12.07.2015 Views

MECC ALTE S.p.A.

MECC ALTE S.p.A.

MECC ALTE S.p.A.

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Consigli utili :per un minore scartodi tensione tra vuoto ecarico indipendentementedal fattore dipotenza e dallo scartodi giri del motoreprimo, bisogna metterela macchina a carico,regolare la velocitàfino ad ottenere latensione voluta, disinserireil carico e regolarela tensioneagendo sul traferro.Nel caso in cui il generatorenon si autoeccitasse,occorrerà rieccitarloapplicando peralcuni istanti all’uscitadel ponte raddrizzanteuna tensione continuadi 10÷50 Vdc avendocura di rispettare le polarità(rosso+, verde -).VERIFICA DEI DIODICon un ohmmetrocontrollare ogni singolodiodo che dovràindicare continuità inun solo senso; oppurecon una pila e unalampadina, invertendola polarità della pila, lalampadina si deve accenderein un solosenso come da figura.Recommendations :to reduce the differencebetween loadand no-load voltage,independently ofpower factor and RPMdifferences, first loadthe machine, adjustspeed until you obtainthe desired voltage,remove the load, andregulate voltage byadjusting the air gap.If the generator is notable to reach a selfexcitementcondition,it is necessary to reexciteit. Apply a directvoltage of 10÷50 Vdcat the outlet of the rectifyingbridge. Makesure that the polarities(+red, -green) are correct.CHECKING THEDIODESUse an ohmmetre tocheck each diode.Diodes must showcontinuity in one directiononly. This checkcan also be doneusing a battery and alight bulb; this onemust turn on only inone direction asshown in the figure .Conseils utiles :Pour un écart minimumde tension entrepleine charge et àvide, indépendammentdu facteur depuissance et de l’écartde vitesse du moteurd’entraînement, il fautmettre la machine encharge, régler la vitessejusqu’à obtenirla tension désirée,supprimer la charge etrégler la tension enajustant l’entrefer.Au cas où le générateurne s’exciterait pasautomatiquement, ilfaudrait le réexciter enappliquant pendantquelques instants unetension continue de10÷50 Vcd à la sortiedu pont redresseur, enayant soin de respecterla polarité (rouge +,verte -).VERIFICATION DESDIODESUtiliser un ohmmetrepour tester individuellementchaque diode.Les diodes sont conductricesdu courantdans un seul sens. Cetest peut être fait enutilisant une batterie etune lampe. La lampes’allume dans un seulsens comme indiquésur la schema.Bemerkung :Um den Unterschiedzwischen Last- undLeerlaufspannung zureduzieren, unabhängigvon cosphi undDrehzahlunterschieden,belasten Sie dengenerator und stellenSie die Geschwindigkeitso ein bis diegewünschte Spannungvorhanden ist;Last abklemmen unddie Spannung mittelsLuftspalt einstellen.Falls der Stromerzeugersich nicht erregensollte, wird es nötig,ihn durch die Anwendungeiner fortlaufendenSpannung (10÷50Vdc) am Ausgang dergleichrichtendenBrücke wiederaufzuregen;die Polaritätenmüssen beachtet werden(rot +, grun -).DIODEUEBERPRUE-FUNGMit einem Ohmeterjede einzige Diodekontrollieren, die Stetigkeitin einer eizigenRichtung zeigen wird,Entweder mit einerBatterie oder mit einerkleinen Lampe, beimUmkehren der Batteriepolaritaet,muss diekleine Lampe sich ineiner einzigen Richtungentzuenden,wie abgebildet.Consejos utiles:Independientementedel factor de potenciay de las diferencias enlos rpm del motor primero,para una menordiferencia de tensionentre vacio y en cargase aconseja poner lamaquina bajo carga,regular la velocidadhasta obtener la tensiondeseada, quitar lacarga y regular la tensionajustando el entrehierro.Caso el generador nose autoexcitase, sedebe excitarlo, aplicandopor algunos instantes,a la salida delpuente enderezador,una tensión contínuade 10÷50 Vdc, teniendoel cuidado derespetar las polaridades(rojo+, verde- ).VERIFICACIONESDE LOS DIODOSUtilisar un ohmniometropara comprobar individualementecadadiodo. Los diodos sonconductores de corrienteen un solo sentido.Esto puede hacerseutilizando unapila o bien una bateriay una lampara. Lalampara se ilumina enun solo sentido comoindica el esquema.INCONVENIENTI / PROBLEMS / PANNESSTÖRUNG / FALLOSGENERATORE NON SI ECCITAGENERADOR DOES NOT EXCITEL’<strong>ALTE</strong>RNATEUR NE S’AMORCE PASGENERATOR ERREGT SICH NICHTEL <strong>ALTE</strong>RNADOR NO SE EXCITACAUSE / CAUSES / CAUSESURSACHE / CAUSASVelocità ridottaPonte diodi guastoGuasto negli avvolgimentiLow speedBroken diode bridgeWinding breakdownsVitesse trop lentePont de diode cassèBobinage détériorésReduzierte GescwindingkeitDefekter GleichrichterDefekt an den WicklungenVelocidad reducidaPuente diodos averiadoAveria en los arrollamientos10COME INTERVENIRE / REMEDIES / QUEFAIRE / GEGENMAßNAHMEN / REMEDIOSControllare i giri e portarli al valore nominaleControllare e sostituireControllare la resistenza degli avvolgimenticome da tabellaCheck RPM and set at nominal valueCheck and replaceCheck windings resistance according to the tableRégler la vitesseLe tester et le changerVérifier les valeur à l’aide du tableauDie Drehzahl überprüfen und sie auf ihrenNorminalwert bringenÜberprüfen und ErsetzenDen Widerstand der Wicklungen, gemäß TabelleüberprüfenContròlense las revoluciones y llévense al valornominalContròlense y substitùyaseContròlense la resistencia de los arrollamientoscomo resulta en la tablaT20F Instruction Manual, June 2005 - rev. 00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!