03.05.2020 Views

SIX DAMES: 2019-2020

Bilingual Exhibition catalogue to accompany the Six Dames exhibition at the Biennale Internationale d'Art Textile, 2020 (French & English)

Bilingual Exhibition catalogue to accompany the Six Dames exhibition at the Biennale Internationale d'Art Textile, 2020 (French & English)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Six Dames

2019 - 2020



Six Dames

2019 - 2020

Anna Kirby 2019


This catalogue is published by the artists Six Dames : Ce catalogue est édité par les artistes Six Dames

© Copyright Six Dames, 2020

Published by Six Dames : Publié par Six Dames

www.sixdames@gmail.com

Layout and design: Claire Passmore : Mise en page et design: Claire Passmore

www.clairepassmore.com

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form

or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the expressed written permission

of the copyright holders.

Tous les droits sont réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de

recherche ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, par photocopie,

enregistrement ou autrement, sans l'autorisation écrite expresse des titulaires des droits.

Six Dames


Tous les trois mois, une de nos «Dames» sélectionne une photo intéressante à présenter au reste du groupe

et nous inspirer pour la création d’un nouvel objet d’art textile. Nous partageons notre travail sur notre blog

bilingue.

Au début, nous avons convenu que notre travail devait être composé de couches de textile cousues, mais il

pouvait être également en 2D ou 3D, inclure tout autre matériau et être de n'importe quelle taille allant

jusqu'à 40cm x 40cm. Nous apprécions la liberté d'explorer différentes possibilités!

Every three months one of our ‘Dames’ selects an interesting photograph to present to the rest of the group

and inspire our creation of a new piece of textile art. We share our work on our bilingual blog.

At the outset we agreed that our work should be composed of layers of textile with stitch, but could be 2D

or 3D, include any other materials and be any size up to 40cm x 40cm. We are enjoying the freedom to

explore different possibilities!

Visit our blog to see discover more of our work.

https://sixdames.blogspot.com/


Claire Passmore 2019


Les ombres sur le trottoir : Shadows on

the pavement

Voici la photographie qui a lancé les aventures artistiques de notre

groupe. C'était l'une des centaines que j'ai prises lors de la visite de la

belle ville de Barcelone. Je l'ai choisie parce qu'il y a beaucoup de

grandes formes, des motifs forts et une paire de bottes étonnantes

plutôt coûteuses regardez de près et vous verrez ce que je veux dire!

Quand nous avons posté nos premiers articles sur notre blog, j'ai été

incroyablement impressionnée par la diversité et les idées merveilleuses

que nous avions toutes. La forme hexagonale a évidemment eu une

forte influence, et j'étais tellement heureuse de voir que les bottes n'ont

pas été négligées non plus!

This is the photograph that started our group’s artistic adventures. It was

one of hundreds I took whilst visiting the beautiful city of Barcelona. I

chose it because it has many great shapes, strong patterns and an

intriguing pair of rather expensive boots – look closely and you will see

what I mean!

When we posted our first pieces on our blog I was incredibly impressed

by the diversity and wonderful ideas we all had. The hexagon shape

obviously had a strong influence, and I was so happy so see the boots

were not overlooked either!

Photo: Claire Passmore


Claire Passmore

Pour moi, l'accent a toujours été mis sur les pavés

hexagonaux que j'ai recréés en linogravure puis imprimés

sur un tissu en organdi noir vif. Chaque bloc a été

soigneusement plié et cousu et peut être transformé en de

nombreuses formes différentes.

For me the focus was always on the hexagonal pavement

tiles which I recreated as a lino print onto crisp black

organdie fabric. Each block was carefully folded and stitched

into a flexible ‘pavement’ which can be transformed into

many different shapes.

40cm x 40cm (max)

Lydie Bihlet

‘Les Ombres’ Au premier regard sur la photo de Claire j'ai

retenu les silhouettes. Celles-ci ont été brodées sur

hydrosoluble et organza avec armature tout autour pour de

relief.

Le fond: papier de soie peint avec acrylique et puis passé à

la cire, ensuite j'ai brodé les hexagones.

‘The shadows’ At first sight I saw the silhouettes! These

have been embroidered on water-soluble stabiliser and

organza with stitching all around for added relief.

Background: tissue paper painted with acrylic, waxed then

embroidered the hexagons.

40cm x 40cm


Fran Griffiths

‘Las Ramblas’ Hexagones instantanément reconnaissables

avec ses motifs merveilleux. J’ai choisi de me concentrer sur

les hexagones et de garder les couleurs simples - noir et

blanc. J’ai appliqué une interface légère sur un fonds à

motifs. J’ai ensuite découpé et repositionné pour trouver

une nouvelle image.

‘Las Ramblas’ Instantly recognisable hexagons with

wonderful patterns. I decided to focus on the hexagons and

keep the colours simple - black and white. I used a

lightweight interfacing appliquéd onto a patterned

background. I then cut up and repositioned the hexagons

into a pleasing new design.

29cm x 26cm

Stephanie Crawford

Les hexagones m'ont tout de suite attirée, bien sûr, mais les

bottes étaient la véritable attraction car j'ai une obsession

pour les chaussures. J'ai décidé de présenter les bottes et

d'être scandaleux avec le motif et la couleur. J'ai fait un

pochoir de l'ammonite à imprimer sur le pavé hexagonal.

The hexagons appealed to me immediately, of course, but

the boots were the real attraction as I have an obsession

with footwear. I decided to feature the boots and be

outrageous with pattern and colour. I made a stencil of the

ammonite to print onto the hexagon pavement.

28cm x 32cm


Lydie Bihlet 2019


Ana Kirby

‘Beauté sous les pieds’ ‘C'est l'hexagone de la chaussée qui

m'a le plus attiré, rappelant à quel point nous négligeons si

souvent la beauté sous les pieds lorsque nous marchons à la

hâte. Mono-imprimé et fortement cousu, le dos est

composé des six couleurs représentant notre groupe.

‘Beauty Underfoot’ It was the pavement hexagon that

attracted me the most, bringing to mind how we so often

disregard the beauty underfoot as we hurriedly walk.

Monoprinted and heavily stitched the back consists of the

six colours representing our group.

22.5cm x 25cm

Denise Gregoire

‘Trencadis’ Ce sont les couleurs éclatantes des mosaïques

de Gaudi qui m’ont inspirée pour ce premier quilt

«Trencadis». Il est réalisé avec des mini-chutes pour le fond,

la technique traditionnelle pour les hexagones, pochoir et

modelling paste pour les motifs, le tout rehaussé par du

piqué libre au fil d’argent.

‘Trencadis’ It was the bright colours of Gaudi’s mosaics that

inspired me for this first quilt. I used small snippets for the

background, the traditional technique for hexagons, stencil

and modelling paste for the patterns, all enhanced by free

stitching with silver thread.

40cm x 40cm


Denise Grégoire 2019


Nomade

Jaume Plensa

J’ai pris cette photo sur l’ancienne fortification du port d’Antibes (Côte

d’Azur - France) près du musée Picasso. Cette sculpture monumentale

appelée « Nomade » a été réalisée par le sculpteur espagnol Jaume

Plensa.

C’est une silhouette humaine aux formes courbes, assise devant la mer,

une jambe repliée. Elle est constituée d’une dentelle de lettres

majuscules en acier blanc.

Cette sculpture m’a beaucoup touchée à la fois par sa forme, sa

transparence (on peut y rentrer à l’intérieur) et ses lettres et mots qui

semblent être des guides, des chemins mais aussi des liens. Son

emplacement face à la mer nous invite à la contemplation.

I took this photo on the old fortification of the port of Antibes (Côte

d'Azur - France) near the Picasso museum. This monumental sculpture

called ‘Nomade’ was made by the Spanish sculptor Jaume Plensa.

It is a human figure with curved forms, sitting in front of the sea, one leg

crossed. It consists of a lace of capital letters in white steel.

This sculpture has touched me with its form, its transparency (one can

walk inside) and the letters and words that seem to be guides, paths but

also links. Its location facing the sea invites contemplation.

Photo: Denise Grégoire


Ana Kirby

‘Nomade’ Mon attirance pour le travail avec le texte et mon

intérêt pour la notion de nomade, de ne pas avoir de racines

fixes, m'ont orientée vers ce défi. La pièce se compose de

lettres individuelles créant le mot nomade en huit langues

pour former une sphère.

‘Nomad’ My attraction to working with text and my interest

in the notion of Nomad, of having no fixed roots, directed me

in this challenge. The piece consists of individual letters

creating the word nomad in eight languages to form a sphere.

21cm

Denise Gregoire

L’âme des mots’ ‘Les mots et la couleur bleue du ciel et de la

mer ont guidé ce travail. Pour la transparence, j’ai utilisé

l’organza en découpant les lettres au fer textile. La forme

arrondie de la sculpture est rappelée avec le cercle de lettres

dans lequel on peut lire en français « l’âme des mots ». Et

pour rappeler le lien avec notre groupe, le nom de « Six

Dames » y est aussi présent.

‘The Soul of Words’ The words and the blue of the sky and sea

guided this work. For transparency, I used organza, cutting

the letters with a soldering iron. The rounded shape of the

sculpture is hinted at with the circle of letters in which we can

read in French «l'âme des mots». And as a reminder of the

connection with our group, the name "Six Dames" is also

present.

40cm x 40cm


Claire Passmore

‘La Chaleur d’Amitié’ J'espère que cette pièce transmettra mon

bonheur en travaillant avec les membres de ce groupe.

Interface en cellulose et fibres synthétiques, découpée avec la

pointe fine d’un fer textile. L’ensemble est peint avec de la peinture

acrylique diluée et cousu avec une ficelle de coton teinte à la main.

‘The Warmth of Friendship’ It is my hope that this piece conveys

the joy I derive from working with the members of this group.

Cellulose and man-made fibre interfacing, cut with a fine tipped

soldering iron. Painted with diluted acrylic paint and stitched with

hand dyed cotton string.

40cm x 40cm x 40cm

Lydie Bihlet

‘Bafouilles’ J'ai choisi de faire un mur de tags (représentation des

lettres) pour la sculpture de Jaume Plensa. Travail sur lutradur avec

message amical.

Tissu de fond piqué de coton, peint aux pigments bleus, chiffres et

lettres brodés, petits tableaux peints rebrodés, tulle sérigraphie.

‘Murmurings’ I chose to make a wall of tags (representations of

letters) for Jaume Plensa’s sculpture. It is a piece on Lutradur with

a message of friendship.

Cotton fabric painted with blue pigments, embroidered numbers

and letters, small embroidered painted pictures, screen-printed

tulle.

40cm x 40cm


Ana Kirby 2019


Stephanie Crawford

Cette photo est arrivée peu de temps après la mort de mon

mari, alors que j'étais dans un endroit sombre. Je pense que

cela parle probablement de lui-même. J'ai utilisé du texte

pour le quilting et j'ai appliqué un peu plus de texte sur le

dessus.

This photo came soon after the death of my husband, when

I was in a dark place. I think it probably speaks for itself. I

used text for the background quilting and appliqued some

more text on top.

40cm x 40cm

Fran Griffiths

J’ai vécu à Antibes pendant quelque temps et toujours aimé le

contraste des murs chauds de la citadelle contre le bleu de la mer,

le ciel et les montagnes blanches. Cette pièce est composée de

bandes de soie à bords bruts, cousues sur un fond de feutre. J’ai

utilisé la calligraphie à main levée pour faire référence à la

sculpture.

I lived in Antibes for a while and love the contrast of the warm walls

of the citadel against the blues of the sea, sky and white mountains.

This piece uses strips of raw edge silk, some hand dyed, and

stitched onto a felt background. I used freehand calligraphy to

reference the sculpture.


Stephanie Crawford 2019


Jetée à Clifton : Clifton Pier

Voici la jetée de Clevedon, tout près de chez moi dans le sud-ouest de

l'Angleterre, près de la cité de Bristol.

J'ai choisi cette photo parce que j'aime l'ambiance, les couleurs et les

reflets et je sentais qu'elle donnait de la place à tous nos différents

styles de travail.

This is Clevedon Pier, quite near to where I live in the south west of

England, close to Bristol.

I chose this photo because I loved the atmosphere, the colours and the

reflections and felt it gave scope for all our different styles of work.

Photo: Stephanie Crawford


Fran Griffiths

Plein d’ambiance et difficile de capturer tous les éléments. Je

voulais quelques chose où les lignes de la terre, le ciel et le

bâtiment étaient floues, mais aussi capturer un peu la

désolation d’une journée anglaise, froide et humide. Le

feutrage était la réponse. Des touches de couleur pour

donner des lueurs d’espoir dans une scène autrement

sombre.

Full of atmosphere and hard to capture all the elements. I

wanted something where the lines of land, sky, and building

were blurred, but also to capture some of the desolation of a

cold wet English day. Felting was the answer. Touches of

colour to give glimmers of hope in an otherwise broody

scene.

55cm x 66cm

J'ai fait un quilt pictural à partir de cette photo de la jetée

de Clevedon parce que je voulais la représenter telle

qu’elle était le jour pluvieux où j'ai pris la photo. J'ai

dessiné l'image sur du tissu blanc et peint avec des

peintures pour tissu avant de coudre.

I made a pictorial quilt from this photo of Clevedon Pier

because I wanted to depict it the rainy atmospheric day

when I took the photo. I drew the picture onto white fabric

and painted with fabric paints before stitching.

35cm x 41cm


Ana Kirby

‘L’onde circulaire’ C'est la mémoire du jour de pluie qui a

été activée lorsque j'ai vu cette image inspirante. Enfant, les

jours de pluie réunissaient souvent les femmes de la famille

élargie en cercle, cousant à la main, tricotant, partageant,

une vague circulaire.

'Circular Wave’ It was the rainy day memory that was

activated when I saw this inspirational image. As a child

rainy days often brought extended family women together

in a circle, hand stitching, knitting, sharing, and a circular

wave.

36cm

Denise Gregoire

Le ciel très sombre allant du gris bleu au bleu foncé,

semblant se fondre avec la mer, m’a fait penser à la toile

jeans. J’ai récupéré de vieux jeans, déchiré des bandes,

conservé certains fils de trame que j’ai appliqués, etc. Le

cercle central est constitué de matières diverses, gaze,

papiers déchirés, fibres de soie, etc.

The very dark sky ranging from blue-grey to dark blue,

seems to melt with the sea; it made me think of … jeans.

My work is made from old jeans, torn into strips with some

of the weft threads retained. The central circle uses various

materials, gauze, torn paper, silk fibres, etc.

40cmx 40cm


Fran Griffiths. 2019


Lydie Bihlet

‘Flânerie à Clevedon’ J'ai choisi de capter l'atmosphère de ce

paysage anglais unique. Fond enduit de gesso, papier de riz

peint à l’acrylique, aquarelle ; j'ai passé un médium afin de

faire fuser les couleurs entre elles. Embellissement pour

donner plus de relief.

‘A Stroll in Clevedon’ I chose to capture the atmosphere of

this unique English landscape. Gesso coated background, rice

paper painted with acrylic, watercolour and a coating of gel

medium to fuse the colours together. Embellishment has

added more relief to the piece.

40cm x 40cm

Claire Passmore

‘Souvenirs d'Enfance’ Cette photo a apporté des souvenirs

d'enfance heureux qui avaient été oubliés depuis longtemps.

Lors de ma visite à Clifton Pier, j'ai reçu le cadeau d'un

kaléidoscope jouet. J'ai utilisé mon ordinateur pour

manipuler la photo et créé des blocs hexagonaux qui ont été

imprimés sur du tissu. Ceux-ci ont été joints et combinés

avec des miroirs pour recréer la mémoire.

‘Childhood Memories’ This photo brought happy childhood

memories that had been long forgotten. Whilst visiting

Clifton Pier I received the gift of a toy kaleidoscope. I used my

computer to manipulate the photo and created hexagonal

blocks which were printed onto fabric. These were joined

and combined with mirrors to recreate the memory.

58cm x 63cm


Ana Kirby

Ana, d'origine portugaise, née en Afrique du Sud, vit maintenant au Royaume-

Uni, mais a fait de l'Ariège sa maison pendant huit ans.

L'aiguille, le fil et les créations qui lui sont liées ont toujours suscité de

l'intérêt et de l'engagement pour elle, mais ce n'est qu'au cours des

12 dernières années qu'elle a concentré son intérêt pour la forme de

courtepointe / art textile.

Elle a pleinement apprécié les défis présentés, les apprentissages acquis et

l'amitié qui s'est développée grâce à son appartenance au groupe Six Dames.

Ana appartient également au groupe CQ West

Ana, of Portuguese origin, born in South Africa, now lives in the United

Kingdom, but made the Ariège her home for eight years.

Needle, thread and related creations have always been of interest and

engagement to her but it has only been in the last 12 years that she has

focussed her interest in the quilting / textile art form.

She has thoroughly enjoyed the challenges presented, the learning acquired

and the friendship that has developed as a result of being part of the Six

Dames group.

Ana also belongs to the Contemporary Quilters West group.

web: www.transformingthreads.co.uk

email: ana@transformingthreads.co.uk


Denise Gregoire

Denise habite en France dans les Alpes du sud. Si la nature est une source

essentielle de son inspiration, la musique, la peinture et les photos ramenées

de ses voyages font aussi partie de ses créations.

Elle aime expérimenter de nouvelles techniques : mélanger, superposer

tissus, papiers ou matières diverses qui lui permettent d’explorer de

nouveaux chemins textiles, où l’écriture est souvent présente.

Son moteur reste avant tout le goût de l’échange et de la communication.

Denise participe à de nombreux challenges textiles nationaux ou

internationaux qui sont pour elle une source inépuisable d’enrichissement et

de plaisir.

Depuis sa création, elle a découvert au sein de ce groupe bilingue - Six

Dames– une grande créativité aux multiples facettes et des liens amicaux très

chaleureux.

Denise lives in France in the southern Alps. While nature is an essential source

of inspiration, music, painting and photographs taken from her travels also

inspire her creations.

She likes to experiment with new techniques: mixing, superimposing fabrics,

papers or various materials that allow her to explore new textile paths, where

text is often present.

Her driving force remains above all the taste of exchange and

communication. Denise participates in many national and international textile

challenges that are, for her, an inexhaustible source of enrichment and

pleasure.

Since its creation, she has discovered through this bilingual group - Six Ladies

– a great creativity with many facets and very warm friendships.

email: taldg@orange.fr


Stephanie Crawford

Stéphanie aime combiner la peinture et la couture, ses deux passions, pour

produire ses courtepointes d'art.

Elle est particulièrement influencée par les endroits où elle voyage, les scènes

urbaines, la lumière et l'atmosphère et la perspective.

Habituellement, elle commence par quelques croquis, puis dessine son dessin

de base sur du tissu blanc avec un crayon ordinaire et peint avec des

peintures pour tissu. Elle ajoute souvent des pièces appliquées pour donner

plus de profondeur et de texture. Ensuite, elle coud assez densément avec un

piqué libre.

Elle est artiste membre du jury de la SAQA et membre de plusieurs autres

groupes d'exposition.

Stephanie loves to combine painting and stitching, her two passions, to

produce her art quilts. She is especially influenced by places she travels to,

urban scenes, light and atmosphere and perspective.

Usually she begins with a few sketches and then draws a basic design onto

white fabric with an ordinary pencil and paint with fabric paints. She often

adds appliquéd pieces to give more depth and texture. She then stitches

quite densely with free-motion machining.

She is a juried artist member of SAQA and a member of several other

exhibiting groups.

web: www.stephaniecrawford.co.uk


Fran Griffiths

Fran aime beaucoup fabriquer les choses, et elle a souvent un

projet en cours. Elle aime particulièrement les textiles - que ce

soit tissus, fils, etc. car ils permettent une manipulation et

expérimentation considérables.

Pour elle, la joie d’être impliquée dans ce groupe est la liberté

d’explorer et de ne pas être contrainte par des règles - nous les

faisons et sommes heureuses de les briser.

Fran loves making things and usually has a project on the go. She

is particularly fond of textiles - fabric, yarn, wool tops for

example - as these allow for considerable manipulation and

experimentation.

For her the joy of being involved with this group is the freedom

to explore and not be constrained by rules – each makes their

own and is quite happy to break them.

email:sixdames@gmail.com


Lydie Bihlet

Une grande partie de son inspiration vient de la nature elle a choisi de

vivre dans un village de montagne dans la Drôme ou elle participe à la

vie associative.

En 1994 découverte du patchwork traditionnel univers gai et coloré

elle s’oriente vers plus de liberté: patchwork contemporain, art textile.

Curieuse et désireuse d'apprendre elle suit des cours d'art auprès

d’artistes plasticiennes. Elle anime des ateliers à travers la France, la

Suisse et elle participe à de nombreuses manifestations nationales et

internationales.

Adhérente immédiatement à l'Association française de France

Patchwork, Studio Art Quilt Association (SAQA) et Groupe d’art textile

en France Miss Artex. Elle est très heureuse au sein du groupe ou la

cordialité et le partage règnent avec la liberté de créer.

Much of Lydie’s inspiration comes from nature. She lives in a mountain

village in the Drome where she participates in community life.

In 1994 she discovered the cheerful and colourful universe of

traditional patchwork. She now works more freely with contemporary

patchwork and textile art and is eager and curious to learn more from

visual artists. She leads workshops across France and Switzerland and

takes part in numerous national and international events.

Member of the France Patchwork Association, Studio Art Quilt

Association (SAQA) and Member of the Miss Artex French textile art

group. Lydie is very happy within this Six Dames group, where

cordiality and sharing reign along with the freedom to create.

email: claude.bihlet0154@orange.fr


Claire Passmore

Claire vit actuellement au Royaume-Uni et passe ses journées à

expérimenter le tissu, le fil, la teinture, la peinture et l'impression, et à

enseigner à d'autres personnes le patchwork et l’art textile. Elle utilise

les murs de son atelier un peu comme les pages d'un grand carnet de

croquis - un lieu où ses pensées évoluent et se transforment en réalité.

Elle est une artiste membre du jury du Studio Art Quilt Associates

(SAQA) et expose ses œuvres dans le monde entier. Elle appartient à

un certain nombre de groupes artistiques très favorables.

Claire apprécie particulièrement la liberté créative de ce petit groupe

amical et les nouvelles amies qu'elle s'est faite.

Claire currently lives in the UK and fills her days experimenting with

cloth, thread, dye, paint and print and teaching others patchwork and

art quilt design. She uses the walls of her studio much like the pages in

a huge sketchbook – a place where her thoughts evolve and

transformed themselves into reality.

She is a juried artist member of Studio Art Quilt Associates (SAQA) and

exhibits her work widely all over the world. She belongs to a number of

very supportive art quilting groups.

Claire especially enjoys the creative freedom this small and friendly

group encourages and the new friends she has made.

web: www.clairepassmore.com


Lydie Bihlet 2019


Les Tulipes A Grande Armée Plaza

Tulips at Grand Army Plaza

La tulipe rouge du Grand Army Plaza

Lorsque j'ai pris la photo sur la place du Grand Arm Plaza de New York

des plates-bandes printanières éclatantes de pureté. Une intruse petite

tulipe rouge plantée là indiscrète : opposition de la couleur indifférente

aux autres !

Je vous laisse à votre inspiration de moment.

The red tulip in the Grand Army Plaza

When I took the photo on the square of the Grand Army Plaza in New

York the flower beds shone with purity.

An intruder; a small red tulip planted there, indiscreetly: completely

opposing the colour and indifferent to others!

I leave you to your inspiration of the moment

Photo: Lydie Bihlet


Fran Griffiths

Tulipe : Il y a beaucoup d’expressions impliquant des fleurs,

mais j’en voulais spécifiques aux tulipes, en français et en

anglais. Je les ai appliquées sur un fond de « strip piecing ». La

tulipe est composée de plusieurs couches d’organza pour

illustrer sa fragilité.

Tulip: Standing out from the crowd. ‘One in a million’; ‘Odd

man out’, and many other expressions involving flowers. I

researched those specific to tulips and appliquéd them onto a

strip pieced background. The tulip has many layers of organza

to give the impression of fragility.

41cm x 45cm

Stephanie Crawford

Je promène souvent avec mon chien au bord de la rivière

près de l'endroit où j'habite. Je prends beaucoup de photos

de la scène changeante à différentes saisons, à différentes

heures de la journée et selon les conditions

météorologiques. J'ai eu plein de photos de fleurs blanches

et puis les coquelicots sont sortis!

I often walk my dog by the river near where I live and take a

lot of photos of the changing scene in different seasons, at

various times of day and in different weather conditions. I

had lots of photos of white flowers and then the poppies

came out!

38cm x 33cm


Claire Passmore

J’ai aimé le minimalisme de cette photographie – et je me

suis donc fixé le défi de créer une pièce textile 3D d’une

manière aussi simple que possible. J’ai utilisé uniquement

du tissu organdi, plis courbes et fil de broderie. Il est monté

sur acrylique transparent à des fins d’affichage seulement.

I liked the minimalism of this photograph – and so set myself

the challenge to create a 3D textile piece in as simple a way

as possible. It uses only organdie fabric, curved folds and

embroidery floss. It is mounted onto clear acrylic for display

purposes only.

40cm x 40cm

Ana Kirby

‘Etranger’ J'adore les tulipes, probablement ma fleur

préférée; je suis également très pris par la notion de se

tenir dans sa propre différence. Cela m'a amenée à

créer cette pièce.

'Odd One Out’ I love tulips, probably my preferred

flower; I am also very taken by the notion of standing in

one’s own difference. This led me to create this piece.

58cm x 21cm


Stephanie Crawford. 2019


Lydie Bihlet

‘Sauvons la tulipe rouge’ Que devient cette petite fleur ? J'ai

voulu représenter celle-ci au milieu d'une déchetterie

végétale, sauvée par une ronde d'enfants !

Fond : diverses matières végétales synthétiques, image de

Central Parc scannée sur de l’organza. Les enfants sont

peints, brodés, découpés puis appliqués sur le fond en 3D

‘Save the red tulip’ What becomes of the little flower?

Background of various synthetic materials, image of Central

Park scanned and printed onto organza. The children are

painted, embroidered, cut out then appliquéd to the 3D

background.

40cm x 40cm

Denise Gregoire

‘Illusion’ C’est l’illusion qui m’a frappée dans cette photo : si

l’on cache la photo, qu’avons-nous à l’esprit ? Un parterre

de couleur blanche avec une tulipe rouge ou l’inverse ?

Travail à partir d’un dessin de tulipe très stylisé, jouant avec

le rouge et le blanc pour garder cette sensation d’illusion.

‘Illusion’ It is the illusion that struck me in this photo: if we

hide the photo, what do we have in mind? a white

background with a red tulip or the other way around? Work

from a very stylized tulip design, playing with red and white

to keep this feeling of illusions.

40cm x 40 cm


Fran Griffiths. 2019


Porte d'embarquement à l'aéroport de Dubaï

Departure gate at Dubai airport

Je voyage beaucoup et prends beaucoup de photos. En choisir une

comme source d’inspiration pour les autres était bien plus difficile que je

pensais.

J’ai choisi cette image à cause des formes, des couleurs, des textures, et

de la variation des points de départ possibles pour l'inspiration. Et je n'ai

pas été déçue par la façon dont tout le monde a relevé le défi ; c’est tout

simplement magnifique.

I travel a lot and take lots and lots of photos. Choosing one as

inspiration for others was a far greater challenge than I expected!

I decided on this particular picture because of the shapes, the colours,

the textures, and the variation of possible starting points for inspiration.

And I wasn’t disappointed - the way everyone has taken up the challenge

is simply wonderful.

Photo: Fran Griffiths


Denise Gregoire

‘Imoca’ Le mouvement, les volumes immenses arrondis de

cette aérogare m’ont fait penser aux grandes voiles des

monocoques du Vendée Globe 2016 (course autour du

monde). Sur l’IMOCA MACSF, un challenge nous a permis

que soit noté sur une voile : « Notre premier tour du

monde-Bon Vent- M et D Grégoire ». C’est l’inspiration de

mon travail avec quelques vers de Charles Baudelaire (Les

Fleurs du mal).

Fran Griffiths

‘Imoca’ The movement, the huge rounded volumes of this

terminal building made me think of the huge sails of the

monohulls of the Vendée Globe 2016 (the round-theworld

sailing race). On the IMOCA MACSF, a challenge

allowed us to put a message on a sail: “Our first round the

world-Bon Vent – M and D Grégoire”. It is the inspiration

of my work with some verses by CH. Baudelaire (The

Flowers of Evil).

33cm x 46cm

J'adore les lignes et les couleurs. Elles me font penser aux

voiles, au vent, à la mer. Je voulais quelque chose de léger,

comme un croquis. Ma première pensée était de peindre le

tissu, mais n'ayant pas pu obtenir l'effet souhaité, j'ai peint

avec du fil. Je voulais aussi inclure l'impression de la

ferronnerie qui donne la force au bâtiment.

I love the lines and the colours. They made me think of

sails, of wind, of sea. I wanted something light and sketchlike.

My first thought had been to use paint, but I was

unable to get the desired effect, so instead, I painted with

thread. I also wanted to include the impression of the

ironwork which gives the underlying strength to the

building.

41cm x 47cm


Stephanie Crawford

J'adore mettre les gens dans mon travail et utiliser la

perspective. J'ai gardé les couleurs en sourdine pour refléter

la photo que Fran avait postée et j'ai aimé la forme incurvée.

I love to put people into my work and to use perspective. I

kept the colours muted to reflect the phot Fran had posted

and I liked the curved shape.

36cm x 46cm

Ana Kirby

‘Porte d'embarquement’ Nous partons toujours d'une

situation et entrons dans une autre, sachant souvent ce que

nous laissons derrière nous mais ne sachant pas tout à fait ce

que nous entrons.

'Departure Gate’ We are always departing from one

situation and entering another, often knowing what we are

leaving behind but not quite knowing what we are entering.

27cm x 31cm


Denise Gregoire 2019


Claire Passmore

‘Départ’ J'ai trouvé les formes de fenêtres incurvées du

hall des départs particulièrement intéressantes. Je voulais

les recréer avec du tissu et être complètement autoportant.

4 couches d'interface lourde ont été cousues ensemble en

utilisant un motif géométrique d'inspiration islamique.

L'ensemble du textile cousu est monté sur une plaque

acrylique.

‘Departure’ I found the curved window shapes of the

departure hall particularly interesting. I wanted to recreate

them with fabric and be completely self-supporting. 4 layers

of heavy weight interfacing were stitched together using an

Islamic inspired geometric pattern. The whole stitched

textile is mounted onto an acrylic sheet.

40cm x 40cm

Lydie Bihlet

‘Dubaï porte d'embarquement’ J'ai été influencée par l'architecture

et les couleurs, j’ai affiné mon dessin pour ne laisser que les

structures.

Les pièces sont découpées puis colorées à l'éponge avec diverses

peintures; appliquées avec broderies pour l’embellissement.

‘Dubai boarding gates’ I was influenced by the architecture and the

colours; I refined my drawing to leave only the structures.

These pieces are cut and then coloured with sponges with various

paints and applied with embroidery for embellishment.

40cm x 40cm



Marilyn : Joana Vasconcelos

L’image que j’ai choisie comme inspiration pour notre dernier défi

de cette première série a été celle que j’ai prise lors d’une

exposition de l’œuvre de Joana Vasconcelos à Porto, au Portugal.

L'œuvre, intitulée Marilyn, est une paire de talons aiguilles

entièrement créée à partir de pots domestiques et de leurs

couvercles.

Je l'ai trouvée extrêmement stimulante, belle et percutante et en

tant qu'image intéressante comme source d'inspiration pour notre

groupe Six Dames.

The image I chose as inspiration for our last challenge of this first

series was one I took when visiting an exhibition of Joana

Vasconcelos’ work in Porto, Portugal.

The work, entitled Marilyn, is a pair of stilettos created totally from

domestic pots and their lids.

I found it extremely thought provoking, beautiful and impactful and

as such an interesting image as inspiration for our Six Dames group.

Photo: Ana Kirby


Lydie Bihlet

‘Les flamants roses’ Cette photo m'a évoqué deux grands

oiseaux et en regardant la filmographie de Marilyn deux

comédies musicales : La Joyeuse Parade et Les Hommes

préfèrent les blondes, moment culte la robe fourreau rose

portée par Marilyn.

Mes flamants roses sont brodés au piqué libre avec matières

synthétiques, peintures acryliques, cire, collage. La photo de

Marylin est scannée sur un organza fin.

‘Pink Flamingos’ This photo reminded me of two large birds and

Marilyn Monroe’s movies: The Joyful Parade and Gentlemen

Prefer Blondes, where she wore a shocking pink dress

My flamingos are embroidered in free motion with synthetic

materials, acrylic paints, wax and collage. Marilyn’s photo was

scanned and printed onto fine organza.

Ana Kirby

40cm x 40cm

‘Marilyn’ L'essence pour moi dans l'image inspirante était

le couplage des caractéristiques glamour et domestiques

souvent attendues des femmes. Un côté du cercle

imbriqué est en soie, velours, dentelle, perles, perles et

cristaux tandis que l'autre utilise des tissus de nettoyage et

dépeint les situations domestiques.

‘Marilyn’ The essence for me in the inspirational image

was the coupling of the glamorous and domestic

characteristics often expected from women. One side of

the interlocking circle is made from silks, velvet, lace,

pearls, beads and crystals while the other utilises cleaning

fabrics and depicts domestic situations.

28cm x 29cm


Claire Passmore

‘Rond et Rond’ Cette pièce pliée, coupée et cousue est

purement expérimentale. Éveillée par les pensées de la jupe

gonflée de Marilyn et les formes circulaires des pots et des

casseroles dans la sculpture. Avant de la plier, elle est formée

d'un beignet de plus d'un mètre de diamètre, mais lorsqu'elle

est pliée, elle se déploie en forme de jupe, sauf qu'elle ne

ressemble plus à la jupe car elle est plus belle de cette façon!

‘Round and Round’ This folded, cut and stitched piece is

purely experimental. Sparked by thoughts of Marilyn’s

billowing skirt and the circular shapes of the pots and pans in

the sculpture. Before folding it is formed from a circle over 1

metre in diameter, but once folded it fans out into a skirt

shape; except doesn’t look like the skirt any more as it looked

better upside down!

Stephanie Crawford

J'adore mettre des chaussures dans mon travail et c'était

une photo fantastique. Les chaussures sont coupées à

l'arrière de l'emballage pour les biscuits de mon chien et

appliquées sur le fond. J'ai utilisé la méthode trapunto pour

rembourrer les chaussures à l'arrière. Matelassage : des

citations «Marilyn».

I love to put shoes into my work and this was a fantastic

photo. The shoes are cut from the reverse side of the

packaging for my dog’s biscuits and appliqued onto the

background. I used the trapunto method to stuff the shoes

from the back. The stitching had to be “Marilyn” quotes!

40cm x 40 cm



Denise

‘Cage dorée’ J’ai adoré ce superbe escarpin qui nous renvoie à une

image de rêve, de luxe et d’élégance, réalisé cependant avec des

marmites très couramment utilisées. C’est cette dualité que j’ai voulu

retenir dans mon travail entre une vie de star ou une vie ordinaire,

pouvant toutes deux être sources d’enfermement.

J’ai choisi une cage dorée très brillante avec de petits miroirs, et à

l’intérieur une marmite très brillante aussi, sur laquelle est appuyée

une silhouette de Marilyn. Pas d’ouverture cependant car chacune

doit trouver le chemin qui lui est propre…

I loved this gorgeous shoe, bringing images of dreams, luxury and

elegance, but made with common saucepans.

It is this duality that I wanted to retain in my work between a star’s

life and an ordinary life, both of which can be sources of

confinement.

40cm x 40cm

Fran Griffiths

Je voulais glamour et glitz! J’ai commencé avec un aperçu des

chaussures et étendu les lignes en toutes directions. Ensuite j’ai

simplifié les lignes pour créer un motif agréable. Ensuite j’ai peint

en dorées, argentées, nacrées. Finalement j’ai trouvé une photo

de MM que j’ai esquissée en peinture noire pour que cela

ressorte. Et bien sur les lèvres rouges.

I wanted glitz and glamour. I started with an outline of the shoes

and extended the lines in all directions. I then simplified these to

make a pleasing pattern. I used gold, silver, shimmer, pearl paints.

And then simplified a picture of MM and outlined it with black

paint. Finally - the gorgeous red lips.


Stephanie Crawford 2019

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!