You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Školstvo<br />
Čuvari bosanskog jezika<br />
Treća Konferencija nastavnika bosanskog jezika<br />
Formirano Društvo (Udruženje) nastavnika<br />
bosanskog jezika u Švedskoj<br />
Piše: Ševko Kadrić<br />
Modersmålslärare i bosniska har på<br />
sin 3:e konferens den 25-26 oktober<br />
i Göteborg grundat sin förening.<br />
Vid konferensen har deltagit ca 50<br />
modersmålslärare i bosniska från hela<br />
Sverige. Mats Wennerholm från Myndigheten<br />
för skolutveckling var också<br />
med.<br />
Konferensen har anordnats i samarbete<br />
av Myndigheten för skolutveckling<br />
och webbsidan Tema Modersmål – Bosniska<br />
och var rik på presentationer av<br />
lärarnas strålande erfarenheter i olika<br />
miljö och deras smarthet att göra undervisningen<br />
mer intressant, attraktiv och<br />
spännande.<br />
U<br />
Göteborgu je 25. i 26. oktobra održana<br />
3. Konferencija nastavnika bosanskog<br />
jezika u Švedskoj. Organizatori<br />
ove, kao i prethodne dvije, bili su<br />
Uprava za razvoj školstva (Myndigheten för<br />
skolutveckling) i web stranica Tema Modersmål<br />
– Bosanski jezik. Uz prisustvo pedesetak<br />
nastavnika iz cijele Švedske, vrijeme<br />
bavljenja bosanskim jezikom u Göteborgu<br />
spada u red najintenzivnijih, najorganizovanijih<br />
i najozbiljnijih bavljenja maternjim<br />
jezikom Bosanaca u ovoj zemlji.<br />
Konferencija se odvijala u znaku zabrinjavajućeg<br />
trenda koji se direktno odražava na<br />
nastavu maternjih jezika u Švedskoj i posebno<br />
na nastavu bosanskog jezika. Skorašnje<br />
političke promjene u ovoj zemlji govore da<br />
je trend socijalne izbalansiranosti i zaštite<br />
ugroženih socijalnih dijelova društva, skoro<br />
preko noći zamijenjen bespoštednim<br />
kapitalističkim trendom i ambijentom u<br />
kom bogati postaju još bogatiji a siromašni<br />
još siromašniji. U tom kontekstu se smanjuju<br />
svi izdaci za socijalna organizovanja pa i<br />
potrebe minoriteta u koje spada i maternji<br />
jezik.<br />
na temu stanja u nastavi maternjeg<br />
jezika u uvodnom izlaganju su govorile:<br />
Sevleta Hrustić, Sabina Šabaredžović i Tifa<br />
Krkić a o maternjem jeziku kao mjestu susreta<br />
govorio je Mats Wennerholm iz Uprave<br />
za razvoj školstva (Myndigheten för skolutveckling).<br />
Ono što je zajedničko, i prvima<br />
i drugom izvještaču, je poentiranje na nedovoljno<br />
iskorištenim mogućnostima sama<br />
maternjeg jezika kao neodvojivog dijela odgoja<br />
i obrazovanja učenika švedskih škola.<br />
– Škole su obavezne da omoguće učenicima<br />
ostvarenje njihovog prava na obrazovanje<br />
iz maternjeg jezika, ali samo ako to<br />
oni traže, naglasio je Wennerholm. Iskustvo<br />
govori da tamo gdje takvih traženja nema,<br />
škole kadrovske i predmetne mogućnosti<br />
koriste na druge načine koji njima ekonomski,<br />
kadrovski ali i programski više odgovaraju.<br />
Wennerholm je i nastavnicima<br />
bosanskog jezika, tamo gdje postoje takve<br />
mogućnosti, otvorio još jednu mogućnost<br />
nastave, a to je ona ”na distancu” (detaljnije<br />
http://modersmal.skolutveckling.se/bosniska).<br />
konferencija je obilovala prezentiranjima<br />
sjajnih iskustava nastavnika u<br />
različitim sredinama i njihovoj dovitljivosti<br />
da nastavu bosanskog jezika učine interesantnijom,<br />
poželjnijom. Tako su Gaca<br />
Radetinac i Fredrik Karlsson govorili o<br />
pozitivnom iskustvu iz Karlskrone kroz<br />
projekat Ne bez mog jezika, gdje su učenici<br />
bosanskog jezika i vodiči kroz muzej mornarice<br />
u ovom gradu.<br />
Refija Nokić iz Trollhättana je pokazala i<br />
demonstrirala kako je vrlo uspješno dobila<br />
pomoć preko interneta iz Bosne od tuzlanskog<br />
profesora Kemala Halilovića. Naime<br />
dovoljno je ući na internet i u pretraživaču<br />
(Google) potražiti ime Halilovića i dobiti<br />
čitav niz vrlo atraktivnih učenja jezika<br />
kroz igru. Posebno popularna je igra Milioner<br />
urađena po uzoru na popularnu<br />
televizijsku igru. Ono gdje dolazi do izražaja<br />
kreativnost, program i cilj nastave<br />
samog nastavnika maternjeg jezika jeste<br />
mogućnost da on sam u program unese<br />
svoje teme i pitanja.<br />
Fajko Zulfić je sa mnogo šarma i samouvjerenosti<br />
govorio sa kojom lahkoćom on<br />
razrješava probleme vezane za predmet,<br />
roditelje, upravu škole. ”Veliki dio odgovornosti<br />
leži na nama nastavnicima, maternji<br />
jezik, kao i svi ostali, traži veliko pedagoško<br />
znanje, životne sadržaje ali i istrajnost svakog<br />
od nas”, naglasio je ovaj iskusni nastavnik<br />
iz Kristianstada.<br />
Prvog dana Konferencije svoje knjige<br />
Vježbanku i roman Kuća, koji je pisan na<br />
laganom bosanskom jeziku, predstavio je<br />
Amir Osmančević iz Malmöa.<br />
ono što konferenciji daje novu dimenziju<br />
življenja i borbe za naš maternji<br />
jezik jeste činjenica da je 26. oktobra poslije<br />
duge diskusije o ciljevima i programu rada,<br />
formirano Društvo nastavnika bosanskog<br />
jezika u Švedskoj. Naime duži vremenski<br />
period nastavnici bosanskog jezika imaju<br />
potrebu za ”esnafskim” organizovanjem.<br />
Pokazalo se da zavisno od sredine do sre-<br />
Dio učesnika ovogodišnje Konferencije nastavnika bosanskog jezika<br />
24 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />
<strong>37</strong> | žena · kvinna