22.08.2013 Views

Voies Vertes - BIKE & trekking

Voies Vertes - BIKE & trekking

Voies Vertes - BIKE & trekking

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

haal je nooit. Vanaf St. Malo naar Rennes is meer dan honderd kilometer. Veel<br />

te veel kilometers om ook nog lekker van het land te genieten. Het is vandaag<br />

zondag. Neem de tijd. Zoek een terras op in Dinan en geniet van een goed<br />

glas wijn.’ Hoewel mijn Frans niet bijzonder goed is, is de oude man prima<br />

te verstaan. Het dialect in Bretagne lijkt meer vat op mij te hebben dan het<br />

zware Frans van Centraal-Frankrijk. ‘Wat je ook kan doen is een heel andere<br />

weg nemen. Wel iets meer klimmen, maar dan kun je een goed glas wijn<br />

drinken en nog op tijd in Rennes arriveren.’ De oude man beschrijft uitgebreid<br />

een schitterende route en somt vol overgave de verschillende dorpjes en de<br />

daarbij wonende familieleden. Hij heeft een grote familie.<br />

Vanaf Rennes nemen we de trein naar Morlaix. In sommige treinen zijn<br />

speciale ruimtes gemaakt waar fietsen verticaal opgehangen kunnen worden.<br />

Tassen eraf en de dikke banden tussen de klemmen wurmen. Twee uurtjes<br />

later ploffen we neer op de zachte bank van Manoir de Coat Amour. Een zeer<br />

luxe jachtslot uit 1451 waar de tijd lijkt stil te hebben gestaan. De Engelse<br />

eigenaar doet er alles aan om het ons naar de zin te maken. Natuurlijk weer<br />

een goed glas wijn, maar ook verhalen hoe hij als buitenlander hier in Frankrijk<br />

een bestaan heeft weten op te bouwen. Lisette en ik kijken elkaar aan. Toch<br />

een huis in Frankrijk kopen?<br />

Even ten noorden van Morlaix liggen uitgebreide kweekgebieden voor<br />

oesters. Grote bakken met kleine oesters worden twee keer per dag voorzien<br />

van vers water door de sterke eb en vloed. Oesters groeien alleen maar<br />

wanneer het water van hoge kwaliteit is. En dat is hier in Bretagne het geval.<br />

Hoewel we in de eenentwintigste eeuw leve is het kweken van oesters<br />

voornamelijk handwerk, maar wel handwerk dat we hogelijk waarderen. Rond<br />

de oestergebieden liggen verschillende kleine, lokale restaurants waar de<br />

oesters met goede wijn prima zijn weg te spoelen. Oesters moeten tenslotte<br />

zwemmen.<br />

Hoe meer we door Bretagne fietsen, hoe meer we erachter komen dat<br />

het eerder een drink- en eetvakantie lijkt te worden dan een fietsvakantie.<br />

Natuurlijk, we fietsen nog steeds een flink aantal kilometers, maar de tijd<br />

dat we niet fietsen wordt voornamelijk gevuld met het testen van de lokale<br />

keuken. ‘Vind je dat erg?’, vraag ik Lisette. ‘Wat bedoel je?’, klinkt het<br />

dromerig achter me.<br />

Het kanaal Nantes-Brest is een aaneenschakeling van gekanaliseerde rivieren<br />

en vormt zo een waterweg van Oost- naar West-Bretagne. De waterweg is<br />

tussen 1811 en 1842 aangelegd en was hard nodig voor de binnenlandse<br />

verbinding van de havensteden St. Malo, Lorient, Nantes en Brest. In die<br />

tijd maakten de Engelsen de zeeën onveilig en de Fransen blokkeerden<br />

de havens, waardoor de Bretonnen aangewezen waren op binnenlands<br />

vervoer. Langs het hele kanaal is nu een fietspad aangelegd van meer dan<br />

driehonderd kilometer lang, waarbij je 237 sluizen passeert.<br />

‘Adresse tes prières à Dieu mais continue de ramer!’ ‘Hè, wat? Snap jij er<br />

iets van?’, vraag ik Lisette. De vrouw begint te lachen. ‘Adresse tes prières à<br />

Dieu mais continue de ramer’, herhaalt ze nog eens. ‘Zo zitten wij Bretonnen<br />

in elkaar. Bid tot God, maar ga vooral door met roeien. Wij zijn pragmatisch<br />

ingestelde mensen. We kennen de woestheid van het land, het grimmige<br />

karakter van de zee. Wij zijn daar niet bang voor. Het heeft ons gemaakt tot<br />

wat we zijn. Hardwerkende doorzetters die houden van dit land. Misschien<br />

moeten wij nog wel leren wat jullie toeristen eigenlijk willen.’ Wij kijken<br />

elkaar niet begrijpend aan. Halverwege het kanaal in het plaatsje Josselin<br />

hebben we Maria ontmoet. Een druk pratende - en ondertussen handelende<br />

- vrouw die ons heeft meegenomen naar een kleine gîte. Voordat we het<br />

weten staat er cider voor ons op tafel, met verschillende soorten koekjes en<br />

hapjes. Het belooft weer een goede avond te worden. ‘Wat bedoelt u met<br />

dat u moet begrijpen waar toeristen van houden? Dat heeft u toch net laten<br />

zien?’, vraag ik verbaasd. ‘Ja, maar Bretagne heeft geen pretparken, niet<br />

veel uitgaansgelegenheden, geen grote toeristische attracties’, antwoordt<br />

Maria. ‘Maria, ga eens zitten’, zeg ik streng. ‘Bretagne heeft mooie oude<br />

plaatsen, heerlijk eten en drinken, een rustig golvend landschap waar je prima<br />

kunt fietsen, wandelen en kanoën, zuivere lucht en vooral eerlijke mensen.<br />

Jullie hebben alles wat goed is. Misschien zou de oplossing kunnen zijn<br />

niet Bretagne te veranderen, maar de klantenkring. De toeristen met het<br />

levenmotto: adresse tes prières à Dieu mais continue de ramer! Dat lijkt me<br />

veel beter aansluiten op elkaars behoeften. We lachen en proosten op elkaar,<br />

het leven, het eten. Het leven is goed in Bretagne.<br />

Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor<br />

fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd<br />

voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats<br />

gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is<br />

plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier<br />

is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften.<br />

Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor<br />

fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd<br />

voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats<br />

gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is<br />

plaats gereserveerd voor fotobijschriften. Hier is plaats gereserveerd voor fotobijschriften.<br />

<strong>BIKE</strong> & TREKKING XX

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!