Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tuu L I k k I – S v E n S k f I n n E oc h BI S k o p mE d un d E r I f r å n p E r S p E k t I v<br />
influenser utifrån hon attraherades av.<br />
-Jag var på ett väckelsemöte i fjortonårsåldern. Där sa<br />
de att om man knackar på dörren så skulle den öppnas.<br />
Och jag tänkte att ”nu knackar jag!”!<br />
Hennes första tjänst som färdig präst var i Trelleborg.<br />
Där arbetade många finnar på gummifarbiken och<br />
Tuulikki såg bland annat som sin uppgift att försöka förbättra<br />
deras villkor och hjälpa till med språket. De flesta<br />
kom från finska Lappland och många av dem hade svårt<br />
att anpassa sig.<br />
-Det fanns ju ingen skog! En berättade hur chockad<br />
han blivit när han inte lyckades släcka belysningen i<br />
trappan i det hyreshus han bodde i. Han hade bott i en<br />
stuga på landet och aldrig sett något liknande.<br />
En del av de finska arbetarna mådde väldigt dåligt.<br />
De bodde i ungkarlsbaracker och alkoholismen var<br />
utbredd, men många fick möjligheter de aldrig skulle<br />
ha fått hemma. Flera började studera och skaffade sig<br />
utbildningar i vuxen ålder, minns Tuulikki.<br />
-Det var en sådan utmaning! En del gick under och<br />
en del fick nya krafter. När man överskrider gränser,<br />
och det är ingen liten gräns att flytta mellan två länder<br />
som är så pass olika som Finland och Sverige är, kan det<br />
hända att man får mod och krafter att överskrida andra<br />
gränser. Jag tror själv att om jag hade stannat i Finland<br />
hade jag till exempel aldrig disputerat. Jag kommer från<br />
en familj utan akademisk bakgrund. Emigrationen har<br />
varit en bra sak även om den har var dyrköpt. Så med<br />
facit i handen är den nog positiv både för mig och för de<br />
flesta av de finska arbetarna i Trelleborg.<br />
Tuulikki känner sig varken svensk eller finsk, men<br />
väl som en sverigefinne. Med det menar hon att hon har<br />
finska värderingar djupt i ryggmärgen samtidigt som<br />
hon lever i ett land som där människorna inte riktigt har<br />
samma värderingar.<br />
-Då är man inte riktigt svensk och bara jag öppnar<br />
munnen så hör dessutom alla att jag inte är svensk.<br />
Trots det vet hon att hon i vissa kretsar betraktas mer<br />
eller mindre som en fosterlandsförrädare, för att hon<br />
inte pratade finska med sina barn när de var små, ”att jag<br />
inte förde det finska arvet vidare”.<br />
Det var ett beslut hon tog tillsammans med min man,<br />
som är svensk.<br />
-Vi ville leva i ett jämlikt förhållande. Han kände<br />
sig lite utanför eftersom jag som mamma stod närmare<br />
barnen när de var riktigt små. Skulle jag och barnen<br />
dessutom haft ett ”hemligt” språk hade han känt sig<br />
ännu mer utanför.<br />
34 | NORDENS tIDNINg Nr4 >2009<br />
Det har hänt att hon ångrat att hon inte gav sina barn<br />
det finska språket, men Tuulikki Koivunen Bylund är<br />
inte den som blickar tillbaka särskilt ofta.<br />
-I den situationen jag befann mig i hade jag väldigt<br />
svårt att göra på något annat sätt.<br />
Sedan bara några dagar är hon alltså biskop i<br />
Härnösands stift. Än så länge har kanske inte västernorrlänningarna<br />
märkt så mycket av det. En bit in i nästa år<br />
är hon bokad för olika besök i det stora stiftet där hon<br />
mer ska lyssna på vad människorna har för problem,<br />
och vilka förväntningar de har på kyrkan, än att prata<br />
och tala om vad hon vill göra.<br />
-Jag kommer inte som en stjärna från himlen och proklamerar<br />
mitt budskap. Det, mitt budskap, ska komma i<br />
form av ett herdabrev ungefär till nästa jul.<br />
Men en viktig uppgift, som den nya biskopen ser det,<br />
är att se till att Härnösands stift även fortsättningsvis