- Page 2 and 3:
1 DEAN KOONTZ Şoapte Whispers, 198
- Page 4 and 5:
curteze puţin, dar nu prea mult, d
- Page 6 and 7:
nicăieri, pornise de la zero, iar
- Page 8 and 9:
se temea să nu aibă o deziluzie.
- Page 10 and 11:
d'hotel sentimentul puterii şi imp
- Page 12 and 13:
după care vei putea deschide uşa
- Page 14 and 15:
pe cerul parcă desprins dintr-o pe
- Page 16 and 17:
Un bărbat îşi făcu apariţia di
- Page 18 and 19:
de bărbatul care-i uzurpă demnita
- Page 20 and 21:
atunci. Nu mai era nici pe jumătat
- Page 22 and 23:
Dintr-o dată, mortul învie. Dintr
- Page 24 and 25:
— Aşteaptă. Aşteaptă o secund
- Page 26 and 27:
imprimau o anumită identitate acel
- Page 28 and 29:
— M-a făcut cu ou şi cu oţet.
- Page 30 and 31:
— Sigur. — Dă-i drumul. Tony
- Page 32 and 33:
— Are o croială foarte elegantă
- Page 34 and 35:
visele şi dorinţele ei. Deci, cee
- Page 36 and 37:
să lucreze la CIA, la departamentu
- Page 38 and 39:
sensuri şi mecanisme ale oricărui
- Page 40 and 41:
un pesimism sincer şi neabătut
- Page 42 and 43:
atacat. Ştiu cine este. Cei doi de
- Page 44 and 45:
Tony se simţi cîntărit şi judec
- Page 46 and 47:
sosi momentul potrivit. Alt obicei
- Page 48 and 49:
— Sau să vă urască? — Abia d
- Page 50 and 51:
cam o sută douăzeci de kilograme.
- Page 52 and 53:
nu uitaţi, domnişoară Thomas, c
- Page 54 and 55:
Zicînd acestea, ieşi din încăpe
- Page 56 and 57:
Highway, spre Culver Boulevard, apo
- Page 58 and 59:
Miguel, tînărul cel solid, se rep
- Page 60 and 61:
— Au sunat cei de la poliţie?
- Page 62 and 63:
aricadată. Îşi puse un aşternut
- Page 64 and 65:
coniacul o încălzea pe dinăuntru
- Page 66 and 67:
şi începu să taie aerul cu el, c
- Page 68 and 69:
— Facem cheltuielile pe din doua,
- Page 70 and 71:
monstruos, care umplea cerul şi-l
- Page 72 and 73:
Frank clipi. — Ce-i aşa urît la
- Page 74 and 75:
acceptă slujbe pe care nu le accep
- Page 76 and 77:
întrebi ce urmăream? — Dar te-a
- Page 78 and 79:
unde şi cele mai bizare gusturi î
- Page 80 and 81:
putea intra în legătură cu vedet
- Page 82 and 83:
— Douăzeci şi şase, răspunse
- Page 84 and 85:
amintea rînjetul răutăcios care-
- Page 86 and 87: — Nu sînteţi snoabă? — Nu. E
- Page 88 and 89: Totodată, îşi simţea nervii în
- Page 90 and 91: — Cînd ai dreptate, ai, răspuns
- Page 92 and 93: privinţa dragostei fizice nu mai f
- Page 94 and 95: ardoarea lui Frank. Fiindcă fusese
- Page 96 and 97: — Te storcea de conturile tale di
- Page 98 and 99: tavan înalt. BAM-BAM-BAM-BAM-BAM!
- Page 100 and 101: La miezul nopţii morga oraşului e
- Page 102 and 103: — Atunci eu sînt un fraier. Tony
- Page 104 and 105: Vineri după-amiază. Ora unu. Cada
- Page 106 and 107: verde. Pe măsură ce se lăsa înt
- Page 108 and 109: — Bine. Să vedem... Vreţi să f
- Page 110 and 111: nehotărîtă ca o şcolăriţă. A
- Page 112 and 113: oaspeţi, făcîndu-i cu ochiul lui
- Page 114 and 115: — Ei bine, ce-ar fi să discutăm
- Page 116 and 117: Hilary îl urmări plecînd, apoi
- Page 118 and 119: Ziua se anunţa excelentă. Epuizat
- Page 120 and 121: — Nu. — Poate că nu-i el. Amî
- Page 122 and 123: — Nu te pot lăsa să mănînci o
- Page 124 and 125: Trei dintre primii şase nu erau ac
- Page 126 and 127: fără veste sub picioarele tale, n
- Page 128 and 129: — Eşti, într-adevăr, foarte bu
- Page 130 and 131: — Poliţia! strigă Tony. Vocea l
- Page 132 and 133: apară. Căutară şi în dormitor,
- Page 134 and 135: de durere, apoi se rostogoli afară
- Page 138 and 139: le trebuia atît de mult nenorociţ
- Page 140 and 141: Hilary se spălă şi-şi schimbă
- Page 142 and 143: Devreme, luni dimineaţa, Avril Tan
- Page 144 and 145: şi de cuţit frumos vindecate şi,
- Page 146 and 147: puteri, unele încă vii şi calde
- Page 148 and 149: — Nu, răspunse Tony. Te face şi
- Page 150 and 151: le aşezară în portbagaj. Ea înc
- Page 152 and 153: acea încăpere. Cheltuise pe ele o
- Page 154 and 155: Parcurse încet cei cîţiva metri
- Page 156 and 157: Glasul ei avea un tremur care-l tul
- Page 158 and 159: Ea îşi smulse mîna dintr-a lui
- Page 160 and 161: — Poliţia îşi pierde vremea c
- Page 162 and 163: Putea un mort să meargă pe picioa
- Page 164 and 165: — Priveşte-mă în ochi. Ea îş
- Page 166 and 167: poliţişti în uniformă se prezen
- Page 168 and 169: Tony se încruntă. — Ia stai pu
- Page 170 and 171: — Înţeleg ce vrei să spui. Sî
- Page 172 and 173: — Ei bine, se hotărî Tony, am v
- Page 174 and 175: (despre a căror întrebuinţare To
- Page 176 and 177: — Ai descoperit acest secret? —
- Page 178 and 179: — Un frate? — Asta explică tot
- Page 180 and 181: La ora 4.10 după-amiază, la St. H
- Page 182 and 183: Joshua oftă. — Bine. — Vorbiţ
- Page 184 and 185: — Ne vedem mîine dimineaţă, do
- Page 186 and 187:
faţa casei ei de peste zece ori, a
- Page 188 and 189:
ăspunsurile la indicaţiile lui.
- Page 190 and 191:
acolo înainte ca ea să mă ucidă
- Page 192 and 193:
Bruno Frye venea la ei şi făcea m
- Page 194 and 195:
cursul vizitelor ocazionale la San
- Page 196 and 197:
"Nu-i decît închipuirea mea", zis
- Page 198 and 199:
Laurenski clătină din cap. — Nu
- Page 200 and 201:
În continuare îl sună pe doctoru
- Page 202 and 203:
— Schizofrenie. — Probabil, în
- Page 204 and 205:
zise Hawthorne. — Dar ce i-ar fi
- Page 206 and 207:
sînt mort... cum de mă aflu aici?
- Page 208 and 209:
acoperişuri de ţiglă. Nu era un
- Page 210 and 211:
— Îţi promit că nu te violez,
- Page 212 and 213:
— Nu. — Era altcineva acasă?
- Page 214 and 215:
mai ucis şi altele înainte să vi
- Page 216 and 217:
Pe de altă parte, îi era ruşine
- Page 218 and 219:
Fata era de acum docilă. Ochii ei
- Page 220 and 221:
Mondavi. Ce mai aşteptăm? Frye se
- Page 222 and 223:
celuilalt Bruno şi, treptat, săru
- Page 224 and 225:
— Fereşte-te de ea, Joshua. Nu u
- Page 226 and 227:
apropiată precum Katherine. O ruga
- Page 228 and 229:
mine. Prea multe coincidenţe. Dumi
- Page 230 and 231:
El se mişcă în trupul ei şi dev
- Page 232 and 233:
nu mi-a păsat. Ştii de ce? — De
- Page 234 and 235:
Dar ea nu-l aştepta în hol. Cu pa
- Page 236 and 237:
Sentimentul de singurătate dureroa
- Page 238 and 239:
"Nu mă ascund." "Vrei să-mi poves
- Page 240 and 241:
dumneavoastră? — Adică, dacă e
- Page 242 and 243:
"Povesteşte-mi." "Ei bine, se pres
- Page 244 and 245:
"De cîte ori a făcut asta?' "Mere
- Page 246 and 247:
din cînd în cînd, dînd naştere
- Page 248 and 249:
Urmă un moment de tăcere totală,
- Page 250 and 251:
crească burta, a început să poar
- Page 252 and 253:
apoi coborîndu-le încet. Doar î
- Page 254 and 255:
Ceasul de pe şemineu începu să b
- Page 256 and 257:
fi trebuit să chem poliţia, ca s-
- Page 258 and 259:
— Cred că voia să-l încredinţ
- Page 260 and 261:
că amîndoi îi recunoşteau autor
- Page 262 and 263:
sud cît vedeai cu ochii. Norii de
- Page 264 and 265:
impulsuri sexuale foarte puternice
- Page 266 and 267:
dacă nu-şi socotea fratele o pers
- Page 268 and 269:
înăuntru, în ciuda mirosului res
- Page 270 and 271:
întunecos. Katherine îi încuia o
- Page 272 and 273:
ajuns la jumătatea povestirii desp
- Page 274 and 275:
Apoi, în timp ce Hilary umbla prin
- Page 276 and 277:
La ora 7:45 Avril Tannerton şi Gar
- Page 278 and 279:
frumoase. Tăcură cîteva momente,
- Page 280 and 281:
Bruno Frye. Atunci auzi glasul hîr
- Page 282 and 283:
cutremurelor, pămîntul se zguduia