13.07.2015 Views

GOLD400D - GOLD800D GOLD1200D - V2

GOLD400D - GOLD800D GOLD1200D - V2

GOLD400D - GOLD800D GOLD1200D - V2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>V2</strong> S.p.A.Corso Principi di Piemonte, 65/6712035 RACCONIGI (CN) ITALYtel. +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050info@v2home.com - www.v2home.comIL n. 346-2EDIZ. 13/09/2013<strong>GOLD400D</strong> - <strong>GOLD800D</strong><strong>GOLD1200D</strong>DNLPLHUELEKTROMECHANISCHER IRREVERSIBLER SCHIEBETORANTRIEB230V UND 120V FüR TORE BIS 400 / 800 / 1200 KG GEWICHT.EINGEBAUTE DIGITALSTEUERUNGELEKTROMECHANISCHE ONOMKEERBARE ACTUATOR230V / 120V MET HEUGEL VOOR SCHUIFHEKKEN TOT EENGEWICHT VAN 400 / 800 / 1200 KG. DIGITALE STUURCENTRALEELEKTROMECHANICZNY NIEODWRACALNY MOTOREDUKTOR DOBRAM PRZESUWNYCH O CIĘŻARZE 400/800/1200 KG, ZASILANIE230 V/120 V, Z WBUDOWANYM PROGRAMATOREM CYFROWYM230V / 120V-OS ELEKTRO-MECHANIKUSVISSZAFORDÍTHATATLAN FOGASLÉC MŰKÖDTETŐ TOLÓKAPUKHOZ 400/800/1200 KG-IG.BEÉPÍTETT DIGITÁLIS VEZÉRLŐ EGYSÉG


DEUTSCHWICHTIGE HINWEISEFür tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt dieFirma <strong>V2</strong> SPA über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten unterder Telefonnummer (+39) 01 72 81 24 11 erreicht werden kann.Die Firma <strong>V2</strong> SPA behält sich das Recht vor, das Produktohne vorherige Ankündigungen abzuändern; dieÜbernahme der Haftung für Schäden an Personen oderSachen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder einefehlerhafte Installation zurückzuführen sind, wirdabgelehnt.m Um die Steuerung fehlerfrei zu installieren undprogrammieren zu können, lesen Sie bitte dieseBedienungsanleitung sehr aufmerksam durch.• Es wird empfohlen, in der Nähe der Automatik einen Notaus-Schalter zu installieren (mit Anschluss an en Eingang STOPder Steuerkarte), so dass bei Gefahr ein unverzüglichesHalten des Tors bewirkt werden kann.• Das Gerät darf nicht von körperlich oder psychischbehinderten Kindern oder Personen ohne entsprechendeKenntnisse oder Aufsicht seitens einer kompetenten Personbetätigt werden.• Kinder so beaufsichtigen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.• Für eine korrekte Inbetriebnahme des Systems empfehlen wir,aufmerksam die von der Vereinigung UNAC herausgegebenenHinweise zu befolgen, die Sie auf der Webseitewww.v2home.com finden.• Diese Bedienungsanleitung ist nur für Fachtechniker, die aufInstallationen und Automationen von Toren.• Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für denEndbenutzer nützlich.• Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur vongeschulten Technikern vorgenommen werden.DIE AUTOMATISIERUNG MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MITDEN GELTENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN ERFOLGEN:EN 60204-1 (Sicherheit der Maschine elektrischeAusrüstungen von Maschinen, Teil 1: allgemeineAnforderungen)EN 12445 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Torerüfverfahren)EN 12453 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter ToreAnforderungen)• Der Installateur muss eine Vorrichtung (z.B. thermomagn.Schalter) anbringen, die Trennung aller Pole des Geräts zumVersorgungsnetz garantiert. Die Norm verlangt eine Trennungder Kontakte von mindestens 3 mm an jedem Pol(EN 60335-1).• Wenn die Verbindungen an der Klemmleiste fertig sind,binden Sie mit einer Kabelschelle die 230Volt führendenLeitungsdrähte neben dem Klemmbrett zusammen.Mit einer separaten Kabelschelle binden Sie die Drähte, dieNiederspannung führen, zusammen. Diese Leitungen dienender Verbindung zum Zubehör. Sollte ein Leitungsdraht sichzufällig vom Klemmbrett lösen, gibt es auf diese Weisekein Risiko, dass die gefährliche 230Volt Netzspannungmit der Niedervoltspannung in Berührung kommt• Für den Anschluss von Rohren und Schläuchen oderKabeldurchgängen sind Verbindungen zu verwenden, die demSicherungsgrad IP55 entsprechen.• Die Installation erfordert Kenntnisse auf den Gebieten derElektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich vonkompetentem Personal durchgeführt werden, welchesberechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vomTyp A auszustellen (Maschinenrichtlinie 2006/42/CEE, Anlage IIA).• Für automatisch betriebene Rolltore ist die Einhaltung derfolgenden Normen obligatorisch: EN 13241-1, EN 12453,EN 12445 und alle eventuell geltenden, regionalenVorschriften.• Auch die elektrische Anlage der Automatik muss dengeltenden Normen genügen, und fachgerecht installiertwerden.• Die Schubkraft des Torflügels muss mit Hilfe einesgeeigneten Instruments gemessen, und entsprechend den inRichtlinie EN 12453 definierten Höchstwerten eingestelltwerden.INKORPORATIONSERKLÄRUNG FÜRUNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN(Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II-B)Der Hersteller <strong>V2</strong> S.p.A., mit Sitz inCorso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), ItaliaErklärt unter eigener Haftung, dass:der Automatismus Modell:<strong>GOLD400D</strong>, <strong>GOLD800D</strong>, <strong>GOLD1200D</strong>Seriennummer und Baujahr: auf dem TypenschildBeschreibung: Elektromechanisches Stellglied für Tore- für die Inkorporation in ein/e Tor bestimmt ist und eineMaschine darstellt gemäß Richtlinie 2006/42/EG.Diese Maschine darf nicht in Betrieb genommen werdenbevor sie nicht als den Bestimmungen der Richtlinie2006/42/EG (Anhang II-A) konform erklärt wird- konform mit den wesentlichen anwendbaren Bestimmungender Richtlinien ist:Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (Anhang I, Kapitel 1)Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EGRichtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EGFunkrichtlinie 99/05/EGDie technische Dokumentation steht den zuständigen Behördenauf begründete Anfrage zur Verfügung bei:<strong>V2</strong> S.p.A., Corso Principi di Piemonte 6512035, Racconigi (CN), Italien.Folgende Person ist autorisiert, die Inkorporationserklärung zuunterzeichnen und die technische Dokumentation zur Verfügungzu stellen:Cosimo De FalcoGesetzlicher Vertreter von <strong>V2</strong> S.p.A.Racconigi, den 11/01/20102


TECHNISCHEEIGENSCHAFTEN<strong>GOLD400D</strong>(230V)<strong>GOLD800D</strong>(230V)<strong>GOLD1200D</strong>(230V)<strong>GOLD400D</strong>(120V)<strong>GOLD800D</strong>(120V)<strong>GOLD1200D</strong>(120V)Max. Torgewicht 400 Kg 800 Kg 1200 Kg 400 Kg 800 Kg 1200 KgSpannungsversorgung 230V / 50Hz 230V / 50Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60HzMaximale Motorleistung 300 W 350 W 500 W 400 W 500 W 550 WStromaufnahme ohne Belastung 1,5 A 1,6 A 2,0 A 2,6 A 3,2 A 3,6 AMaximale Stromaufnahme 1,7 A 2 A 2,6 A 3,5 A 4 A 4,5 AAnlaufkondensator 12 µF 14 µF 20 µF 35 µF 40 μF 40 μFLaufgeschwindigkeit 0,16 m/s 0,16 m/s 0,16 m/s 0.16 m/s 0.16 m/s 0.16 m/sMax. Schub 380 N 700 N 920 N 380 N 650 N 900 NEinschaltdauert 30% 40% 30% 30% 30% 30%Antriebsritzel M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18Betriebstemperatur -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°CAntriebsgewicht 10 Kg 10 Kg 10,5 Kg 10 Kg 10 Kg 10 KgSchutzart IP44 IP44 IP44 IP44 IP44 IP44Max. Belastung des Zubehörs 24V 3W 3W 3W 3 W 3W 3WSicherungen F1 = 5 A F1 = 5 A F1 = 5 A F1 = 8 A F1 = 8A F1 = 8ADEUTSCHNr Beschreibung Menge1• Elektromechanischen Stellantrieb 1• Kondensator 1• Zentralantrieb 12 Metallplatte zur befestigung 13 Flügelmuttern + Bolzen M8 X 30 + Unterlegscheiben 24 Schlüssel zur freigabe des Motors 25 Kabeldurchgang 2678Spannbügel für Magneten (nur für die Modelle mitmagnetischen Endschaltern)Magnetischen Endschaltern (nur für die Modelle mitmagnetischen Endschaltern)Mechanischen Endschaltern (nur für die Modellemit mechanischen Endschaltern)2123


DEUTSCHVORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTEDIE EU - RICHTLINIEN EN12445 UND EN12453 (ERSETZEN DIE UNI 8612) SIND STRIKT EINZUHALTEN.Es muss folgendes sichergestellt werden:• Die Struktur Ihres Tores muss stabil und für die Installation geeignet sein; die Schiebetore dürfen keine kleinen Durchgänge haben.• Das Schiebetor darf während des Laufs keine übermäßige seitliche Neigung aufweisen.• Das Tor muss leicht und ohne übermäßige Reibung in der Führung laufen.• Es müssen Stopper sowohl für die Öffnung, als auch für den Schließvorgang installiert werden, um ein Entgleisen zu vermeiden.• Eventuell vorhandene manuelle Sperrvorrichtungen sind zu entfernen.• Am Basement des Tores ist der Kanal für die Verlegung der Versorgungskabel (Durchmesser 20 / 30 mm) und die externenVorrichtungen (Fotozellen, Warnleuchte, Wähler für Schlüssel) vorzusehen.INSTALLATION• Bereiten Sie eine Zementbasis mit einer Höhe von 40 - 50 mm vor, auf der die Metallplatte befestigt wird.• Sehen Sie den Ausgang von zwei flexiblen Rohren zur elektrischen Kabelführung in Übereinstimmung mit der zentralen Bohrung (D) inder Gegenplatte vor. Selbige Gegenplatte wird mithilfe von Dübeln in Übereinstimmung der vorgefertigten Bohrungen (A), oder durchEinlassen der dafür vorgesehenen Flügel (B).• Fixieren Sie den Motor an der Gegenplatte mithilfe der dafür vorgesehenen Flügelmuttern, die in die Bohrungen (C) eingesteckt werden.m ACHTUNG: stecken Sie die Gummidichtung ins Kabeldurchgangsloch wie im Bild. Lochen Sie die Dichtung für denDurchgang der Kabeln, die mit der Steuerung verbunden werden müssen. Man empfehlt, kleine Lochen zu machen, umden Eintritt von Insekten und anderen kleinen Tieren zu vermeiden.MONTAGE DER ZAHNSTANGEGeben Sie den Motor frei und öffnen Sie das Tor ganz. Befestigen Sie alle Bestandteile der Zahnstange am Tor, achten Sie dabei darauf,dass sich alle Elemente auf gleicher Höhe im Verhältnis zum Antriebsritzel befinden. Wichtig ist, dass die Zahnstange 1 oder 2 mm überdem Antriebsritzel positioniert wird, um zu verhindern, dass durch das Gewicht des Tores der Motor beschädigt wird.4


INSTALLATION DERMAGNETISCHEN ENDANSCHLÄGEInstallieren Sie den mitgelieferten Befestigungsbügel für dieMagnete so an der Zahnstange, dass in den Positionen dermaximalen Öffnung und des vollständigen Verschlusses derMagnet in Übereinstimmung mit dem Magnetsensor hinter derKappe (so dicht wie möglich) positioniert wird.Die mitgelieferten Magneten unterscheiden sich durch ihreverschiedene Farbe:DEUTSCHBLAUER MAGNETROTER MAGNET= ENDANSCHLAG RECHTS (DX)= ENDANSCHLAG LINKS (SX)Der Endanschlagstyp (RECHTS/LINKS) hängt, unabhängig von derÖffnungsrichtung, von der Position des Endanschlags imVergleich zum Motor ab.INSTALLATION DER MECHANISCHEN ENDANSCHLÄGEBild vorgesehen und befestigen Sie sie mit den beigefügten Schrauben.m ACHTUNG: Bitte prüfen dass die Endschalterlager richtig betätigen das Endschaltermotorfeder.In der fall die Sind nicht wie des untengenante Bild, bitte einbauen die Endschalterlager an die Zahnstange mit kleineStärker hinzufügen.5


DEUTSCHMOTORFREIGABEIm Fall der Unterbrechung der Stromversorgung kann das Torüber den Motor freigegeben werden. Führen Sie denmitgelieferten Schlüssel in das Schloss (1) an der Frontseite desMotors ein, drehen Sie diesen um 90° und öffnen Sie dieKunststoffabdeckung.Um die Betriebsbereitschaft der Automatik wieder herzustellen,ist es ausreichend, die Abdeckung wieder zu schließen, denSchlüssel in die Anfangsposition zurück zu drehen und dieKunststoffkappe wieder über das Schloss zu schieben.m ACHTUNG: Sollte das Tor gegen den Stopper desEndanschlags gestoßen werden (z.B. aufgrund dermangelhaften Regulierung des Endanschlags), muss derMotor vor der Freigabe durch die oben beschriebeneProzedur mittels Einwirkung auf den Schraubenschlitz ander Rotorwelle 2 gelockert werden.INSTALLATIONSPLAN StromversorgungKabel 3 x 1,5 mm 2 (T100°C) Innenfotozellen cavo 4 x 0,5 mm 2 (RX) Blinkvorrichtung Kabel 2 x 1,5 mm 2 Außenfotozellencavo 2 x 0,5 mm 2 (TX) AntenneKabel RG-58 Sicherheitskontaktleisten Schlüssel- oder Digitalwähler Kabel 2 x 1 mm (EN 12978)-26


BESCHREIBUNG DERSTEUERZENTRALEDie digitale Zentrale Pd8 ist ein innovatives Produkt der <strong>V2</strong> SPA,welches Sicherheit und Zuverlässigkeit für dieSchiebentorenautomatisierung garantiert.BLINKVORRICHTUNGIn die Steuerung Pd8 ist eine Blinkeinrichtung mit internerBlinkschaltung mit 230V - 40W (bei 120V – 40W für ModellPd8 -120V) integriert. Kabel der Blinkeinrichtung bitte an dieKlemmen 13 und 14 der Steuerung anschließen.DEUTSCHDie Pd8 ist mit einem Display ausgerüstet, welches außer dererleichterten Programmierung eine konstanteStatusüberwachung der Eingänge gestattet; der Aufbau mitMenüstruktur ermöglicht ferner die anwenderfreundlicheEinstellung der Betriebszeiten und der einzelnen Funktionen.Unter Einhaltung der europäischen Bestimmungen hinsichtlichder elektrischen Sicherheit und der elektromagnetischenKompatibilität (EN 60335-1, EN 50081-1 und EN 50082-1)zeichnet sie sich durch die vollständige elektrische Isolierungdes Niederspannungskreislaufs (einschließlich der Motoren)der Netzspannung aus.Weitere Eigenschaften:• Automatische Kontrolle für die Umschaltung der Relais aufNullstrom.• Einstellung der Motorleistung und unabhängigeWellentrennung.• Erfassung der Hindernisse mittels Spannungsüberwachung indes Anlaufkondensator.• Automatisches Lernen der Betriebszeiten.• Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen undTriac) vor jeder Öffnung.• Deaktivierung der Sicherungseingänge mittelsKonfigurationsmenü: es ist nicht notwendig, die Klemmenhinsichtlich der nicht installierten Sicherung zu überbrücken,es reicht aus, die Funktion im entsprechen.INSTALLATIONDie Installation der Steuerung, die Sicherheitsvorrichtungenund das Zubehör ist bei ausgeschalteter Stromversorgungauszuführen.STROMVERSORGUNGDie Steuerung ist mit 230V 60Hz (oder 120V - 50/60Hz ) zuversorgen, und entsprechend den gesetzlichen Auflagen miteinem magnetothermischen Differentialschalter zu sichern.Das Stromversorgungskabel an die Klemmen 18 und 19 derSteuerung Pd8 anschließen.GETRIEBEMOTORDie Steuerzentrale Pd8 antreibst des Asynchronmotorantriebmit Wechselstrom. Den maximal Motorleistung ist 700W.Der Motorantrieb ist mit Polarisierklemmen Nr. 15, 16 und 17verbindet.m ACHTUNG: nie des Steckverbinderrichtung umkehrenFOTOZELLENJe nach Klemme, an die diese angeschlossen werden,unterteilt die Steuerung die Fotozellen in zwei Kategorien:• Fotozellen Typ 1: diese sind an der Innenseite des Torseingebaut und sind sowohl während dem Öffnens als auchdem Schließens aktiv. Ein Auslösen der Fotozellen Typ 1stoppt die Schiebentore:Wenn der Lichtstrahl frei ist, öffnetdie Steuerung das Tor vollständig.m ACHTUNG: Photozellen (Type 1) müssen eingebautsein im eine Position um zu des ganze Öffnungszonekontrollieren können.• Fotozellen Typ 2: diese sind an der Außenseite des Toresinstalliert und sind nur während des Schließens aktiv. BeiAuslösen der Fotozellen Typ 2 öffnet die Steuerung auf derStelle das Tor wieder ohne auf eine Freigabe zu warten.Die Steuerung Pd8 liefert eine Stromversorgung von 24VACfür die Fotozellen und kann vor dem Beginn des Öffnens derenFunktionieren testen. Die Stromversorgungsklemmen für dieFotozellen sind durch eine elektronische Sicherung geschützt,die bei Überlastung den Strom unterbricht.• Stromversorgungskabel der Sender der Fotozellen zwischendie Klemmen 11 und 12 der Steuerung anschließen.• Stromversorgungskabel der Empfänger der Fotozellenzwischen die Klemmen 10 und 11 der Steuerung anschließen.• Ausgang der Empfänger der Fotozellen Typ 1 zwischen dieKlemmen 5 und 9 der Steuerung und den Ausgang derEmpfänger der Fotozellen Typ 2 zwischen die Klemmen6 und 9 der Steuerung anschließen. Die Ausgänge beinormalerweise geschlossenem Kontakt verwenden.m ACHTUNG:• Bei Installierung mehrerer Fotozellenpaare des gleichenTyps sind deren Ausgänge in Reihe zu schalten.• Bei Installierung von Refexionslichtschranken ist dieStromversorgung an die Klemmen 11 und 12 der Steuerunganzuschließen, um den Funktionstest durchzuführen.7


DEUTSCHKONTAKTLEISTENDie Steuerung ermöglicht die Verwendung herkömmlicherRippen mit normal geschlossenem Kontakt oder von Wireless-Rippen (siehe die der Vorrichtung beigelegte Anleitung).Je nach den Klemmen, an die diese angeschlossen werden,unterscheidet die Steuerung die Kontaktleisten in zwei Kategorien:• Sicherheitsvorrichtung (Type 1): müssen eingebaut sein umzu den Schiebestoregefährlichenpunkten, (Ende), lang denÖffnungsdauer. Im Fall eines Auslösens der Kontaktleiste Typ 1während des Öffnens des Tors schließt die Steuerung dieSchiebentore wieder für 3 Sekunden. Dann wird dieBewegung blockiert. Im Fall eines Auslösens der KontaktleisteTyp 1 während des Schließens des Tores, blockiert dieSteuerung die Torbewegung sofort. Beim nächsten Befehl fürStart- oder Start Fußgänger setzt das Tor wieder in die gleicheRichtung in Bewegung.ENDANSCHLÄGEDie Endanschlag sind mit Polarisierklemmen Nr. 22, 23, 24und 25 verbindet.m ACHTUNG: nie des Steckverbinderrichtung umkehren• Sicherheitsvorrichtung (Type 2): muss eingebaut sein umzu den Schiebestoregefährlichenpunkt, (Ende), lang denSchließungsdauer. Im Fall eines Auslösens der KontaktleisteTyp 2 während des Schließens des Tores öffnet die Steuerungdie Schiebentore wieder für 3 Sekunden und blockiert danndie weitere Bewegung. Im Fall eines Auslösens derKontaktleiste Typ 1 während des Öffnens des Tores, blockiertdie Steuerung die Torbewegung sofort.Beim nächsten Befehl für Start- oder Start Fußgänger setztdiese das Tor wieder in die gleiche Richtung in Bewegung.m ACHTUNG: die WIRELESS-Rippen (Type 2) sind beimÖffnen nicht aktivSTOPZur größeren Sicherheit kann man einen Schalter installieren,bei dessen Betätigung das Tor auf der Stelle blockiert wird.Der Schalter muss einen geschlossenen Kontakt (Öffner)haben, der sich bei Betätigung öffnet.Wenn der Stopschalter betätigt wird, während das Tor offen ist,ist immer die automatische Wiederschließfunktion deaktiviert.Zum Wiederschließen des Tores muss wieder ein Startbefehlgeben (wenn die auf Pause gestellte Startfunktion deaktiviertist, wird diese vorübergehend aktiviert, um die Sperre des Torsaufzuheben) werden.Die Adern des Kabels des Stopschalters an die Klemmen3 und 4 der Steuerung anschließen.Die Funktion des Stopschalters kann durch eine auf Kanal 3gespeicherte Fernsteuerung aktiviert werden (siehe Anleitungdes Empfängers MRx).Die Adern des Kabels der Kontaktleiste Typ 1 zwischen dieKlemmen 7 und 9 der Steuereinheit anschließen.Die Adern des Kabels der Kontaktleiste Typ 2 zwischen dieKlemmen 8 und 9 der Steuereinheit anschließen.m ACHTUNG: Verwenden Sie Kontaktleisten, derenAusgang normalerweise einen geschlossenen Kontakthaben. Ausgänge von Kontaktleisten des gleichen Typssind in Reihe anzuschließen.AKTIVIERUNGSEINGÄNGEDie Steuerung Pd8 verfügt über zwei Aktivierungseingänge,deren Funktion vom programmierten Funktionsmodus abhängt(Siehe Punkt Strt des Programmiermenüs).:• Standardmodus: Ein Befehl am ersten Eingang verursachtdie vollständige Öffnung der Schiebentore (Start). Ein Befehlam zweiten Eingang verursacht nur das partielle Öffnen vonSchiebentore (Start Fußgänger).• Modus Öffnen/Schließen und Anwesendperson:Ein Befehl am ersten Eingang bewirkt stets das Öffnen undein Befehl am zweiten Eingang stets das Schließen.Im Modus Öffnen/Schließen ist der Befehl vom Impuls-Typ.Das heißt, ein Befehl verursacht das vollständige Öffnenoder Schließen des Tores.Im Modus Anwesendperson, arbeitet das System bei einemBefehl im Typ Monostabil, d.h. das Tor wird solange geöffnetoder geschlossen wie der Kontakt geschlossen ist undstoppt sofort, wenn der Kontakt geöffnet wird.8


• Zeitmodus: dieser ist analog zum Standardmodus. Das Torbleibt aber offen (vollständig oder partiell) solange der Kontaktam Eingang geschlossen bleibt.Wenn der Kontakt geöffnetwird, beginnt die Zählung der Pausenzeit, nach deren Ablaufdas Tor wieder geschlossen wird. Diese Funktion ermöglichtes, die Schließ- und Öffnungszeit des Tores im Laufe einesTages mit Hilfe eines externen Timers zu programmieren. Es istunerlässlich, das automatische Wiederschließen zu aktivieren.ÄUßERE ANTENNEUm die maximale Funkübertragung zu versichern, ist esratsam, die äußere Antenne (Code 19A001)zu benutzen.Die Zentralader des Antennendrahtes der Antenne an Klemme20 der Steuerung und die Umflechtung an Klemme 21anschließen.DEUTSCHIn jedem Modus müssen die Eingänge an die vorgesehenenKlemmen mit normalerweise geöffnetem Kontaktangeschlossen werden.Das Anschlusskabel der Einheit, die das erste Eingangstor steuert,bitte zwischen den Klemmen 1 und 4 der Steuerung anschließen.Das Anschlusskabel der Einheit, die das zweite Eingangstor steuert,zwischen den Klemmen 2 und 4 der Steuerung anschließen.Die mit dem ersten Eingang zusammenhängende Funktionkann man auch durch Drücken der Taste UP außerhalb desProgrammiermenüs oder durch eine auf Kanal 1 gespeicherteFernsteuerung aktivieren (siehe Anleitung des Empfängers MRx).Die mit dem zweiten Eingang zusammenhängende Funktionkann man auch durch Drücken der Taste DOWN außerhalbdes Programmiermenüs oder durch eine auf Kanal 2gespeicherte Fernsteuerung aktivieren.STEUERPULTWenn der Strom eingeschaltet wird, prüft die Steuereinheit daskorrekte Funktionieren des Displays indem es alle Segmente1,5 sec. lang auf 8.8.8.8. schaltet. In den nachfolgenden 1,5 sec.wird die gelieferte .Firmen-Softwareversion angezeigt: z.B. Pr I.9.Am Ende dieses Tests wird das Steuermenü angezeigt:EINSTECKEMPFÄNGERDie Steuerung Pd8 ist zum Einstecken eines Empfängers derSerie MRx mit einem hoch empfindlichenSuperüberlagerungsempfängermodul ausgestattet.m ACHTUNG: Vor den folgenden Operationen trennenSie bitte die Steuerung vom Stromnetz. Achten Sie auf dieRichtung, in der Sie die ausziehbaren Module einfügen.Das Empfängermodul MRx hat 4 Kanäle. Jeder Kanal kanneigenständig für einen Befehl zur Steuerung des Pd8 genutztwerden.KANAL 1 STARTKANAL 2 START FUSSGÄNGERKANAL 3 STOPKANAL 4 FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNGSZWECKEVORGESEHENm ACHTUNG: Bevor Sie beginnen die 4 Kanäle und dieFunktionslogiken zu programmieren, lesen Sie bitteaufmerksam die beigefügte Bedienungsanleitung über denEmpfänger MRx durch.Die Steuertafel zeigt den Status der Kontakte amKlemmenbrett, sowie der Programmiertasten an: Leuchtet dasvertikale Segment rechts oben, ist der Kontakt geschlossen;leuchtet das vertikale Segment unten, ist er geöffnet (dieobenstehende Zeichnung veranschaulicht den Fall, in dem dieEingänge START, START P, FOTO1, FOTO2, COSTA1, COSTA2 undSTOP alle korrekt angeschlossen sind).Die Punkte zwischen den Ziffern auf dem Display zeigen denZustand der Programmierungstasten an: Wird eine Tastegedrückt, leuchtet der entsprechende Punkt auf.Die Pfeile links auf dem Display zeigen den Zustand derEndanschläge an. Die Anzeigenden beleuchten wenn dieEndanschlag signalisieren den ganz Tor Öffnung oder Schließung.Die Pfeile rechts auf dem Display zeigen den Zustand des Tors an:• Der obere Pfeil leuchtet auf, wenn sich das Tor in derÖffnungsphase befindet. Blinkt er, bedeutet dies, dass dieÖffnungsphase durch eine Sicherheitsvorrichtung(Sicherheitsleiste oder Lichtschranke) eingeleitet wurde.• Der mittlere Pfeil zeigt an, dass sich das Tor in der Pausenzeitbefindet. Blinkt er, bedeutet dies, dass die Zeitnahme für dieautomatische Schließfunktion aktiviert wurde.• Der untere Pfeil leuchtet auf, wenn sich das Tor in derSchließphase befindet. Blinkt er, bedeutet dies, dass dieSchließphase durch eine Sicherheitsvorrichtung(Sicherheitsleiste oder Lichtschranke) eingeleitet wurde.9


DEUTSCHVERWENDUNG DER TASTEN DOWN MENUUND UP ZUM PROGRAMMIERENDie Programmierung der Funktionen und Zeiten der Steuerungerfolgt in einem entsprechenden Konfigurationsmenü. Zu demhat man durch die Tasten DOWN, MENU und UP des DisplaysZugang. In ihm kann man sich durch das betätigen der Tastenbewegen.Einstellungen im ZeitmenüIDas Zeitmenü ermöglicht die Einstellung der Dauer einerFunktion.Wenn man das Zeitmenü aufruft, wird deraugenblicklich eingestellte Wert angezeigt; der Anzeigemodushängt vom eingestellten Wert ab:• Zeiten unter einer Minute werden in folgendem Formatangezeigt:Jedes Drücken der Taste UP erhöht die eingestellte Zeit umeine halbe Sekunde; jedes Drücken der Taste Down verringertdiese um eine halbe Sekunde.• Zeiten zwischen 1 und 10 Minuten werden in folgendemFormat angezeigt:Zum Aktivieren des Programmiermodus während der Anzeigedes Steuerpults am Display hält man die Taste MENU Solangegedrückt, bis am Display t.AP angezeigt wird.Das Konfigurationsmenü besteht aus einer Liste vonkonfigurierbaren Optionen. Das am Display angezeigteZeichen zeigt die augenblicklich gewählte Option an. DurchDrücken der Taste DOWN geht man zur nächsten Option überund durch Drücken der Taste UP kehrt man zurvorangehenden Option zurück.Durch Drücken der Taste MENU wird der aktuelle Wert dergewählten Option angezeigt, den man eventuell verändern will.Die letzte Option Menüs (FinE) ermöglicht es, dievorgenommenen Änderungen zu speichern und zurNormalfunktion der Steuerung zurückzukehren. Um nicht dieeingegebene Speicherung zu verlieren, muss man denProgrammiermodus über diese vorgegebene Menüoptionverlassen.ACHTUNG: wenn man länger als eine Minute lang keineBetätigung vornimmt, verlässt die Steuerung automatisch denProgrammiermodus ohne die vorgenommenen Änderungen zuspeichern. Sie müssen die Programmierarbeit wiederholen.Durch Drücken der Taste DOWN laufen die Menüoptionenschnell über das Display bis die Option FinE erreicht wird.Analog laufen durch Drücken der Taste UP die Optionenschnell wieder rückwärts bis die Option t.AP erreicht wird. Aufdiese Weise kann man schnell den Anfang oder das Ende derMenü-Liste erreichen.Es stehen drei Arten zur Konfiguration von Menüs zurVerfügung:• Funktionsmenü• Zeitmenü• WertemenüJedes Drücken der Taste UP erhöht die eingestellte Zeit umeine 5 Sekunden; jedes Drücken der Taste Down verringertdiese um 5 Sekunden.• Zeiten über 10 Minuten werden in folgendem Formatangezeigt:Jedes Drücken der Taste UP erhöht die eingestellte Zeit umeine halbe Minute; jedes Drücken der Taste Down verringertdiese um eine halbe Minute.Durch Gedrückthalten der Taste UP kann man den Wert dereingestellten Zeit schnell bis zu dem für diese Optionvorgesehenen Maximalwert erhöhen(verändern). Analog kannman durch das Gedrückthalten der Taste Down den Wert dereingestellten Zeit schnell bis zu dem für diese Optionvorgesehenen Minimalwert von 0.0” verringern.In einigen Fällen ist die Einstellungen des Werts 0gleichbedeutend mit einer Deak-tivierung der Funktion.Auf diese Weise wird anstatt des Werts 0.0” no angezeigt.Durch Drücken der Taste MENU bestätigt man den angezeigtenWert und kehrt zum Ausgangspunkt der Einstellung zurück.Einstellungen im WertemenüDiese sind analog denen des Zeitmenüs, der eingestellte Wertist jedoch eine beliebige Zahl. Durch Gedrückthalten der TasteUP oder DOWN erhöht oder verringert sich der Wert langsam.Einstellungen im FunktionsmenüDas Funktionsmenü ermöglicht die Wahl einer Funktion ineiner Gruppe möglicher Optionen.Wenn man einFunktionsmenü aufruft, wird die augenblicklich aktive Optionangezeigt; durch die Tasten DOWN und UP kann man dieverfügbaren Optionen auf- und ablaufen lassen. DurchDrücken der Taste MENU wird die angezeigte Option aktiviertund man kehrt zum Ausgangspunkt der Einstellung zurück10


SCHNELLKONFIGURATIONIn diesem Abschnitt wird eine Schnellprozedur zumKonfigurieren der Steuerung und zu deren augenblicklichenAktivieren beschrieben.Es wird empfohlen, anfänglich diese Anleitungen zu befolgen,um schnell das korrekte Funktionieren der Steuerung, desMotors und des Zubehörs zu prüfen und später dieKonfigurationen zu ändern, wenn irgendein Parameter nichtzufriedenstellend sein sollte.Hinsichtlich der Position der Optionen innerhalb des Menüsund der für jede Option verfügbaren Möglichkeiten sieheAbschnitt “KONFIGURATION DER STEUERUNG”.1. Aufrufen einer Defaultkonfiguration: lesen Sie denParagraph „EINSTELLUNG DER STANDARDPARAMETER“.2. Bitte die Optionen StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 undFC.En auf der Grundlage der am Tor installiertenSicherungen (Ampere-Angabe) einstellen.KONFIGURATION DERSTEUERUNGIn vorliegendem Abschnitt werden die einzelnen Schritte derKonfigurationsprozedur aller Funktionsparameter derSteuereinheit Pd8 beschrieben.Man kann eine vollständige Konfiguration der Steuerungdurchführen, indem man alle Konfigurationsschritte ausführtoder man wählt nur einzelne Optionen von Interesse.In beiden Fällen ist es zum Aktivieren der neuen Konfigurationnotwendig, die korrekte Prozedur des Verlassens mittelsOption FinE durchzuführen.Die Steuerung Pd8 verfügt über eine Selbstlernprozedur derArbeitszeiten; es ist daher ratsam, anfänglich eineStandardkonfiguration (vorhergehender Abschnitt zu nutzen),die Selbstlernprozedur durchzuführen. Danach können danndie gewünschten Parameter an den betreffenden Stellen desProgramms eigestellt werden.DEUTSCH3. Selbstlernzyklus starten (Option APPr).Obige Operation schließt das Programmieren mit derSpeicherung der eingegebenen Daten ab. Sie kehren zumAusgangspunkt der Einstellung zurück.Selbstlernprozedur:• Wenn die Endanschläge oder der Hindernissensor aktiviertwurden, wird der Schiebentore zum Schließen bis zumAnschlag aktiviert oder zum Erreichen desSchließendanschlages.• Wenn die Endanschläge oder der Hindernissensor NICHTaktiviert wurden, muss man sicherstellen, dass bei aktivierterProzedur der Schiebentore vollständig geschlossen ist.• Der Schiebentore wird zum Öffnen bis zum Anschlag oderzum Erreichen des Öffnungsendanschlages aktiviert.• Wenn die Sensoren nicht aktiviert sind oder diese derSteuereinheit nicht die Position melden, muss man einenSTART-Befehl geben, wenn der Schiebentore die maximaleÖffnungsposition erreicht hat.• Der Schiebentore wird zum Schließen bis zum Anschlagoder zum Erreichen des Schließendanschlages aktiviert.• Wenn die Sensoren nicht aktiviert wurden oder wenn dieseder Steuerung nicht die Position melden, muss man einenSTART-Befehl geben, wenn der Schiebentore die maximaleSchließposition erreicht hat.11


DEUTSCHEINSTELLUNG DER STANDARDPARAMETERIm Notfall ist es möglich alle Parameter mit ihrem Standardwertwieder einzustellen (sehen Sie die letzte Übersichttabelle).m WICHTIG: diese Prozedur verursacht den Verlust allereingestellten maßgeschneiderten Parameter. Aus diesemGrund findet diese Option sich außerhalb desKonfigurationsmenus.1. Setzen Sie die Steuerung außer Strom.2. Betreiben Sie wieder die Steuerung: dieSiebensegmentanzeige wird getestet und dann wird dieFirmware-Revision gemacht (zum Beispiel Pr I.9).3. Während der Anzeige der Firmware-Revision drücken Sie dieTaste UP: die Steuerung zeigt ein Herunterzählen (von dE.-9bis dE-1).4. Drücken Sie die Taste MENU vor dem Ende desHerunterzählens: alle Parameter werden mit ihrenStandardwerten wieder eingestellt und dasKonfigurationsmenu wird aktiviert, sodass man sofort dienötigen Änderungen machen kann.Sollte die Einstellung der Standardparameter versehentlichaktiviert werden, wäre es genug, das Herunterzählen enden zulassen: wenn das Herunterzählen fertig ist, arbeitet die Steuerungwieder, ohne ihre eingestellten Parameter zu ändern.ÖffnungszeitBeim Öffnen wird der Motor über die Dauer der eingestellten Zeitaktiviert; die Steuerung kann das Öffnen vor dem Ablauf der Zeitunterbrechen, wenn ein Hindernis festgestellt wird oder der Endanschlagausgelöst wird.Zeit für partielle Öffnung (Fußgängerzugang)Wenn der Befehl zum Start Fußgänger empfangen wird, öffnet dieSteuerung nur den Schiebentore über eine kurze Zeit. Die maximaleinstellbare Zeit ist t.AP.SchließzeitBeim Schließen wird Motor für die Dauer der eingestellten Zeitaktiviert; die Steuerung kann das Öffnen vor Ablauf der Zeitunterbrechen, wenn ein Hindernis festgestellt oder der Endanschlagausgelöst wird.Zum Vermeiden eines vollständigen Schließens des Schiebentoreskann man eine längere Zeit als die des Öffnens t.AP einstellen.Zeit für partielles Schließen (Fußgängerzugang)Im Fall einer partiellen Öffnung verwendet die Steuereinheit auchdiese Zeit zum Schließen. Die maximal einstellbare Zeit ist t.CH.Zur Sicherstellung des vollständigen Schließens des Schiebentoreskann man eine längere Zeit als die des Öffnens t.APP einstellen.12


VorabblinkzeitVor jeder Torbewegung wird die Blinkvorrichtung über die Zeit t.PrEaktiviert, um eine kurz bevorstehende Bewegung anzukündigen.DEUTSCHRichtung des ToresDieses Menü ermöglicht die Toröffnungsrichtung des Tores umzukehren,ohne die Motordrähte und die Endschalterdrähte an der Klemmleiste zutauschen.dxSxdas Tor öffnet rechtsdas Tor öffnet rechtsm ACHTUNG: Toröffnungsrichtung bedeutet die Richtung,die Sie von innen sehen können.Leistung MotorDiese Menüoption ermöglicht das Regulieren der Leistung von Motor.Der angezeigte Wert stellt den Prozentsatz der maximalenMotorleistung dar.AnlaufWenn das Tor fest steht und im Begriff ist, sich zu bewegen, unterliegtes einer Anlaufsträgheit, folglich besteht im Fall besonders schwererSchiebentore das Risiko, dass letztere sich nicht oder sehr schwer inBewegung setzen.Wenn die Funktion SPUn (Anlauf) aktiviert wird, ignoriert dieSteuerung Werte Pot für die ersten 2 Bewegungssekunden desSchiebentores und aktiviert der Motor zu voller Leistung, um dasTrägheitsmoment des Tores oder der Tore zu überwinden.Softstart (verlangsamt)Wenn diese Funktion aktiviert wurde, aktiviert die Steuerung währendder ersten Sekunden der Bewegung des Schiebentores des Motor zuverlangsamter Geschwindigkeit, um einen sanfteren Start zuermöglichen.13


DEUTSCHVerlangsamungszeitWenn diese Funktion aktiviert wird, aktiviert die Steuerung in denletzten Sekunden des Funktionierens des Schiebentores des Motor zuverlangsamter Geschwindigkeit, um einen harten Endanschlag zuvermeiden. Die maximal einstellbare Zeit ist t.AP.m ACHTUNG:• Wenn man die Selbstlernfunktion NICHT verwendet, empfiehlt essich, die Verzögerung zu deaktivieren, um die Öffnungs- undSchließzeiten zu messen und nach der Einstellung zu aktivieren;die Steuerung berücksichtigt automatisch die durch dieVerlangsamung verursachte Zeitverlängerung.• Wenn die Zeit des partiellen Öffnens t.APP kürzer als t.AP1 ist,findet während des Fußgängerzyklus beim Öffnen keineVerlangsamung statt.Start während dem ÖffnenDiese Menüoption ermöglicht es, das Verhalten der Steuerungfestzulegen, wenn während der Öffnungsphase ein Startbefehl erteiltwird.PAUSChiUnoDas Tor stoppt und geht in PausenstellungDas Tor beginnt auf der Stelle mit dem SchließvorgangDas Tor setzt den Öffnungsprozess fort (der Befehl wirdignoriert)Zum Einstellen der „Schritt für Schritt“-Funktionslogik wählt man dieOption PAUS.Zum Einstellen der “immer öffnen”-Funktionslogik wählt man dieOption no.Start während dem SchließenDiese Menüoption ermöglicht es, das Verhalten der Steuerungfestzulegen, wenn während der Schließphase ein Startbefehl erteilt wird.StoPAPErDas Tor stoppt und der Zyklus wird als beendet betrachtetDas Tor öffnet sich wiederZum Einstellen der „Schritt für Schritt“-Funktionslogik wählt man dieOption StoP.Zum Einstellen der “immer öffnen”-Funktionslogik wählt man dieOption APEr.Start während der PauseDiese Menüoption ermöglicht es, das Verhalten der Steuerungfestzulegen, wenn während der Pausenphase ein Startbefehl erteilt wird.ChiUnoDas Tor beginnt sich wieder zu schließenDer Befehl wird ignoriertZum Einstellen der „Schritt für Schritt“-Funktionslogik wählt man dieOption ChiU.Zum Einstellen der “immer öffnen”-Funktionslogik wählt man dieOption no.Unabhängig von der gewählten Option bewirkt der Start-Befehl dasWiederschließen des Tores, wenn dieses mit einem Stop-Befehl blockiertoder das automatische Wiederschließen nicht aktiviert wurde.14


Start Fußgängerzugang (bei einseitiger /partieller Öffnung)Dieses Menü ermöglicht es, das Verhalten der Steuereinheit festzulegen,wenn ein Start-Pedonale-Befehl während der Phase der partiellenÖffnung empfangen wird.DEUTSCHPAUSChiUnoDas Tor stoppt und geht in PauseDas Tor beginnt auf der Stelle sich wieder zu schließenDas Tor öffnet sich weiter (der Befehl wird ignoriert)m ACHTUNG: Immer, wenn während der partiellen(einseitigen) Öffnung ein Start-Befehl erteilt wird, erfolgt dievollständige Öffnung beider Schiebentore; der Start Fußgänger-Befehl wird während der vollständigen Öffnung stets ignoriert.Automatisches SchließenIn Automatikfunktion schließt die Steuerung das Tor nach Ablauf einervoreingestellten Zeit automatisch wieder.Wenn im Menü St.PA aktiviert wurde, ermöglicht der Start-Befehl dasSchließen des Tors auch vor Ablauf der voreingestellten Zeit.In Halbautomatikfunktion, d.h. wenn die automatische Schließfunktiondurch Einstellen auf Null (Display zeigt no an) deaktiviert ist, kann dasTor nur mit dem Start-Befehl geschlossen werden: in diesem Fall wird dieMenüeinstellung St.PA ignoriert.Wenn während der Pause ein Stop-Befehl gemeldet wird, schaltet dieSteuerung automatisch auf Halbautomatik um.Schließen nach der DurchfahrtIn Automatikfunktion beginnt die Pausenzeitzählung jeweils nachAuslösen einer Fotozelle bei dem in diesem Menü eingestellten Wert.Analog wird bei Auslösen der Fotozelle während des Öffnens auf derStelle diese Zeit als Pausenzeit geladen.Diese Funktion ermöglicht ein rasches Schließen nach der Tordurchfahrt,so dass man für diese normalerweise eine kürzere Zeit als Ch.AUbenötigt.Wenn man “no” einstellt, wird die Zeit Ch.AU benutzt.In Halbautomatikfunktion ist diese Funktion nicht aktiv.Pause nach Durchgang / DurchfahrtZur Reduzierung der Pausenzeit nach der Öffnung, kann man dasSystem einstellen, sodass das Tor bei der Durchfahrt (oder beimDurchgang) vor den Photozellen sofort stoppt.Wenn die automatische Schließung angelegt ist, wird der Wert Ch.tr. alsPausenzeit eingestellt.Wenn obwohl die Photozellen vom Typ 1 als auch die Photozellen vomTyp 2 installiert sind, stoppt das Tor nur wenn beide (Typ 1 + Typ 2) dieDurchfahrt oder den Durchgang aufnehmen.Blinkvorrichtung in PauseNormalerweise funktioniert die Blinkvorrichtung nur während derTorbewegungen.Wenn diese Funktion aktiviert ist, funktioniert die Blinkvorrichtung auchwährend der Pausenzeit.15


DEUTSCHFunktion der Start-EingängeDiese Menüoption ermöglicht es, den Funktionsmodus der Eingänge zu wählen(siehe Abschnitt Aktivierungseingänge):StAnnoAP.CHPrESoroLStandardfunktion der Start- und Start Fußgänger-Eingängeentsprechend den Menüeinstellungen.Die Starteingänge vom Klemmnbrett sind deaktiviert.Die Funkeingänge funktionieren im Modus StAn.Der Start-Impuls aktiviert stets das Öffnen, der StartFußgänger-Impuls aktiviert stets das Schließen.Funktion Anwesendperson; das Tor öffnet sich solange derStart-Eingang geschlossen ist und schließt sich solange derStart Fußgänger-Eingang geschlossen ist.Funktion mit einem Timer; das Tor bleibt offen Solange derStart- oder Start-Eingang geschlossen bleibt; beiÖffnen des Kontakts beginnt das Zählen der Pausezeit.BremsfunktionDieses Menü ermöglicht die Aktivierung der Bremsfunktion: Wenn das Tor einenSicherheitsbefehl bekommt, stoppt es dank dieser Funktion sofort und machtkeine weitere Bewegung. Die Bremsfunktion ist nötig, wenn ein Antrieb mitEinscheibenkupplung auf einem sehr schweren Tor installiert ist, denn die Trägheitdes Systems kann eine weitere Bewegung von ca. 10 Zentimetern verursachenund die Sicherheit verringern.0 Die Funktion der Bremse ist nie aktiv1 ÷ 10 Die Funktion der Bremse ist aktiv. Die Bremsleistung ändertentsprechend proportional zum eingestellten WertBeim Einsatz der Schutzleiste, des Hindernissensors oder des Befehls „STOP“, wirddie Bremsung mit der höchsten Leistung gemacht, unabhängig vom eingestelltenWert (jedenfalls höher als 0) und das versichert eine schnelle Umkehrung.WICHTIG: da jede Bremsung den mechanischen Stress derAntriebskomponenten verursacht, empfehlt man einen niedrigen Werteinzustellen.Eingang StopMithilfe dieses Menüs können die Funktionen festgelegt werden, die dem BefehlSTOP zugeordnet werden sollen.noProSinvEder Eingang STOP ist gesperrt.der Befehl STOP hält das Tor an, beim nächsten BefehlSTART nimmt das Tor die Bewegung in der gleichen Richtungwieder auf.der Befehl STOP hält das Tor an, beim nächsten BefehlSTART nimmt das Tor die Bewegung in der entgegengesetzten Richtung auf.WICHTIG: Während der Pause stoppt der STOP-Befehl die Zählung derPausenzeit, der nachfolgende START-Befehl schließt das Tor wieder.16


Eingang Foto 1Diese Menüoption ermöglicht es, den Eingang für die Fotozellen Typ 1zu aktivieren, d.h. Aktivierung beim Öffnen und Schließen (sieheAbschnitt Installation).DEUTSCHnoAP.CHEingang deaktiviert (die Steuerung ignoriert diesen).Es ist keine Überbrückung mit dem Gemeinsamen notwendig.Eingang aktiviert.Eingang Foto 2Diese Menüoption ermöglicht es, den Eingang für die Fotozellen Typ 2zu aktivieren, die beim Öffnen und Schließen nicht aktiv sind (sieheAbschnitt Installation).noCF.ChChEingang deaktiviert (die Steuerung ignoriert diesen).Es ist keine Überbrückung mit dem Gemeinsamen notwendig.Eingang auch bei stehendem Tor aktiv: das Öffnungsmanöverbeginnt nicht, wenn die Fotozelle unterbrochen ist.Eingang nur beim Schließen aktiviert.Achtung: wenn man diese Option wählt, muss man denTest der Fotozellen deaktivieren.Test der SicherheitsvorrichtungenUm dem Nutzer eine noch höhere Sicherheit zu garantieren, führt dieZentrale vor jedem normalen Arbeitszyklus einen Funktionstest derSicherheitsvorrichtungen durch. Werden keine Anomalien registriert,wird der Arbeitszyklus ausgelöst. Andernfalls bewegt sich das Tor nichtund die Warnleuchte schaltet sich fuer 5 Sekunden ein.Die Durchführung des Tests beansprucht weniger als eine Sekunde.noFotoCoStFt.CoFunktion nicht aktivTest aktiviert nur für die PhotozellenTest aktiviert nur für die SicherheitskontaktleistenTest aktiviert obwohl für die Photozellen als auch für dieSicherheitskontaktleistenm ACHTUNG: Die Funktion “TEST” der Sicherheitsvorrichtungensollte aktiv sein, um eine höhere Sicherheit zu gewährleisten.m ACHTUNG: für den Test der Sicherheitskontaktleistenbraucht man die Installation einer Steuerung, die für dieseFunktion anfällig ist.Eingang Kontaktleiste Typ 1Diese Menüoption ermöglicht es, den Eingang für die Kontaktleiste Typ1 zu aktivieren, die fest installiert sind (siehe Abschnitt Installation).noSiEingang deaktiviert (die Steuerung ignoriert diesen).Es ist keine Überbrückung mit dem Gemeinsamen notwendig.Eingang aktiviert.17


DEUTSCHEingang Kontaktleiste Typ 2Diese Menüoption ermöglicht es, den Eingang für die KontaktleisteTyp 2 zu aktivieren, die beweglich angebracht sind (siehe AbschnittInstallation).noSiEingang deaktiviert (die Steuerung ignoriert diesen).Es ist keine Überbrückung mit dem Gemeinsamen notwendig.Eingang aktiviert.Aktivierung der WIRELESS-RippenDieses Menü ermöglicht die Aktivierung des Eingangs der Rippen fürden Betrieb mit <strong>V2</strong>-WIRELESS-RippennoSiEingang deaktiviertEingang aktiviertEingänge EndanschlägeDie Zentrale Pd8 gestattet den Anschluss vier mechanischerEndanschläge (NC-Kontakt), welche durch die Flügelbewegung aktiviertwerden und der Zentrale melden, dass jeder Flügel vollständig geöffnetbzw. geschlossen ist.noSidie Eingänge der Endanschläge sind inaktivdie Eingänge der Endanschläge sind aktivGleitschutzWenn die Öffnung oder die Schließung durch einen Befehl oder durcheine Lichtschranke unterbrochen wird, wäre die gewählte Zeit für dieentgegengesetzte Richtung zu hoch, deshalb bedient die Steuerung dieAntriebe nur für die Zeit, die nötig ist, um den durchgelaufenenAbstand nachzuholen.Das könnte nicht ausreichen, besonders bei schweren Toren, da das Torwährend der Reversierung wegen der Trägheit noch eine Bewegung indie Anfangsrichtung macht und die Steuerung kann diese nichtberücksichtigen. Wenn das Tor nach einer Reversierung nicht an denAusgangspunkt zurückkommt, ist es möglich, eine Gleitschutzzeiteinzustellen. Zu dieser Zeit kommt noch die von der Steuerungkalkulierte Zeit für das Aufholen der Trägheit hinzu.m ACHTUNG: In der Fall dass ASM Funktion deaktiviert ist,den Umkehrbewegung fortfahrt bis zum des Schiebentores zumAnschlagposition ist. An diese Stufe, die Steuerungszentraleaktiviert nicht des Geschwindigkeitsabnahme bis denFeststellererreichen und je Hindernis naher denUmkehrbewegung ist als des Öffnungsendanschlages.18


Aktivierung des HindernissensorsMithilfe dieses Menüs kann die Empfindlichkeit der Lichtschranke in 10Stufen auf einen Wert zwischen 1 und 10 eingestellt werden. Wird derWert 0 eingegeben, bleiben die Lichtsensoren inaktiv.Die Zentrale wählt auf der Grundlage aller eingestellten Motorleistungendie für den Sensor angemessenste Stufe.Greift die Sicherheitsvorrichtung nicht schnell genug ein, kann dieEmpfindlichkeitsstufe leicht erhöht werden.(Siehe nachfolgenden Abschnitt "Funktion des Hindernissensors").DEUTSCHAnzeige der ZählerDiese Menüoption ermöglicht die Anzeige desZählers der vollständigen Öffnungszyklen unddie Einstellung der Wartungsintervallzeiten.(Siehe nachfolgenden Abschnitt “Ablesen desZykluszählers”).Automatisches Lernen der BetriebszeitenDieses Menü gestattet es der Zentrale, die optimale Dauer derBetriebszeiten selbständig zu ermitteln.(Siehe nachfolgenden Abschnitt “Schnellkonfiguration”).Durch Wahl der Option Go wird das Konfigurationsmenü verlassen undder Lernzyklus gestartet.m ACHTUNG: Das Verfahren zum automatischen Lernen derBetriebszeiten kann nur eingeleitet werden, nur wenn die Start-Eingänge sich im STANDARDMODUS befinden.Ende der ProgrammierungMit diesem Menü kann der Programmiermodus verlassen(voreingestellt oder benutzerdefiniert), und alle vorgenommenenÄnderungen gespeichert werden.noSiweitere Änderungen vornehmen, die Programmierung nichtbeenden.Änderungen abgeschlossen: Ende Programmierung.DIE EINSTELLUNGEN WERDEN GESPEICHERT: DIE ZENTRALE ISTBETRIEBSBEREIT19


DEUTSCHABLESEN DES ZYKLUSZÄHLERSDie Steuerung Pd8 zählt die vollständig ausgeführtenÖffnungszyklen des Tores und zeigt nach einervoreingestellten Torbewegungsanzahl(Bewegungszyklen) die Notwen-digkeit einer Wartungan.Zwei Zähler sind verfügbar:• Zähler, der nicht auf Null rückstellbar ist,der vollständigen Öffnungszyklen (Selektion “tot”der Option “Cont”)• Skalarzähler der Zyklen, die bis zur nächstenWartung fehlen (Selektion “SErv” der Option“Cont”). Dieser zweite Zähler kann auf dengewünschten Wert programmiert werden.Nebenstehendes Schema beschreibt die Prozedur desAblesens des Zählers, des Ablesens der bis zurnächsten Wartung fehlenden Zyklen und desProgrammierens der bis zum nächsten Wartung nochfehlenden Zyklen.(im Beispiel hat die Steuereinheit 12451 ausgeführtund es fehlen noch 1322 Zyklen bis zum nächstenEingriff. Die sind dann zu programmieren. )Bereich 1 dient dem Ablesen der Zählung derGesamtzahl der vollständig durchgeführten Zyklen:mit den Tasten Up und Down kann man entwederTausende oder Einheiten anzeigen.Bereich 2 dient dem Ablesen der Zahl der bis zumnächsten Wartungseingriff fehlenden Zyklen: der Wertwird auf Hundert abgerundet.Bereich 3 dient der Einstellung des o.g. Zählers: beimersten Drücken der Taste Up oder Down wird deraugenblickliche Wert des Zählers auf Tausendabgerundet, jedes weitere Drücken erhöht oderverringert die Einstellung um 1000 Einheiten. Dievorangehende Zählung wird dadurch gelöscht.Anzeige der Notwendigkeit einerWartungWenn der Zähler, die bis zur nächsten Wartungfehlenden Zyklen abgearbeitet hat und bei Nullankommt, zeigt die Steuereinheit durch einzusätzliches 5-sekundiges Vorblinken die Anforderungeiner Wartung an.Die Anzeige wird zu Beginn eines jedenÖffnungszyklus wiederholt bis der Installateur dasAblese- und Einstellmenü des Zählers aufruft, indemer eventuell die Anzahl der Zyklen programmiert, nachdenen erneut eine Wartung angefordert werden soll.Wenn kein neuer Wert eingestellt wird (d.h. wenn derZähler auf Null gelassen wird), wird die Anzeige derWartungsanforderung deaktiviert und die Anzeigenicht mehr wiederholt.m ACHTUNG: Die Wartungsarbeiten dürfenausschließlich nur von qualifiziertem Fachpersonalausgeführt werden.20


FUNKTION DES HINDERNISSENSORSDie Steuerung Pd8 ist mit einem hochentwickelten Systemausgestattet, das es erlaubt, festzustellen, ob die Bewegungeines Schiebentores durch ein Hindernis behindert wird.Die Empfindlichkeit dieses Systems ist im Menü SEnS einstellbar:Je höher der eingestellte Wert, desto schneller reagiert dieSteuerung im Fall eines Hindernisses. Durch Einstellen des Wertsauf 0 wird die Hinderniserkennung deaktiviert.m ACHTUNG: Wie hoch auch immer die Empfindlichkeiteingestellt wird, das System erkennt das Hindernis nur,wenn das Tor gestoppt wird. Es werden keine Hindernisseerkannt, die den Schiebentore bremsen ohne diesen zustoppen. Außerdem funktioniert das System nicht, wennsich die Schiebentore mit verzögerter Geschwindigkeitbewegen.Fehler 1Bei Verlassen des Programmiermodus erscheint am Displayfolgender Text:Es bedeutet, dass es unmöglich ist, die geänderten Daten zuspeichern. Diese Funktionsstörung ist vom Installateur nichtbehebbar. Die Steuerung muss an <strong>V2</strong> SPA bzw. demVertragspartner zur Reparatur gesendet werden.Fehler 2Wenn ein Start-Befehl erteilt wird, öffnet sich das Tor nicht undam Display erscheint folgender Text:DEUTSCHDas Verhalten der Steuerung im Fall einer Hinderniserkennunghängt von der Einstellung des Menüs t.rAL und vom Momentab, in dem das Hindernis erkannt wird.Verzögerung deaktiviertDer Motor des Schiebentores, an dem das Hindernis erkanntwurde, unterbricht seinen Antrieb und bewegt sich für denBruchteil einer Sekunde in entgegengesetzte Richtung, um dieBelastung der Zahnräder zu verringern.Verzögerung aktiviertDie Erkennung erfolgt nur, wenn der Schiebentore, der auf dasHindernis trifft, sich mit Normalgeschwindigkeit bewegt. BeideSchiebentore stoppen und werden 3 Sekunden lang in dieentgegengesetzte Richtung bewegt, um sich vom Hindernisabzusetzen. Beim nächsten Start-Befehl wird die Bewegung inder anfänglichen Richtung fortgesetzt. Wenn bereits dieVerzögerung begonnen hat, wird das Hindernis nicht erkannt;diese Situation ist nicht gefährlich, da der Motor beiverlangsamter Bewegung gegen das Hindernis mit starkverringerter Kraft drückt.FUNKTIONSSTÖRUNGENIn vorliegendem Abschnitt werden einige Funktionsstörungen,deren Ursache und die mögliche Behebung beschrieben.Die LED MAINS schaltet sich nicht einDies bedeutet, dass an der Leiterplatte der Steuerung Pd8 keineStromversorgung anliegt.1. Vor einem Eingriff in die Steuerung, den vor derStromversorgung eingebauten Trennschalter vom Stromtrennen und die Zueitung von den Versorgungsklemmenentfernen.2. Sich vergewissern, dass im vorhandenen Stromnetz keine derSteuerung vorgeschaltete Spannungsversorgung unterbrochenist.3. Kontrollieren, ob die Sicherung F1 durchgebrannt ist.In diesem Fall sie durch eine gleichwertige (gleiche Spg. UndStromwerte) ersetzen.Die LED OVERLOAD ist eingeschaltetEs bedeutet, dass eine Überlastung der Versorgung des Zubehörsvorliegt.1. Den ausziehbaren Teil mit den Klemmen von 12 bis 21entfernen. Die LED OVERLOAD schaltet sich aus.2. Die Ursache der Überlastung beseitigen.3. Den ausziehbaren Teil der Klemmleiste wieder einsetzenund prüfen, ob die LED sich nun wieder einschaltet.Es bedeutet, dass der Test der triac nicht bestanden wurde.Vor dem Einsenden zur Reparatur an <strong>V2</strong> SPA bzw. demVertragspartner vergewissern vergewissern Sie sich, dass desMotor bei einem Test korrekt angeschlossen sind.Fehler 3Wenn ein Start-Befehl erteilt wird, öffnet sich das Tor nicht undam Display erscheint folgender Text:Es bedeutet, dass der Test der Fotozellen nicht bestanden wurde.1. Vergewissern Sie sich, dass kein Hindernis den Lichtstrahlder Fotozellen in dem Moment unterbrochen hat, in dem derStart-Befehl erteilt wurde.2. Vergewissern Sie sich, dass die vom Menü aktiviertenFotozellen tatsächlich installiert wurden.3. Bei Verwendung von Fotozellen Typ 2 sich bitte vergewissern,dass die Menüoption Fot2 auf CF.CH gestellt ist.4. Sich auch vergewissern, dass die Fotozellen mit Stromversorgt werden und funktionieren: durch Unterbrechen desLichtstrahls muss man das Umschalten des Relais hören könnenFehler 4Wenn wir den Öffnungsbefehl geben und des Tor bleibt zu (odernur partiell öffnet) und der Steuerungsdisplay schreibt:Dies weist auf ein Problem am Endanschlag hin.Ausrichtung der Magneten kontrollieren; sollten sie verkehrtherum eingebaut sein, diese ausbauen und in umgekehrterPosition wieder einbauen. Wenn die Magneten korrekt eingebautwurden, bedeutet das, dass der Endanschlag-Sensor beschädigtist oder die Verkabelung, die den Sensor mit der Steuerungverbindet, unterbrochen ist.Bitte des Entschaltersensor oder den Kabel umtauschen.In der Fall dass naher des Steuerung wieder schreibt der gleichesFehler, bitte um uns wieder das Gerät (nur Steuerung) rücksenden.Fehler 5Nach einem Startbefehl öffnet das Tor nicht und auf dem Displaylautet die Aufschrift:Verlängertes VorabblinkenWenn ein Start-Befehl erteilt wird, schaltet sich dieBlinkvorrichtung sofort ein, das Tor öffnet sich aber nur mitVerspätung. Das bedeutet, die eingestellte Zählung der Zyklen istabgelaufen und die Steuereinheit benötigt einen Wartungseingriff.21Das meint, dass der Test der Sicherheitskontaktleisten gescheitertist: versichern Sie sich, dass die Steuerung derSicherheitskontaktleisten fehlerfrei verbunden und funktionierendist. Versichern Sie sich, dass die zugelasseneSicherheitskontaktleisten tatsächlich installiert sind.


DEUTSCHFUNKTIONSÜBERSICHT PD8DISPLAY DATEN BESCHREIBUNG DEFAULTMEMODATENt.AP 0.0" ÷ 2.0' Öffnungszeit 15.0"t.APP 0.0" ÷ t.AP1 Zeit für partielle Öffnung (Fußgängerzugang) 6.0"t.Ch 0.0" ÷ 2.0' Schließzeit 16.0"t.ChP 0.0" ÷ t.Ch Zeit für partielles Schließen (Fußgängerzugang) 7.0"t.PrE 0.5" ÷ 2.0' Vorabblinkzeit 1.0"no - Vorblinken deaktiviert (entspricht dem Wert 0)dir Richtung des Tores dxdx- Das Tor öffnet rechtsSx- Das Tor öffnet linksPot 30 ÷ 100% Leistung Motor 85SPUn no/Si Anlauf not.P.So 0.5" ÷ 3.0" Softstart (verlangsamt) 1.5"no- Softstart deaktiviertt.raL 0.5" ÷ t.AP Verlangsamungszeit 2.0"no- Verlangsamungszeit deaktiviertSt.AP Start während dem Öffnen PAUSno- Das Tor setzt den Öffnungsprozess fort (der Befehl wird ignoriert)ChiU- Das Tor beginnt auf der Stelle mit dem SchließvorgangPAUS - Das Tor stoppt und geht in PausenstellungSt.Ch Start während dem Schließen StoPStop- Das Tor stoppt und der Zyklus wird als beendet betrachtetAPEr- Das Tor öffnet sich wiederSt.PA Start während der Pause ChiUno- Der Befehl wird ignoriertChiU- Das Tor beginnt sich wieder zu schließenSPAP Start Fußgängerzugang (bei einseitiger / partieller Öffnung) PAUSno- Das Tor öffnet sich weiter (der Befehl wird ignoriert)ChiU- Das Tor beginnt auf der Stelle sich wieder zu schließenPAUS - Das Tor stoppt und geht in PauseCh.AU Automatisches Schließen nono - Automatisches Wiederschließen nicht aktiv (entspricht Wert 0)0.5"÷ 20.0' - Das Tor schließt sich wieder nach einer voreingestellten ZeitCh.tr Schließen nach der Durchfahrt nono- Schließen nach der Durchfahrt nicht aktiv0.5"÷ 20.0' - Das Tor schließt sich nach Ablauf der eingestellten ZeitLP.PA no/Si Blinkvorrichtung in Pause noPA.tr no/Si Pause nach Durchgang / Durchfahrt no22


FUNKTIONSÜBERSICHT PD8DISPLAY DATEN BESCHREIBUNG DEFAULT MEMODATENDEUTSCHSt.rt Funktion der Start-Eingänge StAnStAn - Standardbetriebno - Die Starteingänge vom Klemmnbrett sind deaktiviertAP.CH - Getrennte Öffnungs- und SchließbefehlePrES - Funktion AnwesendpersonoroL - Timer-FunktionFrEn 0 ÷ 10 Bremsfunktion 0StoP Eingang Stop nono - Der Eingang ist gesperrt: Der Befehl STOP wird ignoriertinvE - Der Befehl STOP stoppt das Tor: Der folgende START invertiert die Bewegungsrichtung nichtProS - Der Befehl STOP stoppt das Tor: der folgende START invertiert die BewegungsrichtungFot 1 Eingang Foto 1 noAPCh - Eingang aktiviertno - Eingang deaktiviert (die Steuerung ignoriert diesen)Fot 2 Eingang Foto 2. CFChCFCh - Eingang auch bei stehendem Tor aktivno - Eingang deaktiviert (die Steuerung ignoriert diesen)Ch - Eingang nur beim Schließen aktivierttESt Test der Sicherheitsvorrichtungen nono - Funktion nicht aktivFoto - Test aktiviert nur für die PhotozellenCoSt - Test aktiviert nur für die SicherheitskontaktleistenFt.Co - Test aktiviert obwohl für die Photozellen als auch für die SicherheitskontaktleistenCoS1 no/Si Eingang Kontaktleiste Typ 1 noCoS2 no/Si Eingang Kontaktleiste Typ 2 noC.WL no/Si Aktivierung der WIRELESS-Rippen noFC.En no/Si Eingänge Endanschläge SiASM 0.5” ÷ t.AP Gleitschutz 1.0”no - Funktion deaktiviertSEnS 0 ÷ 10 Aktivierung des Hindernissensors 0Cont Anzeige der Zähler tottot. - Gesamtanzahl der durchgeführten Zyklen (zeigt die Tausende oder die Einheiten an)Man - Anzahl der Zyklen vor der nächsten Wartungsanforderung (auf Hundertabgerundete Zahl, einstellbar auf Schritte zu je Tausend; wenn auf 0 eingestelltwird, ist die Anforderung deaktiviert und no wird angezeigt)APPr Automatisches Lernen der Betriebszeiten nono - Funktion deaktiviertGo - Start des SelbstlernverfahrensFinE Ende der Programmierung nono - Weitere Änderungen vornehmen, die Programmierung nicht beendenSi- Änderungen abgeschlossen: Ende Programmierung23


DEUTSCHELEKTRISCHÄSVERBINDUNGSTABELLE12Öffnungsbefehl für die Anschlüsse der traditionellerSteuervorrichtungen mit NO-kontaktÖffnungsbefehl Fußgängerdur-chgang für die Anschlüsseder traditioneller Steuervorrichtungen mit NO-kontakt3 Befehl STOP. NC-Kontakt4 Gemeinsames (-)5 Fotozellen Typ 1. NC-Kontakt6 Fotozellen Typ 2. NC-Kontakt7 Kontaktleisten Typ 1 (fest). NC-Kontakt8 Kontaktleisten Typ 2 (beweglich). NC-Kontakt9 Gemeinsames (-)10 - 11Versorgungsausgang 24 VAC für Fotozellen und anderesZubehör11 - 12 Versorgung TX Fotozellen für den Funktionstest13 - 1415 - 16 -17Blinkvorrichtung230VAC 40W ( Pd8) / 120VAC 40W ( Pd8-120V)MOTOR2418 Nulleiter Versorgung 230VAC / 120VAC19 Phase Versorgung 230VAC / 120VAC20 Zentrale Antenne21 Entstörung Antenne22 - 23 -24 - 2526 - 27 KondensatorF1MAINSMagnetischen Schaltersensor5A (Pd8) / 8A (Pd8-120V)Licht an wenn die Steuerung gespeist istOVERLOAD Licht wenn es gibt ein Zubehörüberlast Speisung anFCCFCAOPENPAUSECLOSEDie “t“ anzeiget den Entschalteraktivierung(Schließen)Die “t“ anzeiget den Entschalteraktivierung(Offen)Öffnungsphase läuftPause (Tor geöffnet)Schließphase läuft


NEDERLANDSINHOUDSOPGAVEIOBELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26OVEREENKOMST MET DE NORMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26COMPONENTENLIJST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27TECHNISCHE KENMERKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27VOORAFGAANDE HANDELINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28MONTAGE VAN DE HEUGEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28INSTALLATIE VAN DE EINDSCHAKELAARS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29DEBLOKKERING MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30INSTALLATIESCHEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30BESCHRIJVING VAN DE STUURCENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31VOEDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31KNIPPERLICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31FOTOCELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31VEILIGHEIDSLIJSTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32EINDSCHAKELAARS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32INGANGEN VOOR DE ACTIVERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32INPLUGBARE ONTVANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33EXTERNE ANTENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33CONTROLEPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33GEBRUIK VAN DE TOETSEN MENU, UP EN DOWN VOOR DE PROGRAMMERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34SNELLE CONFIGURATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35CONFIGURATIE VAN DE STUURCENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35LEZING VAN DE CYCLUSSENTELLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44WERKING VAN DE OBSTAKELSENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45FOUTMELDINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45FUNCTIETABEL PD8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4825


NEDERLANDSBELANGRIJKEWAARSCHUWINGENVoor technische ophelderingen of installatieproblemen beschikt<strong>V2</strong> SPA over een assistentiedienst voor klanten die actief istijdens kantooruren TEL. (+32) 93 80 40 20.<strong>V2</strong> SPA behoudt zich het recht voor om zonder voorgaandekennisgeving eventuele wijzigingen aan het product aante brengen; het wijst bovendien elke vorm vanaansprakelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiëleschade wegens een oneigenlijk gebruik of een foutieveinstallatie.m Lees met aandacht de volgende handleiding metinstructies voordat u tot de installatie overgaat.• De instelling van de duwkracht van het hek moet gemetenworden met een daarvoor bestemd instrument in afgesteldworden in overeenstemming met de maximum waarden dietoegelaten worden door de norm EN 12453.• Het wordt geadviseerd gebruik te maken van eennoodstopknop die geïnstalleerd wordt in de nabijheid van deautomatisering (aangesloten op de STOP-ingang van debesturingskaart) zodat het mogelijk is het hek onmiddellijk testoppen in geval van gevaar.• De apparatuur mag niet gebruikt worden door kinderen ofdoor personen met lichamelijke of geestelijke handicapszonder dat deze over de passende kennis beschikken ofzonder toezicht door een competent persoon.• Controleer of kinderen niet met de apparatuur spelen.• Deze handleiding met instructies is uitsluitend bestemd voortechnisch personeel dat gekwalificeerd is op het gebied vaninstallaties van automatische systemen.• In deze handleiding staat geen informatie die interessant ofnuttig kan zijn voor de eindgebruiker.• Alle werkzaamheden met betrekking tot het onderhoud of deprogrammering moet uitsluitend uitgevoerd worden doorgekwalificeerd personeel.DE AUTOMATISERING DIENT GEREALISEERD TE WORDEN INOVEREENSTEMMING MET DE HEERSENDE EUROPESENORMEN:EN 60204-1 (Veiligheid van de machines, de elektrischeuitrusting van de machines, deel 1, algemene regels)EN 12445 (Veiligheid bij het gebruik van geautomatiseerdeafsluitingen, testmethodes).EN 12453 (Veiligheid bij het gebruik van geautomatiseerdeafsluitingen, vereisten).• De installateur moet voor de installatie van een inrichtingzorgen (bv. thermomagnetische schakelaar) die de afscheidingvan alle polen van het systeem van het voedingsnet verzekert.De norm vereist een scheiding van de contacten van minstens3 mm in elke pool (EN 60335-1).• Zijn de aansluitingen op het klemmenbord eenmaal tot standgebracht dan moeten de bandjes aangebracht worden opzowel de betreffende geleiderdraden van de netspanning inde nabijheid van het klemmenbord als op de geleiderdradenvoor de aansluitingen op de externe delen (accessoires).Op deze wijze zal bij het per ongeluk losraken van eengeleiderdraad voorkomen worden dat de delen metnetspanning in aanraking komen met de delen met een zeerlage veiligheidsspanning• Voor de verbinding van stijve en buigzame leidingen ofkabeldoorgangen gebruikt u verbindingen die conform zijnaan beschermingsklasse IP44 of hoger.• De installatie vereist bekwaamheden op elektrisch enmechanisch gebied en mag alleen door gekwalificeerdpersoneel uitgevoerd worden dat in staat is een verklaringvan overeenkomst van type A af te geven over de volledigeinstallatie (Machinerichtlijn 2006/42/CEE, bijlage IIA).• Men is verplicht zich aan de volgende normen inzakegeautomatiseerde afsluitingen voor voertuigen te houden:EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 en eventuele nationalevoorschriften.• Ook de elektrische installatie vóór de automatisering moetvoldoen aan de heersende normen en uitgevoerd zijn volgensde regels van het vak.VERKLARING VAN INCORPORATIE VOORMACHINES DIE BIJNA MACHINES ZIJN(Richtlijn 2006/42/EG, Bijlage II-B)De fabrikant <strong>V2</strong> S.p.A., gevestigd inCorso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italiaverklaart op eigen verantwoording dat:het automatisme Model:<strong>GOLD400D</strong>, <strong>GOLD800D</strong>, <strong>GOLD1200D</strong>Serienummer en bouwjaar: die op het gegevensplaatje staanBeschrijving: Elektromechanische actuator voor hekken• bestemd is om te worden opgenomen in een hek, om eenmachine te vormen krachtens Richtlijn 2006/42/EG.Deze machine mag niet in dienst gesteld worden voordat zijconform verklaard is met de bepalingen van richtlijn2006/42/EG (Bijlage II-A)• conform is met de toepasselijke essentiële vereisten van deRichtlijnen:Machinerichtlijn 2006/42/EG (Bijlage I, Hoofdstuk 1)Richtlijn laagspanning 2006/95/EGRichtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EGRadiorichtlijn 99/05/EGDe technische documentatie staat ter beschikking van decompetente autoriteit in navolging van een gemotiveerd verzoekdat ingediend wordt bij:<strong>V2</strong> S.p.A., Corso Principi di Piemonte 6512035 - Racconigi (CN), Italië.Degene die geautoriseerd is tot het ondertekenen van dezeverklaring van incorporatie en tot het verstrekken van detechnische documentatie is:Cosimo De FalcoRechtsgeldig vertegenwoordiger van <strong>V2</strong> S.p.A.Racconigi, 11/01/201026


TECHNISCHEKENMERKEN<strong>GOLD400D</strong>(230V)<strong>GOLD800D</strong>(230V)<strong>GOLD1200D</strong>(230V)<strong>GOLD400D</strong>(120V)<strong>GOLD800D</strong>(120V)<strong>GOLD1200D</strong>(120V)Maximumgewicht van het hek 400 Kg 800 Kg 1200 Kg 400 Kg 800 Kg 1200 KgVoeding 230V / 50Hz 230V / 50Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60HzMaximumvermogen 300 W 350 W 500 W 400 W 500 W 550 WAbsorptie bij nullast 1,5 A 1,6 A 2,0 A 2,6 A 3,2 A 3,6 AAbsorptie bij vollast 1,7 A 2 A 2,6 A 3,5 A 4 A 4,5 ACondensor startvermogen 12 µF 14 µF 20 µF 35 µF 40 μF 40 μFMaximumsnelheid hekvleugel 0,16 m/s 0,16 m/s 0,16 m/s 0.16 m/s 0.16 m/s 0.16 m/sMaximum duwkracht 380 N 700 N 920 N 380 N 650 N 900 NWerkcyclus 30% 40% 30% 30% 30% 30%Tandwiel M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18Bedrijfstemperatuur -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°CGewicht van de motor 10 Kg 10 Kg 10,5 Kg 10 Kg 10 Kg 10 KgBeschermklasse IP44 IP44 IP44 IP44 IP44 IP44NEDERLANDSMax.lading accessoires gevoed bij24 Vac3W 3W 3W 3 W 3W 3WVeiligheidszekeringen F1 = 5 A F1 = 5 A F1 = 5 A F1 = 8 A F1 = 8A F1 = 8AN° BESCHRIJVING Q.tà1• Elektromechanische Motorreductor 1• Condensator 1• Bedieningscentrale 12 Metalen bevestigingsplaat 13 Moerbussen + Bouten M8 x 30 + Ringetjes 24 Sleutel voor deblokkering motor 25 Afdichtingskap voor kabeldoorgang 1678Magneet beugel(alleen GOLD230V-D en GOLD120V-D)Magneten eindschakelaar(alleen GOLD230V-D en GOLD120V-D)Mechanische eindschakelaars(alleen GOLD230V-DM en GOLD120V-DM)22227


VOORAFGAANDE HANDELINGENHOUDT U ZICH ZORGVULDIG AAN DE EUROPESE NORMEN EN12445 EN EN12453 (DIE UNI 8612 VERVANGEN).NEDERLANDSU dient in alle gevallen te controleren of:• De structuur van uw hek geschikt en voldoende stevig is; de aanwezigheid van deurtjes in de schuifdeur is niet toegestaan.• Tijdens de schuifbeweging mag de deur geen overmatige zijwaartse inclinatie vertonen.• Het hek moet vrij over de geleiding kunnen schuiven zonder overmatige wrijving• Installeer de hekblokkeringen bij opening en sluiting om te voorkomen dat de deur ontspoort.• Verwijder eventuele handmatige afsluitingen• Plaats de geleidingen voor de voedingskabels (diameter 20/30 mm) en de externe inrichtingen (fotocellen, knipperlicht, keuzeschakelaarmet sleutel) aan de basis van het hek.INSTALLATIE• Maak een basis van cement van 40 - 50 mm hoog, waarop de metalen plaat bevestigd gaat worden.• Breng de uitgang voor de twee buigzame leidingen tot stand, in overeenkomst met het middelste gat (D) op de bevestigingsplaat.Hierdoor lopen de elektriciteitskabels. De bevestigingsplaat moet met twee pluggen aan de grond verankerd worden, in overeenkomstmet de reeds voorziene gaten (A), of door de vleugelmoeren (B) in het cement te doen verzinken.• Zet de motor vast op de bevestigingsplaat met de betreffende moerbussen, die in de gaten (C) vastgezet worden.m OPGELET: het afdichtingskapje in de opening plaatsen waardoor de kabels moeten getrokken worden, zie figuur. In hetkapje gaten voorzien om de verbinding van de kabels met de centrale mogelijk te maken, erop lettende deze gaten indiameter zoveel mogelijk te beperken om het binnentreden van insecten en kleine dieren te vermijden.MONTAGE VAN DE HEUGELDeblokkeer de motor en plaats het hek in geheel geopende positie. Monteer alle elementen van de heugel op het hek, op dezelfdehoogte van het rondsel van de motor. Het is van belang dat de heugel ongeveer 1 of 2 mm boven het rondsel van de motor geplaatstwordt, om te voorkomen dat het gewicht van het hek de motor beschadigt.28


INSTALLATIE VAN DEMAGNETISCHE EINDSCHAKELAARSInstalleer de bijgeleverde magneetbeugel op de heugel op een wijzewaarbij de magneet, bij de maximaal geopende en de maximaalgesloten stand van het hek in positie blijft ter hoogte van demagneetsensor, achter het kapje (zo dicht mogelijk daarbij). Debijgeleverde magneten worden speciaal door twee kleurenonderscheiden:BLAUWE MAGNEETRODE MAGNEET= RECHTER EINDSCHAKELAAR (DX)= LINKER EINDSCHAKELAAR (SX)Het type eindschakelaar (RECHTS/LINKS) is afhankelijk van de positievan de eindschakelaar ten opzichte van de motor, onafhankelijk vande richting van opening.NEDERLANDSINSTALLATIE VAN DE MECHANISCHE EINDSCHAKELAARSInstalleer de eindschakelaars op de heugel, zoals de afbeelding toont, en bevestig ze met gebruik van de bijgeleverde schroeven.m LET OP: Controleer of de beugel van de eindschakelaar op doeltreffende wijze effect heeft op de veer van deeindschakelaar van de motor. Breng zonodig dikte-elementen aan tussen het onderste deel van de heugel en de beugel vande eindschakelaar, en wel zo dat de waarde in acht genomen wordt die door de afbeelding getoond wordt.29


NEDERLANDSDEBLOKKERING MOTORBij het uitvallen van de stroom kan het hek gedeblokkeerdworden door een ingreep op de motor te verrichten. Steek hetmeegeleverde sleuteltje in het slot 1 op de voorkant van demotor, draai 1/4 slag en open het plastic deurtje volledig.Om de automatische werking weer opnieuw in te schakelen sluitu het deurtje weer, draait u de sleutel weer terug in deoorspronkelijke stand en dekt u het slot weer af met deverschuifbare plastic afdekking.m Attentie! Mocht het hek tegen de blokkering van deeindschakelaar stoten (bijv. door een foutieve instellingvan de eindschakelaar) dan dient u, voordat u met deeerder beschreven procedure de motor deblokkeert, demotor los te schroeven met behulp van de inkeping voorde schroevedraaier op rotoras 2.INSTALLATIESCHEMA VoedingKabel 3 x 1,5 mm 2 (T100°C) Interne fotocellen Kabel 4 x 0,5 mm 2 (RX) Digitale bediening of sleutel Kabel 2 x 1 mm 2 Knipperlicht Kabel 2 x 1,5 mm 2 Externe fotocellenKabel 2 x 0,5 mm 2 (TX) AntenneKabel RG-58 Veiligheidslijsten (EN 12978) -30


BESCHRIJVING VAN DESTUURCENTRALEDe digitale stuurcentrale Pd8 is een innovatief product van <strong>V2</strong> SPA,dat veiligheid en betrouwbaarheid garandeert bij de automatiseringvan hekken bestaande uit één of twee hekvleugels.KNIPPERLICHTDe stuurcentrale Pd8 voorziet het gebruik van een knipperlichtvan 230V - 40W met interne knipperende werking.Sluit de kabels van het knipperlicht aan op de klemmen 13 en 14van de stuurcentrale.De Pd8 is uitgerust met een display dat, naast een eenvoudigeprogrammering, voor een constante bewaking van de status vande ingangen zorgt. Bovendien stelt de menustructuur u in staatde werktijden en de werklogica op eenvoudige wijze in te stellen.Met inachtneming van de Europese voorschriften inzake deelektrische veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit(EN 60335-1, EN 50081-1 en EN 50082-1) wordt het productgekenmerkt door de volledige elektrische isolatie tussen hetdigitale circuit en het vermogenscircuit.Overige kenmerken:• Automatische controle voor de omschakeling van de relaismet nulstromen.• Instelling van het vermogen met onafhankelijke golfverdeling.• Meting van de obstakels door bewaking van de spanning inde startcondensator.• Automatisch aanleren van de werktijden.• Test van de veiligheidsvoorzieningen (fotocellen en triac) vóóriedere opening.• Deactivering van de veiligheidsingangen via hetconfiguratiemenu: het is niet nodig bruggen te maken tussende klemmen van de niet geïnstalleerde beveiliging. Het volstaatde functie uit te schakelen vanaf het betreffende menu.INSTALLATIEDe installatie van de stuurcentrale, van deveiligheidsvoorzieningen en van de accessoires moet gebeurenterwijl de voeding afgesloten is.VOEDINGDe stuurcentrale moet gevoed worden door een elektrische lijnbij 230V 50Hz, en moet beveiligd worden door eenthermomagnetische differentiaalschakelaar die voldoet aan dewettelijke voorschriften. Sluit de voedingskabels aan op deklemmen 18 en 19 van de stuurcentrale Pd8.MOTORLa centrale Pd8 bestuurt een asynchrone motor op wisselstroom.Het maximumvermogen dat afgegeven kan worden is 700W.De motor is reeds met een gepolariseerde connector op deklemmen 15, 16 en 17 aangesloten.m LET OP: de richting van de connector nooit omkerenFOTOCELLENAfhankelijk van de klem waar ze op worden aangesloten maaktde stuurcentrale onderscheid tussen twee categorieën fotocellen:• Fotocellen type 1: worden aan de binnenzijde van het hekgeïnstalleerd en zijn zowel tijdens de opening als tijdens desluiting actief. In geval van onderbreking van de fotocellentype 1 stopt de stuurcentrale de hekvleugels: zodra defotocel niet meer onderbroken wordt opent de stuurcentralehet hek volledig.m LET OP: de fotocellen type 1 moeten zo geïnstalleerdworden dat de openingszone van het hek er volledig doorgedekt wordt.• Fotocellen type 2: worden aan de buitenzijde van het hekgeïnstalleerd en zijn alleen bij de sluiting actief. In geval vaninwerkingtreding van de fotocellen type 2 heropent destuurcentrale onmiddellijk het hek, zonder te wachten tot defotocel niet meer onderbroken is.De stuurcentrale Pd8 levert de fotocellen voeding van 24VAC enkan de werking van de fotocellen testen voordat het hekgeopend wordt. De klemmen voor de voeding van de fotocellenworden beveiligd door een elektronische zekering die bijoverbelasting de stroom onderbreekt.• Sluit de voedingskabels van de zenders van de fotocellenaan tussen de klemmen 11 en 12 van de stuurcentrale.• Sluit de voedingskabels van de ontvangers van de fotocellenaan tussen de klemmen 10 en 11 van de stuurcentrale.• Sluit de uitgang van de ontvangers van de fotocellen vantype 1 aan tussen de klemmen 5 en 9 van de stuurcentraleen sluit de uitgang van de ontvangers van de fotocellen vantype 2 aan tussen de klemmen 6 en 9 van de stuurcentrale.Gebruik de uitgangen met normaal gesloten contact.m LET OP:• Indien meer paren fotocellen van hetzelfde typegeïnstalleerd worden moeten de uitgangen daarvan in serieaangesloten worden.• Indien reflecterende fotocellen geïnstalleerd worden moet devoeding aangesloten worden op de klemmen 11 en 12 vande stuurcentrale, voor het uitvoeren van de werkingstest.NEDERLANDS31


VEILIGHEIDSLIJSTENDe stuurcentrale maakt het gebruik van traditionele lijsten metnormaal gesloten contact mogelijk dan wel het gebruik vanwireless lijsten (zie de instructies die verstrekt worden).Afhankelijk van de klem waarop ze aangesloten worden maaktde stuurcentrale onderscheid tussen twee categorieënveiligheidslijsten:EINDSCHAKELAARSDe eindschakelaars zijn reeds met een gepolariseerde connectorop de klemmen 22, 23, 24 en 25 aangesloten.m LET OP: De richting van de connector nooit omkerenNEDERLANDS• Veiligheidslijsten type 1: worden geïnstalleerd op depunten die tijdens de openingsfase gevaarlijk worden.In geval van inwerkingtreding van de veiligheidslijsten type 1,tijdens de opening van het hek, sluit de centrale het hekgedurende 3 seconden en wordt daarna geblokkeerd. Ingeval van inwerkingtreding van de veiligheidslijsten type 1tijdens de sluiting van het hek wordt de centrale onmiddellijkgeblokkeerd. De daaropvolgende startimpuls of startimpulsvoetgangers veroorzaakt de hervatting van de beweging vanhet hek in dezelfde richting.• Veiligheidslijsten type 2: worden geïnstalleerd op depunten die tijdens de sluitfase gevaarlijk worden.In geval van inwerkingtreding van de veiligheidslijsten type 2,tijdens de sluiting van het hek, opent de centrale het hekgedurende 3 seconden en wordt daarna geblokkeerd.In geval van inwerkingtreding van de veiligheidslijsten type 2tijdens de opening van het hek wordt de centrale onmiddellijkgeblokkeerd.De daaropvolgende startimpuls of startimpuls voetgangersveroorzaakt de hervatting van de beweging van het hek indezelfde richting.m LET OP: de WIRELESS lijsten type 2 zijn niet actieftijdens de openingSTOPVoor een grotere veiligheid is het mogelijk een noodstop teinstalleren die bij activering de onmiddellijke blokkering van hethek veroorzaakt. De schakelaar moet een normaal geslotencontact hebben dat in geval van activering open gaat.Indien de stopschakelaar geactiveerd wordt terwijl het hekgeopend is dan wordt de functie van automatische sluiting altijduitgeschakeld. Om het hek opnieuw te sluiten moet eenstartimpuls gegeven worden (indien de startfunctie in pauzeuitgeschakeld is wordt deze tijdelijk opnieuw ingeschakeld om dedeblokkering van het hek mogelijk te maken).Sluit de kabels van de noodstop aan tussen de klemmen 3 en 4van de stuurcentrale.De functie van de noodstop kan geactiveerd worden met eenafstandsbediening waarin de functie op kanaal3 geprogrammeerd wordt (zie de instructies van de ontvangerMRx).Sluit de kabels van de veiligheidslijsten type 1 aan tussen deklemmen 7 en 9 van de stuurcentrale.Sluit de kabels van de veiligheidslijsten type 2 aan tussen deklemmen 8 en 9 van de stuurcentrale.INGANGEN VOOR DE ACTIVERINGDe stuurcentrale Pd8 beschikt voor de activering over tweeingangen waarvan de functie afhankelijk is van degeprogrammeerde werkwijze (zie het item St.rt van hetprogrammeermenu):• Standaardwerkwijze: een impuls op de eerste ingangveroorzaakt de volledige opening van het hek (start), terwijleen impuls op de tweede ingang de gedeeltelijke openingvan het hek veroorzaakt (voetgangersstart).m LET OP: Gebruik veiligheidslijsten waarvan deuitgang een normaal gesloten contact heeft. De uitgangenvan de veiligheidslijsten van hetzelfde type moeten inserie aangesloten worden.32• Werkwijze Open/Dicht en Hold to run: een impuls op deeerste ingang veroorzaakt altijd de opening en een impulsop de twee ingang veroorzaakt altijd de sluiting.In de werkwijze Open/Dicht is de instructie van het impulstype,d.w.z. dat een impuls de volledige opening of sluitingvan het hek veroorzaakt.In de werkwijze Hold to run is de instructie van hetmonostabiele type, d.w.z dat het hek geopend of geslotenwordt zolang het contact gesloten is en onmiddellijk totstilstand komt zodra het contact geopend wordt.


• Klokwerkwijze: is analoog aan de standaardwerkwijze, maarhet hek blijft nu (geheel of gedeeltelijk) open zolang hetcontact op de ingang gesloten blijft. Wordt het contactgeopend dan begint de telling van de pauzetijd. Na hetverstrijken van deze tijd gaat het hek opnieuw dicht. Dezefunctie maakt het mogelijk om binnen één dag deopeningstijden van het hek te programmeren met gebruik vaneen externe timer. Het is hiervoor noodzakelijk de inschakelingvan de automatische sluiting van het hek te activeren.EXTERNE ANTENNEHet wordt geadviseerd gebruik te maken van de externe antennemodel 433 Mhz ter garantie van het maximale radiobereik.Sluit de kern van de antenne aan op klem 20 van destuurcentrale en de mantel op klem 21.Voor alle werkwijzen geldt dat aangesloten contacten normaalgeopende contacten moeten zijn.Sluit de kabels van het systeem dat de eerste ingang bestuurtaan tussen de klemmen 1 en 4 van de stuurcentrale.Sluit de kabels van het systeem dat de tweede ingang bestuurtaan tussen de klemmen 2 en 4 van de stuurcentrale.NEDERLANDSDe functie die aan de eerste ingang toegekend is kan ookgeactiveerd worden door op de toets UP ( buiten hetprogrammeermenu) te drukken of met gebruik van eenafstandsbediening waarop de functie op kanaal 1 bewaard is (ziede instructies van de ontvanger MRx).De functie die aan de tweede ingang toegekend is kan ookgeactiveerd worden door op de toets DOWN (buiten hetprogrammeermenu) te drukken of met gebruik van deafstandsbediening waarop de functie op kanaal 2 bewaard is.CONTROLEPANEELWanneer de voeding ingeschakeld wordt controleert destuurcentrale de correcte werking van het display door allesegmenten gedurende 1,5 sec. op 8.8.8.8 in te schakelen.De daaropvolgende 1,5 sec. wordt de firmware versieweergegeven, bijvoorbeeld Pr I.9.Na deze test wordt het controlepaneel getoond:INPLUGBARE ONTVANGERDe stuurcentrale Pd8 is gereed gemaakt voor inpluggen van eenontvanger van de serie MRx met een super heterodynearchitectuur met hoge gevoeligheid.m LET OP: Voordat u de MRx ontvanger inplugt schakeltu eerst de voeding naar de stuurcentrale uit. Let bijzondergoed op de richting van aansluiting van de uittrekbaremodulesDe ontvangstmodule MRx heeft 4 beschikbare kanalen en aanelk daarvan is een instructie van de stuurcentrale Pd8 toegekend:• KANAAL 1 START• KANAAL 2 START VOETGANGERS• KANAAL 3 STOP• KANAAL 4 BESTEMD VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIKm LET OP: Voor de programmering van de 4 kanalen envan de werklogica moeten de instructies die bij deontvanger MRx gevoegd zijn met aandacht gelezen wordenHet controlepaneel toont (in stand-by) de fysieke status van decontacten op het klemmenbord en van de programmeertoetsen:is het verticale segment boven ingeschakeld dan is het contactgesloten; is het verticale segment onder ingeschakeld dan is hetcontact geopend (bovenstaande tekening toont het geval waarinde ingangen: START, START P, FOTO1, FOTO2,VEILIGHEIDSLIJST1, VEILIGHEIDSLIJST2 en STOP allemaal correctaangesloten zijn).De punten tussen de cijfers op het display geven de status vande programmeertoetsen aan. Wanneer op een bepaalde toetsgedrukt wordt gaat de betreffende punt branden.De pijlen links van het display geven de status van deeindschakelaars aan. De pijlen branden wanneer de betreffendeeindschakelaar aangeeft dat het hek volledig gesloten ofgeopend is.De pijlen rechts van het display geven de status van het hek aan:• De bovenste pijl gaat branden wanneer het hek zich in deopeningsfase bevindt. Knippert de pijl dan betekent dit datde opening veroorzaakt werd door de inwerkingtreding vaneen veiligheidsvoorziening (veiligheidslijst , fotocel ofdetector van obstakels).• De middelste pijl geeft aan dat het hek op pauze staat.Knippert de pijl dan betekent dit dat de telling van de tijdvoor de automatische sluiting actief is.• De onderste pijl gaat branden wanneer het hek zich in desluitfase bevindt. Knippert de pijl dan betekent dit dat desluiting veroorzaakt werd door de inwerkingtreding van eenveiligheidsvoorziening (veiligheidslijst , fotocel of detector vanobstakels).33


GEBRUIK VAN DE TOETSEN MENU, UP ENDOWN VOOR DE PROGRAMMERINGDe programmering van de functies en van de tijden van destuurcentrale vindt plaats in een speciaal configuratiemenu datgeactiveerd kan worden en waarbinnen u zich kunt verplaatsenmet de toetsen DOWN, MENU en UP die zich onder het displaybevinden.Instelling van de tijdmenu’sDe tijdmenu’s maken het mogelijk de duur van een functie in testellen. Wanneer u een tijdmenu binnengaat wordt de waardeweergegeven die op dat moment ingesteld is. De weergave isafhankelijk van de ingestelde waarde:• De tijden die korter zijn dan één minuut worden in ditformaat getoond:NEDERLANDSiedere druk op de toets UP doet de ingestelde tijd toenemen meteen halve seconde. Iedere druk op de toets DOWN doet deingestelde tijd afnemen met een halve seconde.• De tijden tussen 1 en 10 minuten worden in dit formaatgetoond:Om de programmeerwerkwijze te activeren terwijl het displayhet controlepaneel weergeeft, drukt u net zolang op de toetsMENU tot de tekst t.AP op het display verschijnt.Het configuratiemenu bestaat uit een lijst items diegeconfigureerd kunnen worden. De afkorting die op het displayverschijnt duidt op het item dat op dat moment geselecteerd is.Door op DOWN te drukken gaat u over naar het volgende itemen door op UP te drukken keert u terug naar het vorige.Drukt u op de toets MENU dan wordt de huidige waarde van hetgeselecteerde item getoond en kan deze waarde eventueelgewijzigd worden.Het laatste menu-item (FinE) stelt u in staat de uitgevoerdewijzigingen te bewaren en terug te keren naar de gewonewerking van de stuurcentrale. Om de configuratie niet teverliezen bent u verplicht via dit menu-item deprogrammeerwijze te verlaten.m LET OP: indien gedurende één minuut geenhandelingen verricht worden verlaat de stuurcentrale deprogrammeerwijze zonder de instellingen te bewaren engaan de doorgevoerde wijzigingen verloren.Door de toets DOWN ingedrukt te houden kunt u de items vanhet configuratiemenu snel langslopen, tot het item FinE getoondwordt. Door de toets UP ingedrukt te houden kunt u de itemssnel achterwaarts langslopen tot het item dEF getoond wordt.Op deze wijze kan het einde of het begin van de lijst snel bereiktworden.Er bestaan drie soorten menu’s:• Functiemenu• Tijdmenu• Waardemenuiedere druk op de toets UP doet de ingestelde tijd toenemen met5 seconden. Iedere druk op de toets DOWN doet de ingesteldetijd afnemen met 5 seconden.• De tijden die langer zijn dan 10 minuten worden in ditformaat getoond:iedere druk op de toets UP doet de ingestelde tijd toenemen meteen halve minuut. Iedere druk op de toets DOWN doet deingestelde tijd afnemen met een halve minuut.Door de toets UP ingedrukt te houden kunt u de waarde van detijd snel verhogen, tot het maximum dat voor dit item voorzienwordt. Door de toets DOWN ingedrukt te houden kunt u dewaarde van de tijd snel verlagen, tot de waarde 0.0” bereiktwordt.In enkele gevallen staat de instelling van de waarde 0 gelijk aande uitschakeling van de functie. In dit geval wordt dan in plaatsvan 0.0” “no” weergegeven.Drukt u op de toets MENU dan bevestigt u de getoonde waardeen keert u terug naar het configuratiemenu.Instelling van de waardemenu’sDe waardemenu’s zijn gelijk aan de tijdmenu’s maar deingestelde waarde is om het even welk nummer.Door de toets UP of de toets DOWN ingedrukt te houden neemtde waarde langzaam toe of af.Instelling van de functiemenu’sDe functiemenu’s maken het mogelijk een functie te kiezen uiteen groep van mogelijke opties. Wanneer u een functiemenubinnengaat wordt de optie getoond die op dat moment actief is.Met de toetsen DOWN en UP kunt u de beschikbare optiesbekijken. Drukt u op de toets MENU dan wordt de weergegevenoptie geactiveerd en keert u terug naar het configuratiemenu.34


SNELLE CONFIGURATIEDeze paragraaf behandelt een snelle procedure voor deconfiguratie van de stuurcentrale en de onmiddellijkeinwerkingstelling ervan.Het wordt geadviseerd om aanvankelijk deze instructies tevolgen om snel de correcte werking van de stuurcentrale, demotor en de accessoires te controleren om daarna deconfiguratie te wijzigen indien bepaalde parameters niet naarwens ingesteld zijn.Voor de positie van de items in het menu en voor debeschikbare opties van elk item wordt verwezen naar deparagraaf “Configuratie van de stuurcentrale”.1. Roep de default configuratie op (item dEF.).2. Stel de items StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 en FC.En innaargelang van de veiligheidsvoorzieningen die op het hekgeïnstalleerd zijn.3. Start de cyclus voor het automatisch instellen (item APPr).Deze laatste handeling sluit het configuratiemenu enbewaart de ingestelde parameters.CONFIGURATIE VAN DESTUURCENTRALEDeze paragraaf behandelt stapsgewijs de procedure voor deconfiguratie van alle parameters voor de werking van destuurcentrale Pd8.Het is mogelijk een volledige configuratie van de stuurcentraletot stand te brengen door alle stappen van de procedure tevolgen of door alleen de items te selecteren die van belangzijn. In beide gevallen is het noodzakelijk, om de nieuweconfiguratie actief te maken, de correcte procedure voor hetverlaten van de programmering te volgen via het item FinE.De stuurcentrale Pd8 beschikt over een procedure voor deautomatische bewaring van de werktijden. Het wordt daaromgeadviseerd om aanvankelijk een standaardconfiguratie in testellen (vorige paragraaf), daarna de automatische bewaringtot stand te brengen, en tenslotte de items te wijzigen die nietnaar wens ingesteld zijn.NEDERLANDSProcedure voor het automatisch instellen:• Indien de eindschakelaars of de obstakelsensoren voor dichtniet ingeschakeld zijn, wordt de hekvleugel gesloten totaanslag of tot de eindschakelaar van de sluiting bereiktwordt.• Indien de eindschakelaars of de obstakelsensoren NIETingeschakeld zijn dan moet gecontroleerd worden of dehekvleugel volledig dicht is wanneer de procedure gestartwordt.• De hekvleugel wordt geopend tot aanslag of tot deeindschakelaar van de opening bereikt wordt.• Zijn de eindschakelaars niet ingeschakeld, of gebeurt hetdat ze de positie niet doorgeven aan de stuurcentrale, danmoet een START-impuls gegeven worden wanneer dehekvleugel de positie van maximale opening bereikt.• De hekvleugel wordt gesloten tot aanslag of tot deeindschakelaar voor de sluiting bereikt wordt.• Indien de eindschakelaars niet ingeschakeld zijn, of hetgebeurt dat ze de positie niet doorgeven aan destuurcentrale, dan moet een START-impuls gegeven wordenwanneer de hekvleugel de positie van sluiting bereikt heeft.35


NEDERLANDSLADEN VAN DE STANDAARD PARAMETERSIndien nodig is het mogelijk om alle parameters terug te zettennaar hun staandaardwaarden. ( zie tabel op het einde)m LET OP: Deze procedure veroorzaakt het verlies vanalle aangepaste parameters , daarvoor is dit buiten hetconfiguratie menu geplaatst, om de mogelijkheid dat ditper ongeluk uitgevoerd wordt te vermijden.1. Schakel de voeding uit.2. Schakel de voeding terug in; het scherm toont het testmenu,gevolgd door de versie van de software3. Terwijl de softwareversie getoond wordt, de UP toetsindrukken, de sturing toont nu een aftelling vanaf(dE.-9 tot dE-1).4. Voor het einde van het aftellen de MENU toets indrukken:alle parameters worden herschreven naar hunstandaardwaarden en het configuratie menu wordt gestartom alle nodige aanpassingen te doen.Als de procedure van laden van de standaardwaarden perongeluk gestart is; is het voldoende om te wachten tot hetaftellen gedaan is. De sturing zal normaal starten zonder deinstellingen te veranderen.OpeningstijdBij de opening wordt motor geactiveerd gedurende de ingestelde tijd.De stuurcentrale kan de opening onderbreken voordat de tijd verstrijkt,indien een obstakel waargenomen wordt of bij activering van deeindschakelaar.Openingstijd voetgangersopeningIndien een Start-impuls voor voetgangers ontvangen wordt opent destuurcentrale alleen hekvleugel gedurende een gereduceerde tijd. Demaximaal instelbare tijd is t.AP.SluittijdBij de sluiting wordt motor geactiveerd gedurende de ingestelde tijd.De stuurcentrale kan de sluiting onderbreken voordat de tijd verstrijkt,indien een obstakel waargenomen wordt of bij activering van deeindschakelaar.Om te voorkomen dat de hekdeur niet volledig gesloten wordt, wordthet geadviseerd een tijd in te stellen die langer is (ongeveer 2 seconden)dan de openingstijd t.AP.Sluittijd voetgangersopeningIn geval van gedeeltelijke opening gebruikt de stuurcentrale deze tijdvoor de sluiting. De maximaal instelbare tijd is t.CH.Om te voorkomen dat de hekdeur niet volledig gesloten wordt, wordthet geadviseerd een tijd in te stellen die langer is (ongeveer 2 seconden)dan de openingstijd t.APP.36


Tijd van voorknipperenVoorafgaand aan iedere beweging van het hek wordt het knipperlichtgeactiveerd gedurende de tijd t.PrE.Richting van het hekMet dit menu kunt u de openingsrichting van het hek omkeren zonderde draden van de motor en van de eindschakelaars te moetenverwisselen.NEDERLANDSdxSxhet hek opent naar rechtshet hek opent naar linksm LET OP: Met de richting van het hek wordt de richtingbedoeld die vanuit de binnenzijde gezien wordt.Vermogen motorMet dit menu kan het vermogen van motor ingesteld worden.De weergegeven waarde is het percentage ten opzichte van hetmaximum vermogen van de motor.StartvermogenWanneer het hek stilstaat en op het punt staat in beweging te komenwordt het tegengewerkt door de begininertie. Hierbij bestaat het risico,indien het hek erg zwaar is, dat het niet in beweging komt.Indien de functie STARTVERMOGEN geactiveerd wordt negeert decentrale gedurende de eerste 2 seconden van de beweging de Potwaardeen bestuurt de motor op het maximumvermogen, om de inertievan het hek te overwinnen.Softstart (langzamer vertrek)Is deze functie ingeschakeld dan zal de stuurcentrale gedurende deeerste seconden van de beweging de motor bij gereduceerde snelheid inbeweging zetten, om een langzamer start tot stand te brengen.37


NEDERLANDSSoft stopIs deze functie ingeschakeld dan zal de stuurcentrale gedurende delaatste seconden van werking de motor bij gereduceerde snelheid latenwerken, om hard stoten tegen de hekaanslag te voorkomen.De maximaal instelbare tijd is t.AP.m LET OP:• Indien GEEN gebruik gemaakt wordt van de functie van hetautomatisch instellen van de werktijden dan wordt het geadviseerdde soft stop uit te schakelen voor het meten van de tijden vanopening en sluiting, en deze functie pas na de instelling in teschakelen. De stuurcentrale houdt automatisch rekening met deverlenging van de werktijd die het gevolg is van de soft stop.• Indien de voetgangers openingstijd t.APP korter is dan t.AP, danis er tijdens de voetgangerscyclus geen soft stop tijdens deopeningstijd.Start bij openingMet dit menu kan het gedrag van de stuurcentrale ingesteld wordenindien tijdens de openingsfase een startimpuls ontvangen wordt.PAUSChiUnohet hek komt tot stilstand en neemt de pauzestatus aanhet hek begint onmiddellijk opnieuw te sluitenhet hek gaat door met opengaan (de instructie wordtgenegeerd)Kies de optie PAUS om de werklogica “stap voor stap” in te stellen.Kies de optie “no” om de werklogica “opent altijd” in te stellen.Start bij sluitingMet dit menu kan het gedrag van de stuurcentrale ingesteld wordenindien tijdens de sluitfase een startimpuls ontvangen wordt.StoPAPErhet hek komt tot stilstand en de cyclus wordt als afgeslotenbeschouwdhet hek gaat opnieuw openKies de optie StoP om de werklogica “stap voor stap” in te stellen.Kies de optie APEr om de werklogica “opent altijd” in te stellen.Start bij pauzeMet dit menu kan het gedrag van de stuurcentrale ingesteld wordenindien tijdens de pauzefase een startimpuls ontvangen wordtChiUnohet hek begint opnieuw te sluitende instructie wordt genegeerdKies de optie ChiU om de werklogica “stap voor stap” in te stellen.Kies de optie “no” om de werklogica “opent altijd” in te stellen.Onafhankelijk van de gekozen optie zal de startinstructie het hekopnieuw doen sluiten indien het geblokkeerd was door eenstopinstructie of indien de automatische sluiting niet ingeschakeld is.38


Voetgangersstart bij gedeeltelijke openingMet dit menu kan het gedrag van de stuurcentrale bepaald wordenwanneer een instructie Start voetgangers ontvangen wordt tijdens defase van gedeeltelijke opening.PAUS het hek komt tot stilstand en neemt de pauzestatus aanChiU het hek begint onmiddellijk opnieuw te sluitenno het hek gaat door met openen (de instructie wordt genegeerd)m LET OP: Een Startinstructie die tijdens ongeacht welke fasevan gedeeltelijke opening ontvangen wordt veroorzaakt eenvolledige opening. De instructie Start voetgangers wordt altijdgenegeerd tijdens een volledige opening.NEDERLANDSAutomatische sluitingBij de automatische werking sluit de stuurcentrale automatisch het heknadat een vooraf ingestelde tijd verstreken is.Indien dit vanaf het menu St.PA ingeschakeld is kan met destartinstructie het hek ook gesloten worden voordat de ingestelde tijdverstrijkt. Bij de halfautomatische werking, dus indien de functie vanautomatische sluiting uitgeschakeld wordt door de waarde op nul tezetten (het display toont “no”), kan het hek alleen gesloten wordenmet de startinstructie: in dit geval wordt de instelling van het menuSt.PA genegeerd.Indien tijdens de pauze een stopinstructie ontvangen wordt zal destuurcentrale automatisch overgaan op de halfautomatische werking.Sluiting na de doorgangBij de automatische werking begint de telling van de pauzetijd telkensopnieuw vanaf de waarde die ingesteld is in dit menu, wanneer eenfotocel in werking treedt tijdens de pauze.Indien de fotocel in werking treedt tijdens de opening wordt deze tijdonmiddellijk als pauzetijd geladen.Met deze functie kunt u het hek snel sluiten na de doorgang, zodatdoorgaans een tijd gebruikt wordt die korter is dan Ch.AU.Wordt “no” ingesteld dan wordt de tijd Ch.AU gebruikt.In de halfautomatische werking is deze functie niet actief.Pauze na doorgang fotocelMet als doel de poort een zo kort mogelijke tijd te openen,is hetmogelijk de poort te stoppen en in pauze toestand te brengen wanneerde fotocel onderbroken wordt. Wanneer de automatische werkingingeschakeld is,start op dit ogenblijk CH.tr.Wanner zowel Foto1 en Foto2 gebruikt is,stop het hek enkel naonderbreking van beide fotocellen.Knipperlicht in pauzestatusNormaal werkt het knipperlicht alleen tijdens de beweging van het hek.Indien deze functie ingeschakeld is werkt het knipperlicht ook tijdens depauzetijd.39


Functie van de StartingangenMet dit menu kunt u de werkwijze van de startingangen kiezen (zie de paragraafActiveringsingangen):NEDERLANDSStAnno:AP.CHStandaardwerkwijze van de ingangen Start en Start Voetgangers,volgens de instellingen van het menu.De Startingangen zijn uitgeschakeld vanaf het klemmenbord.De radio-ingangen werken volgens de StAn-werkwijze.De impuls Start veroorzaakt altijd de opening, de impuls StartVoetgangers veroorzaakt altijd de sluiting.PrESoroLWerking Aanwezigheid Persoon; het hek gaat open zolang deStartingang gesloten is en gaat dicht zolang de ingang Start Voetgangersgesloten is.Werking met een timer. Het hek blijft open zolang de ingang Start ofStart Voetgangers gesloten blijft. Zodra het contact open gaat begint detelling van de pauzetijd.RemfunctieWanneer een schuifmotor op een zeer zwaar hek gebruikt wordt, wordt het hekdoor de inertie niet onmiddellijk geblokkeerd wanneer het gestopt wordt en kande beweging nog een tiental centimeters voortgezet worden waardoor dewerking van de beveiligingen gecompromitteerd worden.Met dit menu kan de remfunctie geactiveerd worden dankzij welke hetmogelijk is het hek onmiddellijk te blokkeren na een impuls of na deinwerkingtreding van een beveiliging.0 de remfunctie is nooit actief1 ÷ 10 de remfunctie is actief. Het remvermogen staat in verhouding tot deingestelde waarde.Na een inwerkingtreding van de veiligheidslijst, de obstakelsensor of eenSTOP-impuls, wordt de remming altijd uitgevoerd met het maximumvermogen,onafhankelijk van de ingestelde waarde (op voorwaarde dat deze groter is dan 0)om een snelle omkering te garanderen.m LET OP: iedere remming veroorzaakt mechanische stress van demotorcomponenten. Er wordt aangeraden de minimumwaarde in testellen waarbij men een bevredigende stopruimte heeft.StopingangMet dit menu kunt u de functies selecteren die toegekend zijn aan de STOPimpuls.noProSInvEDe STOP-ingang is uitgeschakeld. Het is niet nodig een brugte maken met de gemeenschappelijke ingang.De STOP- impuls stopt het hek: bij de volgende START-impulshervat het hek de beweging in de zelde richting.De STOP- impuls stopt het hek: bij de volgende START- impulshervat het hek de beweging in tegengestelde richting tenopzicht aan de vorige.OPMERKING: tijdens de pauze stopt de STOP- impuls de telling van depauzetijd. De daaropvolgende START- impuls zal het hek altijd opnieuwdoen sluiten.40


Ingang foto 1Met dit menu kan de ingang voor fotocellen van type 1 ingeschakeldworden, dus de fotocellen die actief zijn bij opening en sluiting (zie deparagraaf over de installatie).noAP.CHIngang uitgeschakeld (de stuurcentrale negeert het).Een brugverbinding met de gemeenschappelijke is nietnoodzakelijk.Ingang ingeschakeld.Ingang foto 2Met dit menu kunt u de ingangen voor de fotocellen van type 2inschakelen, die dus niet actief zijn tijdens de opening (zie de paragraafInstallatie).NEDERLANDSnoCF.CHCHIngang uitgeschakeld (de stuurcentrale negeert het).Het is niet nodig een brug te maken met degemeenschappelijke ingang.Ingang ook ingeschakeld bij stilstaand hek: deopeningsmanoeuvre begint niet indien de fotocel onderbroken is.Ingang alleen ingeschakeld bij de sluitingLet op: indien u deze optie kies moet de test van defotocellen uitgeschakeld worden.Test van de veilgheidstoebehorenMet als doel een veilige werking te bekomen voor de gebruiker,is hetmogelijk een test uit te voeren op de veiligheidstoebehoren voor de startvan de werkingscyclus.Indien deze test correct is start de werkingscyclus. Indien niet correct zalde poort niet starten en het pinklicht blijft aan voor 5 seconden.Deze testcyclus duurt minder dan 1 seconde.noFotoCostFt.CoFunctie niet actiefFotoceltest ingeschakeldTest veiligheidslijst ingeschakeldTest fotocel en veiligheidslijst ingeschakeldm LET OP: Test van de veiligheidstoebehoren zou moeteningeschakeld zijn om meer veiligheid te hebben bij installatie enprogrammatie.m LET OP: Test veiligheidslijsten kan enkel uitgevoerd wordenindien de installatie voorzien is van gecontroleerdeveilgheidslijsten.Ingang veiligheidslijst type 1Met dit menu kunt u de ingang voor de veiligheidslijst type 1inschakelen, dus van de vaste veiligheidslijsten (zie de paragraafInstallatie).noSiIngang uitgeschakeld (de stuurcentrale negeert het).Het is niet nodig een brug te maken met degemeenschappelijke ingang.Ingang ingeschakeld.41


Ingang veiligheidslijst type 2Met dit menu kunt u de ingang voor de veiligheidslijst type 2inschakelen, dus van de mobiele veiligheidslijsten (zie de paragraafInstallatie).NEDERLANDSnoSiIngang uitgeschakeld (de stuurcentrale negeert het).Het is niet nodig een brug te maken met degemeenschappelijke ingang.Ingang ingeschakeld.Inschakeling WIRELESS lijstenIn dit menu kan de ingang van de lijsten voor de werking met WIRELESSlijsten van <strong>V2</strong> ingeschakeld worden.noSiIngang uitgeschakeldIngang ingeschakeldIngang eindschakelaarsDe centrale Pd8 biedt de mogelijkheid eindschakelaars van hetmechanische type of van het magnetische type met HALL-effect aan tesluiten, die geactiveerd worden door de beweging van het hek en die decentrale informeren dat het de positie van volledige opening of sluitingbereikt heeft.Sinode ingangen van de eindschakelaars zijn ingeschakeld.de ingangen van de eindschakelaars zijn niet ingeschakeld.Voorkomen van doorschietenWanneer een manoeuvre voor het openen of het sluiten onderbrokenwordt met een impuls, of door de inwerkingtreding van de fotocel, danzou de ingestelde tijd voor de tegengestelde manoeuvre te lang zijn.Daarom activeert de centrale de motoren allen gedurende de tijd dienodig is om de daadwerkelijk afgelegde afstand te overbruggen. Dezetijd is misschien niet voldoende, met name voor bijzonder zware hekkenomdat, wegens de inertie, het hek op het moment van omkering nogeen afstand in de aanvankelijke richting aflegt, en de centrale niet instaat is hier rekening mee te houden.Indien het hek na de omkering niet terugkeert naar het exacte punt vanvertrek dan is het mogelijk een tijd in te stellen om het doorschieten tevoorkomen. Deze tijd wordt toegevoegd aan de door de centraleberekende tijd, en dient om de inertie te overbruggen.m LET OP: Indien de ASM-functie uitgeschakeld is wordt demanoeuvre van omkering voortgezet tot het hek in aanslag gaat.Tijdens deze fase activeert de centrale de soft stop niet voordatde stop bereikt is en elk obstakel na de omkering wordt alseindschakelaar beschouwd.42


Inschakeling van de obstakelsensorMet dit menu is het mogelijk de gevoeligheid van de obstakelsensor op10 niveaus in te stellen. Stelt u waarde 0 in dan zijn de sensorenuitgeschakeld, door de waarde te verhogen neemt de gevoeligheid toe.De stuurcentrale zorgt ervoor dat de sensor automatisch op het meestgeschikte niveau gezet wordt op grond van het vermogen dat ingesteldis voor elke motor.Denkt u dat de inwerkingtreding niet snel genoeg plaatsvindt dan kanhet gevoeligheidsniveau een klein beetje verhoogd worden.Blijft het hek ook bij afwezigheid van obstakels stilstaan, dan kan hetgevoeligheidsniveau een beetje verlaagd worden.(Zie de paragraaf "Werking van de obstakelsensor" verderop).Weergave van de tellersMet dit menu kunt u de teller van deplaatsgevonden openingscyclussen latenweergeven en de onderhoudsintervalleninstellen (Zie de paragraaf “Lezing van decyclussenteller” verderop).NEDERLANDSAutomatisch instellen van de werktijdenDit menu activeert een procedure waarbij de stuurcentrale automatischde optimale duur van de werktijden meet (zie de paragraaf “Snelleconfiguratie”).Kiest u de optie Go dan wordt het configuratiemenu gesloten en begintde instelcyclus.m LET OP: De procedure voor het automatisch aanleren van dewerktijden kan alleen gestart worden indien de startingangen ingesteld zijn op de STANDAARD werkwijze (StAn).Einde ProgrammeringMet dit menu kunt u de programmering eindigen (zowel de voorafingestelde als de persoonlijk ingestelde programmering) en degewijzigde gegevens in het geheugen bewaren.noSiEr zijn nog wijzigingen te maken, de programmering nietverlatenWijzigingen klaar: einde programmering, het display toont hetcontrolepaneel.DE INGESTELDE GEGEVENS ZIJN IN HET GEHEUGEN OPGESLAGEN:DE STUURCENTRALE IS NU GEREED VOOR HET GEBRUIK.43


LEZING VAN DE CYCLUSSENTELLERDe stuurcentrale Pd8 telt het aantal uitgevoerdeopeningscyclussen van het hek en signaleert opverzoek de noodzaak tot onderhoud na een voorafingesteld aantal manoeuvres.NEDERLANDSEr zijn twee tellers beschikbaar:• Totaalteller, die niet op nul gezet kan worden,van de uitgevoerde openingscyclussen (optie “tot”van het item “Cont”)• Teller die het aantal ontbrekende cyclussen tot hetvolgende onderhoud aftelt (optie “SErv” van hetitem “Cont”). Deze tweede teller kangeprogrammeerd worden op de gewenste waarde.Het schema hiernaast toont de procedure om detotaalteller te lezen, het ontbrekende aantal cyclussentot het volgende onderhoud te lezen en het aantalcyclussen tot het volgende onderhoud teprogrammeren (in het voorbeeld heeft destuurcentrale 12451 cyclussen uitgevoerd enontbreken er 1322 cyclussen tot het volgendeonderhoud.Zone 1 is de lezing van de totale telling van deuitgevoerde cyclussen: met de toetsen Up en Down ishet mogelijk de weergave van de duizenden of van deeenheden weer te geven.Zone 2 is de lezing van het aantal ontbrekendecyclussen tot het volgende onderhoud: de waarde isafgerond op honderdstenZone 3 is de instelling van laatstgenoemde teller: bijde eerste druk op de toets Up of Down wordt dehuidige waarde van de teller afgerond op duizenden.Bij iedere volgende druk neemt de instelling met1000 eenheden toe of af. De telling die eerdergetoond werd gaat verloren.Melding van de noodzaak totonderhoudWanneer de teller van de ontbrekende cyclussen tothet volgende onderhoud de nul bereikt, meldt destuurcentrale het onderhoudsverzoek door eenbijkomend voorknipperen dat 5 seconden duurt.De melding wordt aan het begin van elkeopeningscyclus herhaalt tot de installateur zichtoegang tot het menu van lezing en instelling van deteller verschaft, en opnieuw het aantal cyclussenprogrammeert waarna opnieuw om onderhoudverzocht zal worden.Indien geen nieuwe waarde ingesteld wordt (en deteller dus op nul gelaten wordt) dan is de functie vanmelding van het onderhoud uitgeschakeld en wordtniet meer herhaald.m LET OP: De onderhoudswerkzaamhedenmogen uitsluitend uitgevoerd worden doorgekwalificeerd personeel.44


WERKING VAN DE OBSTAKELSENSORDe stuurcentrale Pd8 is uitgerust met een gesofisticeerd systeemwaarmee waargenomen kan worden of de beweging van éénvan de hekdeuren belemmerd wordt door een obstakel. Degevoeligheid van dit systeem kan ingesteld worden via het menuSens: hoe groter de ingestelde waarde, hoe sneller deinwerkingtreding van de stuurcentrale plaatsvindt in geval vanobstakels. Stelt u de waarde 0 in dan wordt het waarnemen vanobstakels uitgeschakeld.m LET OP: Wat de ingestelde gevoeligheid ook is, hetsysteem meet het obstakel alleen indien de hekvleugelgestopt wordt. Er worden geen obstakels gemeten die dehekvleugel remmen zonder erin te slagen de deur tegen tehouden. Het meetsysteem werkt bovendien niet wanneerde hekvleugels bij gereduceerde snelheid bewogenworden.Fout 1 (Err1)Bij het verlaten van de programmering verschijnt de volgendetekst op het display:Dit betekent dat het niet mogelijk was de gewijzigde gegevenste bewaren. Deze storing kan niet door de installateur verholpenworden. De stuurcentrale moet voor reparatie naar <strong>V2</strong> SPAgezonden worden.Fout 2 (Err2)Wanneer een startimpuls gegeven wordt gaat het hek niet openen het display toont de volgende tekst:NEDERLANDSHet gedrag van de stuurcentrale in geval van detectie van eenobstakel is afhankelijk van de instelling van het menu t.rAL envan het ogenblik waarin het obstakel waargenomen wordt.Soft stop uitgeschakeld: Wanneer een obstakel geregistreerdwordt houdt de motor op met duwen en wordt gedurende eenfractie van een seconde in omgekeerde richting gestuurd, zodathet raderwerk niet aan de inspanning blootgesteld blijft.Soft stop ingeschakeld: De meting wordt alleen uitgevoerdindien het hek, op het moment waarin het een obstakeltegenkomt, in beweging is bij een normale snelheid. Het hekkomt tot stilstand en wordt gedurende 3 seconden inomgekeerde richting gestuurd, om het obstakel te bevrijden.De daarop volgende Startimpuls veroorzaakt de hervatting vande beweging in de eerdere richting. Indien de soft stop reedsbegonnen was dan wordt het obstakel niet waargenomen. Dezesituatie is niet gevaarlijk omdat de motor bij de snelheidsafnamemet zeer gereduceerd vermogen tegen het obstakel duwt.FOUTMELDINGENDeze paragraaf behandelt enkele fouten in de werking die zichvoor kunnen doen. Tevens worden de oorzaak en mogelijkeprocedures genoemd die deze fouten te kunnen verhelpen.De led MAINS gaat niet aanDit betekent dat de voedingsspanning op de kaart van destuurcentrale Pd8 ontbreekt.1. Voordat u ingrijpt op de stuurcentrale neemt u devoedingsspanning weg met de zekering die op devoedingslijn geïnstalleerd is en verwijdert u de voedingsklem.2. Controleer of er geen onderbreking van de spanning vóór destuurcentrale opgetreden is.3. Controleer of zekering F1 in orde is. Is dat niet het gevalvervangt dan de zekering met één van dezelfde waarde.De led OVERLOAD brandtDit betekent dat er een overbelasting is op de voeding van deaccessoires.1. Verwijder de connector met de klemmen 12 tot 21. De ledOVERLOAD gaat uit.2. Verhelp de oorzaak van de overbelasting.3. Plaats de connector terug en controleer of de led opnieuwgaat branden.Verlengd voorknipperenWanneer de startimpuls gegeven wordt gaat het knipperlichtonmiddellijk aan maar het hek gaat niet onmiddelijk open.Dit betekent dat de ingestelde telling van de cyclussen bereikt isen dat de stuurcentrale om onderhoud vraagt.45Dit betekent dat de test van de triac mislukt is.Voordat u de stuurcentrale voor reparatie naar <strong>V2</strong> SPA zendtcontroleert u of de motoren correct aangesloten zijn.Indien motor 2 niet aangesloten is controleert u of het menuitemt.AP2 op 0.0” staat.Fout 3 (Err3)Wanneer een startimpuls gegeven wordt gaat het hek niet openen het display toont de volgende tekst:Dit betekent dat de test van de fotocellen mislukt is.1. Controleer of er geen obstakels zijn die de straal van defotocellen onderbreken -- op het moment dat de startimpulsgegeven wordt.2. Controleer of de fotocellen die door het menu ingeschakeldzijn ook daadwerkelijk geïnstalleerd zijn.3. Controleer, indien fotocellen van type 2 gebruikt worden, ofhet menu-item Fot2 op CF.CH ingesteld is.4. Controleer of de fotocellen gevoed worden en werkzaam zijn:wordt de straal onderbroken dan moet de klik van het relaishoorbaar zijn.Fout 4Wanneer een startimpuls gegeven wordt en het hek niet opengaat (of slechts gedeeltelijk open gaat) en het display devolgende tekst toont:Betekent dat er een probleem met de eindschakelaar is.Controleer de richting van de magneten: is die verkeerd, danmoeten de magneten gedemonteerd en omgekeerd worden.Als de magneten correct geïnstalleerd zijn, betekent dit dat desensor van de eindschakelaar beschadigd is of dat de bedradingwaarmee de sensor op de stuurcentrale aangesloten is,onderbroken is. Vervang de sensor van de eindschakelaar of hetbeschadigde deel van de bedrading. Indien de fout aanhoudtzend u de stuurcentrale naar <strong>V2</strong> SPA voor reparatie.Fout 5Na een startcommando gaat de poort niet open en de displaytoont:Dit betekend dat de test van de veiligheidslijsten niet gelukt is.Controleer de correcte werking en aansluiting van deveiligheidslijsten. Controleer of de geactiveerde veiligheidslijsten(Cost 1 & Cost 2) effectief aangesloten zijn.


FUNCTIETABEL Pd8DISPLAY GEGEVENS BESCHRIJVINGEN DEFAULTMEMOGEGEVENSt.AP 0.0" ÷ 2.0' Openingstijd 15.0"t.APP 0.0" ÷ t.AP1 Openingstijd voetgangersopening 6.0"NEDERLANDSt.Ch 0.0" ÷ 2.0' Sluittijd 16.0"t.ChP 0.0" ÷ t.Ch Sluittijd voetgangersopening 7.0"t.PrE 0.5" ÷ 2.0' Tijd van voorknipperen 1.0"no - Voorknippertijd uitgeschakeld (komt overeen met waarde 0)dir Openingsrichting van hek (vanuit de binnenzijde gezien) dxdx- het hek opent naar rechtsSx- het hek opent naar linksPot 30 ÷ 100% Vermogen motor 85SPUn no/Si Start motor bij maximum vermogen not.P.So 0.5" ÷ 3.0" Tijd soft start 1.5"no- Soft start uitgeschakeldt.raL 0.5" ÷ t.AP Tijd soft stop 2.0"no- Soft stop uitgeschakeldSt.AP Start tijdens opening. PAUSno- de START-instructie wordt niet aanvaard.ChiU- het hek gaat weer dicht.PAUS - het hek gaat in pauze staan.St.Ch Start tijdens sluiting. StoPStop- het hek stopt.APEr- het hek gaat weer open.St.PA Start tijdens pauze ChiUno- de START-instructie wordt niet aanvaard.ChiU- het hek gaat weer dicht.SPAP Start voetgangers tijdens opening. PAUSno- de instructie START P. wordt niet aanvaard.ChiU- het hek gaat weer dicht.PAUS - het hek gaat op pauze staan.Ch.AU Automatisch sluiten nono - de automatische sluiting is niet actief (komt overeen met waarde 0)0.5"÷ 20.0' - het hek gaat dicht na de ingestelde tijdCh.tr Sluiting na passage nono- sluiting na de passage uitgeschakeld (laden Ch.AU)0.5"÷ 20.0' - het hek gaat dicht na de ingestelde tijdLP.PA no/Si Knipperlicht aan tijdens de pauze noPA.tr no/Si Pauze na doorgang fotocelPausa dopo il transito no46


FUNCTIETABEL Pd8DISPLAY GEGEVENS BESCHRIJVINGEN DEFAULTMEMOGEGEVENSSt.rt Startingangen StAnStAnnoAP.CHPrESoroL- Ingangen van klemmenbord uitgeschakeld- Standaardwerking- Gescheiden open- en sluit impuls- Dodemans (Hold to run) bediening- KlokfunctieFrEn 0 ÷ 10 Remfunctie 0StoP STOP-ingang. nonoinvEProS- De ingang is uitgeschakeld: de STOP-impuls wordt niet aanvaard- De STOP- impuls stopt het hek: de daarop volgende START- impulskeert de beweging om- De STOP- impuls stopt het hek: de daarop volgende START- impulsstart de beweging in dezelfde richtingFot 1 Ingang FOTO 1. noAPChno- Werkt als actieve fotocel bij opening en sluiting.- uitgeschakeld.Fot 2 Ingang FOTO 2. CFChCFChnoCh- Werkt als actieve fotocel bij sluiting en met stilstaand hek.- Uitgeschakeld.- Werkt als actieve fotocel alleen bij sluiting.tESt Test van de veilgheidstoebehoren nonoFotoCoStFt.Co- Functie niet actief- Fotoceltest ingeschakeld- Test veiligheidslijst ingeschakeld- Test fotocel en veiligheidslijst ingeschakeldCoS1 no/Si Ingang veiligheidslijst 1 (vaste veiligheidslijst) noCoS2 no/Si Ingang veiligheidslijst 2 (mobiele veiligheidslijst) noC.WL no/Si Inschakeling WIRELESS lijsten noFC.En no/Si Ingangen eindschakelaars SiASM 0.5” ÷ t.AP Voorkomen van doorschieten 1.0”no- Functie uitgeschakeldSEnS 0 ÷ 10 Niveau van obstakelsensor 0Cont Weergave van de tellers tottot.- Totaal aantal voltooide cyclussen (toont duizenden of eenheden)NEDERLANDSMan- Aantal cyclussen tot het volgende verzoek om onderhoud (aantal afgerond ophonderd, instelbaar met steps van 1000. Indien ingesteld op 0 is het verzoekuitgeschakeld en wordt “no” getoond)APPr Automatisch instellen van de werktijden nono- Functie uitgeschakeldGo- Starten van de procedure van automatische instellingFinE Einde programmering. nono- Verlaat het programmeermenu nietSi- Verlaat het programmeermenu met bewaring van de ingestelde parameters47


NEDERLANDSELEKTRISCHE AANSLUITINGEN12Startimpuls voor het aansluiten van sturingen van hettype N.O.Startimpuls voor voetgangers opening voor hetaansluiten van sturingen van het type3 Stop commando N.C. contact4 Gemeenschappelijk (-)5 Fotocel type 1 N.C. contact6 Fotocel type 2 N.C. contact7 Veiligheidslijst type 1 (vast) N.C. contact8 Veiligheidslijst type 2 (mobiel) N.C. contact9 Gemeenschappelijk (-)10 - 11Voeding 24 VAC voor fotocellen en anderetoebehoren11 - 12 Voeding voor functionele test TX fotocel13 - 1415 - 16 -17Knipperlicht230VAC 40W (Pd8) / 120VAC 40W (Pd8-120V)Motor18 Gemeenschappelijk 230 VAC / 120 VAC19 Voeding fase 230 VAC / 120 VAC20 Antenne21 Antenne scherm22 - 23 -24 - 25Eindschakelaar26 - 27 CondensatorF1MAINSOVERLOADFCCFCAOPENPAUSECLOSE5A (Pd8) / 8A (Pd8-120V)Melding: sturing staat onder spanningMelding: overbelasting van de voeding voortoebehorenMelding: eindeloop van openingsbeweginggeactiveerdMelding: eindeloop van sluitingsbeweginggeactiveerdOpeningsbeweging aan de gangPause (poort open)Sluitingsbeweging aan de gang48


SPIS TREŚCIWAŻNE OSTRZEŻENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50DEKLARACJA WŁĄCZENIA DO KATEGORII URZĄDZEŃ WSPOMAGAJĄCYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51CZYNNOŚCI WSTĘPNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52MONTAŻ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52MONTAŻ LISTWY ZĘBATEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52INSTALOWANIE MAGNETYCZNYCH WYŁĄCZNIKÓW KRAŃCOWYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53INSTALOWANIE MECHANICZNYCH WYŁĄCZNIKÓW KRAŃCOWYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53WYSPRZĘGLANIE NAPĘDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54SCHEMAT INSTALOWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54OPIS PROGRAMATORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55INSTALOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55ZASILANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55SILNIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55LAMPA OSTRZEGAWCZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55FOTOBARIERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55LISTWY BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56WYŁĄCZNIKI KRAŃCOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56WEJŚCIA AKTYWACYJNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57ZŁĄCZE ODBIORNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58ANTENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58TABLICA KONTROLNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58PROGRAMOWANIE PRZYCISKAMI UP, DOWN I MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58SZYBKA KONFIGURACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59KONFIGURACJA PROGRAMATORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59ODCZYT LICZNIKA CYKLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67DZIAŁANIE CZUJNIKA PRZESZKODY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69TABELA FUNKCJI Pd8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70TABELA POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72POLSKI49


WAŻNE OSTRZEŻENIAW celu wyjaśnień technicznych lub problemów dotyczącychinstalowania należy zwrócić się w godzinach pracy do działuobsługi klentów <strong>V2</strong> S.p.A.: TEL. (+39) 01 72 81 24 11• Zalecamy zainstalowanie przycisku bezpieczeństwa wpobliżu urządzenia automatyzacji (podłączonego dowejścia STOP na karcie sterowniczej), żeby w razieniebezpieczeństwa możliwe było natychmiastowezatrzymanie bramy.POLSKI<strong>V2</strong> S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia bezuprzedzenia ewentualnych modyfikacji produktu;ponadto nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkodyosobowe i rzeczowe powstałe na skutek niewłaściwegoużywania lub nieprawidłowego montażu.m Przed przystąpieniem do instalowania należyuważnie przeczytać ten podręcznik instrukcji.• Ten podręcznik przeznaczony jest wyłącznie dlatechników posiadających kwalifikacje z zakresu instalacjiautomatyki.• Informacje znajdujące się w tym podręczniku nie sąprzeznaczone dla użytkownika końcowego.• Każdorazowe programowanie i/lub konserwacja powinnybyć wykonane wyłącznie przez wykwalifikowanychtechników.INSTALACJA URZĄDZENIA AUTOMATYZACJI MUSI BYĆWYKONANA ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI NORMAMIEUROPEJSKIMI:EN 60204–1 (Bezpieczeństwo maszyn. Wyposażenieelektryczne maszyn. Część 1: Wymagania ogólne).EN 12445 (Bezpieczeństwo użytkowania zamknięćautomatycznych. Metody prób).EN 12453 (Bezpieczeństwo użytkowania zamknięćautomatycznych. Wymagania).• Instalator powinien zainstalować urządzenie(np. wyłącznik nadmiarowy), które zapewni odłączeniewielobiegunowe systemu od sieci zasilania.Norma wymaga separacji zestyków minimum 3 mm nakażdym biegunie (EN 60335-1).• Po wykonaniu połączeń na tabliczce zaciskowej należyzałożyć zaciski odpowiednio na przewodach napięciasieciowego w pobliżu tabliczki zaciskowej i naprzewodach połączenia części zewnętrznych (akcesoria).W ten sposób, jeśli przewód zostanie przypadkowoodłączony, części pod napięciem nie będą siękontaktowały z częściami pod niskim napięciem.• Do łączenia przewodów sztywnych i giętkich lub odgięteknależy używać złączek o stopniu ochrony IP44 lubwyższym.• Instalowanie wymaga wiedzy z zakresu elektryki jak imechaniki; może ją przeprowadzać wyłączniewykwalifikowany personel, uprawniony do wystawianiadeklaracji zgodności typu A dotyczącej kompletnejinstalacji (Dyrektywa maszyn 2006/42/EWG,załącznik II A).• Obowiązkowe jest postępowanie zgodnie z poniższyminormami dotyczącymi bram z napędem automatycznym:EN 13241-1, EN 12453, EN 12445 oraz z ewentualnymiprzepisami obowiązującymi w kraju użytkownika.• Urządzenie nie może być używane przez dzieci alboosoby niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo bezwiedzy i nadzoru osoby kompetentnej.• Sprawować kontrolę nad dziećmi, żeby nie bawiły sięurządzeniem automatyzacji.• W celu prawidłowej eksploatacji systemu zalecamyuważne przestrzeganie zaleceń stowarzyszenia UNAC,które można znaleźć pod adresem web:www.v2home.comDEKLARACJA WŁĄCZENIA DOKATEGORII URZĄDZEŃWSPOMAGAJĄCYCH (DYREKTYWA2006/42/UE, ZAŁĄCZNIK II-B)Producent <strong>V2</strong> S.p.A., z siedzibą w: Corso Principi diPiemonte 65, 12035, Racconigi (CN), WłochyOświadcza na własną odpowiedzialność, że:urządzenie automatyzacji model:<strong>GOLD400D</strong>, <strong>GOLD800D</strong>, <strong>GOLD1200D</strong>Numer fabryczny i rok produkcji: umieszczone na tabliczceznamionowejOpis: Elektromechaniczny napęd do bram przesuwnych• jest przeznaczone do włączenia do bramy przesuwnej,żeby stanowił maszynę w rozumieniu Dyrektywy2006/42/UE.Ta maszyna nie może bć eksploatowana przed wydaniemdeklaracji zgodności z przepisami dyrektywy2006/42/WE (Załącznik II-A)• spełnia istotne wymagania mające zastosowanieDyrektyw:Dyrektywa Maszyn 2006/42/WE (Załącznik I, Rozdział 1)Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia 2006/95/WEDyrektywa dotycząca kompatybilnościelektromagnetycznej 2004/108/WEDyrektywa o falach radiowych 99/05/WE.Dokumentacja techniczna jest do dyspozycji kompetentnychwładz na umotywowane żądanie w:<strong>V2</strong> S.p.A., Corso Principi di Piemonte 6512035, Racconigi (CN), ItaliaOsoba upoważniona do podpisania niniejszej deklaracji owłączeniu do kategorii urządzeń wspomagających i doudostępnienia dokumentacji technicznej:Cosimo De FalcoPrzedstawiciel prawny <strong>V2</strong> S.p.A.Racconigi, il 11/01/2010• Także instalacja elektryczna obsługująca urządzenieautomatyzacji powinna być zgodna z obowiązującymiprzepisami i wykonana w sposób prawidłowy.• Regulacja siły nacisku skrzydła powinna być zmierzonaodpowienim przyrządem i ustawiona zgodniemaksymalnie dopuszczalną wartością według normyEN 12453.50


DANE TECHNICZNE<strong>GOLD400D</strong>(230V)<strong>GOLD800D</strong>(230V)<strong>GOLD1200D</strong>(230V)<strong>GOLD400D</strong>(120V)<strong>GOLD800D</strong>(120V)<strong>GOLD1200D</strong>(120V)Maksymalny ciężar bramy 400 Kg 800 Kg 1200 Kg 400 Kg 800 Kg 1200 KgZasilanie 230V / 50Hz 230V / 50Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60HzMaksymalna moc 300 W 350 W 500 W 400 W 500 W 550 WPobór prądu 1,5 A 1,6 A 2,0 A 2,6 A 3,2 A 3,6 APobór prądu przy pełnymobciążeniu1,7 A 2 A 2,6 A 3,5 A 4 A 4,5 AKondensator 12 µF 14 µF 20 µF 35 µF 40 μF 40 μFMaksymalna prędkość przesuwubramy0,16 m/s 0,16 m/s 0,16 m/s 0.16 m/s 0.16 m/s 0.16 m/sMaksymalny nacisk 380 N 700 N 920 N 380 N 650 N 900 NCykl pracy 30% 40% 30% 30% 30% 30%Koło zębate M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18Temperatura pracy -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°CCiężar silnika 10 Kg 10 Kg 10,5 Kg 10 Kg 10 Kg 10,5 KgPOLSKIStopień ochrony IP44 IP44 IP44 IP44 IP44 IP44Maks. obciążenie akcesoriówzasilanych 24 Vac3W 3W 3W 3 W 3W 3WBezpieczniki F1 = 5 A F1 = 5 A F1 = 5 A F1 = 8 A F1 = 8A F1 = 8AOdn. OpisIlość• Motoreduktor elektromechaniczny 11• Kondensator rozruchowy 1• Programator 12 Podstawa metalowa 13 Nakrętki klatkowe + śruby M8 X 30 + podkładki 24 Klucz wysprzęglania 25 Uszczelnienie odgiętki 2678Magnetyczne wyłączniki krańcowe (tylko wmodelach z magnetycznymi wyłącznikamikrańcowymi)Uchwyt obsady wyłączników krańcowych (tylko wmodelach z magnetycznymi wyłącznikamikrańcowymi)Mechaniczne ograniczniki krańcowe (tylko wmodelach z mechanicznymi wyłącznikamikrańcowymi)21251


CZYNNOŚCI WSTĘPNENALEŻY SKRUPULATNIE STOSOWAĆ SIĘ DO PRZEPISÓW NORM EUROPEJSKICH EN12445 ORAZ EN12453 (ZASTĘPUJĄCYCH NORMYUNI 8612).W każdym przypadku należy upewnić się, czy:• Konstrukcja bramy jest odpowiednia i solidna; przy bramach przesuwnych nie można stosować furtek przejściowych dla pieszych.• Podczas operacji przesuwu skrzydło bramy nie może wykazywać nadmiernego przechylenia bocznego.• Brama musi przesuwać się po prowadnicy bez przeszkód i bez nadmiernego tarcia.• W pozycji bramy otwartej i zamkniętej należy zamontować odbojniki w celu uniknięcia niebezpieczeństwa wysunięcia bramy zprowadnicy.• Wymontować ewentualne zamki ręczne.• Przy podstawie bramy należy przewidzieć kanał (o średnicy 20-30 mm) na ułożenie przewodów zasilania i okablowanieurządzeń zewnętrznych (fotobariery, la mpa ostrzegawcza, przełącznik kluczowy).POLSKIMONTAŻ• Przygotować betonową podstawę fundamentową, wystającą o około 40 – 50 mm nad podłoże, na której zostaniezamontowana metalowa płyta montażowa.• Należy przewidzieć kanał wyjściowy na dwa przewody rurowe giętkie dla przewodów elektrycznych w miejscu, w którymznajduje się otwór środkowy (D) na płycie metalowej. Tę podstawę należy przymocować do podłoża poprzez zakotwienie jejkołkami przechodzącymi przez przygotowane otwory (A), lub poprzez zatopienie w betonie specjalnych skrzydełek (B).• Przymocować napęd do płyty montażowej specjalnymi nakrętkami klatkowymi, zaklinowanymi w otworach (C).m UWAGA: założyć uszczelnienie w otworze przechodzenia przewodów tak, jak wskazano na rysunku. Przerwaćuszczelnienie na tyle, żeby mogły przejść przewody połączenia z programatorem, ograniczając wymiary tych otworów,żeby zapobiec przedostawaniu się insektów oraz innych małych zwierząt.MONTAŻ LISTWY ZĘBATEJOdblokować napęd i ustawić bramę w pozycji całkowitego otwarcia. Przymocować do bramy wszystkie elementy listwy zębatej,zwracając uwagę na to, żeby były one na tej samej wysokości w odniesieniu do koła zębatego napędu. Bardzo ważnym jest,żeby listwa zębata tworzyła 1-2 mm luzu międzyrębnego w celu uniknięcia uszkodzenia napędu przez ciężar bramy.52


POLSKIINSTALOWANIEMAGNETYCZNYCHWYŁĄCZNIKÓW KRAŃCOWYCHZamontować podporę obsady magnesów będącą wwyposażeniu napędu do listwy zębatej w taki sposób, żebyw pozycji maksymalnego otwarcia i maksymalnegozamknięcia bramy magnes znajdował się przed czujnikiemmagnetycznym zamontowanym z tyłu obudowy (możliwiejak najbliżej). Magnesy urządzenia pomalowane są celowona dwa różne kolory:MAGNES NIEBIESKI = WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY PRAWY (DX)MAGNES CZERWONY = WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY LEWY (SX)Typ wyłącznika krańcowego (PRAWY/LEWY) zależy odpołożenia wyłącznika krańcowego względem napędu,niezależnie od kierunku otwierania.INSTALOWANIE MECHANICZNYCH WYŁĄCZNIKÓW KRAŃCOWYCHZainstalować wyłączniki krańcowe na listwie zębatej tak, jak wskazane na rysunkui przymocować je za pomocą śrub będących wwyposażeniu.m UWAGA: Sprawdzić, czy uchwyt wyłącznika krańcowego działa w skuteczny sposób na sprężynę wyłącznikakrańcowego napędu. Ewentualnie dodać podkładki odległościowe między dolną częścią listwy zębatej i uchwytemwyłącznika krańcowego w taki sposób, żeby wymiary zgadzały się z podanymi na rysunku.53


POLSKIWYSPRZĘGLANIE NAPĘDUW przypadku przerwy w dostawie prądu elektrycznegobrama może zostać odblokowana przez wysprzęgleniesilnika. Należy włożyć klucz będący w wyposażeniuurządzenia do zamka 1 umieszczonego na przedniej ścianieobudowy napędu, obrócić go o ¼ obrotu i otworzyćplastykowe drzwiczki.W celu przywrócenia automatycznego działania urządzeniawystarczy zamknąć drzwiczki, obrócić klucz do pozycjizamknięcia i zabezpieczyć zamek plastikową zasuwką.m UWAGA: Jeżeli brama przekroczy swój limitprzesuwu, uderzając o odbój ogranicznika ruchu (np.przy nieprawidłowym ustawieniu wyłącznikówkrańcowych) i konieczne jest odblokowanie ręczne, toprzed zastosowaniem procedury opisanej powyżej, wcelu umieszczenia skrzydła w swoim położeniu należyzluzować ręcznie wał wirnika 2 za pomocą wkrętaka.SCHEMAT INSTALOWANIA Zasilanieprzewód 3 x 1,5 mm 2 (T100°C) Fotobariery wewnętrzne przewód 4 x 0,5 mm 2 (RX) Lampa ostrzegawcza przewód 2 x 1,5 mm 2 Fotobariery zewnętrzneprzewód 2 x 0,5 mm 2 (TX) Antenaprzewód RG-58 Listwa bezpieczeństwa-(EN 12978) Przełącznik kluczowy lubprzewód 2 x 1 mm 2cyfrowy54


OPIS PROGRAMATORAProgramator cyfrowy Pd8 jest innowacyjnym produktem<strong>V2</strong> S.p.A., gwarantującym bezpieczną i niezawodną pracębramy automatycznej. Programator Pd8 zostałzaprojektowany tak, żeby sprostać wszystkim wymaganiomstawianym produktowi i jest to urządzenie wyjątkowowszechstronne, spełniające wszystkie warunki funkcjonalneji efektywnej instalacji.LAMPA OSTRZEGAWCZAProgramator Pd8 posiada wyjście na lampę ostrzegawczą230V 40W (120V – 40W dla modelu PD8-120V) wyposażonąw przerywacz. Podłączyć przewody lampy do zacisków13 i 14 programatora.Programator Pd8 wyposażony jest w wyświetlacz, którypozwala na łatwe programowanie wszystkich parametróworaz stałe monitorowanie stanu wejść; ponadto konfiguracjamenu pozwala na łatwe ustawienie czasu pracy i logikidziałania.Programator jest skonstruowany zgodnie z normamieuropejskimi w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego ikompatybilności elektromagnetycznej (EN 60335-1,EN 50081-1 i EN 50082-1) i został wyposażony w obwódniskiego napięcia całkowicie wyizolowany od napięciasieciowego.Charakterystyka:• Automatyczna kontrola przełączania przekaźników prąduo potencjale zerowym.• Regulacja mocy z dzielnikiem fali.• Wykrywanie przeszkód przez monitorowanie napięciakondensatora rozruchu.• Autoprogramowanie czasu pracy.• Test urządzeń bezpieczeństwa (fotobariery i triaki) przedkażdym otwarciem.• Wyłączenie wejść urządzeń bezpieczeństwa z menukonfiguracji: bez konieczności mostkowaniaodpowiednich zacisków bezpieczeństwa niezainstalowanych, wystarczy wyłączyć funkcję wodpowiednim menu.INSTALOWANIEInstalowanie programatora, urządzeń bezpieczeństwa iakcesoriów musi być przeprowadzana przy odciętym zasilaniu.ZASILANIEProgramator zasilany jest przez linię elektryczną 230 V –50 Hz (120 V - 50/60 Hz dla modeli na 120 V); zgodnie zobowiązującymi przepisami należy zamontować wyłączniknadmiarowy i różnicowoprądowy.Podłączyć przewody zasilania do zacisków 18 i 19programatora Pd8.FOTOBARIERYProgramator obsługuje 2 rodzaje fotobarier, zależnie odzacisków, do których są one podłączone.• Typ 1: fotobariery zainstalowane po wewnętrznej stroniebramy, które działają zarówno podczas fazy otwieraniajak i fazy zamykania. Kiedy fotobariery zadziałają,programator zatrzyma bramę; jak tylko przeszkodazostanie usunięta programator otworzy bramę całkowicie.m UWAGA: Fotobariery typu 1 muszą byćzainstalowane tak, aby całkowicie pokryć obszarotwieranej bramy.• Typ 2: fotobariery zainstalowane po zewnętrznej stroniebramy, które działają tylko podczas fazy zamykania.Kiedy fotobariery typu 2 zadziałają, programator otworzybramę natychmiast, bez czekania na zwolnienie wiązkifotobariery.Programator PD8 zasila fotobariery napięciem 24V AC, możeteż wykonać test działania fotobariery przed rozpoczęciemfazy otwierania. Zaciski fotobariery są zabezpieczone przedprzepięciem za pomocą bezpiecznika.• Podłączyć zasilanie nadajnika fotobariery pomiędzyzaciski 11 i 12 programatora.• Podłączyć zasilanie odbiornika fotobariery pomiędzyzaciski 10 i 11 programatora.• Podłączyć wyjście odbiornika fotobariery typu 1 międzyzaciski 5 i 9 programatora a wyjście odbiornika typu 2między zaciski 6 i 9 programatora.Używać wyjść z zestykiem normalnie zwartym.m UWAGA:• Jeżeli podłączone jest kilka par fotobarier tego samegotypu, ich wyjścia należy połączyć szeregowo.• W przypadku fotobarier refleksyjnych zasilanie musi byćpodłączone do zacisków 11 i 12 programatora, abymożliwe było wykonanie testu fotobariery.POLSKISILNIKProgramator Pd8 może sterować asynchronicznym silnikiemprądu przemienego. Maksymalna moc wynosi 700 W.Silnik jest już podłączony do zacisków 15, 16 i 17 przezzłącze spolaryzowane.m UWAGA: Nie wolno zamieniać biegunów złącza.55


LISTWY BEZPIECZEŃSTWAProgramator pozwala na używanie listew standardowych znormalnie zwartymi zestykami lub listew bezprzewodowych(zobacz instrukcje załączone do urządzenia).W zależności od zacisku, do którego będą podłączone,programator dzieli listwy bezpieczeństwa na dwiekategorie:WYŁĄCZNIKI KRAŃCOWEWyłączniki krańcowe są już podłączone do zacisków22, 23, 24 i 25 przez złącze spolaryzowane.m UWAGA: Nie wolno zamieniać biegunów złącza.• Listwy typu 1: są to listwy instalowane w miejscachniebezpiecznych podczas fazy otwierania. Kiedy listwy tezadziałają podczas otwierania, programator zacznieotwierać bramę przez 3 sekundy, następnie się zatrzyma;kiedy listwy zadziałają podczas fazy zamykania,programator natychmiast zatrzyma bramę.Następne polecenie Start lub Start dla pieszych przywróciruch bramy w poprzednim kierunku.POLSKI• Listwy typu 2: są to listwy instalowane w miejscachniebezpiecznych podczas fazy zamykania. Kiedy listwy tezadziałają podczas fazy zamykania, programator zacznieotwierać bramę przez 3 sekundy, następnie się zatrzyma;kiedy listwy zadziałają podczas fazy otwierania,programator natychmiast zatrzyma bramę.Następne polecenie Start lub Start dla pieszych przywróciruch bramy w poprzednim kierunku.m UWAGA: BEZPRZEWODOWE listwy bezpieczeństwatypu 2 nie są aktywne przy otwieraniu.STOPDla zwiększenia bezpieczeństwa można zamontowaćwyłącznik Stop, który po naciśnięciu natychmiast zatrzymabramę. Wyłącznik ten musi posiadać normalnie zwartyzestyk, który rozwiera się podczas zadziałania wyłącznika.W przypadku gdy wyłącznik zadziała, kiedy brama jestotwarta, funkcja automatycznego zamykania zostaniewyłączona. Aby ponownie zamknąć bramę, należy ponowniedać polecenie Start (jeżeli funkcja Start podczas pauzy jestwyłączona, zostanie ona tymczasowo uruchomiona, żebyaby pozwolić zamknąć bramę).Podłączyć przewody wyłącznika Stop między zaciski3 i 4 programatora.Funkcja wyłącznika Stop może być aktywowana za pomocązdalnego sterowania zapamiętanego na kanale 3 (patrzodpowiednia instrukcja odbiornika MRx).Podłączyć przewody listwy typu 1 między zaciski 7 i 9programatora.Podłączyć przewody listwy typu 2 między zaciski 8 i 9programatora.m UWAGA: Upewnić się, że listwy bezpieczeństwamają wyjście z zestykami normalnie zwartymi. Wyjścialistew tego samego typu powinny być połączoneszeregowo.WEJŚCIA AKTYWACYJNEProgramator Pd8 wyposażony jest w dwa wejściaaktywacyjne, których działanie zależy odzaprogramowanego trybu pracy. (Zobacz funkcję Strt wmenu programowania):• Tryb standard: polecenie dane na pierwsze wejściespowoduje całkowite otwarcie bramy (Start); poleceniedane na drugie wejście spowoduje częściowe otwarciebramy (Start dla pieszych).• Tryb Otwórz/Zamknij i ręczne sterowanie: poleceniedane na pierwsze wejście zawsze steruje otwieraniembramy, natomiast polecenie na drugie wejście zawszesteruje zamykaniem bramy.W trybie Otwórz/Zamknij polecenie jest typuimpulsowego, to znaczy że jednokrotny impuls zamknielub otworzy bramę.W trybie ręcznego sterowania działanie jestmonostabilne, to znaczy brama będzie się otwierała lubzamykała tak długo, jak trzymany będzie przycisksterowania i zatrzyma się natychmiast po jegozwolnieniu.56


• Tryb Czasowy: jest to tryb podobny do standardowego,z tą różnicą, że brama pozostaje otwarta (całkowicie lubczęściowo) tak długo, jak zestyk na wejściu jest zwarty;jak tylko zestyk zostanie rozwarty, zaczyna się odliczanieczasu pauzy, po którym brama zamknie się. Funkcja tapozwala na zaprogramowanie czasu otwarcia bramypodczas dnia (przy użyciu zewnętrznego regulatoraczasowego). Automatyczne zamknięcie musi byćwłączone.ANTENAZaleca się użycie anteny zewnętrznej (model ANS433) w celuzagwarantowania możliwie największego zasięgu.Podłączyć biegun anteny do zacisku 20 programatora aoplot do zacisku 21.We wszystkich trybach wejścia muszą być podłączone dourządzeń posiadających zestyk normalnie rozwarty.Podłączyć przewody urządzeń kontrolujących pierwszewejście między zaciski 1 i 4 programatora.Podłączyć przewody urządzeń kontrolujących drugie wejściemiędzy zaciski 2 i 4 programatora.Pierwsze wejście może być aktywowane poprzezprzyciśnięcie przycisku UP poza menu programowania lubpoprzez zdalne sterowanie zapisane na kanale 1 (patrzodpowiednia instrukcja odbiornika MRx).Drugie wejście może być aktywowane poprzez przyciśnięcieprzycisku DOWN poza menu programowania lub poprzezzdalne sterowanie zapisane na kanale 2.TABLICA KONTROLNAPo włączeniu zasilania programator sprawdza prawidłowedziałanie wyświetlacza, podświetlając przez 1.5 sek.najpierw wszystkie segmenty 8.8.8.8., a następniewyświetlając przez 1,5 sek. wersję oprogramowaniaukładowego (np. Pr 1.9).Po zakończeniu tego testu wizualizowana jest tablicakontrolna:POLSKIZŁĄCZE ODBIORNIKAProgramator Pd8 jest przystosowany do podłączeniaodbiornika zdalnego sterowania MRx, o konstrukcjisuper-heterodynowej o wysokiej czułości.m UWAGA: Przed przystąpieniem do operacjiopisanych poniżej konieczne jest odłączenie zasilania.Należy zwrócić szczególną uwagę na sposóbpodłączenia wyjmowanych modułów.Moduł odbiornika MRx wyposażony jest w 4 kanały, akażdy z nich odpowiada na polecenie programatora Pd8:• KANAŁ 1 START• KANAŁ 2 START DLA PIESZYCH• KANAŁ 3 STOP• KANAŁ 4 WOLNY ( DO WYKORZYSTANIA)m UWAGA: Żeby zaprogramować 4 kanały oraz logikędziałania, należy uważnie przeczytać instrukcjęzałączoną do odbiornika MRx.Tablica kontrolna (w stanie stand-by) pokazuje fizycznystan zacisków i przycisków programowania: jeżeli górnypionowy segment jest zapalony – zestyk jest zwarty; jeżelidolny pionowy segment jest zapalony, zestyk jest otwarty(powyższe zdjęcie pokazuje sytuację, w której wejściaSTART, START P (Start dla pieszych), FOTO 1, FOTO 2,LISTWA 1 (listwa bezpieczeństwa), LISTWA 2 i STOP zostałypodłączone prawidłowo).Kropki znajdujące się między segmentami pokazują statusprzycisków programowania: przyciśnięcie przyciskupowoduje podświetlenie odpowiedniej kropki.Strzałki po lewej stronie wyświetlacza pokazują stanwyłączników krańcowych. Strzałka zapala się, kiedyodpowiedni wyłącznik krańcowy wskaże, że brama jestcałkowicie zamknięta lub otwarta.Strzałki po prawej stronie wyświetlacza pokazują stanbramy:• Najwyższa strzałka zapala się, gdy brama znajduje się wfazie otwierania. Jeżeli miga, oznacza to, że otwieraniezostało spowodowane przez zadziałanie urządzeniabezpieczeństwa (listwa lub czujnik odczytu przeszkody).• Środkowa strzałka wskazuje, że brama jest w staniepauzy. Jeżeli miga, oznacza to, że rozpoczęło sięodliczanie czasu do automatycznego zamknięcia.• Najniższa strzałka zapala się, gdy brama jest w faziezamykania. Jeżeli miga, oznacza to, że zamykanie zostałospowodowane przez zadziałanie urządzeniabezpieczeństwa (listwa lub czujnik odczytu przeszkody).57


PROGRAMOWANIE PRZYCISKAMI UP,DOWN I MENUFunkcje i czas pracy ustawiane są za pomocą menukonfiguracyjnego, do którego dostęp i poruszanie się ponim zapewniają przyciski DOWN, MENU i UP po prawejstronie wyświetlacza.Ustawienia menu CzasuMenu to umożliwia ustawienie czasu trwania funkcji. Powejściu do menu Czas wyświetlona zostanie aktualnawartość dla danej funkcji. Sposób wyświetlenia zależy odwartości ustawionej:• czas poniżej 1 min jest wyświetlany w następującymformacie:Każde wciśnięcie przycisku UP powoduje zwiększenie czasuo 0,5 s; każde wciśnięcie przycisku DOWN powodujezmniejszenie czasu o 0,5 s.• czas między 1 min a 10 min jest wyświetlany wnastępującym formacie:POLSKIW celu aktywowania trybu programowania, kiedywyświetlacz wizualizuje tablicę kontrolną, należy wcisnąć iprzytrzymać przycisk MENU, aż na wyświetlaczu pojawi sięnapis t.AP.Menu konfiguracji zawiera listę elementówkonfiguracyjnych; poprzez naciśnięcie przycisku DOWNmożna przejść do następnego elementu, natomiast poprzeznaciśnięcie przycisku UP wraca się do elementupoprzedniego. Poprzez naciśnięcie przycisku MENU możnasprawdzić lub zmienić wartość wybranego elementu menu.Ostatni element (FinE) pozwala na zapisanie zmian i powrótdo normalnej pracy programatora. Opuszczenie menu zapomocą tego elementu jest konieczne, żeby nie utracićwprowadzonych zmian.m UWAGA: jeżeli żadna czynność nie zostanie podjętaprzez czas dłuższy niż jedna minuta, programatorwyjdzie z trybu programowania bez zapisaniawprowadzonych zmian.Elementy menu można przewijać w szybki sposób wciskająci przytrzymując przycisk DOWN lub UP.Trzymając wciśnięty przycisk DOWN, elementy menukonfiguracyjnego przesuwają się szybko aż do momentuwizualizacji pozycji FinE. Analogicznie, trzymając wciśniętyprzycisk UP, elementy menu przesuwają się szybko aż domomentu wizualizacji pozycji t.AP. W ten sposób możnaszybko przejść na początek lub na koniec listy.Menu programowania składa się z 3 elementów:• menu funkcyjne• menu czasu• menu wartościKażde wciśnięcie przycisku UP powoduje zwiększenie czasuo 5 sekund; każde wciśnięcie przycisku DOWN powodujezmniejszenie czasu o 5 sekund.• czas powyżej 10 minut jest wyświetlany w następującymformacie:Każde wciśnięcie przycisku UP powoduje zwiększenie czasuo 30 sekund; każde wciśnięcie przycisku DOWN powodujezmniejszenie czasu o 30 sekund.Przytrzymując przycisk UP, można szybko zwiększaćwartość czasu, aż do osiągnięcia maksymalnej wartościprzewidzianej dla tej funkcji. Podobnie, trzymając wciśniętyprzycisk DOWN, można szybko zmiejszać wartość czasu, ażosiągnięcia wartości 0.0”.W niektórych przypadkach ustawienie wartości „0” oznaczawyłączenie danej funkcji: w takim przypadku zamiastwartości 0.0” zostanie wyświetlony napis no.Naciskając przycisk MENU, potwierdza się wyświetlanąwartość i powraca się do menu konfiguracji.Ustawienia menu WartośćMenu to jest analogiczne do menu Czas, z tą różnicą, żewartość ustawiona może być dowolna.Przytrzymując przycisk UP lub DOWN, wartość zwiększa sięlub zmniejsza się wolno.Ustawienia Menu funkcyjnegoMenu funkcyjne pozwala na wybór odpowiedniej funkcji zgrupy dostępnych. Po wejście do tego menu wyświetlonazostanie aktualna opcja; można przewijać wszystkiedostępne opcje za pomocą przycisków DOWN i UP.Wciskając przycisk MENU, aktywuje się wyświetloną funkcję ipowraca do menu konfiguracyjnego.58


SZYBKA KONFIGURACJAParagraf ten zawiera skróconą procedurę konfiguracjiprogramatora w celu szybkiego uruchomienia napędu.Zaleca się postępowanie zgodnie z poniższą instrukcją wcelu szybkiego sprawdzenia prawidłowego działaniaprogramatora, silnika i akcesoriów, a następnieprzeprowadzenia dokładnej konfiguracji.Pozycja elementów w menu jak również dostępne opcjeopisane zostały w paragrafie „Konfiguracja Programatora”.1. Przywrócić konfigurację domyślną: patrz paragraf„Wczytywanie Parametrów Domyślnych”.2. Ustawić funkcje StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 i FC.Enzależnie od podłączonych akcesoriów.3. Uruchomić funkcję samonauczania (element APPr).Ostatnia operacja zamknie menu konfiguracji i zapiszeustawione parametry.POLSKIProcedura samonauczania:• W przypadku gdy wyłącznik krańcowy lub czujnikprzeszkody zostały włączone, brama będzie zamykaćsię aż do osiągnięcia pozycji krańcowej, albo domomentu kiedy czujnik wykryje przeszkodę.• Jeśli ani wyłącznik krańcowy ani czujnik przeszkodyNIE zostały włączone, należy upewnić się, że bramajest całkowicie zamknięta przed rozpoczęciemprocedury.• Brama będzie otwierać się do odboju albo doosiągnięcia wyłącznika krańcowego otwierania.• W przypadku gdy czujniki nie zostały włączone lubjeśli nie sygnalizują programatorowi pozycji bramy,należy dać polecenie START w momencie, kiedy bramaosiągnie pozycję maksymalnego otwarcia.• Brama będzie zamykać się do odboju albo doosiągnięcia wyłącznika krańcowego zamykania.• W przypadku gdy czujniki nie zostały włączone lubjeśli nie sygnalizują programatorowi pozycji bramy,należy dać polecenie START w momencie, kiedy bramaosiągnie pozycję maksymalnego zamknięcia.KONFIGURACJAPROGRAMATORANa następnej stronie opisana została konfiguracjaprogramatora w trybie krok-po-kroku, pozwalająca naustawienie wszystkich parametrów programatora Pd8.Można wykonać kompletną konfigurację programatora,postępując zgodnie z wszystkimi punktami procedury, lubwyznaczyć tylko niektóre pozycje. W obydwuprzypadkach, w celu zapisania zmienionej konfiguracjikonieczne jest wyjcie z menu programowania elementemFinE.W programatorze Pd8 jest funkcja samonauczania czasupracy; zaleca się przeprowadzenie najpierw standardowejkonfiguracji (patrz paragraf powyżej), wykonaniesamonauczania, a następnie wprowadzenie ewentualnychzmian w konfiguracji.59


WCZYTYWANIE PARAMETRÓWDOMYŚLNYCHJeżeli to konieczne, można przywrócić wszystkie parametrydo ich wartości domyślnych (patrz tabela zbiorcza nakońcu).m UWAGA: Procedura ta powoduje utratę ustawionychwcześniej parametrów, dlatego też została ustawionapoza menu konfiguracji, w celu zmniejszenia ryzykaprzypadkowego skasowania parametrów.1. Odłączyć zasilanie programatora.2. Przywrócić zasilanie; na wyświetlaczu wyświetli się menuz testem wyświetlacza, a następnie wersjaoprogramowania układowego (na przykład Pr I.9).3. Kiedy na wyświetlaczu wizualizowana jest wersjaoprogramowania układowego, przycisnąć przycisk UP:programator będzie pocazywał odliczanie(od dE.-9 do dE-1).4. Przed końcem odliczania nacisnąć przycisk MENU;wszystkie parametry zostaną zastąpione ich wartościamidomyślnymi i rozpocznie się procedura menu konfiguracjiw celu wprowadzenia nowych wartości.Jeżeli procedura wczytania parametrów domyślnych zostałauruchomiona przypadkowo, wystarczy poczekać do końcaodliczania. Programator powróci do normalnej pracy bezzmiany ustawionych parametrów.POLSKICzas otwieraniaNapęd otwiera bramę przez ustawiony czas; programator możeprzerwać pracę napędu przed upłynięciem ustawionego czasu ponapotkaniu przeszkody lub po wyłączeniu go przez wyłącznikkrańcowy otwarcia.Czas częściowego otwarcia (funkcja furtki)Po otrzymaniu polecenia Start dla Pieszych programator otwierabramę częściowo – przez ustawiony czas. Maksymalny czasczęściowego otwarcia jest równy czasowi t.AP.Czas zamykaniaNapęd zamyka bramę przez ustawiony czas; programator możeprzerwać pracę napędu przed upłynięciem ustawionego czasu ponapotkaniu przeszkody lub po wyłączeniu go przez wyłącznikkrańcowy.W celu uniknięcia sytuacji, w której brama nie zamknie się dokońca, należy ustawić czas zamykania nieco dłuższy od czasuotwierania t.AP.Czas częściowego zamknięcia (funkcjafurtki)W przypadku otwierania częściowego programator używa tegoczasu do zamknięcia bramy. Maksymalny ustawiony czas jestrówny czasowi t.CH.W celu uniknięcia sytuacji, w której brama nie zamknie się dokońca, należy ustawić czas zamykania nieco dłuższy od czasuotwierania t.APP.60


Czas wstępnego migotania lampyostrzegawczejPrzed rozpoczęciem ruchu bramy, lampa ostrzegawcza zaświeci sięna ustawiony czas t.PrE, ostrzegając o rozpoczęciu manewruotwierania się bramy.Kierunek ruchu bramyParametrem tym ustala się kierunek otwierania, bez potrzebyzamiany przewodów silnika i wyłącznika krańcowego.dx brama otwiera się na prawoSx brama otwiera się na lewom UWAGA: Kierunek otwierania się bramy ustala się patrzącna bramę od wewnątrz posesji.POLSKIMoc silnikaTen parametr pozwala regulować siłę, z jaką napęd otwiera bramę.Wartość pokazywana na wyświetlaczu oznacza % maksymalnejmocy silnika.Moment rozruchowyKiedy brama znajduje się w stanie spoczynku, ruszeniu jej zmiejsca przeciwstawia się siła bezwładności, co w konsekwencji,przy bardzo ciężkich bramach, utrudnia ruszenie jej z miejsca. Jeślizostanie uaktywniony parametr „MOMENT ROZRUCHOWY”, przezpierwsze 2 s silnik pracuje z maksymalną mocą, aby pokonaćbezwładność bramy, pomijając ustawioną wartość siły Pot.Płynny startJeśli funkcja jest włączona, to programator daje polecenie, żebyprzez pierwsze sekundy ruchu bramy silnik działał z mniejsząprędkością, co pozwala na płynny start.61


Czas zwalnianiaJeśli funkcja jest włączona, to programator daje polecenie, żebyprzez ostatnie sekundy ruchu bramy silnik działał z mniejsząprędkością, przez co unika się gwałtownego uderzenia czoła bramyw ogranicznik mechaniczny. Maksymalna wartość wynosi t.AP.m UWAGA:• Jeśli NIE używa się funkcji samonauczania czasu pracy, zalecasię wyłączyć funkcję zwalniania przy ustawianiu czasuotwierania i zamykania i włączyć ją po wykonaniu ustawienia.Programator automatycznie wydłuży czas pracy spowodowanyzwolnieniem ruchu.• Jeśli czas częściowego otwarcia t.APP jest krótszy od czasu t.AP,przy częściowym otwarciu bramy nie występuje zwolnienie wfazie otwierania.POLSKIImpuls Start podczas otwieraniaParametr ten ustala reakcję programatora na impuls „Start”podczas otwierania się bramy.PAUSChiUnobrama zatrzymuje się i przechodzi w stan oczekiwaniabrama natychmiast zmienia kierunek ruchu i rozpoczynazamykaniebrama nie reaguje na żadne impulsy, kontynuującotwieranieW przypadku wybrania trybu „krok po kroku”, parametr ten należyustawić na opcję PAUS.W przypadku wybrania trybu „zawsze otwarta”, parametr ten należyustawić na opcję no.Impuls Start podczas zamykaniaParametr ten ustala reakcję programatora na impuls „Start”podczas zamykania się bramy.StoPAPErbrama zatrzymuje się i cykl uznany jest za skończonybrama ponownie otwiera się.W przypadku wybrania trybu „krok po kroku”, parametr ten należyustawić na opcję StoP.W przypadku wybrania trybu „zawsze otwarta”, parametr ten należyustawić na opcję APEr.Impuls Start podczas pauzyParametr ten ustala reakcję programatora na impuls „Start” podczaspauzy po otwarciu się bramy.ChiUnobrama rozpoczyna zamykaniebrama nie reaguje na żadne impulsyW przypadku wybrania trybu „krok po kroku”, parametr ten należyustawić na opcję ChiU.W przypadku wybrania trybu „zawsze otwarta”, parametr ten należyustawić na opcję no.Niezależnie od wybranej opcji, impuls START powoduje zamykaniebramy, jeśli ta została zatrzymana impulsem STOP lub nie jestwłączony tryb automatyczny.62


Impuls Startu „Funkcji furtki” podczasczęściowego otwieraniaParametr ten ustala reakcję programatora na impuls START wtrakcie częściowego otwierania (funkcja furtki).PAUSChiUnobrama zatrzymuje się i przechodzi w stan oczekiwaniabrama natychmiast zmienia kierunek ruchu i rozpoczynazamykaniebrama nie reaguje na żadne impulsy, kontynuującotwieraniem UWAGA: Impuls startowy „Funkcji furtki” podany wjakiejkolwiek fazie częściowego otwierania bramy spowodujejej całkowite otwarcie. Impuls ten jest ignorowany podczasfazy całkowitego otwierania.Zamykania w Trybie automatycznymW trybie zamykania automatycznego brama samoczynnierozpocznie zamykanie po ustawionym czasie pauzy.Jeśli jest aktywna funkcja startu podczas pauzy St.PA, impuls STARTspowoduje zamykanie bramy przed upłynięciem czasu pauzy.W trybie półautomatycznym, to znaczy jeśli funkcja zamykaniaautomatycznego będzie wyłączona przez ustawienie wartościzero (wyświetlacz wizualizuje no), brama może być zamkniętatylko po daniu polecenia Start: w tym przypadku ustawienie menuSt.PA będzie ignorowane.Jeżeli programator odbierze polecenie Stop, gdy brama jest wtrybie pauzy, przejdzie do trybu półautomatycznego.POLSKIZamykanie po przejechaniu pojazduW trybie automatycznym, jeśli w czasie pauzy zostanieuaktywniona fotobariera, nastąpi ponowne odliczanie czasu pauzyod wartości ustawionej przez ten parametr.Analogicznie, jeśli fotobariera zadziała podczas otwierania, czaszadziałania fotobariery jest traktowany jako czas pauzy.Ten parametr pozwala na szybkie zamknięcie bramy poprzejechaniu pojazdu, używając czasu krótszego od czasu Ch.AU.Jeśli parametr jest nieaktywny (no), zostaje użyty czas Ch.AU.W trybie półautomatycznym parametr ten jest nieaktywny.Pauza po przejechaniu pojazduParametr ten pozwala skrócić czas otwarcia bramy: tuż powyjechaniu pojazdu z obszaru działania fotobarier czas pauzyzostaje skrócony. W trybie automatycznym czas pauzy odpowiadawartości Ch.tr.Jeżeli są zainstalowane fotobariery typu 1 i typu 2, brama wejdziew tryb pauzy po zadziałaniu obu par fotobarier.Lampa ostrzegawcza w czasie pauzyNormalnie lampa ostrzegawcza działa tylko podczas ruchu bramy.Jeśli funkcja ta jest włączona, lampa ostrzegawcza działa także wczasie pauzy.63


Funkcje wejścia StartParametr ten pozwala wybierać sposób działania wejścia (zobaczparagraf Wejścia Aktywacji):StAnnoAP.CHDziałanie standardowe wejścia START i „Funkcji furtki”,zależnie od ustawieia menu.Wejścia START są nieaktywne.Wejścia radiowe działają w trybie StAn.Impuls na wejście START zawsze powoduje otwieranie;impuls na wejście „Funkcja furtki” zawsze powodujezamykanie.POLSKIPrESoroLRęczne sterowanie z przycisku: brama otwiera się tylkoprzez czas aktywacji przycisku, zamyka się tylko przezczas aktywacji przycisku „Funkcji furtki”.Działanie z regulatorem czasowym; brama będzie otwartado momentu, kiedy wejście Start lub Start dla Pieszychbędzie zwarte; w momencie rozwarcia zestyku zaczyna sięczas odliczania czasu pauzy.Funkcja ElektrohamulecPrzy ciężkich bramach przesuwnych obsługiwanych przez napęd zhamulcem tarczowym, brama nie zatrzymuje się natychmiast zpowodu działającej siły bezwładności, ale potrafi przesunąć sięjeszcze nawet o kilkanaście centymetrów, co powodujenieprawidłowe działanie urządzeń bezpieczeństwa. Włączenie tegoparametru uaktywnia elektrohamulec, dzięki któremu brama niebędzie kontynuowała ruchu przez kilka sekund na skutekwydanego polecenia lub zadziałania urządzenia bezpieczeństwa,ale natychmiast zatrzyma się.0 Parametr nieaktywny1 ÷ 10 Parametr aktywny. Siła hamowania równa jestustawionej wartości.W następstwie zadziałania urządzeń bezpieczeństwa (np. czujnikaprzeszkód), lub w następstwie podania impulsu STOP, hamowaniesilnika zawsze odbywa się z maksymalną mocą, niezależnie odustawionej wartości (jeśli większa od 0), zapewniając szybkązmianę kierunku ruchu bramy.m UWAGA: Każde hamowanie powoduje naprężenieelementów mechanicznych silnika. Zaleca się ustawićminimalną wartość siły hamowania, pozwalającą nawystarczająco długą drogę hamowania.Funkcje wejścia STOPParametr ten pozwala wybrać sposób działania wejścia:noProSInvEWejście STOP jest wyłączone.Nie jest konieczne zmostkowanie ze wspólnym.Impuls STOP powoduje zatrzymanie bramy; kolejnyimpuls START powoduje kontynuację ruchu bramy wtym samym kierunkuImpuls STOP zatrzymuje bramę; kolejny impuls STARTpowoduje ruch bramy w przeciwnym kierunkuUWAGA: polecenie STOP wydane podczas pauzy zatrzymaodliczanie czasu pauzy, następne polecenie START zawszespowoduje zamknięcie bramy.64


Wejście Fotobariery 1Parametr ten pozwala na włączenie wejścia fotobariery typu 1,które jest aktywne przy otwieraniu i zamykaniu (zobacz paragrafdotyczący instalowania).noAP.CHWejście wyłączone (programator ignoruje je).Nie jest konieczne zmostkowanie ze wspólnym.Wejście włączone.Wejście Fotobariery 2Parametr ten pozwala na włączenie wejścia fotobariery typu 2,które nie jest aktywne przy otwieraniu i zamykaniu (zobaczparagraf dotyczący instalowania).no Wejście wyłączone (programator ignoruje je).Nie jest konieczne zmostkowanie ze wspólnym.CF.CH Wejście włączone także przy bramie zatrzymanej: manewrotwierania nie rozpocznie się, dopóki fotobariera jestaktywna.CH Wejście włączone tylko podczas zamykania.Uwaga: przy wyborze tej opcji, należy wyłączyć testfotobarier.POLSKITest urządzeń bezpieczeństwaW celu zapewnienia możliwie jak najbezpieczniejszej pracysystemu programator przeprowadza test urządzeń bezpieczeństwaprzed rozpoczęciem cyklu pracy.Jeżeli podczas testu nie znalezione zostaną żadne błędy, bramazacznie ruch. W przeciwnym wypadku nie wykona ruchu a lampaostrzegawcza będzie palić się przez 5 sekund. Cały test urządzeńbezpieczeństwa trwa mniej niż jedną sekundę.noFotoCoStFt.CoFunkcja wyłączonaWłączony test fotobarieryWłączony test listew bezpieczeństwaWączony test listew bezpieczeństwa i fotobarierym UWAGA: <strong>V2</strong> zaleca, żeby Test urządzeń bezpieczeństwabył włączony w celu zapewnienia większego bezpieczeństwasystemu.m UWAGA: Test listew jest możliwy tylko wtedy, kiedyzainstalowany jest programator posiadający taką funkcję.WEJŚCIE LISTWY BEZPIECZEŃSTWA 1Parametr ten pozwala na uaktywnienie wejścia listewbezpieczeństwa typu 1, tj. stałych (zobacz paragraf „montaż”).noSiWejście wyłączone (programator ignoruje je).Nie jest konieczne zmostkowanie ze wspólnym.Wejście włączone.65


Wejście listwy bezpieczeństwa 2Parametr ten pozwala na uaktywnienie wejścia listewbezpieczeństwa typu 2, tj. ruchomych (zobacz paragraf „montaż”).noSiWejście wyłączone (programator ignoruje je).Nie jest konieczne zmostkowanie ze wspólnym.Wejście włączone.POLSKIBEZPRZEWODOWE listwy bezpieczeństwaMenu to pozwala na włączenie wejścia dla BEZPRZEWODOWYCHlistew bezpieczeństwa <strong>V2</strong>noSiWejście wyłączonewejście włączoneWejście wyłącznika krańcowegoProgramator Pd8 posiada wejście do podłączenia magnetycznychwyłączników krańcowych działających na zasadzie zjawiska Halla,które są uaktywnione przez ruch bramy i wskazująprogramatorowi, że brama osiągnęła pozycję pełnego otwarcia lubzamknięcia.Sinowejścia wyłączników krańcowych są włączone.wejścia wyłączników krańcowych nie są włączoneAntypoślizgKiedy manewr otwierania lub zamykania zostanie przerwany naskutek polecenia lub zadziałania fotobariery, czas ustawiony dlaruchu przeciwnego byłby nadmierny i w związku z tymprogramator uruchamia silnik tylko na czas konieczny doodzyskania rzeczywistej drogi przesuwu. Może być on jednakniewystarczający w przypadku bram bardzo ciężkich, gdyż siłabezwładności sprawia, że brama przesuwa się jeszcze kilkacentymetrów w danym kierunku, wydłużając czas ruchu, który tofakt nie jest rozpoznawany przez programator.Jeśli po wykonaniu manewru w przeciwnym kierunku brama niewraca dokładnie do położenia startowego, możnazrekompencować ten dodatkowy czas poślizgu bramy, ustawiającczas „antypoślizgu”, który zostanie dodany przez programator doczasu otwierania.m UWAGA: Jeśli funkcja ASM jest wyłączona, manewrpowrotu bramy będzie trwał do momentu dobicia bramy doogranicznika ruchu. W tej fazie programator nie aktywujefunkcji zwalniania przed dobiciem do ogranicznika ruchu ikażda przeszkoda napotkana po odwrócenie kierunku ruchuodczytywana jest jako wyłącznik krańcowy.66


POLSKIWłączenie czujnika przeszkodyMenu to pozwala na ustalenie czułości czujnika przeszkody (od 1do 10). Ustawienie wartości „0” powoduje wyłączenie czujnika.Zwiększenie wartości spowoduje zwiększenie czułości czujnika.Programator automatycznie ustala wartość czułości, zależnie odustawionej mocy silnika.Jeśli uważa się, że zadziałanie urządzenia bezpieczeństwa nie jestwystarczająco szybkie, można lekko zwiększyć czułość. Jeślibrama zatrzymuje się bez występowania przeszkody, można lekkozmiejszyć czułość (Zobacz paragraf "Działanie czujnikaprzeszkody" w dalszej części podręcznika).Samonauczanie czasu pracyMenu to aktywuje procedurę, która pozwala na to, żebyprogramator samoczynnie namierzył optymalny czas pracy(zobacz paragraf “Szybka Konfiguracja).Po wybraniu „Go” menu konfiguracji zostaje zamknięte irozpoczyna się cykl samonauczania.m UWAGA: Procedura samonauczania czasu pracy może byćuaktywniona tylko wtedy, kiedy programator ustawiony jest wtrybie standardowym (StAn).Koniec programowaniaTo menu pozwala na zakończenie programowania (ustawionego ipersonalizowanego) i zapisanie w pamięci zmienionych danych.noSidodatkowe modyfikacje do wykonania, nie wychodzić ztrybu programowaniamodyfikacje zakończone: koniec programowania,wyświetlacz przechodzi do wyświetlania tablicy kontrolnej.WPROWADZONE DANE ZOSTAŁY ZAPAMIĘTANE: PROGRAMATORJEST GOTOWY DO DZIAŁANIA67


ODCZYT LICZNIKA CYKLIProgramator PD8 zlicza pełne cykle otwieraniabramy i jeśli wymagane, sygnalizuje koniecznośćwykonania konserwacji urządzenia poprzekroczeniu ustawionej liczby cykli.Dostępne są dwa liczniki:• Sumator kompletnych cykli otwierania, którynie może zostać wyzerowany (opcja “tot”elementu “Cont”)• Licznik odliczający, wskazujący ile cykli możnajeszcze wykonać przed zaplanowanąkonserwacją urządzenia (opcja “SErv” elementu“Cont”).Ten drugi licznik może być zaprogramowanyprzez wprowadzenie żądanej wartości.POLSKIPoniższy schemat pokazuje proceduręodczytywania sumatora, jak odczytać liczbę cykli,które mogą być jeszcze wykonane przedzaplanowaną konserwacją urządzenia i jakzaprogramować liczbę cykli, po wykonaniuktórych planowana jest konserwacja (naprzykładzie pokazano, że programator zapisałwykonanie 12451 cykli i że przed planowanąkonserwacją urządzenia można wykonać jeszcze1322 cykle).Obszar 1 pokazuje ilość kompletnych cykli; zapomocą przycisków UP i DOWN, można zmieniaćwyświetlanie z tysięcy na jednostki.Obszar 2 pokazuje ilość cykli, które mogą byćwykonane przed planowaną konserwacjąurządzenia: wartość ta jest zaokrąglana do setek.Obszar 3 służy do ustawiania tego ostatniegoparametru. Po naciśnięciu przycisków UP lubDOWN, aktualna wartość licznika zostaniezaokrąglona do tysięcy, a każde kolejnenaciśnięcie zwiększy lub zmniejszy ustawienie o1000 jednostek. Wizualizowany poprzednio wynikodliczania będzie usunięty.Sygnalizacja planowanejkonserwacjiKiedy licznik cykli, które mogą być wykonaneprzed planowaną konserwacją dojdzie do zera,programator zasygnalizuje żądanie konserwacjiprzez dodatkowe migotanie lampy ostrzegawczejprzez 5 sekund.Sygnalizacja powtarzana będzie na początkukażdego cyklu aż do momentu, kiedy instalatorwejdzie do menu odczytu i ustawiania licznika,ewentualnie programując liczbę cykli, powykonaniu których będzie wymagana konserwacjaurządzenia. W przypadku gdy nowa wartość niebędzie ustawiona (licznik pozostawiony na 0),funkcja sygnalizacji planowanej konserwacjizostanie wyłączona i sygnalizacja nie będziepowtarzana.m UWAGA: konserwacja urządzenia możebyć wykonywana tylko przezwykwalifikowanego technika.68


DZIAŁANIE CZUJNIKAPRZESZKODYProgramator PD8 wyposażony jest w zaawansowany systempozwalający na wykrycie przeszkody blokującej bramę.Czułość tego systemu może być regulowana za pomocąmenu Sens; im wyższa będzie ustawiona wartość, tymszybsza reakcja programatora w przypadku odczytaniaprzeszkody. Ustawienie wartości na „0’ spowodujewyłączenie czujnika przeszkody.m UWAGA: niezależnie od ustawionej czułości,system będzie w stanie wykryć przeszkodę tylko gdyzatrzyma ona bramę, tak więc, przeszkoda, która niezatrzyma bramy a jedynie będzie zwalniała jej ruch,nie zostanie wykryta. Ponadto system wykrywaniaprzeszkody nie funkcjonuje, kiedy brama przesuwasię ze zmniejszoną prędkością.Działanie programatora w przypadku wykrycia przeszkodyzależy od ustawienia menu t.rAL oraz czasu, w którymwykryta została przeszkoda.Zwalnianie wyłączoneW momencie wykrycia przeszkody silnik przestaje pchaćbramę i przez ułamek sekundy sterowany jest przesuw wodwrotnym kierunku, żeby nie przeciążać napędu.Błąd 1Poniższy komunikat pojawi się na wyświetlaczu w momenciewyjścia z programowania:Oznacza to, że wprowadzone ustawienia nie zostałyzapisane i zapamiętane.Ten rodzaj awarii nie ma rozwiązania i programatorpowinien być wysłany do <strong>V2</strong> S.p.A. w celu naprawy.Błąd 2Kiedy polecenie Start zostało wysłane, a brama nie otwierasię i na wyświetlaczu pojawia się komunikat :Oznacza to, że test triaka został zakończonyniepowodzeniem. Przed wysłaniem programatora do <strong>V2</strong>S.p.A. w celu naprawy należy upewnić się, że napęd zostałodpowiednio podłączony.Błąd 3Kiedy polecenie Start zostało wysłane, a brama nie otwierasię i na wyświetlaczu pojawia się komunikat :POLSKIZwalnianie włączoneWykrywanie przeszkody odbywa się tylko wtedy, kiedybrama w momencie napotkania przeszkody przesuwa się znormalną prędkością. Brama zatrzyma się i zostaniecofnięta przez 3 sekundy, żeby uwolnić przeszkodę. Kolejnepolecenie Start powoduje ponowny przesuw bramy wpoprzednim kierunku.Jeśli już zaczęła się faza zwalniania, przeszkoda nie będziewykryta; sytuacja taka nie stanowi zagrożenia, gdyż silnik wfazie zwalniania przesuwa bramę z niewielką siłą.NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIEW tym paragrafie przedstawione są niektóre błędyfunkcjonowania, które mogą wystąpić oraz podane są ichprzyczyny i sposób rozwiązania.Dioda ZASILANIA nie świeci sięOznacza to, że nie ma zasilania karty programatora Pd8.1. Upewnić się, że przerwa zasilania nie wystąpiła na liniiprzed programatorem.2. Przed podjęciem jakichkolwiek działań na programatorze,odciąć zasilanie za pomocą odłącznika zainstalowanegona linii zasilania i odłączyć zacisk zasilania.3. Sprawdzić czy bezpiecznik F1 nie jest przepalony i wrazie konieczności wymienić go.Dioda PRZECIĄŻENIOWA świeci sięOznacza to, że jest przeciążenie na zasilaniu akcesoriów.1. Wyciągnąć wtyk listwy zaciskowej od zacisku 1 do 12.Dioda przeciążeniowa zgaśnie.2. Usunąć przyczynę przeciążenia.3. Wstawić ponownie wyjętą część i sprawdzić czy dioda nieświeci ponownie.Migotanie wstępne przedłuża sięKiedy zostaje wydane polecenie Start, natychmiast zaświecasię lampa ostrzegawcza, ale brama nie otwiera się. Oznaczato, że odliczanie cykli przed planowaną konserwacją doszłodo zera i programator żąda wykonania konserwacji.69Oznacza to, że test fotobarier zakończył sięniepowodzeniem.1. Upewnić się, że na drodze promienia fotobarier nieznajdują się żadne przeszkody w momencie wydaniapolecenia start.2. Upewnić się, że fotobariery, włączone za pomocąodpowiedniej opcji menu, zostały rzeczywiściezainstalowane.3. W przypadku fotobarier typu 2 upewnić się, że elementmenu Fot2 jest ustawiony na CF.CH.4. Upewnić się, że fotobariery są zasilane i działają;w momencie zakłócenia wiązki fotobarier powinien byćsłyszalny dźwięk zadziałania przekaźnika.Błąd 4Kiedy polecenie Start zostało wysłane, a brama nie otwierasię (albo otwiera się tylko częściowo) i na wyświetlaczupojawia się komunikat :Oznacza to problem z wyłącznikiem krańcowym.Sprawdzić kierunek ustawienia magnesów i jeśli ustawionesą odwrotnie, należy odmontować je i ustawić poprawnie.Jeśli magnesy są zainstalowane poprawnie, oznacza to, żeczujnik wyłącznika krańcowego jest uszkodzony lubprzewody łączące go z programatorem są uszkodzone.Wymienić czujnik wyłącznika krańcowego lub częśćuszkodzonych przewodów.Jeżeli problem będzie dalej występował, należy wysłaćprogramator do <strong>V2</strong> S.p.A. w celu naprawy.Błąd 5Kiedy polecenie Start zostało wysłane, a brama nie otwierasię i na wyświetlaczu pojawia się komunikat :Oznacza to, że test listew bezpieczeństwa zakończył sięniepowodzeniem. Upewnić się, że programator sterującylistwami bezpieczeństwa jest sprawny i prawidłowopodłączony.Upewnić się, że listwy bezpieczeństwa są włączone w menui rzeczywiście zainstalowane.


TABELA FUNKCJI Pd8WYŚWIETLACZ WARTŚCIOPISUSTAWIENIAFABRYCZNEUWAGIt.AP 0.0" ÷ 2.0' Czas otwierania 15.0"t.APP 0.0" ÷ t.AP1 Czas otwierania w trybie dla pieszych 6.0"t.Ch 0.0" ÷ 2.0' Czas zamykania 16.0"t.ChP 0.0" ÷ t.Ch Czas zamykania w trybie dla pieszych 7.0"t.PrE 0.5" ÷ 2.0' Czas wstępnego migotania lampy ostrzegawczej 1.0"no - Wstępne migotanie wyłączone (ustawiona wartość 0)dir Kierunek otwierania bramy (widziany od strony posesji) dxdx- Brama otwiera się na prawoPOLSKISx- Brama otwiera się na lewoPot 30 ÷ 100% Moc silnika 85SPUn no/Si Moment rozruchowy not.P.So 0.5" ÷ 3.0" Czas płynnego startu (zwalnianie) 1.5"no- Płynny start wyłączonyt.raL 0.5" ÷ t.AP Czas zwalniania 2.0"no- Zwalnianie wyłączoneSt.AP Impuls Start podczas otwierania PAUSnoChiUPAUS- Brama nie reaguje na START- Brama zamyka się- Brama przechodzi w stan pauzySt.Ch Impuls Start podczas zamykania StoPStopAPEr- Brama kończy cykl- Brama otwiera sięSt.PA Impuls Start podczas pauzy ChiUnoChiU- Brama nie reaguje na START- Brama zamyka sięSPAP Impuls Start dla pieszych podczas otwierania PAUSno - Brama nie reaguje na START P.ChiUPAUS- Brama zamyka się- Brama przechodzi w stan pauzyCh.AU Zamykanie automatyczne nono - Zamykanie automatyczne nieaktywne (ustawiona wartość 0)0.5"÷ 20.0' - Brama zamyka się po ustawionym czasieCh.tr Zamykania po przejechaniu pojazdu nono- Zamykanie po przejechaniu pojazdu nieaktywne (ustawione Ch.AU)0.5"÷ 20.0' - Brama zamyka się po ustawionym czasie pauzyLP.PA no/Si Lampa ostrzegawcza w czasie pauzy noPA.tr no/Si Pauza po przejechaniu pojazdu no70


TABELA FUNKCJI Pd8WYŚWIETLACZ WARTŚCIOPISUSTAWIENIAFABRYCZNEUWAGISt.rt Funkcje wejścia Start StAnStAnnoAP.CHPrESoroL- Działanie standardowe- Wejścia nieaktywne- Polecenia otwierania i zamykania rozdzielone- Sterowanie ręczne wejściami- Działanie z regulatorem czasowymFrEn 0 ÷ 10 Funkcja hamulca 0StoP Funkcje wejścia STOP nonoinvEProS- Wejście nieaktywne: brama nie reaguje na polecenie STOP- Impuls STOP zatrzymuje bramę: kolejny impuls START odwracakierunek ruchu- Impuls STOP zatrzymuje bramę: kolejny impuls START nie odwracakierunku ruchuFot 1 Wejście FOTO 1. noPOLSKIAPChno- Fotobariera aktywna podczas otwierania i zamykania- Fotobariera nieaktywnaFot 2 Wejście FOTO 2. CFChCFChnoCh- Fotobariera aktywna podczas zamykania i przy bramie zatrzymanej- Fotobariera nieaktywna- Fotobariera aktywna tylko podczas zamykaniatESt Test urządzeń bezpieczeństwa nonoFotoCoStFt.Co- Funkcja wyłączona- Test tylko dla fotobarier- Test tylko dla listew bezpieczeństwa- Test dla fotobariery i dla listew bezpieczeństwaCoS1 no/Si Wejście listwy bezpieczeństwa 1 (listwa stała) noCoS2 no/Si Wejście listwy bezpieczeństwa 2 (listwa ruchoma) noC.WL no/Si Włączenie BEZPRZEWODOWYCH listew bezpieczeństwa noFC.En no/Si Wejście wyłączników krańcowych SiASM 0.5” ÷ t.AP Antypoślizg 1.0”no- Funkcja nieaktywnaSEnS 0 ÷ 10 Czułość czujnika przeszkody 0Cont Wizualizacja liczników tottot.Man- Całkowita liczba wykonanych cykli (wizualizuje tysiące lub jednostki)- Liczba cykli, które można wykonać przed żądaniem konserwacji(liczba zaokrąglona do setek, możliwa do ustawienia w tysiącach;jeśli ustawi się 0, opcja konserwacji będzie wyłączona iwizualizowane jest no)noAPPrSamonauczanie czasu pracyno- Funkcja wyłączonaGo - Rozpoczęcie procedury samonauczania noFinEKoniec programowanianoSi- Programator nie wychodzi z menu programowania- Programator wychodzi z menu programowania, zachowującustawione parametry71


POLSKITABELA POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH12Sterowanie otwieraniem pod urządzenia sterującez zestykiem N.O. (normalnie rozwarty).Sterowanie otwieraniem dla pieszych podurządzenia sterujące z zestykiem N.O.(normalnie rozwarty).18 Neutralny zasilania 230 VAC/120 VAC19 Faza zasilania 230 VAC /120 VAC20 Antena programatora21 Ekranowanie anteny3 STOP. zestyk N.C. (normalnie zwarty)4 Wspólny (-)5 Fotobariera typu 1. Zestyk N.C.6 Fotobariera typu 2. Zestyk N.C.7 Listwy typu 1 (stałe). Zestyk N.C.8 Listwy typu 2 (ruchome). Zestyk N.C.9 Wspólny (-)10 - 11Wyjście zasilania 24 VAC dla fotobarier i innychakcesoriów11 - 12 Zasilanie TX fotobarier dla Testu funkcjonalnego22 - 23 -24 - 2526 - 27 KondensatorCzujnik wyłącznika krańcowegoF1 5 A (Pd8) / 8 A (Pd8-120 V)MAINSOVERLOADFCCFCAOPENWskazuje, że programator jest zasilanyWskazuje przeciążenie zasilania akcesoriówWskazuje włączenie wyłącznika krańcowegozamykaniaWskazuje włączenie wyłącznika krańcowegootwieraniaOtwieranie trwa13 - 1415 - 16- 17Lampa ostrzegawcza230VAC 40W (Pd8) / 120VAC 40W (Pd8-120V)SilnikPAUSECLOSEPauza (brama otwarta)Zamykanie trwa72


TÁRGYMUTATÓFONTOS MEGJEGYZÉSEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74MEGFELELŐSÉG A RENDELKEZÉSEKHEZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74ALKATRÉSZ JEGYZÉK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75ELŐKÉSZÍTŐ LÉPÉSEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76TELEPÍTÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76A FOGASLÉC FELSZERELÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76A VÉGÁLLÁS KAPCSOLÓK FELSZERELÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77MOTOR KIIKTATÁSI RENDSZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78TELEPÍTÉSI ELRENDEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78A VEZÉRLŐ EGYSÉG ISMERTETÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79TELEPÍTÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79ÁRAMELLÁTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79VILLOGÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79FOTOCELLÁK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79BIZTONSÁGI SZALAGOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80LÖKET VÉGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80LEÁLLÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80BEMENETEK AKTIVÁLÁSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80DUGASZOLHATÓ VEVŐKÉSZÜLÉK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81KÜLSŐ ANTENNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81KAPCSOLÓTÁBLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81A LE, MENÜ ÉS FEL GOMBOK HASZNÁLATA PROGRAMOZÁSHOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82GYORS KONFIGURÁLÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83VEZÉRLŐ EGYSÉG KONFIGURÁLÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83A CIKLUS SZÁMLÁLÓ LEOLVASÁSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92AZ AKADÁLY ÉRZÉKELŐ MŰKÖDÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93MŰKÖDÉSI HIBÁK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93Pd8 FUNKCIÓ TÁBLÁZAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK TÁBLÁZATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96MAGYAR73


MAGYARFONTOS MEGJEGYZÉSEKBármely telepítési problémával esetén, kérjük, vegye felvelünk a kapcsolatot:<strong>V2</strong> S.p.A. Telefon: (+39) 01 72 81 24 11A <strong>V2</strong> S.p.A. vállalatnak jogában áll a terméket előzetesértesítés nélkül módosítani; valamint elhárítunk bármelyfelelősséget embereknek vagy tárgyaknak okozott olyankárokért, amelyeket helytelen használat vagy rossztelepítés okozott.m Kérjük, olvassa el ezt a használati utasítást nagyongondosan mielőtt a vezérlő egységet telepíti ésprogramozza.• Ez a használati utasítás csak szakképzett technikusokrészére készült, akik specialisták a telepítésekben és azautomatizálás terén.• Ennek a használati utasításnak a tartalma nem tartozik avégfelhasználókra.• Minden programozást és/vagy minden karbantartásiműveletet csak szakképzett technikusok végezhetnek.AZ AUTOMATIZÁLÁST A HATÁLYBAN LÉVŐ EURÓPAIRENDELKEZÉSEKNEK MEGFELELŐEN KELLMEGVALÓSÍTANI:EN 60204-1 (Gépek biztonsága, gépek elektromosberendezése, 1. rész, Általános szabályok)EN 12445 (Automatizált zárási eszközök biztonságoshasználata, vizsgálati módszerek)EN 12453 (Automatizált zárási eszközök biztonságoshasználata, követelmények)• A telepítőnek biztosítani kell egy eszközt (pl.magnetotermikus kapcsolót), ami biztosítja a berendezésomnipoláris (két-pólusú) leválasztását a hálózatitáplálásról. A szabványok az érintkezők legalább3 mm-es szétválasztását írják elő, mindegyik póluson(EN 60335-1).• A műanyag toknak IP55 védettségű szigetelése van;hajlékony vagy merev csövek csatlakoztatásához azonosszigetelési szintű csőszerelvényeket kell használni.• A gyermekek felügyelet alatt sem játszhatnak akészülékkel.• A rendszer helyes telepítéséhez javasoljuk az UNAC általkiadott utasítások követését, amelyek megtekinthetők azalábbi webhelyen: www.v2home.comEK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATRÉSZBEN BEFEJEZETT GÉPEKHEZ(Direktíva 2006/42/EC, II-B melléklet)A gyártó <strong>V2</strong> S.p.A., melynek központi irodája Corso Principidi Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy címen található,Teljes felelősségével ezennel kijelenti, hogy:a részben befejezett gép modellek:<strong>GOLD400D</strong>, <strong>GOLD800D</strong>, <strong>GOLD1200D</strong>Modell, sorozatszám és a gyártási év:az adattáblán találhatóMegnevezés: elektro-mechanikus működtető kapukhoz• arra készült, hogy kapukra felszerelve azokkal együtt egygépet alkosson, ami megfelel a 2006/42/EC Direktívarendelkezéseinek.A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a végsőgépről, amelybe ez beépítésre kerül nem adták ki amegfelelőségi nyilatkozatot a 2006/42/EC Direktíva(II-A melléklet) rendelkezéseinek megfelelően.• A gép megfelel az alábbi Direktívák alkalmazhatólényeges biztonsági követelményeinek:Gépészet Direktíva 2006/42/EC (I melléklet, 1. fejezet)Kisfeszültségű Direktíva 2006/95/ECElektromágneses Kompatibilitás Direktíva 2004/108/ECRádió Direktíva 99/05/ECA vonatkozó műszaki dokumentáció rendelkezésre áll anemzeti hatóságoknál és indokolt igény esetén kérhető azalábbi címen:<strong>V2</strong> S.p.A., Corso Principi di Piemonte 6512035, Racconigi (CN), Italy• A telepítéshez mechanikus és elektromos szakismeretekszükségesek, ezért azt csak szakképzett személyzetvégezheti, aki kiadhatja a Megfelelőségi Bizonyítványt ateljes létesítmény vonatkozásában (Gépdirektíva2006/42/CEE, IIA melléklet).• Az automatizált jármű kapuknak az alábbi szabályoknakkell megfelelni: EN 13241-1, EN 12453, EN 12445valamint bármely hatályos helyi szabály.• Az automatika előtti elektromos rendszernek is meg kellfelelni a hatályos törvényeknek és szabályoknak és,azokat is szakszerűen kell elkészíteni.• Az ajtó tolóerő beállítását egy alkalmas szerszámsegítségével kell mérni és a maximum értékeknekmegfelelően kell beállítani, amit az EN 12453 szabványmegenged.• Javasoljuk egy vészleállító gomb felszerelését azautomatikához (a vezérlő egység STOP bemenetérecsatlakoztatva) úgy, hogy a kaput veszély esetén azonnallehessen leállítani.• A készüléket nem használhatják gyermekek vagycsökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességűszemélyek, vagy tapasztalat és tudás hiányában lévőszemélyek, hacsak ehhez nem kaptak felügyeletet vagyutasítást.A személy feljogosított a nyilatkozat megszövegezésére és aműszaki dokumentáció kiadására:Cosimo De FalcoA <strong>V2</strong> S.p.A. jogi képviselőjeRacconigi, 2010. január 11.74


MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK <strong>GOLD400D</strong>(230V)<strong>GOLD800D</strong>(230V)<strong>GOLD1200D</strong>(230V)<strong>GOLD400D</strong>(120V)<strong>GOLD800D</strong>(120V)<strong>GOLD1200D</strong>(120V)Kapu maximum súlya 400 Kg 800 Kg 1200 Kg 400 Kg 800 Kg 1200 KgTápegység 230V / 50Hz 230V / 50Hz 230V / 50Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60HzMaximum teljesítmény 300 W 350 W 500 W 400 W 500 W 550 WÜresjárati áramfelvétel 1,5 A 1,6 A 2,0 A 2,6 A 3,2 A 3,6 ATeljes terhelésű áramfelvétel 1,7 A 2 A 2,6 A 3,5 A 4 A 4,5 AKondenzátor 12 µF 14 µF 20 µF 35 µF 40 μF 40 μFKapu sebessége 0,16 m/s 0,16 m/s 0,16 m/s 0.16 m/s 0.16 m/s 0.16 m/sMaximum tolóerő 380 N 700 N 920 N 380 N 650 N 900 NMűködési ciklus 30% 40% 30% 30% 30% 30%Fogazott hajtótengely M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18 M4 - Z18Üzemi hőmérséklet -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°C -20 ÷ +60°CSúly 10 Kg 10 Kg 10,5 Kg 10 Kg 10 Kg 10,5 KgVédelem IP44 IP44 IP44 IP44 IP44 IP44Maximum terhelés a24 Vac tartozékokon3W 3W 3W 3 W 3W 3WVédő biztosítékok F1 = 5 A F1 = 5 A F1 = 5 A F1 = 8 A F1 = 8A F1 = 8AMAGYARRef Ismertetés Mennyiség• Elektro-mechanikus működtető 11• Kondenzátor 1• Vezérlőegység 12 Fém rögzítő lemez 13 Zárt anyák + Csavarok M8 X 30 + Alátétek 24 Motor kiiktató kulcs 25 Ólomhuzal tömítés 2678Mágneses végállás kapcsoló(Csak a mágneses végállás kapcsolósmodellhez)Mágnes tartó(Csak a mágneses végállás kapcsolósmodellhez)Mágneses végállás kapcsoló(Csak a mágneses végállás kapcsolósmodellhez)21275


MAGYARELŐKÉSZÍTŐ LÉPÉSEKGONDOSAN VEGYE FIGYELEMBE AZ EN12445 ÉS EN12453 SZÁMÚ EURÓPAI RENDELKEZÉSEKET (AMELYEK FELVÁLTJÁK A UNI 8612SZÁMÚ RENDELKEZÉST).Mindig ellenőrizze az alábbiakat:• A kapu erős és alkalmas felépítésű legyen; ne legyenek kis ajtók a toló kapuban.• A toló kapu ne dőljön túlzottan a teljes menete alatt.• A kapu legyen képes szabadon csúszni a vezető felületén, túlzott súrlódás nélkül.• Szerelje fel a zárási és nyitása végállás kapcsolókat, hogy megakadályozza a kapu kifutását a vezető felületről.• Vegyen le minden kézi zárat.• Hozza a tápkábel csatornákat a kapu aljának (20 / 30 mm átmérővel) és a külső eszközök (fotocellák, villogó, kulcsosválasztó) közelébeTELEPÍTÉS• Készítsen egy cement alapot 40 - 50 mm-re kiemelve a talajból, amelyre a fémlemez lesz rögzítve.• Biztosítson egy csatornát két tömlőnek, amelyekbe a kábelek kerülnek az ellen-lemezen lévő fő lyukban (D).Az ilyen ellenlemezt a talajhoz a már elkészített lyukak (A) mellett lévő két horgony segítségével vagy a speciálisbordáknak a cementbe (B) süllyesztésével kell rögzíteni.• Rögzítse a motort az ellen-lemezre a lyukakba (C) szerelt zárt anyák segítségével.m FIGYELEM: Dugja be a tömítést abba a lyukba, amelyen a kábelek áthaladnak, amint a képen látható. Szúrja ki atömítést, központi egységhez csatlakoztatandó kábeleket át lehessen vezetni, ügyelve a leszűkítésre, hogy elkerüljerovarok és egyéb kis állatok bejutását.A FOGASLÉC FELSZERELÉSEOldja ki a motort és fordítsa a kaput a teljes nyitásig. Rögzítse a fogasléc elemeket a kapuhoz, biztosítva, hogy azok azonosmagasságban legyenek a motor fogazott tengelyével. Fontos, hogy a fogasléc 1 vagy 2 milliméterrel a motor fogazott tengelyefölött legyen elhelyezve, hogy a motor ne sérüljön a kapu súlya alatt.76


MAGYARA MÁGNESES VÉGÁLLÁSKAPCSOLÓK BESZERELÉSESzerelje fel a leszállított mágnestartót a fogaslécre olymódon, hogy a nyitási és zárási véghelyzetekben, a mágnesa mágneses érzékelő mellett legyen elhelyezve a burkolatmögött a burkolathoz a lehető legközelebb).A leszállított mágnesek különböző színnel vannakmegjelölve, hogy egymástól megkülönböztethetők legyenek:KÉK MÁGNES = JOBB VÉGÁLLÁS KAPCSOLÓ (DX)VÖRÖS MÁGNES = BAL VÉGÁLLÁS KAPCSOLÓ (SX)A végállás kapcsoló típusa (JOBBOS/BALOS) a végálláskapcsolónak a motorhoz viszonyított helyzetétől függ,függetlenül a nyitási iránytól.A MECHANIKUS VÉGÁLLÁS KAPCSOLÓK FELSZERELÉSESzerelje fel a végállás kapcsolókat a fogaslécre és rögzítse azokat a szerszám készletben biztosított csavarok használatával.m FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a végállás kapcsoló konzol hatékonyan működik-e a motor végállás kapcsoló rugón.Ha szükséges, növelje a vastagságot a fogasléc alsó része és a végállás kapcsoló konzol között, a képen látható mérettartása érdekében.77


MAGYARMOTOR KIIKTATÁSIRENDSZERÁramszünet esetén, a kapu működtethető közvetlenül amotorról. Dugja be a leszállított kulcsot a motor mellsőoldalán lévő 1 jelű zárba, végezzen 1/4 fordulatot és nyissaki teljesen a műanyag ajtót.Az automatika helyreállításához, egyszerűen zárja be azajtót, fordítsa a kulcsot a zárt helyzetbe és csúsztassa aspeciálisan biztosított műanyag fedelet a zárba.m FIGYELMEZTETÉS: Abban az esetben ha a szárnytúlfut a véghelyzetén és neki ütközik a biztonságilöketvég ütközőnek (pl. a végállás kapcsolók rosszbeszabályozása esetén) és, ha kézi kiszabadításra vanszükség, akkor a fenti eljárás előtt távolabbra kellállítani a szárnyat a biztonsági löketvég ütközőtől a főmotor 2 jelű tengelyen lévő lapos csavarral, egycsavarhúzóval.TELEPÍTÉSI ELRENDEZÉS TápegységKábel 3 x 1,5 mm 2 (T100°C) Belső fotocellák Kábel 4 x 0,5 mm 2 (RX) Villogó Kábel 2 x 1,5 mm 2 Külső fotocellákKábel 2 x 0,5 mm 2 (TX) Külső antennaKábel RG-58 Biztonsági ütköző-(EN 12978) Digitális vagy kulcsosKábel 2 x 1 mm 2választó78


A VEZÉRLŐ EGYSÉGISMERTETÉSEA digitális Pd8 vezérlő egység a <strong>V2</strong> S.p.A. vállalatnak egyinnovatív terméke, ami garantálja a toló kapuk biztonságosés megbízható automatizálását.A Pd8 vezérlő egységet úgy terveztük, hogy megvalósítsonegy terméket, ami kielégít minden követelményt, egy olyansokoldalú vezérlő egységgel, ami kielégíti a funkcionális éshatékony telepítéshez szükséges összes követelményt.VILLOGÓA Pd8 vezérlő egység gondoskodik egy 230V 40W-osvillogóról (120V - 40W a Pd8-120V modellhez), ami belsőszaggatóval van felszerelve. Csatlakoztassa a villogókábeleit a vezérlő egység 13 és 14 kapcsaihoz.A PD8 fel van szerelve egy kijelzővel, ami nem csakegyszerűsíti a programozást, de lehetővé teszi a bemenetiállapotok folyamatos figyelését is és, ezen kívül, a menüszerkezetének köszönhetően, a munka ütemezését és aműködtető logikát könnyen lehet beállítani.Az elektromos biztonságra és az elektro-mágneseskompatibilitásra vonatkozó (EN 60335-1, EN 50081-1 ésEN 50082-1) Európai szabványoknak megfelelően, fel lettszerelve a kisfeszültségű áramkörnek a hálózati feszültségtőlteljes elszigetelésével (a motorokat is beleértve).Egyéb jellemzők:• Automatikus vezérlés a nulla-áramú relé kapcsoláshoz.• Teljesítmény szabályozás hullámos zárással.• Akadály érzékelés az indító kondenzátor feszültségénekfigyelésével.• A működési idő automatikus megtanulása.• A biztonsági eszközök (fotocellák, és triac-ok) vizsgálataminden egyes nyitás előtt.• Biztonsági bemenetek inaktiválása a konfiguráció menü útján:nincs szükség átkötésekre azokra a biztonsági eszközökrevonatkozóan, amelyek még nincsenek telepítve. Önnekcsak a vonatkozó menüből kell letiltani ezt a funkciót.TELEPÍTÉSA vezérlő egység és a biztonsági eszközök telepítését azáramellátás leválasztása mellett kell elvégezni.ÁRAMELLÁTÁSA vezérlő egységet 230V 50Hz-es elektromos hálózatrólkell táplálni (120V - 50/60Hz a Pd8-120V modellhez),differenciális magnetotermikus kapcsolós védelemmel, ahatályos törvényi rendelkezéseknek megfelelően.Csatlakoztassa a tápegység kábeleit a Pd8 vezérlő egység18 és 19 kapcsaihoz.FOTOCELLÁKA vezérlő egység kétféle fotocellát figyel, attól a kapocstólfüggően, amelyre csatlakoztatva vannak:• 1. fotocella: Vagyis, azok a fotocellák, amelyek a kapubelső oldalán vannak felszerelve, amelyek a nyitási észárási fázis alatt egyaránt aktívak. Amikor az 1. fotocellaműködik,a vezérlő egység leállítja a kaput amint afotocella sugár szabad és, a vezérlő egység teljesenkinyitja a kaput.m FIGYELMEZTETÉS: Az 1- típusú fotocellákat úgy kellfelszerelni, hogy teljesen lefedjék a kapu nyitásiterületét.• 2. fotocella: Vagyis, a kapu külső oldalán felszereltfotocellák és, amelyek csak a zárási fázisban aktívak.Amikor a 2. típusú fotocellák működnek, a vezérlőegység azonnal nyitja a kaput, kioldásra várakozásnélkül.A Pd8 vezérlő egység táplál egy 24VAC tápegységetfotocellákhoz és, fotocella működés vizsgálatot tud végeznia kapu nyitási fázisa előtt. A fotocella táp kapcsokat egyelektronikus biztosíték védi, ami túlterhelés eseténlekapcsolja az áramot.• Csatlakoztassa a fotocellák jeladó tápkábeleit a vezérlőegység 11 és 12 kapcsai közé.• Csatlakoztassa a fotocellák jelvevő tápkábeleit a vezérlőegység 10 és 11 kapcsai közé.• Csatlakoztassa az 1 jelű fotocellák vevő kimeneteit avezérlő egység 5 és 9 kapcsai közé és a 2 jelű fotocellákvevő kimeneteit a vezérlő egység 6 és 9 kapcsai közé.Használja a nyitó érintkezős kimeneteket.m FIGYELMEZTETÉS:• Ha több pár azonos fajta fotocella van felszerelve, akkorazok kimeneteit sorba kell kötni.• Reflexiós fotocellák esetén, a tápfeszültséget a vezérlőegység 11 és 12 kapcsaihoz kell csatlakoztatni aműködési vizsgálat elvégzéséhez.MAGYARMOTORA Pd8 vezérlő egység egy aszinkron váltakozó áramú motorthajt. Max. rendelkezésre álló teljesítmény: 700W.A motort már a 15, 16 és 17 kapcsokhoz csatlakoztatvaszállítjuk, egy polarizált csatlakozó segítségével.m VIGYÁZAT: Soha ne fordítsa meg a csatlakozót.79


BIZTONSÁGI SZALAGOKA vezérlő egység lehetővé teszi standard ütközőkhasználatát nyitó érintkezőkkel vagy vezeték nélkülihasználatát (lásd az eszközzel szállított utasításokat).A vezérlő egység kétféle biztonsági szalagot figyel, attól akapocstól függően, amelyre csatlakoztatva vannak:LÖKET VÉGEA végállás érzékelőket már a 22, 23 és 24 kapcsokhozcsatlakoztatva szállítjuk, egy polarizált csatlakozósegítségével.m VIGYÁZAT: Soha ne fordítsa meg a csatlakozót.• 1. típusú biztonsági szalagok: Olyan helyeken vannakfelszerelve, amelyek veszélyessé válnak a nyitási fázisalatt. Amikor 1. típusú szalagok működnek a kapu nyitásifázisa alatt, akkor a vezérlő egység lezárja az ajtókat 3másodpercig, majd nyugalomban marad; amikor az 1.típusú biztonsági szalagok a kapu zárási fázisa alattműködnek, akkor a vezérlő egység azonnal leállítja.A következő Start vagy Gyalogos Start parancshelyreállítja a kapu mozgását a megszakított irány felé.MAGYAR• 2. típusú biztonsági szalagok: Olyan helyeken vannakfelszerelve, amelyek veszélyessé válnak a zárási fázisalatt. Amikor 2. típusú szalagok működnek a kapu zárásifázisa alatt, akkor a vezérlő egység lezárja az ajtókat 3másodpercig, majd nyugalomban marad; amikor az 2.típusú biztonsági szalagok a kapu nyitási fázisa alattműködnek, akkor a vezérlő egység azonnal leállítja.A következő Start vagy Gyalogos Start parancshelyreállítja a kapu mozgását a megszakított irány felé.m KÉRJüK, JEGYEZZE MEG: A VEZETÉK NÉLKüLI (2.típusú) ütközők inaktívak a nyitás alatt.STOPA biztonság növelésére, Ön felszerelhet egy leállítókapcsolót, ami azonnal leállítja a kaput amint a kapcsolótműködteti. Ezen a kapcsolón kell lenni egy nyitóérintkezőnek ami a működtetéskor nyit.Abban az esetben ha a STOP kapcsolót akkor működtetikamikor a kapu nyitva van, az automatikus zárási funkciómindig letiltódik. A kapu újra zárásához, egy start parancsravan szükség (ha a start funkció szünetben van letiltva, akkorideiglenesen engedélyeződik, hogy a kapu kiengedjen).Csatlakoztassa a stop kapcsoló kábeleit a vezérlő egység 3és 4 kapcsai közé.A stop funkciót a 3. csatornán tárolt távvezérlő segítségévellehet aktiválni (lásd az MRx vevő vonatkozó utasításait).Csatlakoztassa az 1. típusú biztonsági szalagok kábeleit avezérlő egység 7 és 9 kapcsai közé.Csatlakoztassa az 2. típusú biztonsági szalagok kábeleit avezérlő egység 8 és 9 kapcsai közé.m FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg arról, hogy abiztonsági szalagok nyitó érintkezővel rendelkeznek-e.Az azonos fajta biztonsági szalagokat sorba kellkapcsolni.BEMENETEK AKTIVÁLÁSAA PD8 vezérlő egység fel van szerelve két aktiválásibemenettel, melyek működése függ a beprogramozottüzemmódoktól (lásd a programozási menü Strt tételét):• Standard üzemmód: Az első bemenetre jutó parancs akapu teljes nyitását idézi elő (start); a második bemenetrejutó parancs a kapu részleges nyitását (gyalogos indítás)hozza létre.• Nyitás / Zárás parancs és személyzetes működtetés:Az első bemenetre jutó parancs mindig a kapu nyitásátvezérli, míg a második bemenetre jutó parancs mindig akapu zárását vezérli.Nyit / Zár üzemmódban van egy impulzus parancs, vagyisegy olyan impulzus, ami a kapu teljes nyitását vagyzárását idézi elő.Személyzetes üzemmódban van egy monostabil parancs,vagyis a kapu addig nyit vagy zár, amíg az érintkezőzárva van és azonnal leáll, amint az érintkező nyit.80


MAGYAR• Időzítős üzemmód: Hasonló a standard üzemmódhoz,de a kapu addig marad nyitva (teljesen vagy részlegesen)amíg az érintkező zárva van a bemeneten; amint azérintkező nyit, elindul egy szünetidő visszaszámláló, amiután a kapu ismét záródik.Ez a funkció lehetővé teszi a kapu nyitási idejénekprogramozását a nap folyamán, egy külső időzítőhasználatával.Az automatikus zárást engedélyezni kell.Minden üzemmódban a bemeneteket olyan eszközökhözkell csatlakoztatni, amelyek záró érintkezőkkelrendelkeznek.Csatlakoztassa az első bemenetet vezérlő eszköz kábeleit avezérlő egység 1 és 4 kapcsai közé.Csatlakoztassa a második bemenetet vezérlő eszközkábeleit a vezérlő egység 2 és 4 kapcsai közé.Az első bemeneti funkciót lehet aktiválni a FEL gombmegnyomásával a programozási menün kívülről is, vagy az1. csatornán tárolt távvezérlő segítségével (lásd az MRxvevő vonatkozó utasításait).A második bemeneti funkciót lehet aktiválni a LE gombmegnyomásával a programozási menün kívülről is, vagy az2. csatornán tárolt távvezérlő segítségével.KüLSŐ ANTENNAA maximális hatótávolság garantálására javasoljuk a külsőantenna (modell: ANSGP433) használatát.Csatlakoztassa az antenna meleg pólusát a vezérlő egység20 kapcsához és az árnyékolását a 21 kapocshoz.KEZELŐTÁBLAAz áramellátás bekapcsolásakor, a vezérlő egység ellenőrzi,hogy a kijelző helyesen működik-e, valamennyi szegmensen1,5 másodpercig végig kapcsolással, 8.8.8.8.A firmware változat, pl. Pr I.9, a következő 1.5másodpercben látható.A vizsgálat befejeztével a kezelőtábla látható.DUGASZOLHATÓ VEVŐKÉSZüLÉKA Pd8 vezérlő egység alkalmas egy nagy-érzékenységűszuperheterodin Personal Pass (személyi áthaladás) MRxvevőkészülék bedugaszolására.m FIGYELEM: Az alább említett műveletek elvégzéseelőtt a vezérlő egység táplálását ki kell kapcsolni.ügyeljen a levehető modulok csatlakoztatására.Az MRx vevő modul 4 csatornával rendelkezik és ezekmindegyike alkalmas a PD8 vezérlő egység parancsainakfogadására:• CSATORNA 1 START• CSATORNA 2 GYALOGOS START• CSATORNA 3 STOP• CSATORNA 4 JÖVŐBELI FELHASZNÁLÁSRAm FIGYELMEZTETÉS: A 4 csatorna és a funkció logikaprogramozása előtt olvassa el gondosan az MRx vevőutasításait.A vezérlő panel a kapocsléc érintkezőinek és a programüzemmód gombok fizikai állapotát tükrözi: ha a felsőfüggőleges szegmens be van kapcsolva, akkor az érintkezőzárva van; ha az alsó függőleges szegmens vanbekapcsolva, akkor az érintkező nyitva van (a fenti képenegy olyan példa látható, ahol a START, START P, FOTO 1,FOTO 2, COSTA 1, COSTA 2 ÉS STOP bemenetek mindhelyesen vannak csatlakoztatva).A kijelzett számjegyek közötti pontok a programozónyomógombok állapotát mutatják: amint egy nyomógombotmegnyomunk, a hozzá tartozó pont bekapcsolódik.A kijelző baloldalán lévő nyíl a löketvégi állapotot mutatja. Anyíl akkor jelenik meg, amikor a vonatkozó végállásérzékelő azt jelzi, hogy a kapu teljesen zárt vagy nyitott.A kijelző jobboldalán lévő nyilak a kapu állapotát mutatják:• A legfelső nyíl akkor kapcsolódik be, amikor a kapu anyitási fázisába jut. Ha villog, az azt jelenti, hogy anyitást egy biztonsági eszköz okozta (határ vagy akadálydetektor).• A középső nyíl azt mutatja, hogy a kapu szünetállapotban van. Ha villog, az azt jelenti, hogy az idővisszaszámláló az automatikus záráshoz aktiválódott.• A legalsó nyíl akkor villog, amikor a kapu a zárásifázisában van. Ha villog, az azt jelenti, hogy a zárást egybiztonsági eszköz okozta (határ vagy akadály detektor).81


A LE, MENü ÉS FEL GOMBOKHASZNÁLATA PROGRAMOZÁSHOZA vezérlő egység idő és funkció programozása egy speciáliskonfiguráció menüben történik, amelybe Ön bejuthat ésválthat a kijelző jobboldalán elhelyezett DOWN (LE), MENU(MENÜ) és UP (FEL) gombokkal.Idő menü beállításAz idő menük a funkció tartamának beállítását tesziklehetővé. Amikor Ön belép az idő menübe, akkor azaktuálisan beállított érték látható; a kijelzési üzemmód azaktuális értéktől függ:• Az egy percnél rövidebb idők az alábbi módon jelennekmeg:Az UP (FEL) gomb minden egyes megnyomására az aktuálisidő érték fél másodperccel növekszik; viszont a DOWN (LE)gomb minden egyes megnyomására az aktuális idő érték félmásodperccel csökken.• Az 1 és 10 perc közötti idők az alábbi módon jelennekmeg:MAGYARTartsa lenyomva a MENÜ gombot amíg a t.AP megjelenik akijelzőn, a programozási üzemmód aktiválásához, amíg akijelzőn a panel látható.A konfigurációs menü tartalmazza a konfigurálható tételeklistáját; a kijelzőn megjelenő szó az aktuálisan kiválasztotttételt mutatja. A DOWN (LE) gomb megnyomásávaláttérhetünk a következő tételre, míg az UP (FEL) gombmegnyomásával visszatérhetünk az előző tételre.A MENÜ gomb megnyomásával Ön megtekintheti aválasztott tétel aktuális értékét és esetleg megváltoztathatjaazt.Az utolsó menü tétel (FinE) lehetővé teszi az elvégzettváltoztatások tárolását és a visszatérést a vezérlő egységnormál működéséhez.Ha nem kívánja elveszíteni a konfigurációját, akkor ezenmenüből kell kilépni a programozási üzemmódból.m FIGYELMEZTETÉS: Abban az esetben ha nemvégeznek műveletet egy percnél hosszabb ideig, akkor avezérlő egység kilép a programozási üzemmódbólanélkül, hogy bármely beállítást vagy változtatástelmentene és, ezek elvesznek.A DOWN (LE) gomb lenyomva tartásával, a konfigurációsmenü tételek gyorsan gördülnek, a FinE tétel eléréséig.Viszont az UP (FEL) gomb lenyomva tartásával, akonfigurációs menü tételek gyorsan gördülnek visszafelé, at.AP tétel eléréséig. Ily módon Ön gyorsan eljuthat akár alista tetejére vagy aljára.Háromféle menü tétel áll rendelkezésre:• Funkció menü• Idő menü• Érték menüAz UP (FEL) gomb minden egyes megnyomására az aktuálisidő érték 5 másodperccel növekszik; viszont a DOWN (LE)gomb minden egyes megnyomására az aktuális idő érték 5másodperccel csökken.• A 10 percnél hosszabb idők az alábbi módon jelennekmeg:Az UP (FEL) gomb minden egyes megnyomására az aktuálisidő érték fél perccel növekszik; viszont a DOWN (LE) gombminden egyes megnyomására az aktuális idő érték félperccel csökken.Az UP gombot lenyomva tartva gyorsan lehet az idő értéketnövelni, amíg eléri a tételre megengedett maximum értéket.Viszont, a DOWN (LE) gombot lenyomva tartva, gyorsanlehet az idő értéket csökkenteni, amíg eléri a 0.0 ” értéket.Bizonyos körülmények között az érték 0-ra állítása aztjelenti, hogy a vonatkozó funkció le van tiltva, ebben azesetben, ‘no’ jelenik meg a 0.0 ” helyett.A MENÜ gomb megnyomásával a kijelzett értéketmegerősítheti és, visszatérhet a konfiguráció menübe.Érték menü beállításAz érték menük hasonlók az idő menükhöz; azonban abeállítási érték bármely szám lehet.Az UP (FEL) vagy a DOWN (LE) gombokat lenyomva tartva, azérték lassan növekszik vagy csökken.Funkció menü beállításA funkció menük lehetővé teszik egy funkció kiválasztását arendelkezésre álló opciók csoportjából. Amikor Ön belépegy funkció menübe, akkor az aktuálisan aktív opciólátható; itt végig görgetve megtekintheti az összerendelkezésre álló opciót a DOWN (LE) és UP (FEL)gombokkal. A MENÜ gomb megnyomásával a látott opciótaktiválhatja és, visszatérhet a konfiguráció menübe.82


GYORS KONFIGURÁLÁSEz a paragrafus a vezérlő egység gyors beállítására ésazonnali munkába állítására vonatkozik.Javasoljuk ezeknek az utasításoknak a követését, hogygyorsan ellenőrizni tudja a vezérlő egység, a motor és atartozékok helyes működését és azután a konfigurációmegváltoztatását bármely nem-kielégítő paraméteresetében.Kérjük, olvassa el a "VEZÉRLŐ EGYSÉG KONFIGURÁCIÓ"bekezdést, amelyben a tétel helyzetét a menün belülvalamint az egyes tételekhez rendelkezésre álló opciókatismertetjük.1. Hívja be az alapértelmezésű konfigurációt: lásd az"ALAPÉRTELMEZÉSŰ PARAMÉTEREK BETÖLTÉSE"bekezdésben2. Állítsa be a StoP, Fot1, Fot2, CoS1, CoS2 e FC.Entételeket a kapura felszerelt biztonsági eszközöknekmegfelelően.VEZÉRLŐ EGYSÉGKONFIGURÁLÁSA következő oldalon egy lépésről-lépésre eljárástismertetünk a Pd8 vezérlő egység összes működésiparaméterének beállításához.Ön akár követheti az eljárás összes lépését és végezhetegy teljes vezérlő egység konfigurálást, vagykiválaszthatja és beállíthatja csak az érdekes tételeket.Azonban mindkét esetnél Önnek el kell végezni a helyeskilépési eljárást a FinE tételen keresztül, az újkonfiguráció aktiválásához.A Pd8 vezérlő egység egy ön-tanulási eljárást biztosít amunka időkhöz; ezért javasoljuk, hogy Ön először astandard konfigurációt állítsa be (lásd előzőbekezdésben), majd végezze el az ön-betanítást és végülváltoztassa meg a nem kielégítő tételeket, ha van ilyen.3. Indítsa el az ön-tanuló ciklust (APPr tétel).Ez az utolsó művelet lezárja a konfiguráció menüt éseltárolja a beállított paramétereket.Ön-tanulási eljárás:• Abban az esetben, ha a löketvég vagy az akadályérzékelő engedélyezve van, a kapu addig maradaktiválva a zárási irányban, amíg eléri a végállásütközőt vagy a zárási löket végét.MAGYAR• Abban az esetben, ha SEM a löket vége VAGY azakadály érzékelő nincs engedélyezve, győződjön megarról, hogy a kapu teljesen zárva van-e, amikor afolyamat elindul.• A kapu a nyitási irányban aktiválódik a végütköző vagya nyitási löketvég eléréséig.• Abban az esetben, ha az érzékelők nincsenekengedélyezve, vagy ha Ön észre veszi, hogy azok nemjelzik a vezérlő egység helyzetét, akkor Önnek egySTART parancsot kell küldeni, amikor a kapu eléri amaximum nyitási helyzetet.• A kapu a zárási irányban aktiválódik a végütköző vagya zárási löketvég eléréséig.• Abban az esetben, ha az érzékelők nincsenekengedélyezve, vagy ha Ön észre veszi, hogy azok nemjelzik a vezérlő egység helyzetét, akkor Önnek egySTART parancsot kell küldeni, amikor a kapu eléri ateljesen zárt helyzetet.83


AZ ALAPÉRTELMEZÉSŰ PARAMÉTEREKBETÖLTÉSEHa szükséges, lehetőség van az összes paraméternekstandard vagy alapértelmezésű értékre visszaállítására (lásdtáblázat fejezet végén).m FIGYELMEZTETÉS: Ez az eljárás az összes testreszabott paraméter elvesztését okozza, ezért ezt akonfigurációs menün kívül kell végezni, a véletlenvégrehajtás lehetőségének csökkentésére.1. A vezérlő egység szétkapcsolása2. Áramellátás; a kijelzőn szegmens vizsgálati menü látható,amit a firmware (pl. Pr I.9) ellenőrzése követ.3. Amíg a firmware ellenőrzése látható a kijelzőn, nyomjameg az UP (FEL) gombot: ekkor a kijelzőn egyvisszaszámlálás látható (dE.-9-től dE-1-ig).4. A visszaszámlálás vége előtt, nyomja meg a MENÜgombot: ekkor az összes paraméter átíródik azalapértélmezési értékével és a konfigurációs menüelindul, hogy a szükséges módosításokat el lehessenvégezni.Ha az alapértelmezésű paraméter betöltési eljárásavéletlenül lett elindítva, akkor elegendő várni avisszaszámlálás befejezésére.A vezérlő egység normál működésbe kezd, a beállítottparaméter megváltoztatása nélkül.MAGYARNyitási időA motor működtetése a beállított ideig történik a nyitásifázisban; akadály esetén vagy ha a löketvég kapcsoló működik,akkor a vezérlő egység leállíthatja a nyitási fázist mielőtt avonatkozó idő lejárna.Részleges nyitási idő (gyalogos hozzáférés)Amikor a vezérlő egység Gyalogos Start parancsot kap, akkor akaput csak egy rövid ideig nyitja. A maximum megengedett időta t.AP tételben kell beállítani.Zárási időA motor működtetése a beállított ideig történik a zárásifázisban; akadály esetén vagy ha a löketvég kapcsoló működik,akkor a vezérlő egység leállítja a nyitási fázist mielőtt avonatkozó idő lejárna.Annak elkerülése érdekében, hogy a kapu ne zárjon beteljesen, ajánlatos beállítani egy hosszabb időt mint a t.APnyitási idő.Részleges zárási idő (gyalogos hozzáférés)Amikor a vezérlő egység Gyalogos Start parancsot kap, akkorezt az időt használja a kapu zárására. A maximummegengedett időt a t.Ch tételben kell beállítani.Annak elkerülése érdekében, hogy a kapu ne zárjon beteljesen, ajánlatos beállítani egy hosszabb időt mint a t.APPnyitási idő.84


MAGYARElő-villogási időA kapu bármely mozgása előtt a villogó aktiválódik t.PrE ideig,hogy figyelmeztessen a közelgő mozgásra.Kapu irányEz a menü lehetővé teszi a kapu nyitási irányának megfordítását amotor vezetékeinek és végállás kapcsolók felcserélése nélkül.dxSxa kapu jobbra nyílika kapu balra nyílikm FIGYELMEZTETÉS: A "kapu nyitási iránya" azt az iránytjelenti, amelyet belülről látunk.Motor teljesítményEz a menü lehetővé teszi a motor teljesítmény beállítását.A megjelenített érték a maximum motor teljesítmény százaléka.IndításAmikor a kapu nyugalomban van és mozogni kezd, a kezdetitehetetlenséget le kell győzni, ezért ha a kapu túl nehéz, akkor azajtók nem tudnak mozdulni.Abban az esetben, ha az SPUNTO (pickup) funkció aktiválva van,akkor mindegyik ajtó mozgásának első 2 másodpercében, avezérlő egység felülírja a Pot értéket és a motornak maximumteljesítmény parancsot ad, hogy legyőzze a kapu tehetetlenségét.Lágy indítás (lassított)Abban az esetben, ha ez a funkció engedélyezve van, akkor a kapumozgásának első másodperceiben, a vezérlő egység egycsökkentett teljesítmény parancsot ad a motornak, egy lágyabbindításhoz.85


Lassítási időAbban az esetben, ha ez a funkció engedélyezve van, akkor amozgás utolsó másodperceiben, a vezérlő egység egy csökkentettteljesítmény parancsot ad a motornak, hogy elkerüljük az erősütközést a végállás ütközővel. t.AP a maximum megengedett idő.m FIGYELMEZTETÉS:• Abban az esetben, ha a munka idők ön-tanulási funkciója NINCShasználva, javasoljuk a lassítási funkció letiltását, hogy mérnilehessen mind a nyitási mind a zárási időket és, akkorengedélyezni ismét, amikor a beállítás megtörtént. A vezérlőegység automatikusan figyelembe veszi a lelassítás által okozottmunka idő késést.• Ha a részleges nyitási t.APP idő rövidebb mint a t.AP, akkornem történik lassítás a gyalogos nyitási ciklus alatt.Start parancs a nyitási fázis alattEz a menü lehetővé teszi a vezérlő egység viselkedésénekrögzítését abban az esetben, ha Start parancsot kap a nyitási fázisalatt.PAUSChiUnoA kapu leáll és szünet állapotba megy.A kapu azonnal megkezdi a zárást.A kapu folytatja a nyitási fázist (figyelmen kívül hagyva aparancsot).MAGYARVálassza a PAUS (szünet) opciót, a “lépésről-lépésre” operációslogika beállításához.Válassza a no opciót, a “mindig nyitva” operációs logikabeállításához.Start parancs a zárási fázis alattEz a menü lehetővé teszi a vezérlő egység viselkedésénekrögzítését abban az esetben, ha Start parancsot kap a zárási fázisalatt.StoPAPErA kapu leáll és a ciklust befejezettnek tekinti.A kapu újra nyílik.Válassza a StoP opciót, a “lépésről-lépésre” operációs logikabeállításához.Válassza az APEr opciót, a “mindig nyitva” operációs logikabeállításához.Start parancs szünet alattEz a menü lehetővé teszi a vezérlő egység viselkedésénekrögzítését abban az esetben, ha Start parancsot kap, amikor a kapunyitva van a szünet fázis alatt.ChiUnoa kapu zárni kezda parancs figyelmen kívül maradVálassza a ChiU opciót, a “lépésről-lépésre” operációs logikabeállításához.Válassza a no opciót, a “mindig nyitva” operációs logikabeállításához.Eltekintve a választott opciótól, a start parancs engedi a kaputzárni, ha azt stop parancs állított le, vagy ha az automatikus zárásnem volt engedélyezve.86


Gyalogos indítás a részleges nyitási fázisalattEz a menü lehetővé teszi a vezérlő egység viselkedésénekrögzítését abban az esetben, ha Gyalogos Start parancsot kap arészleges nyitási fázis alatt.PAUSChiUnoA kapu leáll és szünet állapotba megy.A kapu azonnal megkezdi a zárást.A kapu folytatja a nyitási fázist (figyelmen kívül hagyva aparancsot).m FIGYELEM: A Start parancs a részleges nyitás bármelyfázisában teljes nyitást okoz; a Gyalogos Start parancs mindigfigyelmen kívül marad a teljes nyitás alatt.Automatikus zárásAutomatikus működés alatt, a vezérlő egység automatikusan zárjaa kaput, amikor a beállított idő lejár.A Start parancs, ha az St.PA menü engedélyezi, akkor lehetővéteszi a kapu zárását mielőtt a beállított idő lejár.Fél-automatikus üzemmódban, vagyis ha az automatikus zárásifunkció le van tiltva az érték nullára állításával ('no' vanmegjelenítve), akkor a kaput csak a start parancs útján lehet zárni:ebben az esetben az St.PA menü beállítás figyelmen kívül marad.Ha a vezérlő egység Stop parancsot kap, amikor a kapu szünetállapotban van, akkor automatikusan átvált fél-automatikusműködésre.Zárás áthaladás utánAutomatikus működés alatt a szünet visszaszámlálás a beállítottértéktől indul minden alkalommal, amikor fotocella működik aszünet alatt.Ha a fotocella a nyitási idő alatt működik, akkor ez az idő azonnaleltárolódik mint szünet idő.Ez a funkció lehetővé teszi a gyors zárást amint az áthaladás akapun megtörtént, ezért általában a CH.AU időnél rövidebb időtalkalmazunk.Ch.AU időt akkor alkalmazunk, amikor ‘no’ van beállítva.Mint a fél-automatikus működésnél, ez a funkció itt sem aktív.MAGYARSzünet áthaladás utánAnnak érdekében, hogy a kapu a lehető legrövidebb ideig legyennyitva, lehetőség van a kapu leállítására amint a fotocellák előttáthaladás érzékelése történt. Ha az automatikus működésengedélyezve van, akkor a szünet idő Ch.tr.Ha a fotocellák 1. és 2. típusúak, a kapu csak akkor lép a szünetfázisba miután mindkét fotocella érzékelése megtörtént.Villogó a szünet idő alattA villogó rendszerint csak a kapu mozgása alatt működik;azonban, ha ez a funkció engedélyezve van, akkor a villogműködni fog a szünet idő alatt is.87


Start bemeneti funkcióEz a menü lehetővé teszi a bemeneti üzemmódok megválasztását(lásd "Bemenetek aktiválása" cím alatt).StAnnoIndítás és Gyalogos Indítás bemenet standard működés amenü beállításoknak megfelelően.A Start bemenetek kapocslécről vannak letiltva. A rádióbemenetek StAn üzemmódban működnek.AP.CH A Start impulzus mindig a nyitási fázist vezérli, a GyalogosStart mindig a zárási fázist vezérli.PrESoroLSzemélyzetes működés; a kapu addig nyílik, amíg a Startbemenet zárva van és addig zár, amíg a Gyalogos Startbemenet van zárva.Időzítős működés; a kapu addig marad nyitva amíg a Startbemenet vagy a Gyalogos Start bemenet zárva van; amintaz érintkező nyit, megindul a szünet visszaszámlálás.MAGYARFékezési funkcióEz a menü lehetővé teszi a fékezési funkció aktiválását úgy, hogy akapu parancsra vagy biztonsági beavatkozásra azonnal leáll, atovábbi mozgást megakadályozva. Ez a kellemetlenség akkortörténik meg, amikor a toló motorra egy-lemezes kuplung vanfelszerelve egy nagyon nehéz kapun: a tehetetlenség miatt a kapunem áll meg azonnal és körülbelül még tíz centimétert mozoghat,ezzel csökkentve a biztonságot.0 a fékezési funkció soha nem aktív1 ÷ 10 a fékezési funkció aktív A fékezési teljesítmény arányosa beállított értékkelA biztonsági ütköző, vagy az akadály érzékelő, vagy a STOPvezérlő beavatkozása után, a fékezés mindig maximumteljesítménnyel történik, tekintet nélkül a beállított értékre (feltéve,hogy 0-nál nagyobb), a gyors visszatérés garantálására.m FIGYELEM: Mindegyik fékezés együtt jár a motoralkotórészek mechanikus megterhelésével. Javasoljuk olyanminimum érték beállítását, amellyel kielégítő a leállásitávolság.Stop bemenetEz a menü lehetővé teszi a STOP paranccsal kapcsolatos funkciókkiválasztását.no A STOP bemenet nem áll rendelkezésre.ProS A STOP bemenet leállítja a kaput: a START parancsmegnyomására a kapu tovább mozog.invE A STOP parancs leállítja a kaput: a következő STARTparancsra a kapu az ellenkező irányban kezd mozogni.MEGJEGYZÉS: Szünet alatt, a STOP parancs leállítja a szünetidő számlálót, a következő START parancs mindig zárja akaput.88


1. fotocella bemenetEz a menü lehetővé teszi a bemenet engedélyezését az 1. típusúfotocellákhoz, vagyis azokhoz a fotocellákhoz, amelyek aktívak anyitási és zárási fázis alatt egyaránt (lásd a "Telepítés" címűbekezdésben).noAP.CHBemenet letiltva (a vezérlő egység figyelmen kívülhagyja).A közöshöz nincs szükség átkötésre.Bemenet engedélyezve.2. fotocella bemenetEz a menü lehetővé teszi a bemenet engedélyezését az 2. típusúfotocellákhoz, vagyis azokhoz a fotocellákhoz, amelyek nemaktívak a nyitási fázis alatt (lásd a "Telepítés" című bekezdésben).noCF.CHCHBemenet letiltva (a vezérlő egység figyelmen kívül hagyja).A közöshöz nincs szükség átkötésre.Bemenet engedélyezve van még akkor is, ha a kapunyugalomban van: a nyitási mozgás nem indul, ha afotocella meg van szakítva.A bemenet csak a zárási fázishoz van engedélyezveFigyelmeztetés: Ha Ön ezt az opciót kívánja választani,akkor le kell tiltania a fotocella vizsgálatot.MAGYARBiztonsági eszközök vizsgálataA felhasználó számára biztonságosabb működés eléréséhez, azegység elvégzi a fotocellák működési vizsgálatát a normál munkaciklus előtt.Ha nem talál működési hibát, megindul a kapu mozgása.Különben, nyugalomban marad és a villogó lámpa 5 másodpercigbekapcsolva marad. A teljes vizsgálati ciklus kevesebb mint egymásodpercig tart.noFotoCoStFt.CoFunkció nem aktívVizsgálat csak fotocellákhoz engedélyezveVizsgálat csak biztonsági ütközőkhöz engedélyezveVizsgálat akár fotocellákhoz vagy biztonsági ütközőkhözengedélyezvem FIGYELMEZTETÉS: A biztonsági eszközök vizsgálatátazért kell elvégezni, hogy nagyobb biztonság legyen garantálvaa telepítés és programozás alatt.m FIGYELMEZTETÉS: Lehetőség van csak a biztonságiütközők vizsgálatára, ha speciálisan erre a funkcióra szolgálóvezérlő egység van felszerelve.1. Biztonsági szalag bemenetEz a menü lehetővé teszi a bemenet engedélyezését az 1. típusúbiztonsági szalag, vagyis a fix szalagok számára (lásd a "Telepítés"című fejezetben).noSiBemenet letiltva (a vezérlő egység figyelmen kívül hagyja).A közöshöz nincs szükség átkötésre.Bemenet engedélyezve.89


2. Biztonsági szalag bemenetEz a menü lehetővé teszi a bemenet engedélyezését az 2. típusúbiztonsági szalag, vagyis a mobil szalagok számára (lásd a"Telepítés" című fejezetben).noSiBemenet letiltva (a vezérlő egység figyelmen kívül hagyja).A közöshöz nincs szükség átkötésre.Bemenet engedélyezve.VEZETÉK NÉLKüLI üTKÖZŐKENGEDÉLYEZÉSEEz a menü lehetővé az ütköző bemenet engedélyezését <strong>V2</strong>VEZETÉK NÉLKÜLI ütközőkkel.noSiBemenet letiltvaBemenet engedélyezve.MAGYARLÖKET VÉGE BEMENETEKA Pd8 vezérlő egység lehetővé teszi olyan mágneses végálláskapcsolók csatlakoztatását, amelyeket az ajtó mozgása aktivál ésközli a vezérlő egységgel, hogy mindegyik ajtó elérte a teljesnyitási vagy zárási helyzetét.noSiLöket végi bemenetek letiltvaLöket végi bemenetek engedélyezveCsúszás-gátlásAmikor a nyitási vagy zárási műveletet megszakítja egy parancsvagy a fotocella beavatkozása, akkor az ellentétes mozgáshozbeállított idő túlzott lenne, ezért a vezérlő egység a motorokatcsak annyi ideig működteti, ami szükséges a ténylegesen megtettút helyreállításához.Ez lehet, hogy nem elégséges, főleg a nagyon nehéz kapukesetében, mivel a tehetetlenség a kapu fordított nyomatéka miatt akaput tovább viszi az előző irányban, amit a vezérlő egység nemtud figyelembe venni.Ha egy fordulás után a kapu nem tér vissza pontosan az indításihelyzetbe, akkor lehetőség van arra, hogy beállítsunk egycsúszásgátló időt, ami hozzáadódik a vezérlő egység általszámított időhöz, a tehetetlenség kikompenzálása céljából.m FIGYELMEZTETÉS: Ha az ASM funkció tiltva van, akkor akapu hátrafelé megy, amíg eléri a végállás ütközőket. Ebben afázisban a vezérlő egység nem aktiválja a lelassítási funkciót avégállás ütközők elérése előtt és bármely akadályt ami afordulás után előfordul löket végnek tekint.90


MAGYARAkadály érzékelő engedélyezésEz a menü lehetővé teszi az akadály érzékelő beállítását 10szinten, 1 és 10 között. “0”-ra állítva, az érzékelők letiltódnak; azértéket növelve az érzékenység növekszik.A vezérlő egység automatikusan beállítja az érzékelőt alegalkalmasabb szintre, mindegyik motor beállítottteljesítményének megfelelően.Abban az esetben, ha a biztonsági működés nem tűnik eléggyorsnak, az érzékenységi szint kissé megnövelhető.Ha a kapu olyan helyen áll meg ahol nincs akadály jelen, akkorcsökkenteni kell az érzékenységi szintet.(Lásd alább az "Akadály érzékelő működése" cím alatt).Számláló megtekintésEz a menü lehetővé teszi a befejezett nyitásiciklusok számlálójának megtekintését és aztis engedélyezi, hogy a végfelhasználóbeállítsa a szükséges szervizelési időket(lásd alább, "A ciklus számláló leolvasása"cím alatt).A működési idő automatikus megtanulásaEz a menü aktiválja azt az eljárást, ami engedélyezi a vezérlőegységnek, hogy automatikusan megkeresse a legjobb működésiidőtartamot.(Lásd a "Gyors konfigurálás" című bekezdésben).A Go tételt választva a menü lezárul és a tanulási ciklusmegkezdődik.m FIGYELMEZTETÉS: A működési idő automatikusmegtanulása csak akkor indulhat, ha a vezérlő egységSTANDARD üzemmódba van állítva.A programozás végeEz a menü lehetővé teszi a programozás (alapértelmezésű ésszemélyre szabott egyaránt) befejezését a módosított adatoknakmemóriába mentésével.noSiTovábbi korrekciókat kell még elvégezni: ne lépjen ki aprogramozásból.A programozás végeA BEVITT ADATOK MEMÓRIZÁLÁSA MEGTÖRTÉNT: AVEZÉRLŐ EGYSÉG HASZNÁLATRA KÉSZ.91


A CIKLUS SZÁMLÁLÓLEOLVASÁSAA Pd8 vezérlő egység számolja a kapu befejezettnyitási ciklusait, és ha szükséges, mutatja haszervizelés szükséges egy meghatározott számúciklusok után.Két számláló kapható:• Összegező számláló a befejezett nyitásiciklusokra, amit nem lehet nullázni (a "Cont"tétel "tot" opciója)• Lefelé számláló, ami a következőkarbantartásig hátralévő ciklusokat számolja(a "Cont" tétel "SErv" opciója). Ez a számlálóprogramozható a kívánt értéknek megfelelően.Az alábbi ábra azt mutatja, hogy miként kellleolvasni az összegező számlálót, a következőesedékes karbantartás előtti ciklusok számát,valamint azt, hogy miként kell programozni aciklusok számát a következõ esedékeskarbantartás előtt (amint a példán látható, avezérlő egység 12451 ciklust teljesített és vanmég 1322 ciklus a következő esedékeskarbantartásig.MAGYARAz 1. terület a befejezett ciklusok teljesszámának leolvasására szolgál; az Up (Fel) ésDown (Le) gombokkal váltani lehet a kijelzőt azezresek és az egyesek között.A 2. terület a következő esedékes karbantartásighátralévő ciklusok számának leolvasására szolgál;ennek értéke százasokra van lekerekítve.A 3. terület az utóbbi számláló beállításáraszolgál; UP (FEL) vagy DOWN (LE) gomb egyszerimegnyomására az aktuális számláló értékfelkerekedik vagy lekerekedik ezresekre, agombok bármely további megnyomására abeállítás 1000 egységgel növekszik vagy csökken.Az előzőleg megjelenített szám elveszik.A karbantartási igény jelzéseAmint a következő karbantartásig hátralévőciklusok száma nullára csökken, akkor a vezérlőegység karbantartási igényt jelez egy kiegészítő 5másodperces elő-villogással.Ez a jelzés megismétlődik minden egyes nyitásiciklusnál, amíg a telepítő be nem lép a számlálóleolvasási és beállítási menübe és esetlegbeprogramozza a ciklusok számát, amely után akarbantartás esedékessé válik. Abban azesetben, ha nincs érték beállítva (vagyis, ha aszámláló értékét nullán hagyjuk), akkor a szervizigény jelzési funkció letiltódik és a jelzés ezutánmár nem ismétlődik.m FIGYELEM: A szerviz műveleteket csakszakképzett személyzet végezheti.92


AZ AKADÁLY ÉRZÉKELŐMŰKÖDÉSEA Pd8 vezérlő egység fel van szerelve egy kifinomultrendszerrel, ami lehetővé teszi annak érzékelését, ha a kapumozgását valamilyen akadály állítja meg. Ennek arendszernek az érzékenységét a Sens menüből lehetszabályozni: minél nagyobbra van állítva az érték, a vezérlőegység annál hamarabb érzékeli az akadályt. Ha az érték 0-ra van állítva, akkor az akadály érzékelés tiltva van.m FIGYELEM: A beállított érzékenység érték mellett,ez a rendszer csak akkor érzékeli az akadályt, ha akapu megállt; ezért az olyan akadályt, ami a kaputcsak fékezi, de nem állítja meg, nem érzékeli. Ezenkívül, ez a rendszer nem működik, amikor a kapulelassított sebességgel mozog.A vezérlő egység reakciója akadály érzékelése estén függ at.rAL menü beállításától és az akadály érzékelésénekpillanatától.Lassítás letiltvaAnnak az ajtónak a motorja, amelyen akadály érzékeléstörtént leállítja a tolást és, a másodperc töredékéig, kap egyhátrafelé menési parancsot, így a fogaskerekek nemmaradnak feszülés alatt.Lassítás engedélyezveAkadály érzékelés csak akkor jön létre, ha a kapu normálsebességgel halad. A kapu megáll és kap egy hátrafelémenési parancsot 3 másodpercig, hogy ki lehessen venni azérzékelt akadályt. A következő Start parancs a kaput azelőző mozgásban indítja. Abban az esetben, ha a lelassításifázis már megkezdődött, nem lesz akadály érzékelve és azállapotot nem lehet veszélyesnek tekinteni, mivel a motor,amikor a lassítási funkciónak megfelelően működik, azakadályt csak nagyon kis nyomással tolja.MŰKÖDÉSI HIBÁKEbben bekezdésben néhány lehetséges működési hibátmutatunk be, azok okának és az alkalmazható javításnakismertetésével.A HÁLÓZAT LED nem világítAzt jeleníti, hogy nincs feszültség a Pd8 vezérlő kártyán.1. Mielőtt műveletet végezne a vezérlő egységen, válasszaszét a hálózati lekapcsolóval és távolítsa el a tápegységkapcsokat.2. Győződjön meg arról, hogy nincs feszültség megszakító avezérlő egység előtt.3. Ellenőrizze, hogy nincs-e biztosíték kiégve; ha van,cserélje ki azonos értékűvel.TÚLTERHELÉS LED világítAzt jeleníti, hogy túlterhelés van a kiegészítő tápegységen.1. Vegye ki az 1 - 12 kapcsokat tartalmazó kihúzható részt.A TÚLTERHELÉS LED kialszik.2. Szüntesse meg a túlterhelés okát.3. Dugja vissza a kapocslécet tartalmazó részt ésellenőrizze, hogy ez a LED nem világít ismét.Túl hosszú villogásStart parancs adására a villogó azonnal bekapcsol, de akapu nyitása késik, ez azt jelenti, hogy a beállított ciklusvisszaszámlálás lejárt és a vezérlő egység azt mutatja, hogykarbantartás szükséges.93Hiba 1Az alábbi felirat akkor jelenik meg a kijelzőn, amikor Önkilép a programozásból:Azt jelenti, hogy a megváltoztatott adatokat nem leheteltárolni.Az effajta hibára nincs orvosság és a vezérlő egységet bekell küldeni a <strong>V2</strong>.S.p.A vállalathoz javításra.Hiba 2Ha Start parancs adására a kapu nem nyílik és a kijelzőn azalábbi felirat jelenik meg:Azt jelenti, hogy a triac vizsgálat sikertelen.A vezérlő egységnek a <strong>V2</strong> S.p.A. vállalathoz javításraküldése előtt, győződjön meg arról, hogy a motorokhelyesen vannak-e csatlakoztatva.Hiba 3Ha Start parancs adására a kapu nem nyílik és a kijelzőn azalábbi felirat jelenik meg:Azt jelenti, hogy a fotocella vizsgálat sikertelen.1. Győződjön meg arról, hogy akadály nem szakította meg afotocella sugarát, amikor a Start parancsot adta.2. Győződjön meg arról, hogy a fotocellák a vonatkozómenük szerint engedélyezve, ténylegesen fel vannak-eszerelve.3. Ha vannak 2. típusú fotocellák, győződjön meg arról,hogy a Fot2 menü tétel CF.CH-re van beállítva.4. Győződjön meg arról, hogy a fotocellák kapnak táplálástés működnek; ha megszakítja a sugarukat, hallani kell arelé lekapcsolását.Hiba 4Ha Start parancs adására a kapu nem nyílik (vagyrészlegesen nyílik) és az alábbi felirat jelenik meg akijelzőn:Azt jelenti, hogy probléma van a végállás kapcsolóval.Ellenőrizze a mágnesek irányát; ha fordítva vannak, vegye kiés fordítsa meg.Ha a mágnesek helyesen vannak felszerelve, azt jelenti,hogy a végállás kapcsoló érzékelő sérült vagy az érzékelőt aközponti vezérlő egységhez csatlakoztató kábel szakadt /sérült.Cserélje ki a löket vége érzékelőt vagy a szakadt vezetéket.Ha a hiba továbbra is fennmarad, küldje be a vezérlőegységet a <strong>V2</strong> S.p.A. vállalathoz javításra.Hiba 5Start vezérlésre a kapu nem nyílik és a kijelzőn az alábbiüzenet látható:Azt jelenti, hogy a biztonsági ütköző vizsgálata sikertelen.Győződjön meg arról, hogy a biztonsági ütközőketmeghajtó vezérlő egység helyesen van-e csatlakoztatva ésmegfelelően működik-e. Győződjön meg arról, hogy a menüáltal engedélyezett biztonsági ütközők ténylegesen felvannak-e szerelve.MAGYAR


Pd8 FUNKCIÓ TÁBLÁZATKIJELZŐ ADATOK MEGNEVEZÉSALAPÉR-TELMEZÉSMEMÓRIAADATOKt.AP 0.0" ÷ 2.0' Kapu nyitási idő 15.0"t.APP 0.0" ÷ t.AP1 Gyalogos kapu nyitási idő 6.0"t.Ch 0.0" ÷ 2.0' Kapu zárási idő 16.0"t.ChP 0.0" ÷ t.Ch Gyalogos kapu zárási idő 7.0"t.PrE 0.5" ÷ 2.0' Elő-villogási idő 1.0"no- Elő-villogás letiltva (0-nak felel meg)dir Kapu irány (a belülről látott irány) dxdxSx- A kapu jobbra nyílik- A kapu balra nyílikPot 30 ÷ 100% Motor teljesítmény 85SPUn no/Si Indítás ki not.P.So 0.5" ÷ 3.0" Lassított indítási idő 1.5"no- Lassított indítás letiltvaMAGYARt.raL 0.5" ÷ t.AP Lassítási idő 2.0"no- Lassított letiltvaSt.AP Indítás nyitás alatt PAUSnoChiUPAUS- Start parancs nem áll rendelkezésre- Kapu zárás parancs- A kapu megáll és szünetre váltSt.Ch Indítás zárás alatt StoPStopAPEr- A Start parancs leállítja a kaput:- A Start parancs nyitja a kaput:St.PA Indítás szünet alatt ChiUnoChiU- Start parancs nem áll rendelkezésre- A Start parancs zárja a kaputSPAP Gyalogos nyitásban PAUSnoChiUPAUS- Gyalogos start parancs nem áll rendelkezésre- A Gyalogos start parancs zárja a kaput- A kapu szünetre váltCh.AU Automatikus zárás nono- A kapu zár a beállított idő eltelte után0.5"÷ 20.0' - Az automatikus zárás nem aktív (0-nak felel meg)Ch.tr Zárás áthaladás után nono- Zárás áthaladás letiltás után0.5"÷ 20.0' - Kapu zár 0.5" és 20' között beállítandó ideigLP.PA no/Si Villogás szünet alatt noPA.tr no/Si Szünet áthaladás után no94


Pd8 FUNKCIÓ TÁBLÁZATKIJELZŐ ADATOK MEGNEVEZÉSALAPÉR-TELMEZÉSMEMÓRIAADATOKSt.rt Üzemmódok StAnStAnnoAP.CHPrESoroL- A Start bemenetek kapocslécről vannak letiltva.- Standard működés- Külön nyitási és zárási parancsok- Személyzetes működés- Időzítő működésFrEn 0 ÷ 10 Fékezési funkció 0StoP STOP bemenet nonoinvEProS- A STOP bemenet nem áll rendelkezésre- A STOP parancs leállítja a kaput: START parancs az ellenkezőirányban indítja a mozgást- STOP parancs leállítja a kaput: a START parancs megnyomásáraa kapu tovább mozog.Fot 1 1. fotocella bemenet noAPCh - Bemenet rendelkezésre áll a fotocella csatlakozásárano- Nem áll rendelkezésreFot 2 2. fotocella bemenet CFChCFCh - A fotocella aktív zárásban és akkor is amikor a kapu nyugalomban vanMAGYARnoCh- Nem áll rendelkezésre- A fotocella aktív a zárás alatttESt Biztonsági eszközök vizsgálata nonoFotoCoStFt.Co- Funkció nem aktív- Vizsgálat csak fotocellákhoz engedélyezve- Vizsgálat csak biztonsági ütközőkhöz engedélyezve- Vizsgálat akár fotocellákhoz vagy biztonsági ütközőkhöz engedélyezveCoS1 no/Si Ütköző 1 bemenet (fix ütköző) noCoS2 no/Si Ütköző 2 bemenet (fix ütköző) noC.WL no/Si VEZETÉK NÉLKÜLI ütközők engedélyezése noFC.En no/Si Löket vége bemenetek SiASM 0.5” ÷ t.AP Csúszásgátló funkció 1.0”no- Funkció letiltvaSEnS 0 ÷ 10 Akadály érzékelő szint 0Cont Számláló megtekintés tottot.Man- Befejezett ciklusok teljes száma (kijelzés ezresekben vagy egységekben)- Ciklusok száma a következő esedékes karbantartás előtt (az ilyen számkerekítve van százasokra és beállítható 1000-es lépésekben; ha 0- ravan állítva, az igény letiltódik és nem jelenik meg)noAPPrA működési idő automatikus megtanulása.no- Funkció letiltvaGo - Az automatikus tanulási folyamat indítása noFinEA programozás végenoSi- Ha nem lép ki a program menüből- Kilép a program menüből a beállított paraméterek eltárolásával95


MAGYARELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK TÁBLÁZATA12Nyitás vezérlő záró érintkezős vezérlő eszközökcsatlakoztatásáraNyitás vezérlők gyalogos hozzáféréshez záróérintkezős vezérlő eszközök csatlakoztatására3 Stop parancs N.C. (nyitó) érintkező4 Közös (-)5 1. típusú fotocellák N.C. (nyitó) érintkező6 2. típusú fotocellák N.C. (nyitó) érintkező781. típusú biztonsági szalagok (fix) N.C. (nyitó)érintkező2. típusú biztonsági szalagok (mobil) N.C. (nyitó)érintkező9 Közös (-)10 - 11Táp kimenet 24 VAC fotocellákhoz és egyébtartozékokhoz11 - 12 Fotocella TX tápegység funkcionális vizsgálathoz13 - 1415 - 16- 17Villogó lámpa230VAC 40W (Pd8) / 120VAC 40W (Pd8-120V)Motor18 Nullvezeték 230 VAC / 120VAC19 Fázis vezeték 230 VAC / 120VAC20 Antenna21 Antenna árnyékolás22 - 23 -24 - 25Végállás érzékelő26 - 27 KondenzátorF1MAINSOVERLOADFCCFCAOPENPAUSECLOSE5A (Pd8) / 8A (Pd8-120V)Azt mutatja, hogy a vezérlő egység kaptáplálástAzt jeleníti, hogy túlterhelés van akiegészítő tápegységenA nyitási löket vég aktiválását mutatjaA zárási löket vég aktiválását mutatjaNyitás folyamatbanSzünet (kapu nyitva)Zárás folyamatban96


<strong>V2</strong> S.P.A.Corso Principi di Piemonte, 65/67 - 12035 RACCONIGI (CN) ITALYtel. +39 01 72 81 24 11 fax +39 01 72 84 050info@v2home.com www.v2home.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!