27.12.2014 Views

copione - Silveria Gonzato

copione - Silveria Gonzato

copione - Silveria Gonzato

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1<br />

<strong>Silveria</strong> <strong>Gonzato</strong> Passarelli<br />

A L E<br />

E<br />

S É R C O L I<br />

Verona, agosto ‘96


2<br />

SCENA PRIMA<br />

Personaggi: angelo, san Pietro.<br />

ATTO PRIMO<br />

Anticamera del Paradiso.San Pietro si è appisolato con la testa appoggiata alla<br />

scrivania.<br />

Angelo<br />

San Piéro!.... San Piéro!.... Svéiete!... Se te continui a pisocàr, te passa sóto el<br />

naso anca i farabùti e così, invésse de finir tra le fiàme de l'inferno, i vien qua ai<br />

freschi, in Paradiso, a combinar disastri anca qua!Tri mesi fa ‘n peladón, co’ ‘na<br />

pansa che s-ciopàa…. ch’el vegnèa da ‘n posto strambo….Monetòrio….<br />

Mortuorio….<br />

S.Pietro<br />

Montecitorio!<br />

Angelo<br />

Proprio quel! El g'à gratà la poltrona a ‘n papa che l'è qua da più de diése secoli<br />

e, par dàrghela indrìo, el g'à dimandà sènto aureole.<br />

S.Pietro<br />

E quel ghe l'alo date<br />

Angelo<br />

Lu l'à dito de nò, ma gh’émo sessanta veciòti e quaranta buteléti sènsa sércolo<br />

in testa!<br />

S.Pietro<br />

E adesso Indóe èlo quel delinquente<br />

Angelo<br />

E ci èlo che lo sà I lo stà ancora sercàndo dapartùto! Mi g’ò el sospèto che<br />

ghe sia qualchedùn che lo scónde!<br />

S.Pietro<br />

El g'avarà dato metà sércoli! Ma come alo fato a passar! Ghe l'ò mi la ciàve!


3<br />

Angelo<br />

Sa vuto che i ghe méta a scassinar sto portón! Ormai el casca a tòchi! Gh'è dei<br />

busi che ghe passa ‘n can co’ 'na fassìna in bóca. I ghe l'à dito a san Giusèpe<br />

de giustàrlo, ma lu l'à dito che l'è in pensión e che l'à laorà anca massa.<br />

S.Pietro<br />

Passiènsa! Mèio 'n farabuto in più che ‘n santo de manco.<br />

Angelo<br />

Ma sa disito Qua gh'è anca i buteléti; se passa qualche póco de bòn, el pól<br />

sassinàrli! El ghe insegna anca le parolàsse! L'altro giorno ‘n angioléto alto ‘n<br />

schèo, el m'à fato le léngue e el m’à dito "caca"!<br />

S.Pietro<br />

Par la ciàve del Paradiso! Sa me tóca sentir! E ti, Gabrièlo, sa gh'èto dito<br />

Angelo<br />

Mi l'ò vardà coi òci bruti, g'ò dato sul copìn 'na sgnàcara co’ l'ala e g'ò dito: “In<br />

bóca tua, sporcación!”<br />

S.Pietro<br />

Ma Gabrièlo, me meravéio de ti! Questo no l'è 'n parlar da angelo!<br />

Angelo<br />

Parché, secondo ti, far le léngue e dir "caca" èlo ‘n comportamento da<br />

angioléto Se no i se indrìssa fin che i è picinìni, dopo no te ghe tól più la òlta!<br />

Èto visto che fine l'à fato Lucifero Quàtro scopelòti quando i ghe voléa e<br />

adesso no ghe saréa gnanca l'inferno!<br />

S.Pietro<br />

Par caso, i nostri angioléti, vàrdeli massa la televisión<br />

Angelo<br />

Figùrete se i la varda! No gh'è altro che Telepace!<br />

S.Pietro<br />

Scólteli la radio<br />

Angelo<br />

Gnanca i ghe próa! Gh'è solo Radiomaria!


4<br />

S.Pietro<br />

Qua bisogna avérghe sènto òci! Ghe volaréa ‘n servìssio d'ordine, 'na ronda,<br />

qualchedùn co’ ‘na bèla camìsa verde….<br />

Angelo<br />

Figùrete!.... Gh'émo solo ‘n centurión! Ghe saréa anca san Giorgio! Ma quel l'è<br />

in òlta tuto el giorno in sérca de draghi! Mi ghe l'ò dito che no ghe n'è più, ma<br />

no'l vól sentir resón. L'à dito che l'à sentìo parlar de ‘n "bissióne" lóngo lóngo<br />

ch'el se scónde drénto à dei canài.<br />

S.Pietro<br />

Quài canài<br />

Angelo<br />

Sa vuto che sàpia mi! Ghe n'è de canài! I le ciàma co’ dei nùmari, parchè<br />

trovàrghe ‘n nome par tuti l'è ‘n laoràsso: gh'è el primo canàl, el secondo, el<br />

tèrso, el canàl quàtro, sìnque, sié e tanti altri!<br />

S.Pietro<br />

Qua no se pól mai star chièti! I è domiìa ani che són qua e ancora no i parla de<br />

mandàrme in pensión! No ò mai fato gnanca ‘n giorno de ferie. Almànco i me<br />

metésse l'apriporta! G'ò 'na ciàve che ghe vól ‘n fachìn par portarla!<br />

Angelo<br />

Sèto che bèlo che te saréssi sui santìni co’ ‘n déo sul pulsante e magari col<br />

citofono tacà a 'na récia!<br />

S.Pietro<br />

Ocoraréa fàrghelo savér a tuti.... Che stufo che són! Par carità g'ò avù anca de<br />

le sodisfassión, ò fato cariéra! Prima faséa el pescadór e adesso anca mi g'ò<br />

‘na caréga! No spusso più de freschìn, no g'ò gnanca più cali! G'ò le mane lissie<br />

come quéle de 'n prete. Quanta umidità che ò ciapà! E sèto quante òlte che ò<br />

ris-cià de negàrme O' passà quasi 'na vita a proàr a caminar su l'àqua: gnénte<br />

da far! Andavo zó come 'na piéra!....E adesso són sempre qua a sta scrivania;<br />

vèrzo quel portón par le àneme beate, vedo tute le meravéie che gh'è là drénto<br />

e a mi me tóca star qua! Che la colpa la sia de quel gal che l'à cantà<br />

Angelo<br />

Qual gal


5<br />

S.Pietro<br />

Gnénte, gnénte! Robe mie!<br />

Angelo<br />

Varda che el Padreterno l'à dito de tegnér ben i registri: quel bianco e quel<br />

nero; el pàr che ghe sia qualche tòco grosso de la finànsa drio a tirar le gambe.<br />

E dopo l'à dito che quando capita 'n'ànema spórca, no gh'è bisogno che te sighi<br />

improperi e gnanca che te la ciàpi a peàde nel dedrìo! Le g'à za da purgar par<br />

l'eternità!<br />

_<br />

S.Pietro<br />

Eh, mama mia! Che esagerassión! Anca mi g'ò bisogno de qualche sfógo, vuto<br />

che me vègna el sauriménto Dopo tuto, ero anca mi 'n òmo e qualche<br />

deboléssa la m'è restà! Tante storie par 'na peadìna! Ghe la dago pian; no la<br />

ghe faréa mal gnanca a 'na creatura! E po' són anca descàlso!<br />

Angelo<br />

Mi no posso dir gnénte parché no ò visto gnénte, ma sa ghe ne disito de sto<br />

telegràma:<br />

"UFFICIO RECLAMI - CIELO DELLE STELLE FISSE -<br />

VIA GIACULATORIE N°544551 - PARADISO<br />

INFERNO PROTESTA STOP - ANIME ARRIVATE CON OSSO SACRO<br />

ROTTO STOP - SUL RETRO STAMPO PIEDE N° 48 STOP - NON<br />

ACCETTIAMO PIÚ ANIME ROTTE STOP - TENETEVELE STOP -<br />

S.Pietro<br />

Mi no g'ò mai róto i ossi a nissùni! I se le spacarà cascando zó a bomba!<br />

Il gallo canta-<br />

S.Pietro<br />

Te paréa! Èco che el gal el ritàca a cantar!.... Vuto farte i afàri tói Varda che<br />

'na òlta o l'altra te brinco!<br />

Angelo<br />

Par fòrsa, i casca zó a bomba! No te ghe lassi gnanca ciapàr l'assensór!<br />

S.Pietro<br />

L'è a vegnér su che se fadìga! Par andar zó, ghe vól 'n àtimo!


6<br />

SCENASECONDA<br />

Personaggi: angelo, san Pietro, anima di Beatrice.<br />

Entra una donna.<br />

Beatrice<br />

Buongiorno!<br />

S.Pietro<br />

“Tanto gentil e tanto onesta pare la donna sua quand'ella altrui saluta”......<br />

Angelo<br />

Ma d’èla o de pàrela Me pàr che la vaga massa in òlta!<br />

S.Pietro<br />

Tasi! La g'à el permesso: l'è Beatrice che la serca Dante. Anca qua, caro mio,<br />

gh'è ci pól e ci no pól!<br />

Beatrice esce di scena.<br />

SCENA TERZA<br />

Personaggi: angelo, san Pietro, un Papa.<br />

_<br />

Angelo<br />

Toh! 'N altro! E questo ci èlo<br />

S.Pietro<br />

L'è ‘n Papa, no l'à gnancóra finìo el so giro! Ancò l'è andà ne l'isola Molokai.<br />

Il Papa esce.<br />

SCENA QUARTA<br />

Personaggi: angelo, san Pietro<br />

Squilla il telefono.<br />

S.Pietro<br />

Prontus!


7<br />

Angelo<br />

Sa èlo che t’è dito<br />

S.Pietro<br />

Ò dito "pronto" in latìn, l'è sta qua la léngua che se dovaréa parlar qua in<br />

Paradiso!<br />

Angelo<br />

Mi no lo savéa mia! E te capìsseli quei là zó<br />

S.Pietro<br />

Òrcus!<br />

Parlando poi al telefono.<br />

Sì! Abemus semper postum, se digna issa est.<br />

Angelo<br />

Che ben che te parli!<br />

S.Pietro (rivolto all’angelo)<br />

No rompemus tantum!<br />

Riprendendo a parlare al citofono..<br />

.<br />

Dictum hàbeo postum assè.<br />

Rivolto di nuovo all’angelo.<br />

Agrus sum et etiam depressus.<br />

Angelo<br />

Torna a parlar come te magni, parché mi no te capìsso mia!<br />

S.Pietro<br />

No se pól gnanca sponsàrse 'na s-ciànta! Ghe ne riva sempre e in çèrti periodi<br />

no te ghe tègni gnanca drìo! A Nadàl, a l'ultimo de l'ano e a Pàscoa, parché i<br />

magna come porsèi; a feragósto parché i se ciàpa la solàna e quando no gh'è<br />

feste , riva qua gente imbalinà o scortelà.


8<br />

SCENA QUINTA<br />

Personaggi: angelo. San Pietro, Iolanda.<br />

Entra Iolanda con in mano il cestino del lavoro a maglia.<br />

S.Pietro<br />

Èco, l'è rivà.<br />

Iolanda<br />

Stamatìna g'ò le orbaróle, vedo nuvole de fumo dapartùto! Che ghe sia<br />

qualcosa drio a brusàrse Spèta che vaga a védar.<br />

S.Pietro<br />

Ferma là! Indóe vèto<br />

Iolanda<br />

Maria vèrgine che sguìsso! Ci gh'è Se sì dei ladri, vardè che mi schèi no ghe<br />

n'ò e gnanca ori! Andè da l'Adelaide e da l'Augusta: quéle sì che i è fornìe come<br />

do cavalìne! Mi g'ò la fede del me Anselmo, ma la val póco, l'è 'na robetìna.<br />

S.Pietro<br />

Questa, a òcio, l'è 'n'ànema insemenìa! La se crede de èssar ancora al mondo!<br />

La scomìnsia ben ancò la giornàda! Stà calmo Piéro, che te sì ‘n santo e i santi<br />

i porta sempre passiènsa.<br />

Ànema spaìsa che alta te si rivà,<br />

vien a contàrme de la to vita passà!<br />

Iolanda<br />

Qua no se vede nissùni! Che sia l'ànema del me Anselmo.... Sito ti Anselmo<br />

Sito tornà da mi.... Fate védar, fate tocar! Bati almànco ‘n colpo! Se te savéssi<br />

come te me sì mancà, gnanca ‘n giorno l'è durà el nostro matrimonio! Te l'avea<br />

dito mi che te se alsàva la pressión! Éto visto che ciòco che te fato... No l'è par<br />

caso che te sì vegnù a tórme.... Anselmo, te ringràssio tanto, ma adesso no<br />

posso proprio vegnér! G'ò 'na mùcia de robe da far e g'ò anca da finir la me<br />

sialìna. Va! Va! Caro! Torna da dove te si vegnù. (Rivolta poi al pubblico) Mi g'ò<br />

volù tanto ben, ma adesso el pretende 'na s-ciànta massa! Mi no g'ò nissùna<br />

prèssia!


9<br />

S.Pietro<br />

Ànema spaìsa che alta te si rivà,<br />

vien a contarme de la to vita passà!<br />

_<br />

Iolanda<br />

Ècolo ch'el ritàca 'n'altra òlta! L'è sempre stà de 'n'insistènsa! Anselmo, par<br />

piasér, va via! Se vègno su, te se alsa la pressión e te móri 'n'altra òlta! Tasi,<br />

stà bòn! Maria vèrgine, m'è vegnù 'n'agitassión! L'è mèio che me méta a laoràr<br />

ai fèri! De solito me calmo. Stanòte no ò dormìo proprio gnénte! Che sia el<br />

cambiamento de stagión! Mah!<br />

Squilla il citofono.<br />

S.Pietro<br />

Èco che i ciàma de nóvo! Andémo ben! g'ò ancora da sistemar sta qua!<br />

Prontus! Abemus semper postum, se digna issa est. Se issa digna non est,<br />

librum nerum et inferum. Prendite ascensorum, ultimo pianorum. Gratia<br />

vobiscum!....Gabrièlo, Gabrièlo, ghe ne riva 'n'altra!<br />

Prima di entrare in scena, Gervasia canta”Volare”.<br />

S.Pietro<br />

Ancò l'è el giorno dei rimbambiti e dei mati! Gabrielo, va a tórla che no la sbàlia<br />

strada.<br />

Angelo<br />

Ànema de dòna, torna indrìo! Da lì se va in diressión! Ghe vól l'apuntaménto!<br />

Se passa par de qua.<br />

SCENA SESTA<br />

Personaggi: angelo, san Pietro, Iolanda, Gervasia<br />

Entra in scena Gervasia, anche lei cn il cestino del lavoro a maglia in mano..<br />

Gervasia (presentandosi all’angelo)<br />

Comparmésso! Mi són la Gervasia, piasér de far la so conossaùra! (Tra sé) Che<br />

bel òmo! El me pàr 'n angelo! Cissà cosa el farà qua! Sperémo ch'el ghe resta!<br />

Ancò me sento legéra come 'na piuma. 'Na purgheta ogni tanto la méte a posto<br />

tuto!


10<br />

S.Pietro<br />

Èco parché l'è morta, l'à fato fóra anca el cór!<br />

Angelo<br />

La s'à fato 'n'overdose.<br />

Gervasia<br />

Ciao Iolanda, sito za drio a laoràr<br />

Iolanda<br />

No són mia 'na gingióna come ti!<br />

_<br />

Gervasia<br />

Iolanda, no te pàr mia che sia 'na s-ciànta dimagrìa!<br />

Iolanda<br />

Te gh'è ‘n dedrìo che se podaréa somenàrghe sédese binéti de polenta!<br />

Gervasia<br />

Coi to complimenti te me tiri sempre su de moràl. No l'è el dedrìo che l'è grosso,<br />

i è i fianchi che i è 'na s-cianta larghi e quei no i se strénse gnanca co’ do<br />

brènte de Slim-fast. A ogni modo, par via de dedrìo e de fianchi, me pàr che se<br />

batémo ben! Te me pari 'na damigiana!<br />

Iolanda<br />

Tasi, dólsa! Mi són de rassa mediterànea! "La dòna italiana, se no l'è tonda, l'è<br />

'na befana". Grosséssa fa beléssa, cara mia.<br />

Gervasia<br />

L'ò sempre dito anca mi! I è Valentino e Armani che no i capìsse gnénte! Èto<br />

visto che bruta che l'è la Naóni<br />

Iolanda<br />

No gh'è gnanca dòna!<br />

S.Pietro<br />

Fasì come se mi no ghe fosse! Me racomàndo! Considerève a casa vostra!<br />

Volìo che ve porta anca qualcosa da béar


11<br />

Iolanda<br />

Sì, 'n'aranciata!<br />

Gervasia<br />

Ma con ci pàrlito<br />

Iolanda<br />

No èto sentìo gnénte<br />

Gervasia<br />

Mi nò!<br />

Iolanda<br />

Me sarò sbalià.(A bassa voce, per non farsi sentire da Gervasia) Va via,<br />

Anselmo! Va via! (Poi, rivolta a Gervasia) Gervasia, me faréssito ‘n piasér G'ò<br />

'na spira dedrìo a la schéna che no ghe ne posso più! Me daréssito 'na<br />

gratadìna<br />

Gervasia<br />

Subito, Iolanda! Se no te vól altro! Fasso presto a contentàrte. Te bàstele le me<br />

mane o vuto el bruschìn de fèro<br />

Iolanda<br />

Te si sempre piena de bontèmpo!<br />

Gervasia<br />

Maria Santissima,, Iolanda, te si drio a deventàr 'n osèl!<br />

Iolanda<br />

Dame 'na gratàda e no dir sempiàde!<br />

Gervasia<br />

Iolanda, móete pian, senò te sgóli via!<br />

Iolanda<br />

Vuto gratàrme sì o nò<br />

Gervasia<br />

Iolanda, te gh'è le ale!


12<br />

Iolanda<br />

Sì e anca el béco e la cóa!<br />

S.Pietro<br />

Àneme insulse rivà fin qua,<br />

a mi la passiènsa la m'è za scapà!<br />

Iolanda<br />

Gervasia, no èto sentìo gnénte gnanca sta òlta<br />

Gervasia<br />

Qualcosa ò sentìo anca mi.<br />

Iolanda<br />

Te pàrela la ósse de l'Anselmo<br />

Gervasia<br />

Ma se l'è morto da diése ani!<br />

Iolanda<br />

Gervasia, che la sia la so ànema<br />

Gervasia<br />

Ma va là, Iolanda, sa dìsito Cissà indóe la sarà adesso l'ànema de l'Anselmo!<br />

San Pietro posa la mano sulla spalla di Gervasia. Gervasia prende spavento e<br />

si gira.<br />

_<br />

Gervasia<br />

Maria santissima che sguìsso! Varda, Iolanda, varda! Gh'è uno co’ la barba e i<br />

bafi; el me pàr Fidèl Castrà!<br />

Iolanda<br />

Maria vèrgine! Ci èlo lu Cosa falo qua nel reparto de le dòne<br />

S.Pietro<br />

Àneme grosse che qua stè discoréndo,<br />

le vostre ciàcole le me stà rompendo!


13<br />

Iolanda<br />

El senta siór Incastrà, mi no sò ci l’è lu! No l'ò mai visto! Come alo fato a vegnér<br />

drénto<br />

S.Pietro<br />

Mi g'ò la ciàve!<br />

Iolanda<br />

Toh! 'N altro racomandà!<br />

Gervasia<br />

Ma quéla no l'è 'na ciàve! L'è ‘n baìl!<br />

S.Pietro<br />

Àneme stagionà che avì perso anca i denti,<br />

sio imbriàghe o sio deficienti<br />

Iolanda<br />

Siór, 'na s-ciànta de rispèto, mi són 'na signora!<br />

Gervasia<br />

Anca mi són 'na signora! Con ci crédelo de avérghe a che far “Questo è un<br />

ospizio per persone”...... Come èlo che la dise l'Adelaide<br />

Iolanda si accorge che anche Gervasia ha le ali.<br />

Iolanda<br />

Gervasia, sa gh'èto su la schéna Fame védar! Maria vèrgine! Te sì drio a<br />

deventàr 'na polàstra!<br />

Gervasia<br />

Iolanda, sito fóra del tuto<br />

Iolanda<br />

Gervasia, te gh'è le ale!<br />

_<br />

Gervasia<br />

Anca mi<br />

Iolanda e Gervasia si toccano la schiena.


14<br />

Iolanda<br />

Maria de oro! Gh'èmo le ale tute do!<br />

Gervasia<br />

Maria santissima! Che la sia la menopausa El dotór el m'à dito che sucéde de<br />

le robe gnanca da crédar! Che le sia queste quéle robe<br />

Iolanda<br />

Sito sicura ch'el t'à dito così Mi, par i ani che g'ò, dovaréa èssar fóra pericolo!<br />

Gervasia<br />

Se vede che g'avémo i ormoni ancora in agitassión!<br />

Iolanda<br />

E g’avéeli da agitarse proprio su la schéna!<br />

Gervasia<br />

Parché Voléito fòrsi le ale su la pansa<br />

Iolanda<br />

Ma sèto che te si inteligènte! No l'avaréa mai dito! Ma ci èlo che g'à el coràio de<br />

farse védar a sti passi I ne sèra in t’el puinàr!<br />

S.Piero<br />

Àneme co' le ale che ve stè vardàndo,<br />

vardé che mi stò ancora spetàndo!<br />

Iolanda<br />

Ma che crùssio! El torna nel so reparto e el se cava quéla tònega color<br />

papàvaro!<br />

S.Pietro<br />

Àneme stracampìe co’ le ràpole sul viso,<br />

volìo capir che sto qua l'è el Paradiso<br />

Gervasia<br />

In sto ricòvaro no se stà mia proprio mal, ma ciamàrghe Paradiso la me pàr<br />

'n'esagerassión! Sa ghe ne dìsito, Iolanda


15<br />

Iolanda<br />

El ghe n'à quel là de bèle! Siór, qua sémo a ricòvaro!<br />

Gervasia<br />

Poaréto! No'l capìsse gnénte!<br />

Iolanda<br />

El se perde. No ‘l sà gnanca indóe l’è. Manco mal che noàltre sémo ancora<br />

lucide e svéie.<br />

Gervasia<br />

L’è questión de fortuna.<br />

Iolanda<br />

E anca de rassa! A ci nasse col sarvèl fin come el nostro, no ghe càpita de ste<br />

robe. Indóe sémo, Gervasia<br />

Gervasia<br />

A ricòvaro!<br />

Iolanda<br />

Adesso, dimàndemelo a mi.<br />

Gervasia<br />

Indóe sémo, Iolanda<br />

Iolanda<br />

A ricòvaro!.....Èto visto che svéie che sémo<br />

Squilla il citofono, risponde Iolanda.<br />

Iolanda<br />

Pronti són mi, Iolanda Sbrisolón, perpetua in pensión!<br />

S.Pietro<br />

E dame qua sto telefono!<br />

Iolanda<br />

Che maniere!


16<br />

Gervasia<br />

Se vede che no l'è uso tratàr co’ de le signore!<br />

S.Pietro<br />

Prontus.....Sì, abemus postum se isse digne sunt e se iste ire fóra dai pié.Se<br />

isse digne non sunt, librum nerum et inferum….Prendìte ascensorum, ultimum<br />

pianorum…..Gratia vobiscum. Gabrièlo…. Gabrièlo!.... Ghe ne stà rivàndo altre<br />

do! Indóe le méto mi adesso Sta portineria no l'è mai stà così piena e ste qua<br />

no le capìsse gnénte! Dai!.... Méti 'na s-ciànta de ordine! E mòete pian che te<br />

perdi péne dapartùto!<br />

SCENA SETTIMA<br />

Personaggi: angelo, san Pietro, Iolanda, Gervasia, Adelaide, Augusta<br />

Adelaide e Augusta entrano con valige, ombrellone da spiaggia, occhiali da<br />

sole, cappello di paglia e sdrai.<br />

Augusta<br />

Buongiorno, buon uomo! Questo è l'albergo "Paradiso"<br />

S.Pietro<br />

Se volì ciamàrlo albergo!<br />

Angelo<br />

Indóe crédele de èssar ste qua! Vardé come i è combinà!<br />

Adelaide<br />

Che soddisfazione avere dei figli così bravi! Vero signora Augusta Anche la<br />

villeggiatura ci pagano!<br />

S.Pietro<br />

Se cato quel gal che m'à fato la spia,<br />

lo spéno vivo e lo taco via!<br />

_<br />

Adelaide<br />

Gliel'ho detto, signora Augusta, che mio figlio è ingegnere Che mi viene<br />

sempre a trovare col Mercedes Che ha una villa al lago, una al mare e una in<br />

montagna e che.....


17<br />

Augusta<br />

Certo! Certo! È stato quando io le ho raccontato di mio figlio giudice che ha<br />

sposato la figlia di un industriale, che ha il letto con il baldacchino, le porte con<br />

le maniglie d'oro e che....<br />

Adelaide<br />

Mi ricordo tutto!<br />

Gervasia<br />

Iolanda, i è rivàde!<br />

Iolanda<br />

Ci<br />

Gervasia<br />

L'Adelaide e l'Augusta! Non te senti che le à za scominsià a sbrofàr!<br />

Adelaide<br />

Ha visto signora Augusta, com’è vestito quel tipo Mi sembra il mago Othelma!<br />

Che sia lui<br />

Augusta<br />

Ma nò! Quello è calvo e non ha la barba e i baffi! Sarà la divisa di quelli che<br />

lavorano in questo albergo.<br />

Adelaide<br />

Che bella idea! Il rosso dà un tono tutto particolare, fa venire in mente l'amore,<br />

la passione!<br />

Augusta<br />

“Oh! Amor che al cor gentil ratto s'apprende!”<br />

SCENA OTTAVA<br />

Personaggi: angelo, san Pietro, Iolanda, Gervasia, Augusta, Adelaide, Beatrice<br />

Entra Beatrice.<br />

Beatrice<br />

Dante!.... Dante!.... Vieni fuori dalla selva oscura!


18<br />

Iolanda<br />

Ghe n'è rivà 'n'altra, una nóva e, a òcio, l'è ancora più fóra de le altre!<br />

Beatrice esce.<br />

SCENA NONA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente, tranne Beatrice.<br />

Augusta<br />

Il rosso mi ricorda il mio defunto consorte.<br />

Gervasia<br />

Érelo comunista<br />

_<br />

Augusta<br />

Ma stia zitta! Lei è sempre più grezza e ignorante!<br />

Gervasia<br />

Antipatica! Vilàna! Bruta vècia rimbambita!<br />

Augusta<br />

Stavo dicendo che il rosso mi ricorda il mio defunto consorte perchè era tutto<br />

fuoco! Che uomo! Mio figlio è uguale sa<br />

Iolanda<br />

E sa ghe ne sala éla<br />

Augusta<br />

Me l’ha detto mia nuora!<br />

Iolanda<br />

Come el me pòro Anselmo no ghe n’è e no ghe ne sarà mai!<br />

Gervasia<br />

Érelo tuto fógo anca lu<br />

Iolanda<br />

Sì, piassè del marì de l'Augusta.


19<br />

Gervasia<br />

Èlo morto par ‘n ritorno de fiàma<br />

Iolanda<br />

Ma va là, insulsa!<br />

S.Pietro<br />

Mi ste qua le mando a l'inferno! Le me tien ocupà tuto el passàgio!<br />

Angelo<br />

E nò, san Piéro! Ripàssete el regolamento! Se no i è stà proprio catìe, i te le<br />

manda indrìo. E po', solo i santi del paradiso i pól soportàrle! Se ste qua le va a<br />

l'inferno, scapa via tuti i diàoli! E coi calcàgnI che ghe tóca el dedrìo!<br />

S.Pietro<br />

E se le mandàsse al purgatorio<br />

Angelo<br />

No te par mia che quéle àneme là no le staga za purgando bastànsa Lassémo<br />

le in pace, poaréte!<br />

Adelaide<br />

Signora Augusta, ha visto che bello quel tipino in azzurro<br />

Augusta<br />

É uguale a mio figlio!<br />

Iolanda - Gervasia<br />

Te paréa!<br />

Augusta<br />

Mi scusi buon uomo, ci dà le chiavi delle nostre stanze<br />

S.Pietro<br />

Cosa Qua la ciàve g'ò da avérghela solo mi!....E po' sa èla sta storia de le<br />

stanse<br />

Augusta<br />

Ma questo non capisce niente, è peggio della Iolanda!


20<br />

Iolanda<br />

Eh! Sióre! Némo pian a ofèndar! Sì voàltre che no capì gnénte! Sì convinte de<br />

èssar in te ‘n albergo a sìnque stéle!<br />

Iolanda e Gervasia ridono.<br />

Gervasia<br />

A sìnque stale!<br />

Iolanda<br />

Inseminìe! Sì a ricòvaro! Anca la tintarèla le vól ciapàrse! Vàrdele come le s'à<br />

consà. Come falo el sól a passar sóto a tuta la paltèca che ve dasì in fàcia!<br />

Gervasia<br />

Ghe vól la ruspa!<br />

Adelaide<br />

Ma che ci fate voi in questo albergo Fate parte della servitù<br />

Iolanda<br />

Mi ghe cavo i òci!<br />

Gervasia<br />

Sta calma, Iolanda! Tanto no le capìsse gnénte!<br />

Adelaide (rivolta a san Pietro)<br />

Mi scusi, signore! Forse la mia amica non si è spiegata bene.<br />

_<br />

Augusta<br />

Io mi sono spiegata benissimo!<br />

Adelaide<br />

I nostri figli hanno prenotato due stanze, una per la signora Bombarda, che<br />

sarei io, e una per la signora Sapienza, che sarebbe lei, vista mare. Vuole<br />

essere così gentile da darci le chiavi


21<br />

Angelo<br />

San Piéro! Ò capìo tuto! Ste qua i è quéle de l'incidente de stamatìna: la<br />

Bombarda l'éra su ‘na Mercedes con so fiól, e l'altra, la Sapiènsa, l'éra su 'na<br />

Volvo, anca éla con so fiól. I le stava portando al mar. Apéna fóra da<br />

l'autostrada, i s'à insucà tra de lóri e adìo! I fiói no i s'à fato gnénte, ma lóre i è<br />

morte dal spaènto e adesso le crede de èssar al mar!<br />

S.Pietro<br />

Àneme insulse, àneme co’ le ale,<br />

sémo in paradiso, no conto bale!<br />

SCENA DECIMA<br />

Personaggi: tutti quelli della scena presentente, ai quali si aggiunge Fulgenzia.<br />

Entra Fulgenzia.<br />

Fulgenzia:<br />

Maria!....Maria!....Maria!....<br />

Iolanda<br />

Èco la Fulgènsia!<br />

Gervasia<br />

Ghe ne sentéa proprio la mancànsa!<br />

Iolanda<br />

Me piasaréa proprio savér ci l’è sta Maria.<br />

Gervasia<br />

No lo sà nissùni.<br />

S. Pietro<br />

E sta qua, da indóe viènla fóra Quei de la portineria no i m’à dito gnénte.<br />

Adesso ghe penso mi. (Prende il citofono). Prontus....Sì, són san Piéro. Qua è<br />

rivà ‘n’ànema nóva e voàltri no m’avì gnanca avisà. Se vègno a savér che lassè<br />

la portineria par nar a farve ‘n cafè, ve mando a l’inferno, così là el cafè lo trovè<br />

sempre broènto.


22<br />

Angelo<br />

No pàrlito più latìn<br />

S. Pietro<br />

Son massa imbestià.<br />

Rimane al telefono.<br />

Adelaide<br />

Anche Fulgenzia in questo albergo Ma, per lei, chi è che paga<br />

Iolanda<br />

La Maria!<br />

Fulgenzia<br />

Maria!....Maria!....Maria! I fossi i è pieni, le strade i è róte….Come fasso a nar in<br />

césa G’ò da dirghe ‘na Rechiametèrna al me pòro marì….E dopo g’ò da nar a<br />

far la spesa: i óvi, la farina, la polenta, la coradèla par el<br />

gato….Maria!....Maria!....Maria!<br />

Iolanda<br />

Maria vèrgine che crùssio!<br />

Gervasia<br />

La fa star zó el fià!<br />

S. Pietro (al citofono)<br />

Cosa I è za tre setimàne che la Fulgènsia l’è qua E indóe èla stà fin<br />

adesso...<br />

No lo savì mia....Volìo dirme che l’avì ciamàda e che no la s’à mia<br />

fermà.....Ma dovéi dirmelo! Adesso, indóe la méto mi....Co’ voàltri farémo i<br />

conti dopo….Ve rimando a laoràr in Comune, così là, podì nar a béar el cafè fin<br />

che volì.<br />

(Rivolto a Fulgenzia)<br />

Da dove viènto, ànema sacagnàda<br />

Sito morta in lèto o su ‘na strada


23<br />

Fulgenzia<br />

I fossi i è pieni….Le strade i è róte…<br />

Adelaide<br />

Morta....Fulgenzia...Ma quello ha qualcosa che non va!<br />

Iolanda<br />

La se n’à inacòrto adesso! Éla, invésse, le ruèle la ghe i à tute a posto!....La<br />

crede de èssar in te ‘n albergo!...<br />

Adelaide<br />

Ma cosa interessa a lui da dove viene Fulgenzia<br />

Augusta<br />

Deve registrarla!<br />

SCENA UNDICESIMA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge Carla.<br />

Entra Carla con una padella tutta infiorata.<br />

Iolanda<br />

Riva l’areosòl!<br />

S. Pietro (rivolto a Carla)<br />

Senti, ànema, i è tri mesi che te sì qua e che te vè drénto e fóra dal paradiso<br />

co’ sto afàr in man. Me dìsito sa l’è<br />

Iolanda<br />

‘Na padèla! Sa vórlo che la sia<br />

S. Pietro<br />

Ànema scomaróna, parla quando te sì interogà!<br />

Carla<br />

L’è proprio ‘na padèla!<br />

S. Pietro<br />

Ma qua no se magna mia!


24<br />

Carla<br />

Ma sta padèla no la serve mia par cusinàr!<br />

S. Pietro<br />

A cosa sèrvela alóra Èla ‘na borséta<br />

Augusta<br />

Sì, firmata “Armani”!<br />

Carla<br />

San Piéro, el me méte in imbaràsso! Come fago a dirghe çèrte robe!<br />

Gervasia<br />

Va là che anca lu el la fa!<br />

Iolanda<br />

Èto sentìo El se ciàma Piéro.<br />

Gervasia<br />

E San de cognome. Che strambarìe!<br />

Adelaide<br />

Dal cognome, credo che sia di origine cinese.<br />

Augusta<br />

Ma non ha gli occhi a mandorla!<br />

Adelaide<br />

Sarà di sangue misto!<br />

Carla (guardando la padella)<br />

Anca mi me domando a cosa la serve sta qua: no gh’è nissùni in lèto e a<br />

nissùni ghe scapa.<br />

S. Pietro<br />

Ghe scapa cosa<br />

Iolanda fa per parlare, ma Gervasia le tappa la bocca con una mano.


25<br />

Iolanda (liberandosi dalla mano di Gervasia)<br />

No posso gnanca parlar<br />

Gervasia<br />

Ti te vè zò massa de s-cèto.<br />

S. Pietro (rivolto a Carla)<br />

Senti, ànema, me són proprio stufà. Tiènte la to borséta e, se te piàse farlo,<br />

sèita a giràr.<br />

Carla esce.<br />

SCENA DODICESIMA<br />

Personaggi: quelle della scena precedente, tranne Carla.<br />

Adelaide<br />

Ma cosa dice Qui non si mangia Ma non mi tocca sentire altro Dobbiamo<br />

forse vivere di aria<br />

S. Pietro<br />

Gnanca, parché qua no se respira mia.<br />

Iolanda<br />

Se pól béar solo el cafè<br />

S. Pietro<br />

Gnanca quel.<br />

Gervasia<br />

Ma quei de la portineria i lo bée!<br />

S. Pietro<br />

I è i precari: i è quei in coma.<br />

Augusta<br />

Signore, mi scusi se mi permetto, ma lei è fuori di testa!<br />

Iolanda<br />

Che carateràsso! L’è mostóso come ‘na brèspa sul cul!


26<br />

Gervasia<br />

Par mi, el g’à el sistema nervoso!<br />

Suona il citofono.<br />

S. Pietro (al citofono)<br />

Sì, abemus semper postum, se issa digna est. Se est anima nera, foram dai<br />

pié.<br />

S. Pietro riappende il citofono.<br />

Ghe ne riva ‘n’altra. Ancó, su la Tèra, i à deciso tuti de morìr.<br />

Angelo<br />

Gh’è l’aviaria!<br />

S. Pietro<br />

E sa èla<br />

Angelo<br />

L’influènsa de le galìne.<br />

S. Pietro<br />

Ma queste no i è mia galìne!<br />

Angelo<br />

Èla ‘na cativèria se digo che gh’è póca difarènsa<br />

S. Pietro<br />

Sì.<br />

Angelo<br />

Alóra, parola indrìo.<br />

SCENA TREDICESIMA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge Cesira.<br />

Entra Cesira.


27<br />

Cesira<br />

Gh’è pronto da magnàr<br />

S. Pietro<br />

Qua no se magna mia….. Ma qua no gh’è più regole: i va tuti avanti e indrìo<br />

come i vól.<br />

Cesira<br />

Basta però polàme! Lo magno tuti i giorni. Vói qualcos’altro.<br />

S. Pietro<br />

T’ò dito che qua no se magna mia!<br />

Gervasia<br />

Siór San, el parla piassè forte: la Cesira l’è ‘na s-ciànta sorda.<br />

S. Pietro<br />

Gabrièlo, dìghelo ti! Mi no g’ò più fià.<br />

Angelo (a voce alta)<br />

Qua no se magna né polàme e gnanca vaca!<br />

Cesira<br />

E alóra magnarò cunèl!<br />

Angelo (urlando ancora di più)<br />

Qua no se magna mia!<br />

Cesira<br />

Avénti capìo ben Qua no se magna mia<br />

Angelo<br />

Nò!<br />

Cesira<br />

Èlo sicuro ch’ el so sarvèl no ‘l sia andà demàl E po’, ci èlo lu Mi no l’ò mai<br />

visto in sto ricòvaro!<br />

Gli vede le ali.


28<br />

Sa g’alo su la schéna<br />

Angelo<br />

Do ale! Mi són ‘n angelo!<br />

Iolanda<br />

El se ciàma Angelo!<br />

Gervasia<br />

Nò, Gabrièlo!<br />

Iolanda<br />

Varda che ò sentìo ben, el g’à nome Angelo. Ma càveme ’na curiosità: g’ài la<br />

menopausa anca i òmeni<br />

Gervasia<br />

Parché<br />

Iolanda<br />

El g’à le ale anca lu, e piassè grande de le nostre!<br />

Gervasia<br />

Mi no ghe ne capìsso più gnénte! A me marì le ale no le gh’è mai cressùe.<br />

Iolanda<br />

Gnanca al me Anselmo! Ghe domandémo spiegassión al siór San<br />

Gervasia<br />

Vuto ch’el se inràbia ancora piassè Tasi, fame ‘na carità!<br />

SCENA QUATTORDICESIMA<br />

Personaggi: tutti quelli della scena precedente ai quali si aggiunge Carla.<br />

Entra Carla con la padella.<br />

S. Pietro<br />

Rièco la sfilata de Armani!


29<br />

Carla<br />

Nissùna g’ala bisogno de la padèla<br />

Iolanda<br />

Mi me ràngio da par mi sola!<br />

Gervasia<br />

Anca mi.<br />

Carla<br />

Mi no capìsso, qua no ghe scapa a nissùni!<br />

Carla esce.<br />

SCENA QUINDICESIMA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente, tranne Carla.<br />

Cesira<br />

Ancó, no se sente gnancóra odór de magnàr, e mi g’ò ‘n slangoriménto de<br />

stómego, ‘na sfinisión! Ma voàltre no g’avìo mia fame<br />

Iolanda<br />

Nò!<br />

Gervasia<br />

Gnanca mi!<br />

Adelaide<br />

Sa, signora Augusta, che non ho fame nemmeno io!...E sì che mi sento bene…<br />

E il mare dovrebbe mettere appetito.<br />

Augusta<br />

Non ho fame nemmeno io!<br />

Cesira<br />

Adesso che ghe penso ben, g’ò qualcosa al stomégo, ma no l’è mia<br />

sfinisión!....Me sento piena come se avesse fato ‘n pranso de matrimonio.<br />

Sémo tute malàde


30<br />

Gervasia<br />

Ma va là!<br />

Cesira<br />

Èto dito de sì<br />

Gervasia<br />

Ho dito: “Ma va là.”<br />

Cesira<br />

Ah! Credéa che te avéssi dito: “Ma va là”.<br />

Gervasia<br />

Ciò, Iolanda, varda! Anca lóre le g'à le robe de la menopausa!<br />

Iolanda<br />

Le me pàr dei galéti Valesplùga!<br />

Gervasia<br />

Dei galéti De le ànare broà!<br />

Iolanda<br />

Se le ale vèce le fa bòn bródo, gh'è da tiràrghe su la petorìna a tuti quei del<br />

tèrso mondo!<br />

Gervasia<br />

E anca del quarto!<br />

S.Pietro<br />

Àneme,, ma credìo de èssar in te ‘n albergo<br />

Augusta<br />

Ma questo non capisce proprio niente!<br />

Adelaide<br />

Farò reclamo alla direttrice! Quello non sa chi sono io! Io sono la signora<br />

Bombarda, la vedova dell'ammiraglio.<br />

Augusta<br />

Ed io sona la signora Sapienza, la vedova dell'avvocato.


31<br />

_<br />

Gervasia<br />

E mi són la sióra Smartèla, la vedova del parolòto!<br />

Iolanda<br />

E mi són la sióra Anselma! (Rivolta a Fulgenzia.) E ti no te presèntito mia<br />

Fulgenzia<br />

Mi vói la Maria…Maria!....Maria!...Maria!<br />

Iolanda<br />

Cesira!....Cesira!<br />

Gervasia<br />

Làssela star! No la te sente mia!<br />

Angelo<br />

E mi són Gabrièlo, ‘n angelo del cél!<br />

Adelaide<br />

Lo dirò anche a mio figlio ingegnere!<br />

Iolanda e Gervasia (insieme))<br />

Te parèa!<br />

S.Pietro<br />

Basta! Basta ò dito! No ghe ne posso più! Gabrièlo, mi ghe vèrzo el portón! Se<br />

rangiarà quei che gh'è drénto!<br />

San Pietro apre il portone del paradiso.<br />

S.Pietro<br />

Su, àneme co’ le ale,<br />

soportàrve no'l pól ‘n santo normale!<br />

Se ò fato 'na roba che qua drénto no se usa,<br />

mi, Padreterno, te dimàndo scusa.<br />

Ma se spetàvo ancora ‘n momento,<br />

par colpa de ste qua, perdevo el sentimento!


32<br />

Adelaide<br />

Oggi il mare è calmo o mosso<br />

S.Pietro<br />

Sèra el porton senò le stròsso!<br />

SCENA PRIMA<br />

Personaggi: Adelaide e Augusta<br />

Entrano Adelaide e Augusta..<br />

Adelaide<br />

Oh! Che bello, che bello, che bello!<br />

SECONDO ATTO<br />

Augusta<br />

Per forza deve essere bello! È un albergo a cinque stelle!<br />

Adelaide<br />

Chissà quanto costerà ai nostri figli!<br />

Augusta<br />

Per mio figlio sono spiccioli, monetine, quisquiglie, cucucce!<br />

SCENA SECONDA<br />

Personaggi: Adelaide, Augusta, Iolanda, Gervasia.<br />

Entrano Iolanda e Gervasia coni cestini della lana, si siedono su una panchina<br />

e cominciano a lavorare a maglia..<br />

Adelaide<br />

Oh, se è per quello, per il mio sono un filo d'erba nella prateria! Niente! Che<br />

profumi! Che melodie!


33<br />

Augusta<br />

Oh! Ascolti, amica mia! Gli uccelli cantano! Oh! Guardi, amica mia! Le farfalle<br />

volano di fiore in fiore!<br />

Iolanda<br />

Da le so parte, le sgóla sui campanili!<br />

Augusta<br />

L'acqua è limpida e pulita! Sembra di essere in paradiso!<br />

Gervasia<br />

El pàr che la sia la prima òlta che le vien nel giardìn del ricòvaro!<br />

Iolanda<br />

Le scomìnsia a pèrdar la memoria!<br />

Gervasia<br />

Le perdésse solo quéla! Quéle le stà perdendo tuto!<br />

Iolanda<br />

Scólta, Gervasia, èle più zóene de noàltre<br />

_<br />

Gervasia<br />

Cosa Quando mi g'avéa du ani, 'na doménega matìna, a messa, l'Adelaide la<br />

m'à tegnù in brasso fin che me mama le andà a confessàrse, e la g'avea za el<br />

moroso: ‘n butèl in divisa da marinaio e gnanca tanto bèlo, ansi 'na s-ciànta<br />

bruto! Sèto sa te digo L'éra bruto assè. E l'Augusta l'è 'na coscrìta de<br />

l'Adelaide!<br />

Iolanda<br />

Alóra i è gran vèce!<br />

Gervasia<br />

Se te le tai par el traèrso, in cintura, ghe vól tri giorni par contàrghe tuti i sércoli!<br />

_<br />

Iolanda<br />

Èle secolari<br />

Gervasia


34<br />

Piassè!<br />

Iolanda<br />

Adesso che ghe penso, mi me ricordo che me pòro nóno (pace a l'ànema sua,<br />

che bòn che l'éra), 'na òlta,l'è stà imbroià da ‘n foresto ch'el g'à vendù dei<br />

capóni con la polmonite, i sbossegàva giorno e nòte, poaréti! I faséa cavar el<br />

cór! A me pòro nòno (pace a l'ànema sua, che bòn che l'éra) e anca a me pòra<br />

nòna ('na santa dòna, che Dio el ghe l'àbia in gloria) i ghe faséa così de pecà<br />

che par no védarli patir, i se l'à magnà! No vuto che gh'è vegnù la polmonite<br />

anca a lóri! I à sbossegà tuti par siè mesi!<br />

Gervasia<br />

Mancomàl che lóri no i g'à fato de pecà a nissùni!<br />

Iolanda<br />

Ben, par fàrtela curta, senò perdo el fil, me pòro nòno (pace a l'ànema sua, che<br />

bòn che l'éra) l'è andà dai carabognéri, insóma i è finìi in tribunàl e me nòno le<br />

stà diféso da un çèrto avocàto Sapiènsa!<br />

Gervasia<br />

El marì de l'Augusta!<br />

Iolanda<br />

Maria vèrgine! De nòte se métele sóto graspa come le sirése<br />

Gervasia<br />

Le se senta sul giàsso!<br />

Adelaide<br />

Oh! Signora Augusta! Guardi queste rose! Sono senza spine! Le accarezzo e<br />

non mi faccio male! Mi bagnano le mani di rugiada! Ne voglio prendere un<br />

ramoscello per piantarlo nel giardino della villa al mare di mio figlio ingegnere.<br />

Pianta di rose<br />

Ahi! Perché mi schianti!<br />

Adelaide<br />

Oh! Che spavento! Signora Augusta, queste rose parlano! Stai tranquilla,<br />

piccola, non ti coglierò. Ma che posto incantevole!


35<br />

Adelaide (con enfasi)_<br />

“C'è qualcosa di nuovo oggi nel sole,<br />

anzi d'antico, io vivo altrove, e sento<br />

che sono intorno nate le viole.<br />

Son nate nella selva del convento<br />

dei cappuccini, tra le morte foglie<br />

che al ceppo delle querce agita il vento.”<br />

Augusta<br />

“Si respira una dolce aria che scioglie<br />

le dure zolle, e visita le chiese<br />

di campagna, ch'erbose hanno le soglie.<br />

Un'aria d'altro loco e d'altro mese<br />

e d'altra vita: un'aria celestina<br />

che regga molte bianche ali sospese.”<br />

Adelaide<br />

“L’aquilone” del Pascoli. Che versi melodiosi!<br />

Gervasia<br />

Do atrìci!....Se le spèta che ghe bata le mane, le fa ora a morir.<br />

Iolanda<br />

Gervasia, ma quel là el me pàr l'Anselmo! Varda anca ti!<br />

Intanto, Adelaide e Augusta si mettono a prendere il sole.<br />

Gervasia<br />

L'è proprio lu! Varda! El t'à visto, l'è drio a vegnér qua!<br />

Iolanda<br />

Ma come falo a védarme! L'è òrbo come 'na ténca!<br />

Gervasia<br />

I l'avarà portà a Lourdes!<br />

Iolanda<br />

Maria vèrgine! El vien a tórme. Gervasia, métete davanti, scòndeme!


36<br />

_<br />

Gervasia<br />

Cosa vuto che te scónda Ormai el t'à visto! Varda! Varda quéle do sèmpie che<br />

le ciàpa el sól! Le me pàr do usèrtole!<br />

Iolanda<br />

G'ò altro da pensar! Ècolo! Me sento indòsso ‘n tremàsso! Spèta che me fasso<br />

védar che g'ò da laoràr. Indóe èla la me sialìna..... Dai giùteme a sercàrla!<br />

Gervasia<br />

Ècola qua! Indóe ghe l'èto el sarvèl<br />

Iolanda si siede e lavora guardando di sottocchio Anselmo.<br />

Iolanda<br />

‘N drito,’n roèrso, ‘n drito, ‘n roèrso. (A voce alta per farsi sentire da Anselmo)<br />

Par finir sta sialìna me ocór, come minimo, altri vint'àni.<br />

Gervasia<br />

Me sà che te ghe metarè anca piassè.<br />

Adelaide<br />

Penelope!<br />

SCENA TERZA<br />

Personaggi: Adelaide, Augusta, Iolanda, Gervasia, Anselmo.<br />

Entra Anselmo e si avvicina a Iolanda.<br />

Anselmo (con voce aquillante)<br />

Iolanda!.. Iolanda!..., Ànema mia! L'è tanto che te spèto!<br />

Le donne prendono spavento..<br />

Gervasia<br />

Maria santissima! Alo magnà ‘n bidón de ovomaltina!<br />

Iolanda<br />

Sta atento a la pressión!


37<br />

Anselmo<br />

Iolanda…..No te me pari mia massa cotenta de védarme!<br />

Iolanda<br />

Cosa Schèrsito o pàrlito sul serio G'ò indòsso 'na contentéssa che no sò<br />

gnanca mi come far a tegnérme! Èra Gervasia che són contenta<br />

Gervasia<br />

Assè!<br />

Anselmo<br />

Dime, Iolanda, quanto me vuto ben<br />

Apre le braccia indicando varie misure.<br />

_<br />

Così.... Così... O così<br />

Iolanda<br />

Piassè ancora!<br />

Anselmo<br />

Anima mia, tenero virgulto, leggiadra farfalla, esile libellula!<br />

Gervasia<br />

No l'è mia andà a Lourdes!<br />

Anselmo<br />

Ninfa del bosco,<br />

ti vedo e ti riconosco!<br />

Oh! Iolanda!<br />

Mio fior di lavanda!<br />

Oh! Iolandetta!<br />

Mia dolce violetta!<br />

Oh! Moglie mia!<br />

Sapore di malvasia!<br />

Oh! Mia sposa!<br />

Petalo di rosa!<br />

Questo mio cuore


38<br />

che scoppia d'amore<br />

urla ti amo!<br />

Oh! Quanto ti ho sognata!<br />

Oh! Quanto ti ho bramata!<br />

Oh! Musa ispiratrice!<br />

Oh! Mia imperatrice!<br />

Dolce fiorellino,<br />

per coglierti mi inchino!<br />

Bocciolo di rosa!<br />

Fior di mimosa!<br />

Donna ammaliatrice!<br />

Fata incantatrice!<br />

Su, dammi la mano!<br />

Ti porto lontano!<br />

Iolanda<br />

Ma gnanca par sogno! Tira zó quéla man! Làsseme star! Stame a la larga! G'ò<br />

da finir la sialìna!<br />

Si rimette a lavorare e Gervasia la imita.<br />

Gervasia<br />

Anca mi!<br />

Anselmo<br />

Ma Iolanda, sa dìsito, vàrdeme, són mi! El to Anselmo!<br />

_<br />

Iolanda<br />

Va de retro!<br />

Gervasia<br />

Iolanda, varda che bèlo che l'è! Indóe èlo finìo el to amor<br />

Iolanda<br />

No g'ò l'età!<br />

Adelaide<br />

Nel senso che l'ha già passata da un bel pezzo.


39<br />

Augusta<br />

Ma non si tratta così il proprio marito! Allora il vostro non era vero amore! Ah!<br />

Se penso al mio, è stato una favola! Lui sembrava il Principe Azzurro e io<br />

Cenerentola!<br />

Gervasia - Iolanda<br />

Te paréa!<br />

Gervasia<br />

Savìo che me ricordo ancora el me viàio de nòsse Come me són godùa! El<br />

m'à caricà sul stangón de la bicicléta e via!<br />

Adelaide<br />

Con la bicicletta<br />

Augusta<br />

Che gran bel viaggio di nozze!<br />

Iolanda<br />

Come faséito a starghe sul stangón con quel dedrìo<br />

Gervasia<br />

No me pàr de avérghelo così grosso! Va a finir che te me fè vegnér i complessi!<br />

Adelaide<br />

Io, in viaggio di nozze, sono andata a Capri, l'isola dell'amore! Che giorni<br />

romantici! Mi ricordo ancora il bacio che Amilcare mi ha dato nella Grotta<br />

Azzurra!<br />

Iolanda<br />

Par fòrsa la se lo ricorda! L'è stà l'unico!<br />

Gervasia<br />

L'è riussì a dàrghelo parché gh’éra scuro!<br />

Augusta<br />

Io, in viaggio di nozze, sono andata in crociera.


40<br />

Gervasia<br />

In crociera o in crociata Par l'età podaréssino anca èssarghe!<br />

Augusta<br />

Ma stia zitta!<br />

Anselmo<br />

Iolanda, unico grande amor de la me vita! G'ò ‘n bruto sospèto: te sito inamorà<br />

de 'n altro! Te sito risposà<br />

Augusta<br />

Figuriamoci! Tutti pazzi di lei sono!<br />

Iolanda<br />

Parché éla èla riussìa a intrapolàrghene 'n altro<br />

Augusta<br />

La mia è stata una scelta! Ne avrei avuto io di pretendenti! Ma io rimarrò<br />

sempre fedele al mio caro marito!<br />

Gervasia<br />

Nei secoli dei secoli!<br />

Iolanda<br />

Amen!<br />

Gervasia<br />

E éla, sióra Adelaide, no la sarà çèrto de manco!<br />

Adelaide<br />

Voi non siete degne delle mie confidenze!<br />

Gervasia<br />

Ciò, me desmendegàvo che l'è nobile!<br />

Adelaide<br />

Befane!<br />

Iolanda<br />

Sióra, la se varda éla! “Non è bello ciò che è bello!”


41<br />

Anselmo<br />

“É bello ciò che piace!” E a mi te me piàsi assè, ànema mia! Te gh'è qualcosa<br />

che no g'à nissùni!<br />

Gervasia<br />

Mancomàl!<br />

_<br />

Anselmo<br />

Fòrsi l'è el modo de caminàr, el portamento o i cavéi... Insóma, a mi me piàse<br />

tuto! Ma adesso ti te me trati mal, no te me vól più! Iolanda, te me spachi el cór!<br />

Iolanda<br />

Tanto no te móri più, te si za morto!<br />

Augusta<br />

Ma se è morto come mai lo vediamo anche noi<br />

Adelaide<br />

Sarà un fantasma!<br />

Gervasia<br />

‘N fantasma Maria santissima, che paura!<br />

SCENA QUARTA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge suor Verecondia.<br />

Entra suor Verecondia.<br />

Tutte<br />

Buongiorno, suor Verecondia!<br />

Suor Verecondia<br />

Bongiórno, care! Come són contenta de védarve qua!<br />

Adelaide<br />

Ma come! Anche lei al mare<br />

Augusta<br />

È venuta qui per i suoi reumatismi


42<br />

Adelaide<br />

Il suo convento non bada a spese!<br />

Suor Verecondia<br />

Su, fasìme sentir el polso!<br />

Sente il polso ad Adelaide e ad Augusta.<br />

Iolanda<br />

I è vèce, sorèla, le se perde!<br />

Suor Verecondia<br />

I vostri polsi i bate giusti, ansi, no i à mai batù così ben!<br />

Adelaide<br />

L’aria del mare rimette subito in salute!<br />

Suor Verecondia<br />

Ma qua no sémo mia al mar, sémo in paradiso!<br />

Augusta<br />

È proprio un paradiso, non ho mai visto un posto così bello!<br />

Suor Augusta<br />

Ma sémo in paradiso sul serio! Sémo ne l’altro mondo! Sémo àneme!<br />

Iolanda (rivolta a Gervasia)<br />

Maria vèrgine, l’è andà via de testa anca la mónega!<br />

SCENA QUINTA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge Carla.<br />

Entra Carla con la padella.<br />

Carla<br />

Bongiórno, sorèla!<br />

Suor Verecondia<br />

Bongiórno,Carla!.... E méti zó quéla padèla, no la serve più!


43<br />

Carla<br />

Mi g’ò le me abitudini: l’ò sempre fato da viva e lo fasso anca da morta! Credo<br />

de èssar nata co’ la padèla in man.<br />

Adelaide<br />

Mi sembra di avér capito che Carla crede di essere morta!<br />

Assunta<br />

Morta non lo è di sicuro! Quella è solo pazza! Come si fa a girare nel giardino di<br />

un albergo con una padella in mano<br />

Adelaide<br />

Io non la saluto nemmeno: mi fa perdere il decoro.<br />

Augusta<br />

Io, veramente, non l’ho mai salutata: è un’inserviente.<br />

Suor Verecondia<br />

Sióra Adelaide, sióra Augusta, volìo capirlo o nò che sì morte! Sémo tute morte!<br />

Adelaide<br />

Va bene, va bene….Siamo morte, si metta tranquilla! (Sottovoce ad Augusta)<br />

Poveretta!<br />

Iolanda<br />

Qua sémo in te ‘na gàbia de mati!<br />

Gervasia<br />

Le uniche col sarvèl a posto sémo noàltre: Ci crede de èssar in albergo, ci in<br />

paradiso, ci dise che sémo morte….<br />

Iolanda<br />

Fulgènsia!.... Fulgènsia!<br />

Carla esce.<br />

SCENA SESTA<br />

Personaggi: Adelaide, Augusta, Iolanda, Gervasia, suor Verecondia, Fulgenzia.


44<br />

Entra Fulgenzia.<br />

Iolanda<br />

Fulgènsia….Dìghelo ti indóe sémo.<br />

Fulgenzia<br />

Sémo a casa de la Maria,ma no rièsso a catàrla. Maria!...Maria!....Maria!<br />

Fulgenzia va a sedersi in un angolo.<br />

Gervasia<br />

Te ghe l’è dimandà proprio a quéla giusta!<br />

Iolanda<br />

Cesira!... Cesira!<br />

Gervasia<br />

Va a tórla, quéla là no la te sente mia.<br />

Iolanda (alzando il tono della voce)<br />

Cesira!....Cesira!...Gh’è pronto da magnàr!<br />

SCENA SETTIMA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge Cesira.<br />

Entra Cesira.<br />

Cesira<br />

M’avìo ciamà Ò sentìo dir che gh’è pronto….No g’ò gnanca ‘na s-ciànta de<br />

fame, ma magno par la compagnìa.<br />

Iolanda (parlandole forte in un orecchio)<br />

Cesira, dighe a ste qua indóe sémo.<br />

Cesira<br />

E parché<br />

Iolanda<br />

Fa come t’ò dito, te lo dimàndo par piasér.


45<br />

Cesira<br />

Ma sémo al San Stracampìo!....A ricòvaro!<br />

Iolanda<br />

Dìghelo forte!<br />

Cesira<br />

Parché...Èle sorde anca lóre<br />

Gervasia<br />

Le réce le ghe fonsióna, ma dìghelo forte istésso.<br />

Cesira<br />

Qua sémo al San Stracampìo!...E adesso némo a magnàr che vien tuto frédo.<br />

Gervasia<br />

Porta passiènsa, Cesira, la cóga l’à brusà tuto.<br />

Cesira<br />

No se magna mia<br />

Gervasia<br />

Nò.<br />

Cesira<br />

Passiènsa! Ma, sto pasto qua. ghe lo tiro zó da la rèta.<br />

Suor Verecondia<br />

Misericordia!...Come fasso a farghe capìr indóe i è<br />

Iolanda<br />

Sèmo a ricòvaro! Èra, Gervasia<br />

Gervasia<br />

Questo l’è póco ma sicuro! No sémo mia inseminìe noàltre!<br />

Suor Verecondia si inginocchia in un angolo a pregare. Cesira si siede su una<br />

panchina.


46<br />

Augusta (sottovoce, rivolta a Adelaide)<br />

Non pensavo che ci fossero degli ordini religiosi così ricchi da poter mandare le<br />

suore in villeggiatura.<br />

Adelaide (sottovoce ad Augusta)<br />

E in albergo, pure! Un albergo a cinque stelle! Cara mia, quelli ne hanno più di<br />

noi! Ci sono parecchie persone ricche che, arrivate a un’età in cui si comincia a<br />

pensare a…..<br />

Augusta<br />

A cosa<br />

Adelaide<br />

A quella con quell’arnese per tagliare l’erba….<br />

Augusta<br />

A una giardiniera<br />

Adelaide<br />

Ma no! Che cosa ha capito<br />

Augusta<br />

Ho capito quello che lei ha detto.<br />

Adelaide<br />

Quella magra magra con la falce.<br />

Augusta<br />

La morte<br />

Adelaide<br />

Proprio quella! Io non voglio pronunciare quella parola perché porta sfortuna.<br />

Augusta<br />

E allora, ha scaricato la sfortuna su di me. Bella amica! Beh, cosa fanno quelle<br />

persone ricche<br />

Adelaide<br />

Si comprano il paradiso, lasciando tutti i loro averi ai preti o alle suore.


47<br />

Augusta<br />

E i fortunati eredi si pagano gli alberghi di lusso.<br />

Adelaide<br />

Vedo che ha capito.<br />

Suor Verecondia smette di pregare e si avvicina ad Adelaide e Augusta.<br />

S. Verecondia<br />

Alóra, ve sio convinte che no sémo mia in un albergo<br />

Augusta<br />

Cosa<br />

Adelaide (rivolgendosi a bassa voce ad Augusta)<br />

Per carità, la assecondi! Faccia finta di niente! Se è andata fuori di testa,<br />

potrebbe diventare furiosa.<br />

Augusta<br />

Ma certo, sorella! Si metta pure tranquilla. Siamo in paradiso.<br />

Suor Verecondia alza gli occhi al Cielo e apre le braccia in segno di<br />

ringraziamento.<br />

Iolanda<br />

A l’inferno andè a finir, altro che in paradiso! Ma adesso sì a ricòvaro…E qua<br />

restè fin che no tirarè le gambe.<br />

S. Verecondia<br />

Le gambe le avì za tirà!<br />

Iolanda<br />

Mi no ò tirà ‘n bel gnénte!<br />

Gervasia<br />

E gnanca mi.<br />

S. Verecondia<br />

Credìme, àneme sante, sì in paradiso!


48<br />

Iolanda<br />

Maria Vèrgine, che crùssio! Sorèla, la vaga ‘n’altra òlta nel cantón: le preghiere<br />

no i è mai massa.<br />

Suor Verecondia, sconsolata, torna a pregare.<br />

Gervasia<br />

Par mi, gh’è sucèsso qualcosa de grosso!<br />

Iolanda<br />

Par mi l’à ciapà ‘na malatìa.<br />

Gervasia<br />

Dìsito Che la sia ‘na malatìa che se taca<br />

Iolanda<br />

L’è mèio che se fémo dar i antibiotici….Sorèla!....Sorèla!....Indóe èla andà<br />

Gervasia<br />

L’è là nel cantón, indóe te l’è mandà, che la prega tute i santi del paradiso.<br />

Iolanda<br />

No stà parlàrme de paradiso!...Suor Verecondia!<br />

Suor Verecondia si alza e si avvicina a Iolanda.<br />

Suor Verecondia<br />

Cosa gh’è, Iolanda Dime tuto.<br />

Iolanda<br />

Mi e la Gervasia volaréssimo i antibiotici.<br />

Suor Verecondia<br />

I antibiotici Qua no ghe n’è antibiotici e no gh’è gnanca malatìe.<br />

Gervasia<br />

La ne fassa ‘n piasér! Par ‘na scatoléta de pìrole, el ricòvaro no ‘l va çèrto in<br />

malora.


49<br />

Suor Verecondia<br />

Basta! Basta! Par carità. I prèti i m’avéa dito che in paradiso se stava in pace,<br />

ma con voàltre, no se trova pace da nissùna parte!..Mi torno a pregar.<br />

Iolanda<br />

Ghe scométo che se le ghe li dimandàa l’Adelaide e l’Augusta, la ghe li avaréa<br />

dati sènsa gnanca bufàr!....In paradiso!….In albergo!...Ma cosa stà<br />

sucedéndo...Adesso ghe domando a l’ Anselmo….Èlo ancora là<br />

Gervasia<br />

Sì, poaréto! Te l’è trascurà.<br />

Iolanda<br />

Con tuto quel che stà sucedéndo, figùrete se g’avéa inaménte de l’Anselmo!<br />

Adesso me ne són ricordà….Anselmo!....Anselmo!<br />

Anselmo si avvicina a Iolanda tutto speranzoso,<br />

Anselmo<br />

Dime, ànema mia<br />

Iolanda<br />

No stà ciamàrme ànema! No stà gnanca insognàrtelo!...Èto capìo<br />

Anselmo<br />

Ma creatura del paradiso!.... Angelo mio!...<br />

Iolanda<br />

Par carità! Torna a sentàrte su la banchéta e tasi!<br />

Anselmo torna a sedersi sulla panchina.<br />

SCENA NONA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge l’ammiraglio.<br />

.<br />

Arriva un’anima col berretto da ufficiale di Marina e inciampa nelle gambe di<br />

Adelaide che stà prendendo il sole.


50<br />

Adelaide<br />

Ma stia attento a dove mette i piedi! E mi chieda almeno scusa!... Villano!<br />

Ammiraglio<br />

Chiedo scusa, anima di donna!<br />

Adelaide<br />

Anima di donna! Ma come parlano da queste parti, Anima di uomo, oggi il<br />

mare è calmo o mosso<br />

Adelaide si accorge che è suo marito.<br />

Adelaide<br />

Amilcare!... Amilcare!.... Amilcare Bombarda!<br />

Ammiraglio<br />

Adelaide!.... Adelaide!... Ciccina bella!... Puffetto!.... Coccolina!... Finalmente ti<br />

rivedo!.... Mi sei mancata tanto, tesoro mio! Ma adesso resteremo assieme per<br />

l’eternità. Niente potrà più separarci!<br />

Adelaide<br />

Vigliacco!... Traditore!.... Come hai potuto<br />

Anselmo<br />

Toh! Ciàpa anca ti!<br />

Adelaide<br />

Sono vent'anni che ti piango morto e invece eri qui, in riviera a inciampare nelle<br />

gambe delle donne!... Pappagallo!.... Cascamorto!... E io che ti ho portato<br />

anche il lutto!...Che ho rispettato la tua memoria rifiutando di rifarmi una<br />

vita!...Ingrato!...Miserabile!<br />

_<br />

Ammiraglio<br />

Ma Adelaide!... Coccolina!... Tu sei stata e sei il mio grande unico amore!<br />

Gervasia<br />

Sióra Adelaide! La g'à do gnòche drio a spuntàrghe su la testa!....I è i corni!<br />

Iolanda<br />

Bogón, bogonèla, tira fórai corni senò te méto in padèla, ti e to sorèla!


51<br />

Adelaide<br />

Non vi ci mettéte anche voi che sono già abbastanza furibonda!<br />

Iolanda<br />

Atenta che la smòrsega!<br />

Gervasia<br />

Ma le bogonèle no le smòrsega mia, le sbava e basta!<br />

Adelaide<br />

Bugiardo! Tu mi hai ingannata! Se penso che ho rifiutato fior fiore di partiti,<br />

mi prenderei a schiaffi.<br />

Iolanda<br />

Fiore de sucòl, fiore de bròcolo, fiore de figo....<br />

Adelaide<br />

Stia zitta lei, si occupi di suo marito! Anche lui è qui al mare!...Altro che<br />

fantasma!....Pensi alle corna sue!<br />

Iolanda<br />

Anselmo!...Anselmo!....Vien qua!<br />

Anselmo si avvicina titubante<br />

.<br />

Bruto sporcación!...E mi che me preocupàa par la to pressión!....”No stà far<br />

sfòrsi!” te diséa!....”Te se alsa la pressión!....Mi són contenta istésso!”….Che<br />

stupida són stà. A lu no ghe bastàa mia mi, ghe voléa de l’altro!.....De la carne<br />

zóena!....E sì che quando el m’à sposà el lo savéa che la me pèle la g’avéa<br />

qualche ràpola!...Ma, a la so età,cosa pretendélo....’Na velina...Ghe le dago<br />

mi le óie fóra staión!...Le sirése te pól tiràrle zó solo fin che te pól alsàr el<br />

brasso,,,,Dopo basta!<br />

Gervasia<br />

Se vede ch’el brasso el ghe se alsa ancora!<br />

Iolanda<br />

Sa vuto savér ti!


52<br />

Gervasia<br />

Invésse de sirése, l’avarà catà su fragole!...Par quéle basta sbassàrse….El lo<br />

pól far anca ‘n gòbo!<br />

Iolanda<br />

Fala finìa anca ti, dólsa che no te sì altro!<br />

Suor Verecondia (si avvicina a Iolanda e a Grevasia con aria scandalizzata)<br />

Ve pàreli questi i discorsi da far in Paradiso....Metìve a dir orassión, invésse<br />

de pensar a çèrte robe!....Qua no gh’è tradimenti!....No sémo mia su la Tèra!<br />

Iolanda<br />

Sorèla, l’è mèio che la torna a pregàr!...Éla no la pól capir!...I è robe da gente<br />

sposà!<br />

Gervasia<br />

E coi corni!<br />

Suor Verecondia<br />

Misericordia!<br />

Si fa il segno della croce e torna a pregare.<br />

Anselmo<br />

Ma Iolanda….Èto perso el sarvèl<br />

Iolanda<br />

‘Na òlta l’ò perso, quando t’ò sposà, ma adesso l’è al so posto.<br />

Gervasia<br />

Ma Iolanda, adesso che ghe penso, l’ò visto anca mi ne la cassa da morto!...E<br />

no’l me paréa mia tanto vivo!<br />

Iolanda<br />

L’à fato ‘n colpo….El funeràl….I parenti…La tomba….Mi no capìsso più gnénte!<br />

Anselmo<br />

Iolanda!


53<br />

Iolanda<br />

Tasi e va a sentàrte su la banchéta!...Se te sì morto, te me fè paura, se te sì<br />

vivo, te sì ‘n slandrón!<br />

Anselmo torna sconsolato a sedersi sulla panchina. Fulgenzia si alza e si porta<br />

al centro della scena.<br />

Fulgenzia<br />

Maria!...Maria!...Maria!....I òvi, la farina, la polenta, la coradèla!....Maria, me dèto<br />

la spòrta!<br />

Iolanda<br />

Sta lì calma che i fossi è pieni e le strade i è róte…. Te te impaltàni le scarpe.<br />

Fulgenzia si accorge di essere scalza.<br />

Fulgenzia<br />

Indóe èle le me scarpe.... Són descàlsa…. No posso andar fóra cosi….<br />

parché i<br />

fòssi i è pieni e le strade i è róte…. Maria!... Maria!.... Maria!...<br />

Suor Verecondia ( avvicinandosi a Fulgensia)<br />

Fulgènsia, stà chièta e vien a pregar con mi<br />

Fulgenzia<br />

Némo in ciésa<br />

Suor Verecondia<br />

No, se metémo là in quel cantonsìn.<br />

Fulgensia<br />

E parché no némo mia in césa<br />

Iolanda<br />

Parché i fossi i è pieni, le strade i è róte e ti te sì descàlsa.


54<br />

Fulgenzia<br />

Indóe èle le scarpe....Maria!....Maria!....Maria!<br />

Fulgenzia si lascia condurre nell’angolo a pregare.<br />

Cesira<br />

Volìo dirme anca a mi sa stà sucedéndo Qualcosa ò sentìo, ma no ò capìo<br />

gnénte.<br />

Gervasia<br />

L’è mèio, Cesira!...L’è mèio!<br />

Cesira<br />

Ci è i sti òmeni Parché no è i nel so reparto Èla, par caso, la festa de San<br />

Stracampio...Avénti perso la nossión del tempo<br />

Gervasia<br />

Gh’è tuto a posto, Cesira! Va a sentàrte zó!<br />

Cesira<br />

Nò che g’àbia fame, ma no se magna mia ancó<br />

Gervasia<br />

S’à brusà anca la cusìna!<br />

Cesira<br />

Ah, par le madòne!...Ma le sucéde proprio tute!<br />

Cesira torna al suo posto.<br />

SCENA DECIMA<br />

Personaggi: Quelli della scena precedente ai quali si aggiunge Carla.<br />

Entra Carla con la padella.<br />

Carla<br />

Dòne, ò portà la padèla…..Sóto a ci ghe tóca!<br />

Adelaide<br />

Ma Carla! Non vede che abbiamo ospiti...Un po’ di riguardo!


55<br />

Cesira<br />

Par lóri ghe porto el papagàl!<br />

Iolanda<br />

Lassa star i osèi!,,,Làsseli indóe i è!<br />

Si avvicina Suor Verecondia.<br />

S. Verecondia<br />

Carla, qua no ocór né padèle e gnanca papagài!<br />

Carla<br />

I me l’à za dito, sorèla! Ma me dìsela come fasso mi a far passar el tempo<br />

Iolanda<br />

Carla, qua no se buta zo e no se fa fóra gnénte…Èto capìo<br />

Carla<br />

No podémo gnanca far par finta<br />

S, Verecondia<br />

Nò!<br />

Carla<br />

Ubidìsso!<br />

Carla esce.<br />

SCENA UNDICESIMA<br />

Personaggi: tutti quelli della scena precedente, tranne Carla.<br />

Augusta<br />

Signora Adelaide, mi vuole presentare a suo marito<br />

Adelaide<br />

Ma mi faccia il piacere! Le sembra questo il momento dei convenevoli


56<br />

Poi ri rivolge al marito.<br />

Non credere di cavartela così sai! Voglio il divorzio e tanto di alimenti! E<br />

all'ospizio non ci torno più, ci vai tu! Io resto qui in albergo e tu paghi.<br />

Ammiraglio<br />

Ma cara, lasciami spiegare!<br />

Adelaide<br />

Sta zitto! Marinaio, mozzo, bagnino!<br />

Gervasia<br />

Salvagente!<br />

Adelaide<br />

Voglio il divorzio! Telefono subito all'avvocato.<br />

_<br />

Ammiraglio<br />

Non disturbarti, cara! Se proprio non vuoi sentir ragione, conosco io un buon<br />

avvocato. Avvocato!... Avvocato!<br />

SCENA DODICESIMA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge l’avvocato<br />

Sapienza.<br />

Avvocato<br />

Mi ha chiamato, ammiraglio<br />

Augusta<br />

Cielo, mio marito!<br />

Gervasia<br />

Iolanda, ciama i pompieri: è rivà quel tuto fogo! El lanciafiàme!<br />

Avvocato<br />

Ma quella è mia moglie!.... Augusta, moglie adorata!<br />

Gervasia<br />

Iolanda, stà indrio che no'l scomìnsia a spuàr fógo!


57<br />

Iolanda<br />

Da la siera ch'el g'à, par mi, el fa manco fógo de ‘n fulminànte bagnà!<br />

Augusta<br />

Moglie adorata!! Ma stà zitto e vergognati!... Vi siete messi in società! Tutti e<br />

tre nello stesso albergo! Tsé!... Il principe del foro!<br />

Gervasia<br />

El principe del buso!<br />

Iolanda<br />

A proposito de busi: come me stala la me sialìna<br />

Iolanda indossa lo scialle.<br />

Gervasia<br />

Te me pari 'na duchessa!<br />

Augusta<br />

E pensare che per diciotto anni ti ho portato ogni giorno i fiori e ti ho acceso<br />

anche il lumino!<br />

Gervasia<br />

Poaréta! Anca el lumìn la ghe impissàva!<br />

SCENA TREDICESIMA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge don Lumìn.<br />

Entra don Lumìn.<br />

Don Lumin<br />

Ci èlo che m'à ciamà<br />

Iolanda<br />

Maria vèrgine! Gh'è anca don Lumìn!.... El vègna qua che ghe basa la man! Mi<br />

són la perpetua, se ricòrdelo de mi<br />

Don Lumin<br />

Mai desmentegà!


58<br />

Iolanda<br />

Éto sentìo, Gervasia, no'l m'à mai desmentegà. Avìo sentì tute No'l m'à mai<br />

desmentegà. Queste sì che i è sodisfassión!<br />

Don Lumin<br />

Quando magno pesante, me insògno sempre de ti!<br />

Adelaide e Augusta ridono.<br />

Iolanda<br />

Gervasia, m'àlo fato 'n complimento o s'àlo burlà de mi Parché no gh'è mia<br />

tanto da fidàrse, sèto!<br />

Gervasia<br />

El t'à fato ‘n complimento, Iolanda! Come fèto a dubitar!<br />

Iolanda<br />

Don Lumin, el me giùta! Quel omo (indica Anselmo) el vol portarme via!<br />

No sò se l’è morto se l’è vivo, s’el m’à messo i corni o se l’è stà onesto….Me<br />

tróvo in te ‘na gran confusión.<br />

Don Lumin<br />

Ma sa dìsito, Iolanda Qua no sucéde de ste robe!<br />

Iolanda<br />

Questo el lo dise lu!<br />

Anselmo<br />

Mi són so marì!...E són morto!...Come fasso a avérghe messo i corni<br />

Iolanda<br />

Tasi, bechìn!<br />

Don Lumin<br />

Iolanda! No se parla così! Indóe crédito de èssar<br />

Iolanda<br />

A ricòvaro! Al San Stracampìo!.... Se ghe mételo anca lu adesso


59<br />

Augusta<br />

Che rimbambita!.... Non s'è nemmeno accorta che siamo in albergo!<br />

Don Lumìn<br />

Un albergo!<br />

Adelaide<br />

Sì, Reverendo! Un albergo a cinque stelle, vista mare.<br />

_<br />

Gervasia<br />

Sémo a ricòvaro! Vista orti dei pensionati e mudànde destése!<br />

Si sente un rumore di pentole sbattute.<br />

Augusta<br />

Ma cosa sta succedendo<br />

SCENA QUATTORDICESIMA<br />

Personaggi: Quelli della scena precedente ai quali si aggiunge uno stagnino..<br />

Entra uno stagnino.<br />

Gervasia<br />

Gaetano!... El me parolòto!<br />

Gervasia sviene. La soccorrono.<br />

Gaetano<br />

Dòne, vegnì fòra! G'avìo pignàte sbuse Stagnà e padèle che spande Tri busi<br />

par sinquemìla franchi! Gnanca schèi! Vegnì fóra dòne! Ve rifàsso le pignàte<br />

nóve!<br />

Gervasia si riprende.<br />

Gervasia<br />

Gaetano!... Parolòto!<br />

Gaetano<br />

G'àla 'na pignàta sbusa, sióra.....Gervasia! Sa fèto qua Cara la me pignatóna!


60<br />

Gervasia<br />

No stà dirme gnénte! No sò gnanca indóe són! Sónti drìo a dormir o sónti<br />

svéia Resùssita i morti o móre i vivi Sónti a ricòvaro, al mar o in malora..Che<br />

giramenti!<br />

Adelaide<br />

Ma cosa fa qui quello stagnino E quelle due poi Questo è un albergo per<br />

gente di una certa posizione! Per gente perbene! Gliel'ho detto, signora<br />

Augusta, che mio figlio è ingegnere Che ha il Mercedes, che ha una villa al<br />

lago, una in montagna e una al mare.....<br />

Augusta<br />

Certo, Signora Adelaide! É stato quando io le ho raccontato di mio figlio giudice,<br />

che ha sposato la figlia di un industriale...<br />

Don Lumìn<br />

Basta! Savémo tutto!<br />

SCENA QUINDICESIMA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge Beatrice.<br />

Entra Beatrice.<br />

Beatrice<br />

Dante, dove sei mio bel fiorentino<br />

_<br />

Iolanda<br />

Come la parla ben!<br />

Tutti quelli che parlano in dialetto<br />

Se sente che la vien da Firènse!<br />

Beatrice esce.<br />

SCENA SEDICESIMA<br />

Personaggi: tutti quelli della scena precedente, tranne Beatrice. Si aggiunge il<br />

Papa.<br />

Entra il papa.


61<br />

Papa<br />

Fratelli marziani, in questo giorno di gioia, vi porto il saluto dei terrestri!...Pace a<br />

tutti voi!<br />

Gervasia<br />

L'è rivà su Marte!<br />

Il Papa esce.<br />

SCENA DICIASSETTESIMA<br />

Personaggi: tutti quelli della scena precedente, tranne il Papa.<br />

Don Lumìn<br />

Basta! Adesso tasì tuti e scoltème!<br />

Gervasia<br />

Èco ch'el ritàca co’ le so prediche! E mi che credéa de èssarmela cavà! No dir<br />

gato se no te ghe l’è nel saco!<br />

Don Lumìn (salendo in piedi su una panchina)<br />

Baùchi! Inseminìi! Teste da ràvano! No avì capì gnénte! Lo savéa mi che no<br />

dovéa lassàrve ne le mane de don Alceste!<br />

SCENA DICIOTTESIMA<br />

Personaggi: tutti quelli della scena precedente ai quali si aggiunge don Allceste.<br />

Entra don Alceste<br />

.<br />

Don Alceste<br />

Sa èlo che te disi Intanto vien zó da quel pulpito che l'è mio e questi i è i me<br />

parochiàni e dopo se farémo ‘n bel discorséto a quatro òci.<br />

Don Lumìn<br />

Sa vuto, chierichéto<br />

Don Alceste<br />

Chierichéto a mi Vien qua campanàr!<br />

Buio, lampi, tuoni, spavento generale.


62<br />

SCENA DICIANNOVESIMA<br />

Personaggi: tutti quelli della scena precedente ai quali si aggiungono il<br />

Padreterno (fuori scena) e san Pietro.<br />

Padreterno (fuori scena)<br />

Pietro!.... Pietro!<br />

Entra in scena s. Pietro.<br />

S.Pietro<br />

Comandi, Padreterno.<br />

Padreterno<br />

Ne hai combinata un'altra delle tue! Tu apri la porta a tutti!<br />

S.Pietro<br />

El le canta bèla Lu! Volaréa vèdarLo al me posto!<br />

Canto del gallo.<br />

S.Pietro<br />

El me scusa, no parlo più.<br />

Padreterno<br />

Prendi queste anime e rimettile sulla Terra!<br />

S.Pietro<br />

Tute... Ma no è mai successa 'na roba compagna!<br />

Padreterno<br />

Succede ora! Quelli non sono ancora pronti! Devono maturare! Trattieni solo<br />

quelli che sono convinti di essere morti.<br />

S.Pietro<br />

A mi i me parèa anca massa maùri! Le dòne i è parfin fiàpe!<br />

Padreterno<br />

Fa’ come ti ho detto!


63<br />

S.Pietro<br />

Ubidìsso, Padretèrno!... Ubidìsso!.... Posso darghe 'na peadìna<br />

Padreterno<br />

Ma neanche per sogno!<br />

S.Pietro<br />

E alóra ghe dimàndo 'na gràssia!<br />

Padreterno<br />

Dimmi, Pietro.<br />

S.Pietro<br />

Mi i rimando zó a mauràrse, ma, par piasér che no i fassa rassa!<br />

Piutòsto de vèdarli ancora, parola d'onor,<br />

mi torno zó a far el pescadór!<br />

SCENA VENTESIMA<br />

Personaggi: quelli della scena precedente ai quali si aggiunge Beatrice.<br />

Beatrice<br />

L’amor che lega i cuori,<br />

che accende laggiù caldi ardori,<br />

qui diventa un santo sentimento,<br />

se prima di salire provi pentimento.<br />

Mio dolce Dante, dimmi dove sei,<br />

vieni a riempire gli occhi miei.<br />

“Amor ch’al cor gentil ratto s’apprende”<br />

questo vuole e questo pretende.<br />

F I N E

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!