den svenska verksamheten i de regionala strukturerna - och ...
den svenska verksamheten i de regionala strukturerna - och ...
den svenska verksamheten i de regionala strukturerna - och ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
24 3. nö D c e n t r a l s v e r k e t<br />
3. nö D c e n t r a l s v e r k e t<br />
25<br />
I anvisningarna om Nödcentralverkets externa kommunikation rekommen<strong>de</strong>ras att <strong>de</strong> nödcentralspecifika<br />
pressmed<strong>de</strong>lan<strong><strong>de</strong>n</strong>a publiceras på <strong>de</strong> bägge inhemska språken. Därtill publiceras lokala pressmed<strong>de</strong>lan<strong>de</strong> även<br />
på <strong>svenska</strong> inom <strong>de</strong> tvåspråkiga nödcentralernas verksamhetsområ<strong><strong>de</strong>n</strong>. Översättningsarbetet sköts genom<br />
köptjänster medan informationschefen vid nödcentralsenheten handhar produktionen av informationsmaterial<br />
samt information på nödcentralsverkets webbsidor www.112.fi. Nödcentralverkets webbsidor är innehållsmässigt<br />
enhetliga på <strong>de</strong> bägge inhemska språken, medan <strong><strong>de</strong>n</strong> engelska språkversionen har ett mer begränsat<br />
innehåll. Nödcentralverkets samtliga officiella publikationer <strong>och</strong> broschyrer produceras bå<strong>de</strong> på finska <strong>och</strong><br />
<strong>svenska</strong>. En <strong>de</strong>l av materialet finns även att tillgå på engelska. De enskilda nödcentralerna har inte tillgång till<br />
egna informatörer utan informationsarbetet sköts inom varje nödcentral av utnämda personer vid sidan om <strong>de</strong>ras<br />
ordinära arbetsuppgifter. En <strong>de</strong>l av <strong>de</strong> tvåspråkiga nödcentralernas svenskspråkiga material produceras med<br />
hjälp av <strong><strong>de</strong>n</strong> egna personalens arbetsinsatser <strong>och</strong> en <strong>de</strong>l anförskaffas som köptjänster av översättningsbyråer.<br />
Kun<strong>de</strong>rnas tillfredsställelse med <strong><strong>de</strong>n</strong> svenskspråkiga servicen har inte utvär<strong>de</strong>rats vid Nödcentralsverket.<br />
Servicen har utvecklats mesta <strong>de</strong>ls på basen av erhållen respons av myndigheter <strong>och</strong> av personer som gjort<br />
nödanmälan. Nödcentralsverket strävar efter att förbättra <strong><strong>de</strong>n</strong> externa tvåspråkiga profileringen genom att<br />
informera invånare <strong>och</strong> samarbetsparter i <strong>de</strong> berörda områ<strong><strong>de</strong>n</strong>a om nödcentralernas målsättning att betjäna<br />
invånarna på <strong>de</strong> bägge inhemska språken.<br />
Inom Nödcentralsverket har utvecklingsbehoven gällan<strong>de</strong> <strong>de</strong>t svenskspråkiga serviceutbu<strong>de</strong>t uppmärksammats.<br />
Bristen på svensk- <strong>och</strong> tvåspråkiga nödcentralsoperatörer kun<strong>de</strong> avhjälpas genom att exempelvis fästa<br />
större uppmärksamhet vid språkliga aspekter då nya stu<strong>de</strong>ran<strong><strong>de</strong>n</strong> antas till utbildningen för nödcentralsoperatörer<br />
vid Räddningsinstitutet i Kuopio. Samtidigt bor<strong>de</strong> stu<strong>de</strong>ran<strong><strong>de</strong>n</strong> avlägga språkexamen vid slutske<strong>de</strong>t<br />
av sina studier. En annan aspekt är att Nödcentralsverkets lönesystem kun<strong>de</strong> beakta arbetstagarnas<br />
språkkunskaper i form av språktillägg. Det skulle i sin tur sporra till språkstudier på egen hand bland personalen<br />
samt locka språkkunniga sökan<strong><strong>de</strong>n</strong> till tjänst. Vid Nödcentralverkets samarbetsgrupp har språkären<strong><strong>de</strong>n</strong><br />
behandlats som en <strong>de</strong>l av <strong><strong>de</strong>n</strong> service som erbjuds vid nödcentralerna.<br />
3.2 he l s i n g F o r s nö D c e n t r a l<br />
Helsingfors nödcentral ansvarar för organiseringen av <strong><strong>de</strong>n</strong> egna <strong>verksamheten</strong> inklusive <strong><strong>de</strong>n</strong> <strong>svenska</strong> servicen.<br />
Nödcentralens målsättning är att betjäna kun<strong>de</strong>rna enligt <strong>de</strong>ras språkliga behov. Organiseringen av<br />
<strong><strong>de</strong>n</strong> <strong>svenska</strong> servicen är beroen<strong>de</strong> av nödcentralsoperatörerna språkliga resurser. Samtliga operatörer har<br />
grundläggan<strong>de</strong> kunskaper i <strong>svenska</strong> i <strong>och</strong> med erhållen språkun<strong>de</strong>rvisning inom ramen för nödcentraloperatörsexamen<br />
eller polisens grun<strong>de</strong>xamen. Kun<strong>de</strong>rnas behov av svensk service tillgodoses genom placering<br />
av svensk- eller tvåspråkiga nödcentralsoperatörer till varje arbetsskifte.<br />
För tillfället uppgår <strong>de</strong>t totala antalet operatörer till 40 personer <strong>och</strong> nödcentralens arbetsspråk är finska.<br />
Fem operatörer har <strong>svenska</strong> som mo<strong>de</strong>rsmål medan tio innehar nöjaktiga kunskaper i <strong>svenska</strong>. Personalens<br />
språkliga för<strong>de</strong>lning över tid varierar på grund av att <strong>de</strong>t är stor omsättning av personalen. För tillfället vilar<br />
<strong>de</strong>t därtill på <strong><strong>de</strong>n</strong> enskilda operatörens ansvar att upprätthålla sina kunskaper i <strong>svenska</strong>. Från arbetsgivarens<br />
sida planeras för tillfället inga <strong>svenska</strong> språkkurser. Vid tillsättan<strong>de</strong> av operatörstjänster beaktas i första hand<br />
sökan<strong>de</strong>s formella kompetens (nödcentraloperatörsexamenen eller polisens grun<strong>de</strong>xamen), i andra hand<br />
personens psykiska lämplighet för uppgiften <strong>och</strong> som tredje faktor sökan<strong>de</strong>s språkkunskaper (<strong>de</strong> inhemska<br />
språken <strong>och</strong> engelska).<br />
Informations<strong>verksamheten</strong> är centraliserad till Nödcentralsverkets informationsav<strong>de</strong>lning. För Helsingfors<br />
nödcentrals information ansvarar <strong>de</strong>ss direktör. Översättning av eventuellt informationsmaterial sköts internt<br />
av nödcentralens svenskspråkiga personal.<br />
Kun<strong>de</strong>rnas tillfredställelse med <strong><strong>de</strong>n</strong> svenskspråkiga servicen vid nödcentralen har inte utvär<strong>de</strong>rats. Inom nödcentralen<br />
finns <strong>de</strong>t behov av att aktivt vårda <strong>de</strong>t <strong>svenska</strong> språket med specialåtgär<strong>de</strong>r då personalens språkkunskaper<br />
inte nämnvärt utvecklas i <strong>de</strong>t praktiska arbetet på grund av en snäv svenskspråkig kundkrets. De<br />
språkliga aspekterna i nödcentralens verksamhet har inte behandlats av nödcentralens samarbetsgrupp.<br />
3.3 ös t r a oc h me l l e r s ta ny l a n D s nö D c e n t r a l<br />
Vid Östra <strong>och</strong> Mellersta Nylands nödcentral har personalen ett helhetsansvar för <strong><strong>de</strong>n</strong> <strong>svenska</strong> servicen <strong>och</strong><br />
primärt ligger ansvaret hos nödcentralsoperatörerna som besvarar nödsamtalen. Nödcentralens ledning<br />
stö<strong>de</strong>r operatörerna i mån av möjlighet <strong>och</strong> strävar efter att säkerställa arbetsskiftenas språkliga för<strong>de</strong>lning<br />
genom övervakning <strong>och</strong> behövliga förändringar i skifteslistorna. I varje operatörgrupp <strong>och</strong> i varje skifte<br />
ingår minst två operatörer med antingen <strong>svenska</strong> som mo<strong>de</strong>rsmål eller goda muntliga kunskaper i <strong>svenska</strong>.<br />
I fall av att operatören som besvarar nödsamtalet inte är kapabel att handha samtalet på <strong>svenska</strong>, kopplas<br />
samtalet vidare till en svensk- eller tvåspråkig operatör i samma skift.<br />
Vid nödcentralen arbetar 41 finskspråkiga, 11 svenskspråkiga <strong>och</strong> av samtliga operatörer är 53 tvåspråkiga.<br />
Personalens kunskaper i <strong>svenska</strong> uppprätthålls på uppmuntran av arbetsgivaren bland annat genom en nyss<br />
inledd språkkurs innefattan<strong>de</strong> bå<strong>de</strong> allmänt <strong>och</strong> fackligt språkbruk. Det operativa kommunikationsspråket<br />
mellan nödcentralen <strong>och</strong> myndigheterna är enligt gemensam överenskommelse finska. Till andra <strong>de</strong>lar har<br />
inte nödcentralens samarbetsgrupp ansett <strong>de</strong>t vara behövligt att behandla servicens språkliga aspekter.<br />
Vid rekryteringen är <strong>de</strong>t i praktiken svårt att upprätthålla strikta språkkrav då <strong>de</strong>t rå<strong>de</strong>r brist på kompetent<br />
personal. I en anställningssituation var man väger mellan två jämn starka sökan<strong><strong>de</strong>n</strong> i fråga om formell <strong>och</strong><br />
psykisk lämplighet, så betraktas sökan<strong><strong>de</strong>n</strong>as språkkunskaper som <strong><strong>de</strong>n</strong> avgöran<strong>de</strong> faktorn.<br />
Informations<strong>verksamheten</strong> är koncentrerad till Nödcentralsverket. Översättning av eventuellt informationsmaterial<br />
sköts av <strong><strong>de</strong>n</strong> egna svenskspråkiga personalen. Därtill har nödcentralen slutit avtal om köptjänster<br />
med en översättningsbyrå. Nödcentralsverket har publicerat anvisningar om extern kommunikation men<br />
i anvisningarna behandlas inte språkfrågor. Vid nödcentralen är <strong>de</strong>t sällsynt med behov av skriftlig svensk<br />
service <strong>och</strong> <strong>de</strong>ssa ären<strong><strong>de</strong>n</strong> behandlas från fall till fall.<br />
Kun<strong>de</strong>rnas tillfredställelse med <strong><strong>de</strong>n</strong> svenskspråkiga servicen har inte utvär<strong>de</strong>rats men nödcentralen tar sällan<br />
emot negativ respons. Nödcentralen strävar efter att bredda personalens språkliga kunnan<strong>de</strong> för att<br />
säkerställa <strong><strong>de</strong>n</strong> nuvaran<strong>de</strong> servicenivån <strong>och</strong> om möjligt, höja nivån.