Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
le soleil se lève, jusqu’à la mer de Talu, [nos] états se<br />
joignant, nous avons fait relier entre elles nos<br />
stations de poste.<br />
Nous nous sommes donné parole disant: Qui<br />
qu’ils soient qui, [voulant mettre le désaccord] entre<br />
nous usent autrement, tous ensemble, contre nous<br />
liguant, nous nous dresserons. Maintenant disant:<br />
Comment renoncerions nous aux relations d’amitié<br />
le vous avez eues avec nos bons ancêtres [notre] bon<br />
père et [notre] bon frère îné, nous avons envoyé ces<br />
deux Mamalaġ et Toman.<br />
Nous avons été informé que vous aussi,<br />
nombreux sultans des Francs, entre vous, vous vivez<br />
dans la concorde. Vraiment qu’y a-t-il de meilleur<br />
que la concorde ?<br />
Maintenant, quant à ceux qui ne s’accorderont pas,<br />
soit avec nous, soit avec vous, que le Ciel décide au<br />
sujet du fait que, dans la force du Ciel, tous<br />
ensemble contre eux nous liguant, nous nous<br />
dresserons.<br />
Notre lettre, nous [l’]avons écrite l’an sept cent<br />
quatre, l’année du serpent, le huit des qaġučid du<br />
premier mois de l’été, quand nous étions à Aliwan.<br />
Il sigillo di Ölǧeitü (1305)<br />
Sigillo <strong>del</strong>l’augusto imperatore<br />
dall’autentico mandato, per il<br />
quale il cielo concede le<br />
diecimila cose.<br />
Il sigillo di Ölǧeitü (1314/5)<br />
chen ming huang di tian<br />
quan wan zhou bao<br />
(ferman <strong>del</strong>l’anno H. 713, fatto a Soltaniyye)<br />
Il sultano sapiente / il praticante, il giusto / l’assistito<br />
dal Cielo / contro i nemici <strong>del</strong>le creature / Ölǧeitü<br />
Sulṭan Muḥammad, Dio perpetui il suo regno.<br />
Non c’è dio se non Allah / Muḥammad inviato di Dio<br />
/ ‘Ali wali Allah / Nessun altro profeta dopo il nostro<br />
Journal Asiatique 1896, 2, 331-345<br />
10<br />
Or qualunqua persona fusse che pensase<br />
mal per noi, noi seremo tuti insieme lor<br />
adosso; e però l’amistansa <strong>del</strong>i nostri buoni<br />
antesisori ch’elli aviano con voi insieme,<br />
chome la poteremo noi lasare né dimenticare?<br />
E per ciò vo mando Tomaço mio iulduci con<br />
questa inbasciata, e Mamalac, e lo rimanente<br />
<strong>del</strong> nostre paraule, elli ve lo dirano a boca.<br />
A noi si è fatto a intendere che voi signori<br />
Franchi siete tuti acordati insieme e fato pace.<br />
Dela qual chosa abiamo auto gran allegressa,<br />
che al modo nonn è si buona chosa come la<br />
pace. Oramai intra voi e noi, chi non farà li<br />
nostri chomandamenti, con la forsa di Dio sì<br />
seremo insieme una cosa e dremo lor adosso, e<br />
poi serà quello che a Dio piacerà.<br />
Iscrita in [M]ugiano in<strong>del</strong>a incarnasione di<br />
Nostro Signior Jeçu Christo anni mcccvj. die<br />
V aprilis in Mogano.