13.07.2015 Views

GİRİŞ - US Department of State

GİRİŞ - US Department of State

GİRİŞ - US Department of State

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

yakalamak için, haberi sunmadan önce metni yüksek sesle okuma alışkanlığındadırlar. Yardımamaçlı yapılan bir golf turnuvasında, birinin "başbakana yamuk yaptığını" söylemek istemezsiniz(played around with the prime minister). ("Play around" İngilizce'de "uygunsuz davranmak"anlamına da gelebilir.) Yayın metinleri yüksek sesle okunmak üzere yazılsalar da, yayın için yazılanmetinlerde doğru yazım kullanmak basılı yayında olduğu kadar önemlidir. Yazım yanlışları haberyayında okunduğu sırada dil sürçmelerine veya yanlış telaffuzlara yol açabilir. Yayın gazetecilerizor kelimelerin düzgün bir şekilde nasıl telaffuz edildiğini öğrenmek için metinlerinde genelliklefonetik yazım bulundururlar. Doğru yazım günümüzde çok daha önemlidir; çünkü pek çok istasyonöykülerini çevrimiçi de yayınlamaktadır. Bazı istasyonlarda işitme engelli izleyicilere hizmetsunmak amacıyla metinleri haber bültenlerinde otomatik olarak alt yazıya çeviren bilgisayaryazılımı bulunmaktadır. Her iki durumda da yazım yanlışları muhabirlerle istasyonun itibarınızedeler.Radyo ve televizyon haberleri gazete haberlerine nazaran daha çok bir konuşma havasındayazılırlar. Başka bir ifadeyle, yayın gazetecileri yazılarını konuştukları gibi yazmalıdır. Bir gazeteöyküsü şöyle olabilir: "Adamın kırmızı bir Toyota kamyonuna binerek kaçtığı polis tarafındanbildirildi." Ancak yayında atıf önce gelir; dolayısıyla metin şöyle olacaktır: "Polis adamın kırmızı birToyota kamyona binerek kaçtığını söyledi." Yayıncılar konuşma havasını kaçırmamak için haberöykülerinde tam isim ve unvan kullanmak zorunda değillerdir. Genellikle, unvan ismin çok önemlibir parçası olmadığı sürece ortadaki unvanlar yayında çıkarılabilir. Kimi zaman isim bile gerekmez.Bir gazete öyküsü "Pakistan Dış İşleri Bakanı Hurşit Mahmut Kusuri'nin Perşembe günü İstanbul,Türkiye'de İsrail Dış İşleri Bakanı Silvan Shalom ile görüştüğü"nü söyleyebilir. Ancak radyo öyküsükısaca "Pakistan ve İsrail'in dış işleri bakanları bugün Türkiye'de bir araya geldi," diyecektir.Hızlılık, yayın haberciliğinin kilit özelliklerinden biridir. Siz yayındayken bir şey oluyorsa, şöylediyebilirsiniz ve demelisiniz: "Başkan uçakla Capetown'a gidiyor…" "Başkan bugün uçaklaCapetown'a gidecek"ten daha hızlıdır. Genellikle, radyo ve televizyon muhabirleri olay bugüngerçekleşmemişse, çıkış noktalarında zaman referansı kullanmaktan kaçınmalıdır. Çarşambagününün gazetesi bu çıkış noktasını şöyle yayınlar: "Başkan Mbeki Salı günü uçakla Capetown'agitti." Öte yandan, Çarşamba sabahı bir radyo haberi öyküyü başka türlü anlatacaktır: "BaşkanMbeki Capetown'a geldi." Bu daha iyidir; ancak yazar başkanın Çarşamba günü Capetown’da neleryapacağını göz önünde bulundurup öyküyü gelecek zamanda yazabilmelidir: "Başkan Mbeki busabah Capetown Üniversitesi'ndeki öğrencilerle buluşacak."SesRadyo ve televizyon muhabirlerinin öykülerinde kullandıkları sesli alıntılar, yazılı basındakialıntıların yayındaki karşılığıdır; ancak bu sesli alıntıları seçmek ek bir karar verme aşamasıgerektirmektedir. Sesli alıntının kâğıt üstünde anlamlı olması yeterli değildir. Radyo veyatelevizyonda kullanıldığında da anlaşılacak kadar açık olmalıdır. Yayın gazetecileri bir sesli alıntınınne kadar süreceğini göz önünde bulundurmalıdır. Kâğıt üstünde kısa görünen bir alıntı, başka biri

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!