13.07.2015 Views

Texto completo - Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en ...

Texto completo - Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en ...

Texto completo - Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Xesús Ferro Ruibal. Álvaro Cunqueiro e a paremioloxíacabo del e nunca máis p<strong>en</strong>sa nesa minucia. Esas son, polo que parece, as trazas deÁlvaro Cunqueiro.1.4. A ocasiónEse ablativo absoluto inicial (Convocado un concurso) remít<strong>en</strong>os ó xa m<strong>en</strong>tadoconcurso de paremioloxía galega da Editorial de Bibliófilos Gallegos. A convocatoria éde xaneiro de 1951. O Faro de Vigo dá noticia dela o 2 de febreiro seguinte na súapáxina 6. A nota manuscrita de Bouza Brey sitúa a saída desta folla <strong>en</strong> abril desemesmo 1951. Pero o moderno servizo de hemeroteca dixital do Faro de Vigo, que meacolleu con hospitalidade que agradezo, permíteme asegurar que este artigo non sepublicou nese xornal <strong>en</strong> todo o 1951 nin nos inmediatam<strong>en</strong>te posteriores.Cunqueiro prevé, <strong>en</strong> 1951, que ninguén se vai atrever a consignar nun refraneiro estesrefráns escabrosos: quedarán, porque el pudor moderno así lo exige, aus<strong>en</strong>tes dos otres doc<strong>en</strong>as de refranes: esa é a súa premonición. ¿Pero foi así?Nisto trabucouse Cunqueiro: o gañador dese concurso, Vic<strong>en</strong>te Llópiz Méndez,pres<strong>en</strong>tará na segunda convocatoria un refraneiro monum<strong>en</strong>tal (aínda que de valordesigual) ord<strong>en</strong>ado <strong>en</strong> 77 temas e un deles que titula Coprológicos non t<strong>en</strong> dos o tresdoc<strong>en</strong>as de refranes s<strong>en</strong>ón 388 refráns (s<strong>en</strong> contar variantes) referidos ó sexo e ósexcrem<strong>en</strong>tos. Así que o pudor moderno non impediu que se consignas<strong>en</strong>. Para unhasucinta pero significativa noticia do que é ese Refraneiro véxase Ferro (1997: 205-206).1.5. Contido. Pedindo lic<strong>en</strong>zaÉ condición dos grandes escritores escribir non tanto <strong>para</strong> os lectores contemporáneosdeles s<strong>en</strong>ón <strong>para</strong> os do futuro. E o texto, que no 2011 podemos ler s<strong>en</strong> escrúpulo emesmo con perspectiva filolóxica, xa tiña ese interese <strong>en</strong> 1951. Esta íntimaindep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia do verdadeiro escritor é a que o leva a imprimir un texto maldito e darllo<strong>en</strong> forma anónima a algún(s) amigo(s) utilizando como pasaporte unha cita libre doxesuíta aragonés Baltasar Gracián (1601-1658):La cólera natural del español pide la libertad de palabra.Non <strong>en</strong>contrei a cita exacta pero o CORDE da Real Academia Española permíteme<strong>en</strong>contra-lo que probablem<strong>en</strong>te é o texto real de Gracián:En España siempre hubo libertad de ing<strong>en</strong>io, o por gravedad, o por nativacólera de la nación, que no por falta de inv<strong>en</strong>tiva (Gracián: 682).Se non hai cita máis exacta, habería que dicir que o noso autor aínda mellora o estiloaforístico de Gracián, dándolle concisión e rotundidade: unha rotundidadeespecialm<strong>en</strong>te atrevida e reivindicativa na situación política que se vive <strong>en</strong> España <strong>en</strong>1951. A esta cita-escudo dun eclesiástico, o autor <strong>en</strong>gádelle outra cita-escudo dun autorlatino:Antiqua comoedia 7 facundissimae libertatis 87 O orixinal di erroneam<strong>en</strong>te coemedia.8 En realidade o texto <strong>completo</strong> é este Antiqua comoedia cum sinceram illam sermonis Attici gratiam propesola retinet, tum facundissimae libertatis, et si est in insectandis vitiis praecipua, plurimum tam<strong>en</strong> virium82Cadernos de Fraseoloxía Galega 13, 2011, 77-111. ISSN 1698-7861

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!