22.05.2017 Views

Geminações N 0

Um projecto que quer ir ao encontro das cidades e de todos os seus "actores".

Um projecto que quer ir ao encontro das cidades e de todos os seus "actores".

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Angoulême<br />

sont issues du Nord du Portugal et sont venues s’installer ici, à Angoulême<br />

et en Charente.<br />

Alors, c’est plutôt un jumelage récent. Il y a eu un protocole, il y a eu<br />

une charte qui a été signée au mois de février, n’est-ce pas ?<br />

Oui, et qui a été votée aussi à Chaves par le Conseil Municipal et nous allons<br />

nous déplacer prochainement à Chaves pour pouvoir signer de manière<br />

officielle ce jumelage.<br />

Isto significa, também, que as primeiras iniciativas desta parceria já<br />

estão em preparação?<br />

Eu desloquei-me há algumas semanas a Chaves e, imediatamente, construímos<br />

relações, ações, com a cidade portuguesa, nomeadamente em<br />

novembro passado, tivemos um grande festival sobre a gastronomia,<br />

que se chama “Les Gastronomades” e, nessa altura, estudantes de um<br />

estabelecimento escolar vieram até Angoulême. Por outro lado, no final<br />

do mês de março deste ano, estudantes e um professor do liceu Saint<br />

Joseph-L’Amandier, uma escola hoteleira, deslocaram-se a Chaves. Nós<br />

recebemos igualmente outras pessoas de Portugal por ocasião de uma<br />

festa e de um mercado sobre a gastronomia portuguesa que foi iniciado<br />

por uma senhora franco-portuguesa. Nós estamos já a trabalhar e não<br />

esperamos pela assinatura oficial, porque, o que faz também uma boa<br />

geminação-é antes de mais uma grande vontade política e depois da nossa<br />

deslocação a Chaves, sentimos um acolhimento positiva, favorável,<br />

assim como uma vontade politica para que esta parceria não seja apenas<br />

uma estreita relação de amizade, mas também uma relação de projecto.<br />

Como vê muitas coisas já estão a realizar-se. Nós vamos receber, no mês<br />

de julho, uma delegação flaviense, para os 40 anos do Comité de Geminação<br />

da cidade de Angoulême que anima e trabalha nas nove parcerias<br />

existentes e, há também uma vontade, do nosso lado, tecer laços entre os<br />

museus, porque existem muitos museus interessantes que foram construídos<br />

recentemente em Chaves. Somos também uma cidade cheia de<br />

história. Não há apenas a BD em Angoulême.<br />

Acha que uma revista como esta pode criar mais laços entre as cidades?<br />

É evidente, porque é verdade que em França, como em outro lado, imagino,<br />

há falta de meios mas a União Europeia é uma instituição que<br />

pode também pôr à nossa disposição muitos meios e isso creio que é<br />

desconhecido para muita gente. Por isso, há necessidade de muita comunicação<br />

entre todos.<br />

Cela veut dire, aussi, que vous êtes déjà en préparation des premières<br />

initiatives dans ce partenariat ?<br />

Tout simplement, je me suis déplacé il y a quelques semaines à Chaves et,<br />

immédiatement, nous avons déjà construit des relations, des actions, avec<br />

la ville portugaise, notamment au mois de novembre dernier nous avons eu<br />

un grand festival tourné vers la gastronomie, qui s’appelle “Les Gastronomades”<br />

et, à cette occasion, des étudiants d’un établissement scolaire se sont<br />

déplacés et sont venus ici, à Angoulême. Par ailleurs, il y a quelques jours,<br />

en fin mars, nous avions également des élèves et un professeur du lycée Saint<br />

Joseph-L’Amandier, un lycée hôtelier, qui sont allés à Chaves. Nous avons<br />

reçu, également, d’autres personnes du Portugal à l’occasion d’une autre fête<br />

et d’un marché autour de la gastronomie portugaise qui a été initié par une<br />

dame franco-portugaise. Nous sommes déjà au travail et nous n’avons pas<br />

forcément attendu la signature officielle, parce que, ce qui fait aussi un<br />

bon jumelage - c’est d’abord une volonté politique forte et, en l’occurence,<br />

à l’issue du déplacement que nous avons fait, nous avons senti d’abord un<br />

accueil positif, favorable, ainsi qu’une volonté politique, à Chaves, de faire<br />

en sorte que ce partenariat ne soit pas une stricte relation d’amitié mais soit,<br />

également, une relation de projet.<br />

Je me dis que beaucoup de choses sont déjà en cours. Nous allons recevoir,<br />

au mois de juillet, une délégation de Chaves, pour les 40 ans du Comité<br />

de Jumelage de la ville d’Angoulême qui anime et qui travaille sur ces 9<br />

partenariats et, il y a aussi une volonté, du côté d’Angoulême, de tisser des<br />

liens entre nos musées, car il y a beaucoup de musées intéressants qui ont<br />

été construits récemment, à Chaves. Nous sommes aussi une ville chargée<br />

d’histoire. Il n’y a pas que la BD à Angoulême.<br />

Selon vous, un magazine comme celui-là peut créer plus de liens entre<br />

les villes ou pas ?<br />

Je crois que c’est évident, parce que c’est vrai qu’en France, comme ailleurs<br />

j’imagine, on manque peut-être de moyens mais, à l’inverse, l’Union Européenne<br />

est une institution qui peut aussi déployer beaucoup de moyens sur<br />

notre territoire et je pense que cela est méconnu. Donc, il y a ce besoin de<br />

faire beaucoup de communication.<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!