Columbus editie 110/111 - 2022
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hoe langer we op<br />
Martinique zijn,<br />
hoe meer ik me<br />
verbonden voel met<br />
de mensen die we<br />
tegenkomen. Van het<br />
kerkkoor dat op straat<br />
een lied voor ons<br />
zingt tot de klussende<br />
mannen die ons<br />
spontaan uitnodigen<br />
voor een glaasje rum<br />
Ook ná de afschaffing van de slavernij.’<br />
Wetende dat mijn voorouders in<br />
Suriname hetzelfde lot moesten ondergaan,<br />
maakt mij dat altijd somber.<br />
Ik ben benieuwd hoe Audrey daar tegen<br />
aankijkt. Met welk gevoel moet ik hier<br />
rondlopen? ‘Rum was een drank die<br />
slavenarbeiders kracht gaf, hen op de<br />
been hield of hun pijn verzachtte. Dat<br />
juist datgene nu een belangrijk exportproduct<br />
van Martinique is doet mij erg<br />
veel. Deze plantage vertelt het verhaal<br />
van mijn voorouders dus ik ben juist<br />
heel erg trots om hier te werken en een<br />
bij drage te kunnen leveren aan het<br />
behoud van deze erfenis.’<br />
Ik besef dat ik tot nu toe nooit zo naar<br />
plantages heb kunnen kijken. Audrey<br />
geeft mij tijdens onze korte ontmoeting<br />
een nieuw perspectief door de focus te<br />
leggen op trots in plaats van leed.<br />
TUSSENKOP<br />
Hoe langer we op Martinique zijn, hoe<br />
meer ik me verbonden voel met de<br />
mensen die we onderweg tegenkomen.<br />
Van het kerkkoor dat op straat een lied<br />
voor ons zingt tot de klussende mannen<br />
die ons spontaan uitnodigen voor een<br />
glaasje rum en een goed gesprek terwijl<br />
de zon langzaam uitdooft in het water<br />
van de Caribische Zee.<br />
Omringd door water, tussen de<br />
inwoners van Martinique, voelt het<br />
‘vasteland’ van Frankrijk, dat hier nog<br />
altijd de belangrijkste beslissingen neemt,<br />
voor mij steeds verder weg. Maar hoe<br />
ervaren de locals dat zelf? ‘Als je woont<br />
op zo’n klein eiland kan dat voelen als<br />
een naald die verloren is in een grote<br />
oceaan,’ zegt kunstenaar Laurent Valère.<br />
Hij bedacht er de term needlism voor.<br />
‘En dan is het moeilijk om ambitieus te<br />
zijn. Maar om te laten zien wie we als<br />
Martinikanen zijn, zullen we ambitieus<br />
moeten zijn en in Frankrijk op moeten<br />
vallen door grote dingen te doen.<br />
Daarom maak ik ook graag zulke grote<br />
sculpturen, haha.’<br />
Verschillende eilanden in deze regio<br />
hebben zich kunnen afscheiden van het<br />
Europese moederland. Maar ondanks<br />
dat veel Martinikanen zeggen graag<br />
onafhankelijk van Frankrijk verder te<br />
gaan, werd bij een referendum door de<br />
meerderheid voor het tegenovergestelde<br />
gestemd. Als je ziet hoe buureiland<br />
Dominica zich na een vernietigende<br />
orkaan op eigen kracht moet herpakken,<br />
begrijp je dat de aanwezigheid van de<br />
machtige Franse marineschepen in dit<br />
soort noodgevallen niet ongewenst is. De<br />
mogelijkheid om in Frankrijk te studeren<br />
of een baan te krijgen zien veel mensen<br />
ook als een groot voordeel. Bovendien is<br />
de gezondheidszorg volgens Laurent<br />
beter geregeld dan op veel buureilanden:<br />
‘Ik vind het een fijn idee dat de helikopter<br />
komt en mij naar het ziekenhuis<br />
brengt als dat nodig is.’<br />
Hij weet dat er mensen zijn die graag<br />
een autonoom Martinique zien, maar<br />
denkt dat onafhankelijkheid niet ideaal<br />
is. ‘We delen allemaal dezelfde complexe<br />
geschiedenis, maar daar kunnen we niet<br />
in blijven hangen. We moeten realistisch<br />
zijn en zorgen dat we de toekomst goed<br />
organiseren. Samen. Martinique heeft<br />
met Frankrijk relatief gezien een goede,<br />
vredevolle deal en we moeten constant<br />
blijven onderhandelen voor een gunstige<br />
toekomst.’<br />
Als je erop let zie je overal de grote<br />
invloed van Frankrijk. Dat heeft ook zijn<br />
voordelen voor reizigers − Caribische<br />
stranden met Franse cuisine, dat klinkt<br />
als de basis voor joie de vivre. De vraag<br />
of Martinique een Frans vakantie-eiland<br />
is of veel meer dan dat hangt af van de<br />
mate waarin je je wilt verdiepen in de<br />
bewoners van dit eiland. Wil je een<br />
realistisch beeld of een Gauguin-achtige<br />
weergave? En hoe erg is dat laatste?<br />
Om dit eiland beter te begrijpen heeft<br />
het ons in elk geval enorm geholpen om<br />
contact te zoeken, om open te staan.<br />
Om van gedachten te wisselen over<br />
geschiedenis, cultuur en identiteit. Juist<br />
deze verdieping heeft er bij mij voor<br />
gezorgd dat ik Martinique niet zie als een<br />
strandvakantiebestemming, maar als een<br />
Caribisch eiland met een eigen identiteit.<br />
Het brengt het kleine jongetje in mij<br />
naar boven. Mijn zintuigen staan de<br />
hele dag aan. Hier besef ik eens te meer<br />
hoe gek ik ben op planten en vogels.<br />
En als ik in de toekomst terugdenken<br />
aan deze reis, dan zal ik mij vooral alle<br />
spontane ontmoetingen en inspirerende<br />
gesprekken herinneren op een ongelooflijk<br />
groen en avontuurlijk eiland in de<br />
Cariben. Dat ik overigens maar wat graag<br />
nog eens zou bezoeken. Al is het om<br />
Mont Pelée weer eens in volle glorie te<br />
kunnen zien.<br />
066