02.08.2013 Views

nummer 2 - O - Universiteit Leiden

nummer 2 - O - Universiteit Leiden

nummer 2 - O - Universiteit Leiden

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UIT HET VELD<br />

“Dat is vast heel<br />

pietepeuterig werk”<br />

Zoveel alumni, zoveel carrières.<br />

Ze staan voor de klas, zijn tekstschrijver<br />

of schrijven romans<br />

voor de kost: de Leidse neerlandici<br />

zijn na hun studie in de meest<br />

uiteenlopende beroepen terechtgekomen.<br />

In de rubriek Uit het<br />

veld komen ze aan het woord over<br />

hun carrière en beroep. Wat hebben<br />

ze na hun studie gedaan en<br />

welke rol speelt de studie Nederlands<br />

daarbij? In deze aflevering<br />

de drie Leidse alumni van het<br />

Genootschap Onze Taal: Saskia Aukema, Lydeke<br />

Roos en Wouter van Wingerden.<br />

Op de redactie van het maandblad Onze Taal<br />

wordt er vandaag, maandag 15 september, druk<br />

getypt, gegoogeld en gebeld. Bestaat de plaatsnaam<br />

Achthoeven wel echt? Is er al bekend waar<br />

brievenschrijver S. Janssen woont? Is de portretfoto<br />

voor bij het ‘citaat van de maand’ al binnen?<br />

Morgen worden de laatste correcties voor het<br />

oktober<strong>nummer</strong> doorgegeven aan de vormgever,<br />

en als de laatste foutjes vandáág niet uit het blad<br />

gehaald worden, dan ziet de lezer ze als het blad<br />

anderhalve week later in de brievenbus ligt.<br />

Echte taalfouten zijn natuurlijk al helemaal uit<br />

den boze in een blad als Onze Taal. Daarom wordt<br />

er voortdurend overlegd met de Taaladviesdienst,<br />

de afdeling die een grote parate kennis bezit op<br />

het gebied van spelling en grammatica én ook<br />

nog een enorme bibliotheek met naslagwerken<br />

heeft. Zo wint de redactie advies in bij Wouter<br />

van Wingerden, een van de zes taaladviseurs van<br />

het Genootschap. In de proef van het oktober<strong>nummer</strong><br />

staat het woordje belangrijkere. Moet dat<br />

niet zijn: belangrijker, zonder die laatste e? Wouter<br />

kijkt het na: volgens veel naslagwerken mag die<br />

tweede ‘stomme e’ inderdaad best vervallen in dit<br />

soort woorden, maar het hoeft niet. Omdat ‘zonder’<br />

iets stijver klinkt dan ‘met’, wordt er uiteindelijk<br />

toch gekozen voor belangrijkere.<br />

Pietepeuterig werk<br />

Wouter (31) had zelf nooit gedacht aan het beroep<br />

van taaladviseur: “Vanaf mijn tweede jaar<br />

bij Nederlands werkte ik met een aantal andere<br />

studenten op het Meertens Instituut, oftewel Het<br />

Bureau, aan de Liederenbank. In mijn laatste jaar<br />

daar, 2002, toen ik mijn scriptie bijna af had, at-<br />

12 Metaal 5 (2008) <strong>nummer</strong> 2<br />

tendeerde Meertens- én Onze Taalmedewerker<br />

Marc van Oostendorp<br />

me op de vacature van taaladviseur.”<br />

Wouter twijfelde in eerste instantie<br />

of dat wel wat voor hem was: “Ik<br />

dacht: dat is vast héél pietepeuterig<br />

werk.” Maar hij reageerde, werd<br />

aangenomen en het werk bleek veel<br />

meer te omvatten dan hij aanvankelijk<br />

had gedacht. “Als taaladviseur<br />

beantwoord je niet alleen taalvragen<br />

van collega’s, van leden en van de pers, maar we<br />

geven ook cursussen, corrigeren teksten van anderen<br />

en we schrijven zelf veel. We behandelen<br />

bijvoorbeeld allerlei leuke taalverschijnselen op<br />

ons weblog (taal.web-log.nl), verzorgen enkele<br />

rubrieken in het tijdschrift en we stellen boeken<br />

samen. De meest intense periode die ik hier<br />

heb meegemaakt was in 2006, toen we het Witte<br />

Boekje maakten. We hebben toen in een half jaar<br />

uit het niets een spellinggids in elkaar gedraaid.<br />

Daar zijn heel wat avonden en weekenden aan<br />

opgeofferd, maar het is wel echt ‘ons kindje’ geworden<br />

en het heeft van de Taaladviesdienst een<br />

nog hechter team gemaakt.”<br />

Krankzinnig toeval<br />

Wouter is de enige Leidse oud-student bij Onze<br />

Taal die nog in <strong>Leiden</strong> woont. Iedere dag reist hij<br />

op en neer naar het kantoor in Den Haag, waar<br />

in totaal veertien mensen werken. Ook redacteur<br />

Saskia Aukema (34) forenst, maar dan vanuit Amsterdam.<br />

“Het is een behoorlijke reis, maar dat<br />

heb ik er graag voor over. Het was tijdens mijn<br />

studie al mijn droom om hier te werken. Een betere<br />

combinatie van journalistiek en taal kon ik<br />

me niet voorstellen. En nog altijd zou ik me geen<br />

leukere baan kunnen indenken.”<br />

Hoe ze hier terechtkwam? “Door een krankzinnig<br />

toeval, eigenlijk”, zegt Saskia. “Toen ik tien<br />

jaar geleden afstudeerde, wees mijn scriptiebegeleider<br />

Ariane van Santen me op een vacature voor<br />

redactiemedewerker bij Onze Taal. Maar net op<br />

dat moment wilde ik er even tussenuit, op wereldreis.<br />

Bij terugkomst besloot ik een open sollicitatie<br />

te sturen – naar later bleek precies in de<br />

week dat er iemand wegging, iets wat ik sindsdien<br />

in de acht jaar dat ik hier nu werk nooit meer heb<br />

meegemaakt. Het leek wel voorbestemd.” En het

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!