2021 10 23 Monsieur Sweelinck - Doulce Mémoire
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Za <strong>23</strong> okt <strong>2021</strong><br />
Grote Zaal<br />
20.15 uur<br />
<strong>Sweelinck</strong><br />
Festival<br />
<strong>Monsieur</strong> <strong>Sweelinck</strong><br />
<strong>Doulce</strong> <strong>Mémoire</strong><br />
Het gratis beschikbaar stellen van dit digitale<br />
programmaboekje is een extra service<br />
ter voorbereiding op het concert. Het is<br />
uitdrukkelijk niet de bedoeling deze versie<br />
tijdens het concert te raadplegen via uw mobiele<br />
telefoon. Dit is namelijk zeer storend voor de<br />
andere concertbezoekers.<br />
Bij voorbaat dank.
Programma<br />
<strong>Monsieur</strong> <strong>Sweelinck</strong><br />
<strong>Doulce</strong> <strong>Mémoire</strong><br />
<strong>Doulce</strong> <strong>Mémoire</strong>:<br />
Cécile Achille, Capucine Keller sopraan<br />
Brice Claviez-Homberg alt<br />
Hugues Primard tenor<br />
Marc Busnel bas<br />
<strong>Sweelinck</strong><br />
Festival<br />
Serie Oude<br />
Muziek<br />
Za <strong>23</strong> okt <strong>2021</strong><br />
Grote Zaal<br />
20.15 - 21.30 uur<br />
ca. 75 minuten zonder pauze<br />
Pascale Boquet luit, renaissancegitaar<br />
Denis Raisin Dadre fluiten en muzikale leiding<br />
i.s.m. Organisatie Oude Muziek<br />
Dit concert wordt opgenomen<br />
door de NTR voor een latere<br />
uitzending op NPO Radio 4<br />
<strong>Doulce</strong> <strong>Mémoire</strong> ontvangt financiële steun van Région Centre-Val<br />
de Loire, Ministerie van Cultuur / DRAC Centre-Val de Loire, Conseil<br />
Département d’Indre-et-Loire, Institut Français / Ministerie van<br />
Buitenlandse Zaken, de stad Tours, CNM, SPEDIDAM, ADAMI, FCM<br />
en Mécénat Musical Société Générale<br />
Bent u niet vergeten uw mobiele<br />
telefoon uit te zetten?<br />
Dank u wel.<br />
2
Programma<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong> (1562-1621)<br />
Vostre amour est vagabonde<br />
Je sens l’ardeur d’amour nouvelle<br />
Jacob van Eyck (1589/90-1657)<br />
Doen Daphne d’overschoone maeght<br />
(instrumentaal)<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Face donques qui voudra<br />
Joachim van den Hove (1567-1620)<br />
Prélude de luth (instrumentaal)<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
La belle que je sers<br />
Pierre Guédron (na 1564-1619/20)<br />
Belle je maudirois le jour (instrumentaal)<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Depuis le jour que je vous vei<br />
John Dowland (1563-1626)<br />
Pavane Lachrimae (instrumentaal)<br />
Cornelius Verdonck (1563-1625)<br />
Thyrcis vouloit mourir<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Yeux, qui guidez mon âme<br />
Paulus Matthysz (1613/14-1684)<br />
Petite brande (instrumentaal)<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
L’aubespin chasse tout malheur<br />
Jacob van Eyck<br />
De France courant (instrumentaal)<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Elle est à vous, douce maistresse<br />
Rozette, pour un peu d’absence<br />
Paulus Matthysz<br />
Allemande (instrumentaal)<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Je sens en moy une flamme nouvelle<br />
Jacob van Eyck<br />
Boffons (instrumentaal)<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Au mois de May<br />
Pieter de Vois (ca. 1580-1654)<br />
Pavane de Spanje (instrumentaal)<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Quand je voy ma maistresse<br />
Emanuel Adriaenssen (ca. 1554 -1604)<br />
Prélude (instrumentaal)<br />
3
Toelichting<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong> vergaarde in de eerste plaats roem als organist,<br />
improvisator en pedagoog. Naast een aanzienlijk aantal orgelwerken liet hij ook Franse<br />
psalmen, Latijnse motetten en Italiaanse madrigalen na. Binnen zijn levenswerk nemen<br />
zijn chansons een bijzondere en opvallende plek in.<br />
De bundel Chansons à cinq parties,<br />
accommodées tant aux instruments qu’à la<br />
voix (1594), uitgegeven bij Petrus Phalesius<br />
en Johannes Bellerus in Antwerpen,<br />
vertegenwoordigt samen met Rimes<br />
françaises et italiennes (1621) zijn volledige<br />
chansonoeuvre. Phalesius prees de<br />
‘uitzonderlijke zachtheid en harmonische<br />
taal’ van deze chansons en gaf aan dat een<br />
persoonlijke aanbeveling door een heer van<br />
stand hem bemoedigde om de werken op<br />
de markt te brengen.<br />
Franse poëzie<br />
<strong>Sweelinck</strong> was niet de enige componist<br />
uit de Lage Landen die zich waagde<br />
aan Franse poëzie. In 1576 verscheen in<br />
Antwerpen een uitgave met sonnetten<br />
van Pierre de Ronsard op muziek<br />
van Jean de Castro. In diezelfde stad<br />
werden in 1590 door Christoffel Plantijn<br />
ook verzamelbundels uitgebracht met<br />
composities van Andries Pevernage op<br />
teksten van Ronsard, Clément Marot<br />
en Joachim Du Bellay. En bij Phalesius<br />
verschenen chansons van de hand van<br />
Hubert Waelrant. Hekkensluiter van dit<br />
(onvolledige) lijstje is Cornelis Verdonck,<br />
die in 1599 een Franse liedbundel<br />
voorstelde. Verdonck, een exacte<br />
tijdgenoot van <strong>Sweelinck</strong>, duikt overigens<br />
ook op in de eerder vermelde collectie<br />
Chansons à cinq parties.<br />
<strong>Sweelinck</strong>s tekstkeuze is vaak verrassend<br />
en origineel. Hij beperkte zich namelijk<br />
niet tot auteurs op wie componisten zich<br />
wel vaker beriepen. Denk aan Clément<br />
Marot en zijn puntdichten Quand je voy<br />
ma maistresse, Au mois de May en Je<br />
sens en moi une flamme nouvelle. In ons<br />
concertprogramma komen ook schrijvers<br />
aan bod die toentertijd weliswaar hoog<br />
stonden aangeschreven maar vandaag<br />
nauwelijks nog bekend zijn. Neem<br />
bijvoorbeeld Jacques Grévin, een dichterdokter<br />
uit de kringen van Ronsard en<br />
auteur van Depuis le jour que je vous vei.<br />
Nog verbazingwekkender is het chanson<br />
Face donques qui voudra: een tekst uit<br />
een verzameling verhalen (Parijs 1572),<br />
opgetekend door de illustere onbekende<br />
Jacques Yver, heer van Poitou. Olivier de<br />
Magny, ook een Ronsardien, voerde de<br />
pen in Elle est à vous, douce maistresse<br />
(uit de bundel Les Amours, 1553). La belle<br />
que je sers stamt dan weer uit Le recueil<br />
des chansons, tant musicales que rurales,<br />
anciennes et modernes, gedrukt in 1572 bij<br />
Bonfons in Parijs.<br />
Cornelis Verdonck laafde zich aan de<br />
beroemde verzen van Guarini’s Il pastor<br />
fido in een Franse vertaling door Roland<br />
Brisset. Uit de tekst, gepubliceerd in Tours<br />
als Le berger fidèle (1592), koos hij de<br />
beroemde passage Tirsi morir volea, die<br />
4
Toelichting<br />
ook al door Luca Marenzio, Carlo Gesualdo<br />
en Giaches de Wert tot schitterende<br />
madrigalen werd gekneed.<br />
Organist<br />
<strong>Sweelinck</strong> onderscheidt zich niet alleen<br />
door zijn originele tekstkeuze van<br />
andere zestiende-eeuwse componisten,<br />
maar ook door zijn compositiestijl. Waar<br />
zijn vakgenoten meestal zelf zangers<br />
waren, was <strong>Sweelinck</strong> boven alles<br />
organist. Dat klinkt door in zijn liederen,<br />
met opeenvolgingen van gestapelde<br />
sexten (samenklanken waartussen zes<br />
toontrappen liggen), twee bovenstemmen<br />
die boven een baspedaal in dialoog gaan,<br />
en virtuoos contrapunt dat herinnert aan<br />
de slotpassages van zijn orgelfantasieën.<br />
Deze geleerde schrijftrant gaat gepaard<br />
met een tekstgevoeligheid die met name<br />
voor een Nederlandstalige componist<br />
indrukwekkend kan worden genoemd – een<br />
kwaliteit waarvan <strong>Sweelinck</strong> al blijk had<br />
gegeven in zijn psalmzettingen.<br />
En zo vinden we ergens tussen de<br />
ravissante bloei van het madrigaal in Italië<br />
en het chanson in Frankrijk <strong>Sweelinck</strong><br />
in hartje Amsterdam aan de toetsen van<br />
het orgel. Laten we niet vergeten dat de<br />
‘Orpheus van Amsterdam’, die bovenal<br />
wordt herinnerd als ‘Organistenmacher’,<br />
ons ook pareltjes van vocale muziek heeft<br />
geschonken.<br />
Tekst toelichting: Denis Raisin Dadre<br />
5
Liedteksten<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Vostre amour est vagabonde<br />
Vostre amour est vagabonde<br />
Vous donnez à tout le monde<br />
Des propos tous pleins d’appâts<br />
Berger toutes vos nouvelles<br />
N’entrent point en mes oreilles<br />
Non non je ne le feray pas.<br />
Si je m’estois oubliée<br />
Que je me fusse liée<br />
Moy même dedans vos lacs<br />
Puis après comme infidèle<br />
Vous feriez amour nouvelle<br />
Non non je ne le feray pas.<br />
Je sens l’ardeur d’amour nouvelle<br />
Je sens l’ardeur d’amour nouvelle<br />
Je sens au cœur un feu récent<br />
De la plus gente damoiselle<br />
Qu’on pourroit trouver entre cent<br />
Et quelque chose que je face<br />
Tant peux sur moy sa bonne grâce<br />
Que mon feu va tousjours croissant.<br />
Uw liefde is wankel,<br />
u praat met iedereen,<br />
zacht en verleidelijk.<br />
Herder, al uw berichten<br />
gaan er bij mij niet in.<br />
Nee, nee, ik doe niet mee.<br />
Als ik niet opgepast had,<br />
was ik zelf vastgelopen<br />
in uw valse strikken.<br />
Vervolgens zou u, trouweloze,<br />
weer nieuwe liefdesbanden knopen!<br />
Nee, nee, ik doe niet mee.<br />
[HK]<br />
Ik voel de gloed van een jonge liefde.<br />
Ik voel in mijn hart sinds kort een vuur<br />
voor de meest edele jonge vrouw<br />
die je kunt treffen bij honderd vrouwen<br />
en wat ik ook doe,<br />
haar goedheid heeft zoveel invloed op mij<br />
dat mijn hartstocht steeds toeneemt.<br />
[ML]<br />
6
Liedteksten<br />
Face donques qui voudra<br />
Face donques qui voudra<br />
Amour un petit ange<br />
Jamais il ne m’adviendra<br />
D’en dire une louange<br />
Tous ceux qui feront ainsi<br />
Vivront gaillard sans soucy.<br />
Amour est une fureur<br />
De l’enfer échappée<br />
Pour martirer de langeur<br />
La povre âme attrapée<br />
Ceux là bien sage feront<br />
Qui d’aymer se passeront.<br />
La belle que je sers<br />
La belle que je sers<br />
Loué en l’univers<br />
Par son heure et sa valeur<br />
Se fait tant admirer et désirer<br />
Que chacun veut l’aymer.<br />
Depuis le jour que je vous vei<br />
Depuis le jour que je vous vei<br />
Maistresse vostre grande beauté<br />
Contraignit mon cœur asservi<br />
Au joug de vostre cruauté<br />
Si bien qu’un autre amour vainqueur<br />
N’a fait playe dedans mon cœur.<br />
Laat wie dat wenst<br />
Amor tot een engeltje maken,<br />
mij zal het nooit overkomen<br />
dat ik Amor zal prijzen<br />
en allen die doen zoals ik<br />
leven vrolijk en vrij van zorgen.<br />
Amor is een furie<br />
die ontsnapt is uit de hel<br />
om de arme gevangen ziel<br />
te pijnigen met smachtend verlangen;<br />
zij die afzien van de liefde<br />
doen daar zeer verstandig aan.<br />
[ML]<br />
De schone die ik dien<br />
en die alom geprezen wordt<br />
om haar succes en om haar sterke geest<br />
wekt zoveel bewondering en verlangens op<br />
dat eenieder haar wil beminnen.<br />
[ML]<br />
Vanaf de dag dat ik u zag,<br />
geliefde, onderwierp uw grote schoonheid<br />
mijn geknechte hart<br />
aan het juk van uw hardvochtigheid,<br />
en wel zoals geen andere zegevierende<br />
liefde ooit mijn hart heeft verwond.<br />
[ML]<br />
7
Liedteksten<br />
Cornelius Verdonck<br />
Thyrcis vouloit mourir<br />
Première partie<br />
Thyrcis vouloit mourir<br />
Et pasmé de douceur languissoit<br />
sur les yeux de celle qu’il adore<br />
Quand elle qui brusloit<br />
d’une pareille ardeur luy dit:<br />
Mon cher désir, las ne meurt point encore<br />
Atens encore un peu mon désir, je te prie,<br />
Car avec toi je veux finir ma vie.<br />
Deuxième partie<br />
Le berger arresta son âme qui brusloit<br />
Du désir d’échapper de sa prison mortelle<br />
Et lui pour avoir pu mourir quand il vouloit<br />
Enduroit cependant une mort plus cruelle<br />
Et buvoit a long traits pour apaiser son âme<br />
Le nectar amoureux des beaux yeux de sa<br />
dame.<br />
Troisième partie<br />
La belle qui sentoit, les yeux clos a demy<br />
Les signes approcher du terme de sa vie<br />
A ses lèvres collant celle de son amy<br />
D’un revivant trespas éperdument ravie<br />
Doucement s’écria: mon désir je me pasme.<br />
Et moy dit le berger je sens partir mon âme.<br />
Eerste deel<br />
Thyrsis wilde sterven<br />
en smachtte, buiten zinnen van liefde,<br />
de vrouw die hij aanbad in de ogen kijkend,<br />
toen zij, die eenzelfde brandend<br />
verlangen voelde, tot hem zei:<br />
Lief naar wie ik verlang, ach, sterf toch<br />
nog niet, wacht nog even, mijn begeerde,<br />
alsjeblieft,<br />
want ik wil samen met jou mijn leven eindigen.<br />
Tweede deel<br />
De herder hield zijn begeerte die brandde<br />
van verlangen om te ontsnappen uit zijn<br />
sterfelijke gevang in.<br />
En hij die had kunnen sterven toen hij dat<br />
wilde,<br />
onderging een nog wredere dood<br />
en dronk met lange teugen de liefdesnectar<br />
uit de mooie ogen van zijn dame om zijn<br />
begeerte in te tomen.<br />
Derde deel<br />
De schone, haar ogen half gesloten,<br />
voelde de tekenen van het naderende einde<br />
van haar leven,<br />
drukte haar lippen op die van haar geliefde,<br />
en verrukt over een hernieuwd sterven<br />
riep zij vol liefde uit: ik bezwijm, mijn<br />
begeerde.<br />
En ik, sprak de herder, voel mijn kracht<br />
ontsnappen.<br />
8
Liedteksten<br />
Quatrième partie<br />
A ces derniers propos une lente sueur<br />
Qui du front leur couloit une ardeur du<br />
visage,<br />
Un poulmon halletant,<br />
un battement de cœur<br />
Estoient de leur travail évident tesmoignage<br />
Et que de telle mort leur reprit telle envie<br />
Que pour mourir encore retournèrent en vie.<br />
Vierde deel<br />
Bij die laatste woorden waren trage<br />
zweetdruppels<br />
die van hun voorhoofd stroomden, een vurig<br />
gezicht,<br />
hijgende ademhaling en<br />
heftig kloppen van het hart<br />
de duidelijke blijken van hun inspanning,<br />
en zij kregen zoveel zin in een dergelijke<br />
dood dat ze, om opnieuw te kunnen sterven,<br />
weer tot leven kwamen.<br />
[ML]<br />
9
Liedteksten<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
Quand je voy ma maistresse<br />
Quand je voy ma maistresse<br />
Le clair Soleil me luit<br />
D’ailleurs mon œil s’adresse<br />
Ce m’est obscure nuit<br />
Et croy que sans chandelle<br />
A son lict à minuit<br />
Je verrois avec elle.<br />
Yeux, qui guidez mon ame<br />
Yeux qui guidez mon âme<br />
En l’amoureux voyage<br />
Mes célestes flambeaux<br />
Bénins et gracieux<br />
C’est vous qui fournissez<br />
De traict victorieux<br />
Amour le juste archer<br />
Seul Dieu de mon courage<br />
C’est vous qui me rendez<br />
Content en mon courage<br />
C’est vous qui m’enseignez<br />
Le beau chemin des cieux<br />
Vous purgez mon esprit<br />
De pensers vicieux<br />
Et retenez mon cœur<br />
Autrefois si volage.<br />
Vous pouvez d’un clin d’œil<br />
Faire vivre et mourir<br />
Faire au mois de janvier<br />
Un doux printemps fleurir<br />
Et au fort de la nuit<br />
La lumière nous rendre<br />
Vous estes le soleil<br />
Als ik mijn geliefde zie,<br />
straalt de heldere zon me tegemoet.<br />
Als mijn oog zich op iets anders richt,<br />
zie ik donkere duisternis.<br />
En ik geloof dat ik, zonder kaars,<br />
bij haar bed, midden in de nacht,<br />
in haar nabijheid gewoon zou kunnen zien.<br />
[ML]<br />
Ogen die gidsen zijn<br />
op mijn verliefde tochten,<br />
hemelse vuurbakens,<br />
welgezind en charmant:<br />
gij zijt het die hem van zijn<br />
winnende pijlen voorziet,<br />
die Amor, die rechtvaardige schutter,<br />
enig goddelijk heerser van mijn gemoed.<br />
Gij zijt het die me vrede doet hebben<br />
met mijn gedraaf.<br />
Gij zijt het die mij<br />
de stralende hemelweg wijst.<br />
Gij zuivert mijn geest<br />
van kwade gedachten,<br />
en houdt mijn hart in bedwang,<br />
dat anders zo op hol slaat.<br />
Gij kunt met één oogopslag<br />
doen leven en sterven,<br />
in de maand januari<br />
een zachte lente doen opbloeien,<br />
en midden in de nacht<br />
ons het licht doen zien.<br />
Gij zijt de zon<br />
<strong>10</strong>
Liedteksten<br />
Qui me donnez le jour<br />
Et je suis le Phenix<br />
Qui se brule alentour<br />
Puis quand je suis brulé<br />
Je renais de ma cendre.<br />
L’aubespin chasse tout malheur<br />
L’aubespin chasse tout malheur<br />
Vous avez le même avantage<br />
Il picque et vous picquez mon cœur<br />
des beautés de vostre visage.<br />
Elle est à vous, douce maistresse<br />
Elle est à vous, douce maistresse<br />
Ceste belle et dorée tresse<br />
Qui feroit honte même à l’or<br />
Et ce front qui d’ivoire me semble<br />
Et ces yeux deux astres ensemble<br />
Maistresse sont à vous encor.<br />
A vous est ce beau teint de roses<br />
Et ces deux belles lèvres closes<br />
Qui semblent deux broings de corail<br />
Et ces dents par où se repousse<br />
Le musc de vostre haleine douce<br />
Qui semblent perles ou cristal.<br />
Bref à vous est la belle face<br />
Le bon esprit la bonne grâce<br />
Qu’on voit en vous et l’entretien<br />
Seul est à moy la peine dure<br />
Et tous les travaux que j’endure<br />
Pour vous aymer et vouloir bien.<br />
die me het daglicht schenkt,<br />
en ik ben de feniks<br />
die zich daaraan geheel verbrandt<br />
en eenmaal verkoold<br />
weer opstaat uit zijn as.<br />
[HK]<br />
De meidoorn verdrijft ieder ongeluk,<br />
u bezit diezelfde kwaliteit:<br />
hij steekt en u prikt mijn hart<br />
met de schoonheid van uw gezicht<br />
[ML]<br />
Die is van u, mevrouw,<br />
die mooie vergulde haarvlecht,<br />
die echt goud te schande maakt.<br />
En dat ivoorhoofd,<br />
en die twee sterrenogen samen,<br />
mevrouw, zijn ook de uwe.<br />
U hebt zo’n schoon gelaat, zo rozig,<br />
en twee van die prachtlippen op elkaar,<br />
als twee bloedkoralen.<br />
En dan die tanden waardoor<br />
uw milde zoetgeurende adem stroomt,<br />
als parels zo wit, als kristal zo helder.<br />
Kortom, u hebt een wonderschoon gezicht,<br />
een opgewekt gemoed, charmant<br />
vindt men u, en onderhoudend.<br />
Alleen voor mij blijft slechts de zware pijn,<br />
het overspannen lijden dat ik doorsta,<br />
vanwege mijn verliefde begeerte naar u.<br />
[HK]<br />
11
Liedteksten<br />
Rozette, pour un peu d’absence<br />
Rozette, pour un peu d’absence,<br />
Vostre cœur vous avez changé,<br />
Et moi, sachant cette inconstance,<br />
Le mien d’autre part j’ay rangé:<br />
Jamais plus, beauté si légère<br />
Sur moi tant de pouvoir n’aura<br />
Nous verrons, volage bergère,<br />
Qui premier s’en repentira.<br />
Tandis qu’en pleurs je me consume,<br />
Maudissant cet éloignement,<br />
Vous qui n’aimez que par coustume,<br />
Caressiez un nouvel amant.<br />
Jamais légère girouette<br />
Au vent si tôt ne servira:<br />
Nous verrons, bergère Rozette.<br />
Qui premier s’en repentira.<br />
Où sont tant de promesses sainctes,<br />
Tant de pleurs versés en partant?<br />
Est-il vray que ces tristes plaintes<br />
Sortissent d’un cœur inconstant?<br />
Dieux! Que vous êtes mensongère!<br />
Maudit soit qui plus vous croira.<br />
Nous verrons, volage bergère,<br />
Qui premier s’en repentira.<br />
Celui qui a gaigné ma place<br />
Ne vous peut aimer tant que moy;<br />
Et celle que j’aime vous passe<br />
De beauté, d’amour et de foy.<br />
Gardez bien vostre amitié neuve,<br />
La mienne plus ne variera,<br />
Et puis, nous verrons à l’espreuve<br />
Qui premier s’en repentira.<br />
Roosje, even ben je weg<br />
en je hart zit ergens anders.<br />
En omdat ik dat vlinderige van je ken,<br />
heb ik mijn hart ook veranderd.<br />
Nooit meer zal zo’n lichthartige schoonheid<br />
zo’n invloed op mij hebben:<br />
we zullen zien, ontrouw herderinnetje,<br />
wie er het eerst spijt van krijgt.<br />
Terwijl ik werd verteerd van verdriet,<br />
en vervloekte dat je zo ver weg was,<br />
was jij, die alleen uit gewoonte vrijt,<br />
een nieuwe minnaar aan het versieren.<br />
Nooit draaide de weerhaan<br />
sneller door de wind:<br />
we zullen zien, herderinnetje Roosje,<br />
wie er het eerst spijt van krijgt.<br />
Waar zijn al die heilige beloftes,<br />
al die tranen bij je vertrek?<br />
Kwam al dat verdriet en geween<br />
uit een wankel hart voort?<br />
Mijn God, wat kan jij liegen!<br />
Wie jou gelooft zal het slecht vergaan.<br />
We zullen zien, ontrouw herderinnetje,<br />
wie er het eerst spijt van krijgt.<br />
Degene die nu mijn plaats inneemt,<br />
kan niet zoveel van je houden als ik;<br />
en mijn nieuwe liefde is veruit jouw meerdere<br />
in schoonheid, liefde en trouw.<br />
Pas goed op je nieuwe vriendje;<br />
míjn vriendin zal er voor altijd zijn.<br />
En dan zullen we wel merken<br />
wie er het eerst spijt van krijgt.<br />
[HK]<br />
12
Liedteksten<br />
Je sens en moy une flamme nouvelle<br />
Je sens en moy une flamme nouvelle<br />
Laquelle vient d’une cause excellente<br />
Qui tous les jours me dit et me réveille<br />
Que demourez doit personne dolente<br />
O amour plein d’une force violente<br />
Pourquoi as-tu mon tourment entrepris?<br />
Approchez-vous belle qui m’avez pris<br />
Amour cruel vostre amy veut occire<br />
Et gaignera la bataille et le prix<br />
Si ne m’armez du bien que je désire.<br />
Au mois de may<br />
Au mois de May que l’on saignoit la belle<br />
Je vins ainsi son médecin reprendre:<br />
‘Luy tire tu sa chaleur naturelle?<br />
Trop froid elle est bien me l’a fait apprendre.’<br />
‘Tay toi,’ dit-il, ‘content je te vois rendre:<br />
J’ôte le sang qui la fait rigoureuse<br />
Pour prendre humeur en amour vigoureuse<br />
Selon ce mois qui chasse tout esmoy.’<br />
Ce qui fut fait et devint amoureuse<br />
Mais le pis est que ce n’est pas de moy.<br />
Ik voel een nieuw vuur in mij<br />
dat door een uitnemend gevoel wordt gevoed<br />
en dat me voortdurend vertelt<br />
dat niemand verdrietig moet blijven.<br />
O liefde vol energieke kracht,<br />
waarom ben je erop uit om mij te kwellen?<br />
Kom dichterbij, innemende schoonheid.<br />
Die wrede Amor wil je vriend doden<br />
en zal het gevecht zeker winnen<br />
als jij me niet wapent met datgene wat ik<br />
verlang.<br />
[HK]<br />
In de maand mei, toen mijn geliefde ter<br />
aderlating ging,<br />
sprak ik verwijtend tot haar arts:<br />
‘Neemt u haar natuurlijke warmte weg?<br />
Ze is te koud, heeft ze me duidelijk laten<br />
merken.’<br />
‘Zwijg,’ zei hij, ‘ik zal het goed met u maken.<br />
Ik neem het bloed weg dat haar zo frigide<br />
maakt,<br />
zodat ze weer lust heeft in de liefde,<br />
zoals het hoort in deze maand die alle zorgen<br />
verdrijft.’<br />
Zo gezegd, zo gedaan. En ze werd verliefd,<br />
maar helaas niet op mij.<br />
[HK]<br />
Vertalingen: Harry van der Kamp, Marianne<br />
Lambregts<br />
13
Biografieën<br />
Componisten<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
(1562 - 1621) is in de stad<br />
Deventer geboren. Hij<br />
ontwikkelde zich tot een van<br />
de grootste orgelvirtuozen<br />
van zijn tijd en werd de<br />
belangrijkste Nederlandse<br />
componist aan het begin van<br />
de zeventiende eeuw.<br />
Omstreeks 1566 verhuisde<br />
<strong>Sweelinck</strong> met zijn ouders<br />
naar Amsterdam, waar zijn<br />
vader inmiddels organist<br />
van de Oude of Sint-<br />
Nicolaaskerk was geworden.<br />
In 1590 trouwde hij met<br />
Claesgen Dirckxdochter<br />
Puyner, afkomstig uit een<br />
welgestelde familie in<br />
Medemblik. Het echtpaar<br />
betrok een woning in de<br />
Koestraat. Uit hun huwelijk<br />
werden zes kinderen<br />
geboren. Al op jonge<br />
leeftijd moet <strong>Sweelinck</strong><br />
door het stadsbestuur van<br />
Amsterdam tot stadsorganist<br />
zijn benoemd, een functie die<br />
hij tot zijn dood in 1621 zou<br />
blijven vervullen. Daarnaast<br />
was <strong>Sweelinck</strong> een heel<br />
productief componist: van<br />
zijn hand zijn maar liefst<br />
ruim 250 vocale werken<br />
14<br />
in de vorm van chansons,<br />
madrigalen, motetten en<br />
psalmen verschenen. Hiertoe<br />
behoorden vier boeken<br />
met psalmen, waarin hij<br />
composities op basis van<br />
berijmingen in het Frans<br />
door Clément Marot en<br />
Théodore de Bèze opnam.<br />
Pas later verschenen er<br />
zeventig werken voor<br />
klavecimbel en orgel. Het<br />
orgel werd het instrument<br />
waarop hij excelleerde.<br />
Jacob van Eyck (1589/90-<br />
1657) was een Nederlands<br />
musicus en componist. Hij<br />
was al bij zijn geboorte<br />
blind. Hij ontwikkelde zich in<br />
Heusden als campanoloog<br />
(klokkendeskundige) en<br />
beiaardier. In 1625 werd<br />
hij benoemd tot beiaardier<br />
van de Dom van Utrecht.<br />
In zijn vrije tijd was hij ook<br />
een begenadigd blokfluitist.<br />
Zijn bekende verzameling<br />
Der Fluyten Lust-hof<br />
omvat zo’n honderdvijftig<br />
composities voor blokfluit,<br />
vooral variatiereeksen over<br />
populaire melodieën en<br />
psalmen.<br />
Joachim van den Hove<br />
(1567-1620) groeide als zoon<br />
van een speelman op in<br />
Antwerpen. Waarschijnlijk<br />
heeft hij les gehad van de<br />
Antwerpse luitspeler Emanuel<br />
Andriessen. Aan het eind van<br />
de zestiende eeuw vestigde<br />
hij zich in Leiden waar hij als<br />
luitspeler werkte en in 1594<br />
trouwde met Anna Rodius<br />
(de Roy) uit Utrecht. Zijn<br />
bekendste leerlingen waren<br />
de jonge Maurits van Oranje<br />
en Frederik Hendrik van<br />
Oranje.<br />
Pierre Guédron (na 1564-<br />
1619/20) was een Franse<br />
componist afkomstig uit<br />
Normandië. Hij begon in 1585<br />
als koorzanger in dienst van<br />
Lodewijk II van Lotharingen<br />
en kreeg daarna een<br />
betrekking bij de koninklijke<br />
kapel, waar hij in 1601 de<br />
functie compositeur de la<br />
chambre du Roi kreeg en<br />
vanaf 1603 maître des enfants<br />
de la musique was. Hij was<br />
een van de belangrijkste<br />
componisten van airs de cour<br />
en ballets de cour van zijn tijd,<br />
waarvan sommige een plek<br />
kregen in de vele balletten die<br />
hij voor het hof schreef.<br />
John Dowland (1563-1626)<br />
was een Engelse zanger,<br />
luitist en componist. Na<br />
in 1594 reisde hij door
Biografieën<br />
Duitsland en Italië op zoek<br />
naar werk. Na een korte<br />
terugkeer in Engeland<br />
vertrok hij naar Denemarken,<br />
en werd muzikant aan het<br />
hof van Christiaan IV. Van<br />
1612 tot 1618 vervulde hij<br />
verscheidene posities aan het<br />
Engelse hof. Zijn bekendste<br />
werk is het lied Flow my<br />
tears en zijn muziek had<br />
een belangrijke invloed op<br />
de ontwikkeling van het<br />
kunstzinnige lied.<br />
Cornelius Verdonck (1563-<br />
1625) werd geboren in<br />
Turnhout. Als negenjarige<br />
zong hij al in het koor van<br />
Filips II in Madrid. Na zijn<br />
stembreuk verhuisde hij weer<br />
terug naar de Nederlanden<br />
om te studeren in de<br />
Antwerpen. Daarna had hij<br />
in 1598 en 1599 weer een<br />
betrekking bij Filips II als<br />
zanger om daarna definitief<br />
terug te keren. Hij schreef<br />
madrigalen, waarin hij zowel<br />
Italiaanse als Nederlandse<br />
kenmerken verenigde, Franse<br />
chansons en geestelijke<br />
muziek.<br />
Pieter de Vois (ca. 1580-<br />
1654) was een leerling van<br />
Jan Pieterszoon <strong>Sweelinck</strong><br />
en de muziekleraar van<br />
Constantijn Huygens. De Vois<br />
was blind. In 1604 werd hij<br />
benoemd tot organist van de<br />
St Jacobskerk in Den Haag.<br />
Toen <strong>Sweelinck</strong> stierf, werd hij<br />
gevraagd om zijn voormalige<br />
leraar aan de Oude Kerk van<br />
Amsterdam op te volgen. De<br />
Vois werd overgehaald om in<br />
Den Haag te blijven, waar hij<br />
in 1654 stierf.<br />
Emanuel Adriaenssen<br />
(ca. 1554 -1604) was een<br />
Zuid-Nederlandse luitspeler,<br />
leraar en componist. Hij<br />
studeerde in Rome en richtte<br />
met zijn broer Gysbrecht een<br />
luitschool op in Antwerpen.<br />
Adriaenssen begaf zich in<br />
de hoogste kringen van<br />
Antwerpen en belangrijke<br />
families waren onder de<br />
indruk van zijn virtuoze<br />
luitspel. Zijn publicaties<br />
zijn te vinden in bibliotheek<br />
van menig prominent, zoals<br />
Filips van Marnix van Sint-<br />
Aldegonde, Constantijn<br />
Huygens, koning Joao IV<br />
van Portugal en kardinaal<br />
Mazarin.<br />
Paulus Matthysz (1613/14-<br />
1684) was uitgever, drukker<br />
en boekhandelaar. De<br />
meest bekende publicatie<br />
van Paulus Matthysz is<br />
Der Fluyten Lust-hof van<br />
Jacob van Eyck, verschenen<br />
in 1648 en daarna vele malen<br />
herdrukt. Andere belangrijke<br />
uitgaven zijn Der gooden fluyt<br />
hemel (1644) en ‘t Uitnement<br />
Kabinet (1646-1649). Het zijn<br />
verzamelingen met werken<br />
van verschillende (vaak<br />
anonieme) componisten:<br />
overwegend korte<br />
stukjes voor één tot drie<br />
instrumenten, waaronder een<br />
aantal van Matthysz zelf.<br />
15
Biografieën<br />
Uitvoerenden<br />
<strong>Doulce</strong> <strong>Mémoire</strong><br />
<strong>Doulce</strong> <strong>Mémoire</strong> werd<br />
in 1989 opgericht door<br />
musicoloog, hoboïst en<br />
fluitist Denis Raisin Dadre.<br />
Het is een moderne versie<br />
van wat in de zeventiende<br />
eeuw een concert des voix<br />
et des instruments werd<br />
genoemd.<br />
De formatie veroverde<br />
dankzij originele<br />
en spraakmakende<br />
programma’s al snel een<br />
plaats in de wereld van<br />
de renaissancemuziek.<br />
Het gezelschap werkte<br />
onder andere samen met<br />
het muziekensemble Hang<br />
Tang Yuefu uit Taiwan,<br />
de fadozanger Antonio<br />
Zambujo en de Turkse<br />
neyspeler Kudsi Erguner.<br />
<strong>Doulce</strong> <strong>Mémoire</strong> treedt op<br />
tijdens de belangrijkste<br />
oude-muziekfestivals ter<br />
wereld. Platen brachten zij<br />
uit op de labels Outhere,<br />
Zig Zag Territiores Naïve en<br />
Ricercar en hun discografie<br />
werd onderscheiden met<br />
onder meer een Diapason<br />
d’Or, Choc du Monde de la<br />
Musique en Télérama ffff.<br />
Voor Arte namen ze deel aan<br />
verschillende documentaires.<br />
16
Verwacht<br />
Bethlehem vóór Bach<br />
Vox Luminis<br />
Serie Oude<br />
Muziek<br />
Wo 15 dec <strong>2021</strong><br />
Grote Zaal<br />
20.15 uur<br />
Omdat er naast het Weihnachtsoratorium van Johann<br />
Sebastian Bach nog zoveel briljante barokmuziek is om de<br />
donkere decemberdagen te verlichten, dook Vox Luminis<br />
voor dit kerstprogramma in het liedrepertoire voor dit<br />
meesterwerk. Twee neven van Bachs vader, behorend<br />
tot de toenmalige muziekelite, klinken naast vroege<br />
barokmeesters als Praetorius, Schein, Scheidt en Schütz.<br />
Duitse componisten die muzikale overtuigingskracht en de<br />
kunst van het contrapunt bijna honderd jaar voor Bach al<br />
op een briljante manier samenbrachten.<br />
Het Belgische Vox Luminis is een solistenensemble met een<br />
internationale bezetting, dat zich richt op vocale muziek<br />
uit de 16e tot en met de 18e eeuw. De meeste leden van<br />
het ensemble leerden elkaar kennen tijdens hun studie<br />
aan het Koninklijk Conservatorium in Den Haag. Het<br />
ensemble opereert zelfstandig maar werkt ook samen met<br />
instrumentale groepen zoals Les Muffatti. Bij het platenlabel<br />
Ricercar verschenen meerdere cd’s, steevast enthousiast<br />
ontvangen, waaronder een opname van Schütz’ Musikalische<br />
Exequien en het album English Royal Funeral Music met<br />
onder meer muziek van Purcell. Vox Luminis was artist in<br />
residence tijdens het Festival Oude Muziek Utrecht 2015.<br />
Programma: kerstliederen van Samuel Scheidt, Johann<br />
Michael Bach, Heinrich Schütz, Johann Christoph Bach,<br />
Johann Hermann Schein, Michael Praetorius, Andreas<br />
Hammerschmidt, Johann Pachelbel en Hieronymus<br />
Praetorius<br />
Heinrich Schütz<br />
i.s.m. Organisatie Oude Muziek<br />
17
Verwacht<br />
Oktober<br />
<strong>Sweelinck</strong> Festival<br />
zo 24 okt<br />
zie voor volledige programmering<br />
muziekgebouw.nl/sweelinck<br />
12.30 uur<br />
<strong>Sweelinck</strong> speelt <strong>Sweelinck</strong><br />
UvA-Orkest J.Pzn <strong>Sweelinck</strong><br />
20.15 uur<br />
<strong>Sweelinck</strong>s psalmen<br />
Gesualdo Consort<br />
Amsterdam<br />
wo 27 okt / 20.15 uur<br />
1984<br />
New European Ensemble +<br />
Boris van der Ham + Edward<br />
Snowden<br />
do 28 okt / 12.30 uur<br />
Jelmer de Moed<br />
Lunchconcert Dutch<br />
Classical Talent<br />
do 28 okt / 20.15 uur<br />
Parallax<br />
Het Collectief<br />
vr 29 okt / 20.15 uur<br />
Gouden monden<br />
Lets Radiokoor<br />
za 30 okt / 20.15 uur<br />
Allerzielen<br />
Nederlandse Bachvereniging<br />
Kijk Muziek!<br />
Flamenco Biënnale<br />
zo 31 okt<br />
13.30 uur<br />
TAKATÁ TAKATÁ (5+)<br />
Alles is ritme en ritme is<br />
alles<br />
13.30 + 15.30 uur / Kleine<br />
Zaal<br />
Flamenco Fluisterstad (2+)<br />
Een muzikaal<br />
flamencosprookje<br />
November<br />
wo 3 nov / 20.15 uur<br />
alBahr – Mare Nostrum<br />
Cappella Amsterdam –<br />
Cappella LAB<br />
do 4 nov / 20.15 uur<br />
Bosch Requiem <strong>2021</strong> van<br />
Hawar Tawfiq<br />
philharmonie zuidnederland<br />
+ Thomas Oliemans<br />
vr 5 nov / 20.15 uur<br />
Rossini’s Petite messe<br />
solennelle<br />
Coro Ghislieri<br />
vr 5 nov / 21.00 uur /<br />
Bimhuis<br />
Jaimie Branch<br />
SoundLAB Workshop<br />
Maak je eigen muziek met de<br />
wonderlijkste instrumenten.<br />
Voor kinderen (7+) met<br />
volwassenen. Elke zondag,<br />
13.00 uur in de Atriumzaal.<br />
Kaartjes via muziekgebouw.nl.<br />
WannaSwing<br />
Op de kade voor het<br />
Muziekgebouw staat de<br />
interactieve muziekinstallatie<br />
WannaSwing van theatermaakster<br />
Caecilia Thunissen<br />
en scenograaf Jan Boiten. Acht<br />
schommels sturen composities<br />
aan van hedendaagse<br />
componisten als Joey Roukens,<br />
Mayke Nas en Rob Zuidam.<br />
Zie voor meer informatie<br />
muziekgebouw.nl/wannaswing<br />
Huil van de Wolff<br />
Elke 22e van de maand klinkt om<br />
20.00 uur het geluidsmonument<br />
Huil van de Wolff van Martijn<br />
Padding ter herinnering aan<br />
oprichter van het Muziekgebouw<br />
Jan Wolff (1941 - 2012).<br />
Zie voor meer informatie<br />
muziekgebouw. nl/huilvandewolff<br />
18
Foto: Erik van Gurp<br />
4’33 grand café<br />
Kom voor of na het concert eten<br />
in 4’33 Grand café. Reserveren:<br />
020 788 2090 of 433grandcafe.nl.<br />
Bij de prijs inbegrepen<br />
Reserveringskosten zijn bij de<br />
kaartprijs inbegrepen.<br />
Ook een drankje, tenzij anders<br />
vermeld op uw concertkaartje.<br />
Het drankje serveren wij in de<br />
pauze óf na afloop van het concert.<br />
Rondom het concert<br />
- Na aanvang van het concert heeft<br />
u geen toegang meer tot de zaal.<br />
- Zet uw mobiele telefoon uit voor<br />
aanvang van het concert.<br />
- Het maken van beeld- of<br />
geluidsopnamen in de zaal alleen<br />
met schriftelijke toestemming.<br />
- Algemene Bezoekersvoorwaarden<br />
zijn na te lezen op muziekgebouw.nl<br />
Steun het Muziekgebouw<br />
Inkomsten uit kaartverkoop dekken<br />
ten dele onze kosten. Word vriend<br />
of doneer: met uw extra steun<br />
kunnen we concerten op het<br />
hoogste niveau blijven organiseren.<br />
Meer informatie:<br />
muziekgebouw.nl/steunons<br />
Op de hoogte blijven?<br />
Blijf op de hoogte van nieuw<br />
geboekte concerten of ander<br />
nieuws. Volg ons via onze<br />
e-nieuwsbrief (aanmelden op<br />
muziekgebouw.nl), Facebook,<br />
Twitter of Instagram.<br />
Dank!<br />
Wij kunnen niet zonder de steun van<br />
onze vaste subsidiënten en Vrienden<br />
van het Muziekgebouw. Wij zijn hen<br />
daarvoor zeer erkentelijk.<br />
Druk binnenwerk<br />
19