UNIVERSITÁ DELLA CALABRIA - Lettere e filosofia - Università ...
UNIVERSITÁ DELLA CALABRIA - Lettere e filosofia - Università ...
UNIVERSITÁ DELLA CALABRIA - Lettere e filosofia - Università ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>UNIVERSITÁ</strong> <strong>DELLA</strong> <strong>CALABRIA</strong><br />
FACOLTÁ DI LETTERE E FILOSOFIA<br />
Verbale del Consiglio di Facoltà del 21 luglio 2011 Pag. n. 26 / 46<br />
E. Federici (incollaboration with M. Coppola, M. Cronin and R. Oggero) ed., Translating Gender,<br />
Bern, Peter Lang 2011.<br />
A.Lamarra, E. Federici, eds., Nations, Traditions and Cross-Cultural Identities, Oxford, Peter<br />
Lang, 2010.<br />
M. Parlati, E. Federici, M. Coppola, eds., Locating Subjects: Views on Education and Difference<br />
from the Early Modern to the Late Modern Age, Roma, Aracne, 2009<br />
Vita Fortunati, Anna Maria Lamarra and Eleonora Federici eds., The Controversial Women’s Body: Images and Representations in<br />
Literature and Arts, Bologna, Bononia University Press, 2004<br />
ARTICOLI:<br />
Federici, E. “Metaphors in Dialogue: Feminist Literary Critics, Translators and Writers” in José<br />
Santaemilia and Luise von Flotow, eds. Special issue Woman and Translation: Geographies, Voices<br />
and Identities”, MonTi, Monografias de Traduccion e Interpretacion, 3, 2011, pp. 355-376.<br />
Federici, E. “Flying Away from Home: Amy Johnson” in She’s Leaving Home. Women’s Writing in<br />
English in a European Context, Bern, Peter Lang, 2011, pp. 239-249.<br />
Federici E. e Fortunati V., “Introduction” in Translating Gender Oxford, Peter Lang, 2010, pp. 9-<br />
20.<br />
Federici, E. “The Visibility of the Woman Translator” in Translating Gender , a cura di E. Federici,<br />
Oxford Peter Lang, pp. 79-92.<br />
Federici E. , Oggero R. , “Of Earthquakes and Identities: Naming Southern Italy in the Works of Sir<br />
William Hamilton and Patrick Brydone”. Atti del convegno Travelling and Mapping the World<br />
Scientific Discoveries and Narrative Discourse, Tallinn, Estonia, 31 maggio-2 giugno, 2008, a cura<br />
di A. Corrado e G. Golinelli, Bologna, I Libri di Emil, 2011, pp. 195-215.<br />
Federici, E., “Doing Things with Words: Feminist Perfomative Translators”, Estudos<br />
Performativos. Global Performance/Political Performance, orgs. Ana Gabriela Macedo, Carlos<br />
Mendes de Sousa e Vítor Moura, Braga: CEHUM, 2010, pp. 37-48.<br />
Federici E. , “‘The Flavour of Italy’ o come assaporare la cultura italiana” in La rete intertestuale,<br />
Bernardelli A., a cura di, Morlacchi: Perugia, 2010, pp. 81-99.<br />
Federici E., “‘A True Italian Character’: Translating Italian Culture in British Ads”. In<br />
Plurilinguismo e integrazione. Abilità e competenze linguistiche in una società multietnica,<br />
Lamarra A., M. Cennamo, A. Tamponi, L. Cavaliere (a cura di), Napoli: Edizione Scientifiche<br />
Italiane, 2010, pp.399-410.