Julie 2006
Julie 2006
Julie 2006
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kampusnuus - 2<br />
Pukk Pukke Pukk e laa laat laa t Micr Microsoft Micr osoft nou<br />
nou<br />
ook ook Afrikaans Afrikaans pr praa pr aa aat aa<br />
Regsklik op My Rekenaar, linksklik op Eienskappe<br />
en gaan kyk onder gevorderd na die Gebruikersprofiel.<br />
… En siedaar. Jy sit agter jou rekenaar en sy<br />
Microsoftprogramme kommunikeer met jou in<br />
Afrikaans!<br />
Microsoft se rekenaarbedryfstelsel is inderdaad<br />
nou in Afrikaans beskikbaar en beloof om die<br />
tonge los te maak. Die Afrikaanse taalpakket<br />
(interface pack) vir Windows XP is verlede week<br />
bekendgestel.<br />
Vertalers, taalkundiges en rekenaarkundiges<br />
van die Noordwes-Universiteit het vir langer as ‘n<br />
jaar gesit om die oorspronklike werk van Bill Gates<br />
en sy slimkoppe te leer Afrikaans praat.<br />
Terwyl die NWU al die vertaalwerk gedoen het<br />
moes bestaande terminologie uitgebou word – ‘n<br />
werk waar tot prof. Annette Combrink, rektor van<br />
die Pukkampus, haar moue opgerol en ‘n stewige<br />
bydrae gelewer het.<br />
Volgens me. Ulrike Janke, projekbestuurder by<br />
CTexT (die NWU-Puk se Sentrum vir<br />
Tekstegnologie), het die taak die vertaling van<br />
sowat 300 000 woorde, sinne en frases behels.<br />
Die werk is met spesiale programmatuur gedoen<br />
wat veroorsaak het dat die kwaliteitskontrole effe<br />
van ‘n tameletjie was wat baie<br />
tyd geverg het. Daarna is<br />
funksionaliteitstoetsing gedoen<br />
waartydens elke frase in konteks<br />
geëvalueer moes word om te<br />
kyk of die program reg werk en<br />
of die vertaling gepas is. Die<br />
terminologie is uiteindelik deur<br />
PanSAT goedgekeur.<br />
In die proses het ou<br />
Afrikaanse woorde begin herleef<br />
in die tegno-era en word die<br />
woord wireless met draadloos<br />
vertaal. So word flash disk nou<br />
datavinger.<br />
Nog interessante voorbeelde<br />
van die vertalings sluit in karteer<br />
(map), ghoeroe (wizard), staak<br />
(abort), rugsteun (backup),<br />
selflaai-aandrywer (boot drive),<br />
pasmaak (customize),<br />
snippermandjie (recycle bin) en<br />
uitdoof (mute).<br />
Op die vraag wat die program<br />
vir Afrikaanssprekendes sal<br />
beteken antwoord Janke: “ons het<br />
grootgeword met Engelse<br />
terminologie. As ek sou sê<br />
‘regsklik op My Computer en dan<br />
op Properties en kyk dan by<br />
Advanced na die User Profiles’,<br />
'n Kunstenaarsvoorstelling van hoe die<br />
amfi met sy nuwe hoed gaan lyk<br />
dan is dit omdat daar nie Afrikaanse alternatiewe<br />
was nie. Hierdie is die terminologie wat op my<br />
rekenaarskerm verskyn het en daarom moes ek<br />
noodgedwonge my taal met Engels peper. Dit klink<br />
sommer stukke beter om te sê ‘regsklik op My<br />
Rekenaar en dan op Eienskappe........’”.<br />
Die hele Afrikaanse gemeenskap behoort by die<br />
program te<br />
baat en<br />
veral die<br />
wat sy/haar<br />
rekenaar in<br />
Afrikaans<br />
wil gebruik.<br />
Die<br />
projek is<br />
deel van<br />
Microsoft se<br />
internasionale<br />
Local Language Program wat op minderheidstale<br />
fokus. Dit behels onder meer dat speltoetsers<br />
en gelokaliseerde programmatuur beskikbaar<br />
gestel word vir ‘n verskeidenheid tale, waarvan<br />
Afrikaans een is.<br />
Volgens Janke het die Puk uit die aard van hul<br />
betrokkenheid by taaltegnologie - veral<br />
speltoetsers - belanggestel om met Microsoft in<br />
vennootskap te tree.<br />
Na ‘n afvaardiging bestaande uit proff. Annette<br />
Combrink, Attie de Lange (navorsingseenheiddirekteur)<br />
en Gerhard van Huyssteen (hoof van<br />
CTexT) se besoek aan Microsoft om die<br />
universiteit daar bekend te stel, is hulle gekontak.<br />
‘n Week later het die vertalings begin!<br />
Die IsiZulu en Setswana taalpakkette is vroeër<br />
vanjaar bekendgestel en die nuutste toevoeging is<br />
die Afrikaanse weergawe. Dit is gratis beskikbaar<br />
by http://www.microsoft.com/southafrica<br />
Links is hoe die verhoog van die amfi sal lyk. 'n Skuifdeur sal dit<br />
van die res van die studentesentrum skei. Die koshuiskantore aan<br />
die oostekant sal afgebreek word en sal na die bestaande oorbrug<br />
verskuif word. Dié oorbrug sal daarvoor verbreed word.<br />
Bo is die voorstelling van hoe die amfi se dak van bo sal lyk.