06.09.2013 Views

(PDF) van dit bulkboek.

(PDF) van dit bulkboek.

(PDF) van dit bulkboek.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2<br />

De Beatrijs<br />

Een middeleeuws Maria-mirakel<br />

De complete Middelnederlandse tekst, met annotaties<br />

en een vertaling in modern Nederlands door Willem Wilmink<br />

Verantwoording<br />

De Beatrijslegende is waarschijnlijk aan het begin <strong>van</strong> de dertiende eeuw ontstaan. Er<br />

bestaat maar één handschrift waarin de Beatrijs is overgeleverd. Het stamt uit circa 1374,<br />

toen het verhaal dus vermoedelijk al driekwart eeuw bekend was. Het luxueuze<br />

perkamenten handschrift met mooie ‘lombarden’ (grote kleurige hoofdletters), is<br />

ongetwijfeld geschreven voor een rijke opdrachtgever. Het is nu in het bezit <strong>van</strong> de<br />

Koninklijke Bibliotheek in Den Haag. Je kan het op internet doorbladeren op<br />

http://www.kb.nl/galerie/beatrijs/index.html .<br />

Bij het overzetten <strong>van</strong> de Middelnederlandse tekst naar de moderne Nederlandse<br />

schrijftaal is in eerste instantie gebruik gemaakt <strong>van</strong> de diplomatische afschriften <strong>van</strong><br />

A.M. Duinhoven (1989. deel 2, p. 4-54) en W. Kuiper (ongepubliceerd). Deze afschriften<br />

zijn nogmaals gecontroleerd aan de hand <strong>van</strong> de facsimile <strong>van</strong> het handschrift Oanssens<br />

1986). Hierna is de tekst kritisch gemaakt, dat wil zeggen:<br />

- De spelling <strong>van</strong> u/v/w en i/j is aangepast aan het moderne gebruik.<br />

- Romeinse cijfers zijn in kapitalen gezet, en de punten waar ze tussen staan, zijn<br />

weggelaten. De middeleeuwse ‘spellingswijze’ is echter gehandhaafd. Dat wil zeggen:<br />

veertien is XIII en niet XIV. en vijfhonderd is VC en niet D.<br />

- Alle namen zijn met hoofdletters geschreven. evenals God, Heer (als God bedoeld<br />

wordt) en Vrouwe (als Maria bedoeld wordt).<br />

- Afkortingen zijn stilzwijgend opgelost.<br />

- Moderne interpunctie is toegevoegd.<br />

De hertaling in <strong>dit</strong> <strong>bulkboek</strong> door Willem Wilmink, en de annotaties <strong>van</strong> Theo Meder, zijn<br />

eerder verschenen als Beatrijs. Een Middeleeuws Maria-Mirakel. Vertaald door Willem<br />

Wilmink. Met een inleiding en een tekste<strong>dit</strong>ie door Theo Meder. Amsterdam, Uitgeverij<br />

Prometheus/Bert Bakker, 1995. Ook voor de inleidingen in <strong>dit</strong> <strong>bulkboek</strong> is uitputtend<br />

gebruikgemaakt <strong>van</strong> de inleidingen <strong>van</strong> Theo Meder in die uitgave.<br />

Colofon<br />

Dit <strong>bulkboek</strong> is vormgegeven (en geïllustreerd) door Natascha Frensch (www.natascha-frensch.nl)<br />

en samengesteld door Theo Knippenberg voor Knippenberg’s Uitgeverij BV, Postbus 84008, 2508 AA,<br />

Den Haag (info@<strong>bulkboek</strong>.nl).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!