Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 109 (1953), no: 2 ...
Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 109 (1953), no: 2 ...
Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 109 (1953), no: 2 ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
BATAKSE OFFERANDE. 115<br />
t<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>de</strong> dikke rotan, uit zijn bov<strong>en</strong>arm<strong>en</strong> <strong>de</strong> soelpi 57 ), uit zijn buik <strong>de</strong><br />
boear-boear-p&lm <strong>en</strong> uit zijn tong e<strong>en</strong> grassoort. En daarom is het niet<br />
toegestaan, dat <strong>de</strong> bagot e<strong>en</strong> huwelijksaanzoek doet bij <strong>de</strong> bamboelad<strong>de</strong>r<br />
(sige), doch di<strong>en</strong>t laatstg<strong>en</strong>oem<strong>de</strong> <strong>tot</strong> op <strong>de</strong> huidige.dag zijn aanzoek<br />
te do<strong>en</strong> bij <strong>de</strong> bagot, m.a.w. <strong>de</strong> man moet <strong>de</strong> vrouw t<strong>en</strong> huwelijk vrag<strong>en</strong>.<br />
De vraag is nu: mog<strong>en</strong> we met Boroe na Mora, die in <strong>de</strong> eth<strong>no</strong>logische<br />
literatuur herhaal<strong>de</strong>lijk wordt g<strong>en</strong>oemd als e<strong>en</strong> boosaardige<br />
vrouwelijke geest, die in <strong>de</strong> tong go tong go regelmatig aangeroep<strong>en</strong><br />
wordt, meest tezam<strong>en</strong> met boraspati ni ta<strong>no</strong> B8 ) <strong>en</strong> die te Sihotang danst<br />
met Datoe Bonar ni Adji, het go<strong>de</strong>ndochtertje Sorbadjati gelijkstell<strong>en</strong>?<br />
Zon<strong>de</strong>r twijfel m.i., want e<strong>en</strong> <strong>de</strong>r vele bijnam<strong>en</strong> van Boroe na Mora is<br />
. na manimbo<strong>en</strong>g toe lombang (d.i. „die in <strong>de</strong> afgrond sprong"), terwijl<br />
an<strong>de</strong>re to<strong>en</strong>am<strong>en</strong> betrekking hebb<strong>en</strong> op haar gewelddadige dood <strong>en</strong> het<br />
zich onttrekk<strong>en</strong> aan het huwelijkslev<strong>en</strong> 5? ). Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> wordt in e<strong>en</strong><br />
tonggo tonggo verklaard: Nan Djatia (-radja) moela ni Boroe na Mora,<br />
dit is: Djatia is <strong>de</strong> oorsprong van <strong>de</strong> Boroe na Mora 00 ) <strong>en</strong> het is zeker<br />
niet gewaagd Djatia met Sorbadjati te i<strong>de</strong>ntificer<strong>en</strong>. Dat zij na mora<br />
(= <strong>de</strong> rijke) wordt g<strong>en</strong>oemd vindt zijn verklaring in <strong>de</strong>. rijkdom die<br />
zij <strong>de</strong> tijferaar br<strong>en</strong>gt door haar tran<strong>en</strong>. De palmwijntapper, die <strong>de</strong><br />
suikerpalm als zijn bruid aanspreekt, zegt dan ook bij het ophang<strong>en</strong><br />
van <strong>de</strong> palmwijnkoker: „We<strong>en</strong> maar flink prinses, opdat ik rijk wor<strong>de</strong>":<br />
In Datoe Bonar ni Adji mog<strong>en</strong> we dan Endapati herk<strong>en</strong>n<strong>en</strong>, die<br />
Wal<strong>de</strong>mar aanduidt als <strong>de</strong> siganding soeroe soeroean <strong>de</strong>r <strong>de</strong>bata djoedjo<strong>en</strong>gan,<br />
<strong>de</strong> gevlekte bo<strong>de</strong> <strong>de</strong>r beschermgo<strong>de</strong>n 61 ).<br />
Deze episo<strong>de</strong> nu, gaat in dé mythologie vooraf aan <strong>de</strong> schepping <strong>de</strong>r<br />
S7 ) Volg<strong>en</strong>s van <strong>de</strong>r Tuuk's woor<strong>de</strong>nboek is soelpi e<strong>en</strong> fijne rotansoort. De<br />
Heer Ypes vestig<strong>de</strong> er mijn aandacht op, dat van <strong>de</strong>r Tuuk niet zoals bij an<strong>de</strong>re<br />
rotan-soortnam<strong>en</strong>, waarvoor hij steeds het woord „hotang" plaatste, spreekt van<br />
hotang soelpi.'<br />
ss ) Vgl. Warneck Religion blz. 95. ' .<br />
' 59 ) Winkler, t.a.p. blz. 8, 68 <strong>en</strong> 159.<br />
^O Ypes t.a.p. blz. 175 <strong>no</strong>ot 1. Van <strong>de</strong>ze tonggo lever<strong>de</strong> Dr Voorhoeve mij e<strong>en</strong><br />
vertaling; van <strong>de</strong> overige aanroepformulier<strong>en</strong> in Ypes' <strong>en</strong>cyclopaedisch boekwerk,<br />
waarvan door <strong>de</strong> bloemrijke priestertaai al ev<strong>en</strong>min e<strong>en</strong> zinvolle Ne<strong>de</strong>rlandse<br />
weergave viel op te stell<strong>en</strong>, heeft <strong>de</strong> Heer Ypes zelf met veel geduld e<strong>en</strong> woor<strong>de</strong>lijke<br />
vertaling voor mij'gemaakt, aangezi<strong>en</strong> ik <strong>de</strong> inhoud van veel belang achtte<br />
voor het verkrijg<strong>en</strong> van inzicht in <strong>de</strong> offerpraktijk<strong>en</strong>. Aan bei<strong>de</strong>.her<strong>en</strong> mijn vri<strong>en</strong><strong>de</strong>lijke<br />
dank.<br />
61 ) Ofschoon van <strong>de</strong>ze godheid verteld wordt, dat hij als don<strong>de</strong>rgod in dé<br />
on<strong>de</strong>rste heméllaag verblijft (Loeb t.a.p. blz. 76), vraag ik me toch af, of <strong>de</strong>ze<br />
Endapati niet i<strong>de</strong>ntiek is met Boraspati <strong>en</strong> of hij niet ev<strong>en</strong>zeer in verband staat<br />
met <strong>de</strong> cultuurheroïne Nan Djomba Hik, die aan m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> <strong>en</strong> geest<strong>en</strong> het fijne<br />
vlechtwerk heeft geleerd. Hel<strong>de</strong>r is <strong>de</strong> sam<strong>en</strong>hang in ie<strong>de</strong>r geval niet. Vgl. Voorhoeve<br />
in B.K.I.. 108, 1952 blz. 85 <strong>en</strong> <strong>de</strong> daar vermel<strong>de</strong> literatuur. "