30.01.2013 Views

La mutazione consonantica del germanico

La mutazione consonantica del germanico

La mutazione consonantica del germanico

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>La</strong> <strong>mutazione</strong> <strong>consonantica</strong> <strong>del</strong> <strong>germanico</strong><br />

o<br />

Legge di Grimm<br />

Nel saggio Undersøgelse on det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Oprin<strong>del</strong>se (“Indagine<br />

sull’ origine <strong>del</strong>la lingua nordica antica o islandese”), presentato all’Accademia di Copenhagen<br />

nel 1818, il linguista danese Rasmus Rask, ponendo a confronto le lingue nordiche con il finnico,<br />

il lettone, le lingue celtiche, e slave ecc., evidenziava il diverso trattamento che le lingue<br />

germaniche riservavano alle occlusive indoeuropee, rispetto, per esempio, al greco e al latino.<br />

Jacob Grimm si affrettò a dare sistemazione all’ eccezionale scoperta nella seconda edizione<br />

<strong>del</strong>la Deutsche Grammatik, pubblicata nel 1822.<br />

I tratti di regolarità che caratterizzano questo mutamento hanno fatto sì che fosse chiamato legge<br />

di Grimm, o, più comunemente, prima <strong>mutazione</strong> <strong>consonantica</strong> (Erste o Germanische<br />

<strong>La</strong>utverschiebung, o First Consonant Shift) 1 .<br />

Essa consta sostanzialmente di tre passaggi fondamentali:<br />

• Trasformazione <strong>del</strong>le occlusive sorde <strong>del</strong>l’indoeuropeo in fricative sorde <strong>del</strong> <strong>germanico</strong>.<br />

• Trasformazione <strong>del</strong>le occlusive sonore indoeuropee in occlusive sorde.<br />

• Trasformazione <strong>del</strong>le occlusive sonore aspirate <strong>del</strong>l’indoeuropeo in fricative sonore <strong>del</strong><br />

<strong>germanico</strong>.<br />

indoeuropeo <strong>germanico</strong><br />

p t k k w<br />

b d g g w<br />

bh dh gh g w h<br />

1 <strong>La</strong> definizione Erste <strong>La</strong>utverschiebung fu coniata da Jacob Grimm, è tuttavia consigliabile adoperare la<br />

denominazione <strong>mutazione</strong> <strong>consonantica</strong> <strong>del</strong> <strong>germanico</strong>, dal momento che la cosiddetta ‘seconda <strong>mutazione</strong><br />

<strong>consonantica</strong>’ non ha interessato il <strong>germanico</strong> comune, bensì solo l’area <strong>del</strong>l’alto tedesco.<br />

38<br />

(φ)f � � ��<br />

p t k k�<br />

� � � ��


Nella sostanza il <strong>germanico</strong> mantiene i luoghi di articolazione <strong>del</strong>le consonanti occlusive ie., ma<br />

relativamente alla prima serie pur conservando il tratto <strong>del</strong>la sordità ne modifica il modo di<br />

articolazione (da occlusivo a fricativo; in pratica ad una occlusione sostituisce una stretta); nella<br />

seconda serie mantiene il tratto occlusivo, ma modifica il tratto <strong>del</strong>la sonorità; infine, per la terza<br />

serie vi è una perdita <strong>del</strong> tratto glottidale e <strong>del</strong>l’occlusione in favore <strong>del</strong> modo fricativo.<br />

occlusive sorde > fricative sorde<br />

ie. / p/ > germ. / f/<br />

ie. / t/ > germ. / �/<br />

ie. / k/ > germ. /�/<br />

ie. / k/ > germ. /��/<br />

Ess:<br />

ie. / p/ > germ. / f/<br />

- ie. *peku- «bestiame » (ind.a. paśu [pa�u], lat. pecu, lit. ) > germ. *fexu > got. faihu [f��u]<br />

«denaro». ags. feoh «bestiame» (ingl. fee «onorario») sass.a. fehu, a.t.a. fihu (ted. Vieh) ;<br />

- ie. *pr�- (gr. prôtos, lat. primus) > germ. *fur- > ags. fyrest (ingl. first «primo»), sass.a., a.t.a.<br />

furist (ted. Fürst «principe»);<br />

ie. / t/ > germ. / �/<br />

- ie. * tu- «tu» (scr. tvám, avest. tū, gr. dorico tū, lat. tu) > germ. *�u > got. þu, ags. þu (ingl.<br />

thou /ðau/) «tu», a.t.a. dū , sass. a., fris. a. thū, norr. þū (dan., sved. du) ;<br />

39


- ie. *u�ert- «girare, volgere» (scr. vártate «gira», lat. vertere, sl. a. vrĭtěti sę «girare», lit. verčiù)<br />

> germ. *werþana(n) «divenire» > got. waírþan [�w�r�an] , ags. weorþan (ingl. †worth 2 [wə:<br />

�]), norr. verþa, ata. werdan (ted. werden) ;<br />

- ie. *bhrấter (ind.a. *bhrấtar, gr. phrấtor, lat. frāter) > germ. *brō�ar > got. broþar [�bro�ar],<br />

norr. broðir, ags. broðor, a.t.a. bruoder.<br />

ie. / k/ > germ. /�/<br />

- vedi peku- ;<br />

- ie.*kerd-/ kord- «cuore» (lat. cor, cordis) > germ. *herto > got. haírto, ags. heorte, an. hiarta,<br />

ata. herza, ingl. heart, ted. Herz;<br />

- ie. *kapi�onom «prendere, afferrare» (lat. capio) > germ. * hafjana(n) «sollevare» > got. hafjan,<br />

ags. hebban (ingl. heave), sass. a. (a)hebbian, a.t.a. heffen (ted. Heben), norr. hefja.<br />

ie. / k�/ > germ. /��/<br />

- ie. *sek�- «seguire» (lat. sequor) > germ. *sexw- > got. saihwan [s��wan], a.t.a. sass.a. sehan,<br />

ags. seon, fris.a. sia (ol. zien), norr. sjā (dan. sved. se);<br />

- ie. *ku�od “che cosa” > germ. *hwat (cfr. lat. quod) got. hwa, an. hvat, ags. hwæt, ata. hwaz,<br />

ingl. what, ted. was.<br />

2 <strong>La</strong> forma worth sopravvive in ingl. solo “nell’espressione stereotipa biblica woe worth the day «sia maledetto il<br />

giorno» (Piergiuseppe SCARDIGLI –Teresa GERVASI, Avviamento all’etimologia inglese e tedesca. Dizionario<br />

comparativo <strong>del</strong>l’elemento <strong>germanico</strong> comune ad entrambe le lingue, Firenze: Le Monnier, 1978, s.v. worth 3 ).<br />

40


Eccezioni<br />

Nei nessi composti dalla sibilante alveolare /s/ e occlusiva sorda /p, t, k/ queste ultime rimangono<br />

invariate, probabilmente in ragione <strong>del</strong>l’impegno articolatorio che la sibilante comporta, che<br />

rende, per così dire, vigile il parlante, il quale continuerà a pronunciare le occlusive, senza<br />

modificazioni:<br />

ie. /sp/ > germ. /sp/<br />

ie. /st/ > germ. /st/<br />

ie. /sk/ > germ. /sk/<br />

Ess:<br />

- ie. * sp(h)jeu-/ speiw- «sputare» (lat. spuere) > germ. *spiw- > got. speiwan [spi:wan], ags.<br />

spiwan (ingl. spew), a.t.a. spī(w)an ( ted. speien [�paiən], sass.a. spīwan, fris.a. spīa (ol. spuwen),<br />

norr. spyja (dan. sved. spy);<br />

- ie. * ster- «stella» (lat. stella < ster-la) > germ. *ster(n)- > got. stairno [st�rno], norr. stjarna,<br />

ags. steorra (> ingl star), ted. Stern;<br />

- ie. * pisk(os) «pesce» (lat. piscis) > germ. *fiskaz > got. fisks, fris. a. fisk, sass. a., a.t.a. fisc<br />

(neerl. visch, ted. Fisch), ags. fisc [fi�].<br />

Nei nessi /pt/ e /kt/ muta solo il primo fonema: /ft/ e /ht/:<br />

ie. /pt/ > germ. /ft/<br />

ie. /kt/ > germ. /xt/<br />

41


Ess:<br />

- ie. * hapt- (lat. captus “preso”) > germ. *haft- > got. hafts “vincolato”, a.t.a. e sass. a. haft;<br />

- ie. * nokt- «notte» (lat. noct-em, acc., gr. nukt-, lit. naktís, sl.a. nošti) > germ. *naht- > got.<br />

nahts, norr. natt, nott, sass.a., fris. a., a.t.a. naht (ted. Nacht), ingl.a. niht, næht, neaht (ing. night).<br />

occlusive sonore > occlusive sorde<br />

ie. / b/ > germ. / p/<br />

ie. / d/ > germ. / t/<br />

ie. /g / > germ. /k/<br />

ie. /g� / > germ. /k�/<br />

Ess:<br />

ie. / b/ > germ. / p/<br />

- ie. *dheubos (lit. dubùs) «profondo» > germ. * deupaz > norr. diupr, ingl.a. deop, s.a. diop,<br />

got. *diups (: diupo NSg. Nt. fl deb.).<br />

ie. / d/ > germ. / t/<br />

- ie. *dekm� «dieci» (gr. déka, ind.a. daśa [da�a], lat. decem) > got. taihun [t��un], sass.a. tehan,<br />

ingl.a. tēon ( ingl. ten), a.t.a. zehan (ted. zehn);<br />

- ie. *edonom “mangiare” > germ *etana(n) (cfr. lat. edo), got. itan, an. eta, ags. as. etan, ata.<br />

ezzan, ingl. eat, ted. essen.<br />

ie. /g / > germ. /k/<br />

42


- ie. * ego «io» > lat. ego = germ. * ik > got. ik. norr. ek, sass. a. ik, ags. ic > ingl. I;<br />

-ie. ie. *geus- “assaggiare, provare” > germ. *keusana- “scegliere” (cfr. lat. gustare)<br />

got. kiusan, an. kiósa, ags. ceosan, ata. kiosan, ingl. choose.<br />

ie. /g� / > germ. /k�/<br />

- ie. * g u� em «andare» (lat. * g w en- > uen-ire “venire”) > germ. * kwem- > got. qiman [kwiman],<br />

ags. coman, ata. queman [kweman].<br />

occlusive sonore aspirate > fricative sonore<br />

ie. / bh / > germ. / �/<br />

ie. / dh/ > germ. / ð/<br />

ie. / gh/ > germ. /�/<br />

ie. / g�h/ > germ. /��/<br />

N. B. Le occlusive sonore aspirate passano a fricative sonore solo quando si trovano all’interno<br />

di parola, non precedute da consonante nasale, altrimenti già in fase unitaria si trasformano in<br />

occlusive sonore semplici in posizione iniziale e postnasale:<br />

Ess:<br />

ie. / bh / > germ. / �/<br />

- ie. *bhodhio (lat. fodio «io scavo») > germ. *baðja «letto»> got. badi, norr. beþr, ingl.a. bedd,<br />

sass.a. bed(di), a.t.a. betti;<br />

43


ie. *nebhas- (ind. a. nábhas-, gr. néphos, nephéle, lat. nebula nuvola, nube) > germ. *ne�el ><br />

norr. nifl, sass. a. ne�el, a.t. a. nebul, ingl. a. nifol [nivol] “scuro”;<br />

ie. *ambhi/m�bhi preposiz. “intorno a” (ind. a. abhí, gr. amphí) > germ. umbi > sass. a., a.t.a.<br />

umbi (ted. um), ingl.a. ymb(e).<br />

ie. / dh/ > germ. / ð/<br />

- ie. *dhuktēr « figlia» (lit. dukte) > germ. * duhter > got. dauhtar, norr. dotter, ingl.a. dohtor<br />

( ingl. daughter), sass.a dohtar, a.t.a. tohter (ted. Tochter);<br />

ie. *medhios «mediano» (ind. a. mádhyah�, lat. medius) > germ. *meðjiaz > got. midjis [miðjis],<br />

norr. miñr, fris. a. midde, sass. a. middi, ingl.a. midd, a.t.a. mitti (per la geminazione <strong>del</strong>la<br />

consonante v. p. ....);<br />

ie. *bhendh- «legare» (ind. a. bándhati “egli lega” > germ. *bind-an > got., fris. a. norr. bindan,<br />

a.t.a. bintan.<br />

ie. / gh/ > germ. /�/<br />

- ie. *ghostis «straniero» (lat. hostis, sl.a. gosti «ospite») > germ. *gastiz «ospite» > protonord.<br />

gastir, got. gasts, norr. gestr, ingl.a. gæst, giest, a.t.a. sass.a. gast;<br />

ie. *steigh-, stigh- «salire» (ind. a. stighnutē “egli sale”, gr. steíkho) > germ. *sti�- > got. steigan<br />

[sti:�an] , ingl. a. stīgan [sti:�an], norr., fris. a. stīga, sass. a., a.t.a. stīgan (ted. steigen).<br />

44


ie. / g�h/ > germ. /��/<br />

- ie. *seng�h-, song�h- «cantare» > germ. *singw- > got. siggwan [si�gwan], norr. syngva, ma<br />

sass. a., a.t.a., ingl. a. singan!! 3<br />

Possibili cause <strong>del</strong> mutamento<br />

Dal punto di vista acustico una occlusiva aspirata è caratterizzata da un soffio che si percepisce<br />

fra l’esplosione e la vocale che segue, particolarmente avvertito se la sillaba in questione è<br />

accentata.<br />

Durante l’occlusione di una consonante non aspirata la glottide è serrata, le corde vocali possono<br />

entrare in vibrazione al momento <strong>del</strong>l’esplosione. Durante l’occlusione di una occlusiva aspirata<br />

la glottide è aperta. Passa un certo lasso di tempo prima che la glottide si chiuda completamente<br />

per la vocale seguente. È l’aria intrappolata durante questo tempo che è intesa come un soffio.<br />

Se l’aspirazione è molto forte le aspirate tendono a passare alla serie <strong>del</strong>le affricate (e<br />

successivamente a fricative).<br />

Il Meillet nel 1917 esponeva la sua teoria sulle modificazioni apportate dal <strong>germanico</strong> al sistema<br />

fonologico <strong>del</strong>l’indoeuropeo giustificandole sulla base di una diversa articolazione <strong>del</strong>le<br />

occlusive sorde da parte dei parlanti germanici. 4<br />

3 <strong>La</strong> fricativa labiovelare sonora aspirata doveva costituire in <strong>germanico</strong> un fono molto instabile, poiché la<br />

documentazione mostra un trattamento differenziato, probabilmente in dipendenza dal contesto fonico in cui veniva<br />

a trovarsi; sembrerebbe che gw > g davanti alla vocale u (perde dunque il coefficiente di labialità, poiché questo si<br />

assimila a quello <strong>del</strong>la vocale procheila seguente); gw > w dinanzi a vocali anteriori a, e, i (rimane solo l’elemento<br />

labiale w, mentre si perde il tratto velare). Ess. ie. *g u� hunt- «battaglia» > ingl. a. guñe, sass. a. guñea, a.t.a. gundfano<br />

«vessillo di combattimento» (cfr. it. gonfalone!), ie. *g u� hormos «calore» > got. warmjan «riscaldare», isl. a. varmn,<br />

ingl. a. wearm, fris. a., sass. a., a.t.a warm.<br />

4 [...] Il existe deux types principaux d’articulation des occlusives qui se distinguent par la manière dont se<br />

comporte la glotte. Dans l’un des types, que l’on observe notamment dans presque toute les langues romanes, et en<br />

particulier en français, et dans les langues slaves, la glotte est le plus fermée qu’il est possible et prête a articuler la<br />

voyelle suivante des le moment où cesse la consonne. Les occlusives sourdes se prononcent alors avec la glotte<br />

fermée ; done durant la fermeture des organes d’occlusion depuis le moment de l’ « implosion » jusqu’à celui de<br />

45


Legge di Verner<br />

Un’ importante eccezione alla Legge di Grimm è costituita dalla Legge di Verner, così detta dal<br />

nome <strong>del</strong> linguista danese che per primo diede ragione di alcuni esiti anomali <strong>del</strong>le occlusive<br />

indoeuropee nel <strong>germanico</strong>. 5<br />

Si confrontino i seguenti lemmi:<br />

- ie. *bhrấter > ind.a. *bhrấtar, gr. phrấtor, lat. frāter = got. broþar [bro�ar], norr. broðir, ags.<br />

broðor, a.t.a. bruoder.<br />

- ie. * p�tếr > ind.a. pitár, gr. patếr, lat. pater = got. fadar [faðar], norr. faðir, ags. fæder, a.t.a.<br />

fater.<br />

Nel primo caso la occlusiva dentale sorda /t/ <strong>del</strong>l’indoeuropeo si trasforma regolarmente, in base<br />

alla prima <strong>mutazione</strong> <strong>consonantica</strong>, in fricativa dentale sorda /Ө/.<br />

l’ « explosion », il ne s’accumule pas d’air derrière l’organe dont l’ouverture brusque produit le bruit<br />

caractéristique de la consonne, et le vibrations glottales de la voyelle suivante commencent aussi tôt après<br />

l’explosion de la consonne. Quant aux occlusives sonores , elle sont accompagnée de vibrations glottales durant<br />

tout la période d’occlusion. Dans l’autre type, qu’on observe notamment dans des parlers allemands septentrionaux<br />

et dans certaines parlers arméniens modernes, les occlusives sourdes se prononcent avec la glotte mal fermée<br />

durant la période d’occlusion; de l’air s’accumule dans la bouche pendant la durée de l’occlusion, et cet air doit<br />

être expulsé après l’explosion de l’occlusive; les occlusives sourdes de ce type, où l’émission d’un souffle<br />

s’intercale entre l’explosion de la consonne et le commencement de la voyelle, sont dites «aspirée». “Esistono due<br />

tipi principali di articolazione <strong>del</strong>le occlusive, che si distinguono per il modo in cui si comporta la glottide. Per un<br />

tipo che si rileva principalmente nei parlanti le lingue romanze, e in particolare per il francese, e le lingue slave, la<br />

glottide è assolutamente chiusa e pronta ad articolare la vocale successiva, non appena finisce l’articolazione <strong>del</strong>la<br />

consonante. Quindi non si accumula aria durante la fase <strong>del</strong>la tenuta. Per l’altro tipo, che si osserva in particolar<br />

modo fra i tedeschi settentrionali e gli armeni, le occlusive sorde sono articolate con la glottide non saldamente<br />

chiusa durante il periodo <strong>del</strong>l’occlusione; un po’ di aria si accumula, dunque, nella bocca durante la tenuta<br />

<strong>del</strong>l’occlusione, e quest’aria dovrà essere espulsa al momento <strong>del</strong>l’esplosione <strong>del</strong>l’occlusiva; le occlusive sorde di<br />

questo tipo, nelle quali l’emissione di un soffio si intercala fra l’esplosione <strong>del</strong>la consonante e l’inizio <strong>del</strong>la vocale,<br />

sono dette «aspirate».” (Antoine MEILLET, Caractères généraux des langues germaniques, Parigi : Libraire<br />

Hachette, 1917, pp. 34-41).<br />

5 Karl Adolf Verner (1846-1896) glottologo, oriundo tedesco, professore di slavistica nell’Università di<br />

Copenhagen.<br />

46


Nel secondo caso inspiegabilmente la occlusiva dentale sorda <strong>del</strong>l’indoeuropeo si trasforma in<br />

<strong>germanico</strong> in una fricativa dentale sonora, contraddicendo la formulazione <strong>del</strong>la Legge di<br />

Grimm.<br />

Nel 1877, a distanza di ben 55 anni dalla formulazione <strong>del</strong>la prima <strong>mutazione</strong> <strong>consonantica</strong> da<br />

parte di Jacob Grimm, Karl Verner nel famoso articolo Eine Ausnahme der ersten<br />

<strong>La</strong>utverschiebung, apparso nel numero ventitreesimo <strong>del</strong>la rivista fondata da Albert Kuhn<br />

“Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung”, offrì una spiegazione a tale apparente<br />

incongruità, facendo osservare come una occlusiva <strong>del</strong>l’indoeuropeo dà come esito una fricativa<br />

sonora e non già una sorda, quando la consonante in questione si trova in ambiente sonoro (bei<br />

tönender Nachbarschaft) e non è preceduta immediatamente dall’accento (im Nachlaute<br />

betonter Silbe) .<br />

Allo stesso fenomeno partecipa la sibilante alveolare sorda /s/, la quale si sonorizza in /z/, nelle<br />

medesime condizioni, passando infine a vibrante alveolare /r/ in tutte le lingue germaniche, ad<br />

esclusione <strong>del</strong> gotico:<br />

- ie. *snusós, snusấ “nuora” > ind.a. snusấ “nuora”, gr. nyós, lat. nurus = germ. *snuzo > norr.<br />

snor, ags. snoru, fris.a. snore, a.t.a. snur(a).<br />

- norr. meire, ags. fris.a. mara, sass.a. a.t.a. mero, ma got. maiza “più”! 6<br />

6 <strong>La</strong> legge di Verner, come la trasformazione <strong>del</strong>la sibilante sonora /z/ in vibrante alveolare /r/, altrimenti detta<br />

rotacismo (ma vedi infra, p. ...) non caratterizza solo il <strong>germanico</strong>, ma è presente anche in latino: si confronti lat.<br />

flos, che presenta /r/ in tutti gli altri casi flessi (floris, ecc.), da una antica forma *floz-, in cui la sibilante originaria<br />

/s/ si trovava in posizione intervocalica.<br />

47


Alternanza grammaticale<br />

Confrontando le forme paradigmatiche <strong>del</strong> verbo “divenire” in inglese antico (weorðan) e in<br />

a.t.a. (werdan) si potrà notare come esse presentino un’oscillazione nel consonantismo nella<br />

sillaba radicale:<br />

1° sg. pres. 1°sg. pret. 1° pl. pret. part. pass.<br />

ingl.a. weorð wearð wurdon worden<br />

a.t.a. werda ward wurtum wortan<br />

Tale divergenza risulta spiegabile solo risalendo alle originarie forme indoeuropee, ricostruite<br />

con l’ausilio <strong>del</strong> sanscrito:<br />

i.e. *uértō *(ue)uórta *(ue)uķtəmé * uķtonós<br />

ind.a. vártā-mi vavárta vavķtimá vķtānáh�<br />

Si può ipotizzare, dunque, che nel lungo lasso di tempo che costituisce il secondo periodo <strong>del</strong><br />

proto<strong>germanico</strong>, l’accento non si fosse ancora fissato stabilmente sulla sillaba radicale e che i<br />

paradigmi verbali presentassero rizotonia solo sulla 1° persona singolare <strong>del</strong> presente e <strong>del</strong><br />

preterito, ma nella prima persona <strong>del</strong> preterito plurale e nel participio passato l’accento cadesse<br />

dopo la consonante in questione. Nei primi due casi essa fu dunque sottoposta al trattamento<br />

<strong>del</strong>la <strong>mutazione</strong> <strong>consonantica</strong> <strong>del</strong> <strong>germanico</strong>, mentre nella 1° plurale <strong>del</strong> preterito e nel participio<br />

passato subì gli effetti <strong>del</strong>la lenizione previsti dalla Legge di Verner :<br />

germ. *werӨō *warӨ(a) *wurðum(i) * wurðan(a)z<br />

Il gotico mostra la tendenza a livellare analogicamente tutte le forme che partecipano<br />

<strong>del</strong>l’alternanza grammaticale privilegiando l’articolazione sorda:<br />

got. wairþa warþ waurþum waurþans<br />

[wεrθa] [war�] [w�r�um] [w�r�ans]<br />

48


come d’altro canto successivamente faranno, in larga misura, anche le altre lingue germaniche;<br />

tracce <strong>del</strong>l’antica alternanza grammaticale permangono in opposizioni <strong>del</strong> tipo ingl. was/were<br />

(le forme equivalenti in a.t.a. was/waren vengono livellate in war/waren nel tedesco), ted.<br />

ziehe/gezogen (rispettivamente infinito e participio passato <strong>del</strong> verbo ziehen “tirare”).<br />

Datazione<br />

E’ molto difficile stabilire una datazione dei processi fonetici fin qui illustrati. Si ritiene<br />

comunemente che essi si siano verificati all’incirca fra il V e il III secolo a. C. È un’ipotesi che<br />

si basa sia sul confronto <strong>del</strong>le radici ricostruite <strong>del</strong>le diverse lingue indoeuropee, sia su confronti<br />

interni al sistema <strong>del</strong> <strong>germanico</strong>, sia sui prestiti latini e celtici penetrati nella fase antica <strong>del</strong>le<br />

lingue germaniche. Se da un canto la legge di Verner rinvia ad una fase molto remota <strong>del</strong><br />

<strong>germanico</strong>, in cui l'accento era ancora libero, quindi vicino al tipo indoeuropeo, dall’altro i<br />

prestiti celtici e latini introdotti nelle lingue germaniche farebbero oscillare la datazione <strong>del</strong>le<br />

leggi di Grimm e di Verner fra il 400 a.C. e il 200 a. C.: il termine celtico rīgiom (< ie. rēg-)<br />

«regno» è assunto dal <strong>germanico</strong> comune come *rīkja-, da cui got. reiki, ags. rīce, ted. Reich,<br />

tutti con l’esito <strong>del</strong>la <strong>mutazione</strong> <strong>consonantica</strong>; al contrario, lat. cellarium è penetrato in alto<br />

tedesco antico come kellari, quindi senza essere sottoposto al fenomeno <strong>del</strong>la <strong>mutazione</strong>. Dal<br />

momento che i contatti fra celti e germani si sono verificati prima di quelli fra latini e germani e<br />

poiché si ritiene che i termini latini relativi alla vinificazione siano penetrati prima <strong>del</strong> I sec., è<br />

possibile stabilire, con una certa cautela, il momento di attuazione <strong>del</strong>la <strong>mutazione</strong> <strong>consonantica</strong><br />

germanica.<br />

49


Testi di riferimento<br />

Hans KRAHE, Germanische Sprachwissenshaft. I. Einleitung und <strong>La</strong>utlehre, Berlino: de Gruyter,<br />

1969.<br />

Antoine MEILLET, Caractères généraux des langues germaniques, Parigi: Librairie Hachette et<br />

Cie,1917.<br />

Nicoletta FRANCOVICH ONESTI, Filologia germanica. Lingue e culture dei Germani antichi,<br />

Roma: Carocci, 2002 (rist. 2006).<br />

Paolo RAMAT, Introduzione alla linguistica germanica, Bologna: il Mulino, 1986.<br />

Piergiuseppe SCARDIGLI –Teresa GERVASI, Avviamento all’etimologia inglese e tedesca.<br />

Dizionario comparativo <strong>del</strong>l’elemento <strong>germanico</strong> comune ad entrambe le lingue, Firenze: Le<br />

Monnier, 1978.<br />

GIACALONE RAMAT, Anna – Paolo RAMAT, a cura di, Le lingue indoeuropee, Bologna: il<br />

Mulino, 1994.<br />

Siti web consigliati<br />

http://www-personal.umich.edu/~clunis/wow/grimm/reverse-frames.html<br />

www.maldura.unipd.it/ddlcs/beninca/dispIst2005Diacr.pdf<br />

http://www.christianlehmann.eu//fundus/Germ_<strong>La</strong>utverschiebung.html<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!