11.02.2015 Views

Zena-Kvinna 37 - Žena-Kvinna

Zena-Kvinna 37 - Žena-Kvinna

Zena-Kvinna 37 - Žena-Kvinna

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Školstvo<br />

Čuvari bosanskog jezika<br />

Treća Konferencija nastavnika bosanskog jezika<br />

Formirano Društvo (Udruženje) nastavnika<br />

bosanskog jezika u Švedskoj<br />

Piše: Ševko Kadrić<br />

Modersmålslärare i bosniska har på<br />

sin 3:e konferens den 25-26 oktober<br />

i Göteborg grundat sin förening.<br />

Vid konferensen har deltagit ca 50<br />

modersmålslärare i bosniska från hela<br />

Sverige. Mats Wennerholm från Myndigheten<br />

för skolutveckling var också<br />

med.<br />

Konferensen har anordnats i samarbete<br />

av Myndigheten för skolutveckling<br />

och webbsidan Tema Modersmål – Bosniska<br />

och var rik på presentationer av<br />

lärarnas strålande erfarenheter i olika<br />

miljö och deras smarthet att göra undervisningen<br />

mer intressant, attraktiv och<br />

spännande.<br />

U<br />

Göteborgu je 25. i 26. oktobra održana<br />

3. Konferencija nastavnika bosanskog<br />

jezika u Švedskoj. Organizatori<br />

ove, kao i prethodne dvije, bili su<br />

Uprava za razvoj školstva (Myndigheten för<br />

skolutveckling) i web stranica Tema Modersmål<br />

– Bosanski jezik. Uz prisustvo pedesetak<br />

nastavnika iz cijele Švedske, vrijeme<br />

bavljenja bosanskim jezikom u Göteborgu<br />

spada u red najintenzivnijih, najorganizovanijih<br />

i najozbiljnijih bavljenja maternjim<br />

jezikom Bosanaca u ovoj zemlji.<br />

Konferencija se odvijala u znaku zabrinjavajućeg<br />

trenda koji se direktno odražava na<br />

nastavu maternjih jezika u Švedskoj i posebno<br />

na nastavu bosanskog jezika. Skorašnje<br />

političke promjene u ovoj zemlji govore da<br />

je trend socijalne izbalansiranosti i zaštite<br />

ugroženih socijalnih dijelova društva, skoro<br />

preko noći zamijenjen bespoštednim<br />

kapitalističkim trendom i ambijentom u<br />

kom bogati postaju još bogatiji a siromašni<br />

još siromašniji. U tom kontekstu se smanjuju<br />

svi izdaci za socijalna organizovanja pa i<br />

potrebe minoriteta u koje spada i maternji<br />

jezik.<br />

na temu stanja u nastavi maternjeg<br />

jezika u uvodnom izlaganju su govorile:<br />

Sevleta Hrustić, Sabina Šabaredžović i Tifa<br />

Krkić a o maternjem jeziku kao mjestu susreta<br />

govorio je Mats Wennerholm iz Uprave<br />

za razvoj školstva (Myndigheten för skolutveckling).<br />

Ono što je zajedničko, i prvima<br />

i drugom izvještaču, je poentiranje na nedovoljno<br />

iskorištenim mogućnostima sama<br />

maternjeg jezika kao neodvojivog dijela odgoja<br />

i obrazovanja učenika švedskih škola.<br />

– Škole su obavezne da omoguće učenicima<br />

ostvarenje njihovog prava na obrazovanje<br />

iz maternjeg jezika, ali samo ako to<br />

oni traže, naglasio je Wennerholm. Iskustvo<br />

govori da tamo gdje takvih traženja nema,<br />

škole kadrovske i predmetne mogućnosti<br />

koriste na druge načine koji njima ekonomski,<br />

kadrovski ali i programski više odgovaraju.<br />

Wennerholm je i nastavnicima<br />

bosanskog jezika, tamo gdje postoje takve<br />

mogućnosti, otvorio još jednu mogućnost<br />

nastave, a to je ona ”na distancu” (detaljnije<br />

http://modersmal.skolutveckling.se/bosniska).<br />

konferencija je obilovala prezentiranjima<br />

sjajnih iskustava nastavnika u<br />

različitim sredinama i njihovoj dovitljivosti<br />

da nastavu bosanskog jezika učine interesantnijom,<br />

poželjnijom. Tako su Gaca<br />

Radetinac i Fredrik Karlsson govorili o<br />

pozitivnom iskustvu iz Karlskrone kroz<br />

projekat Ne bez mog jezika, gdje su učenici<br />

bosanskog jezika i vodiči kroz muzej mornarice<br />

u ovom gradu.<br />

Refija Nokić iz Trollhättana je pokazala i<br />

demonstrirala kako je vrlo uspješno dobila<br />

pomoć preko interneta iz Bosne od tuzlanskog<br />

profesora Kemala Halilovića. Naime<br />

dovoljno je ući na internet i u pretraživaču<br />

(Google) potražiti ime Halilovića i dobiti<br />

čitav niz vrlo atraktivnih učenja jezika<br />

kroz igru. Posebno popularna je igra Milioner<br />

urađena po uzoru na popularnu<br />

televizijsku igru. Ono gdje dolazi do izražaja<br />

kreativnost, program i cilj nastave<br />

samog nastavnika maternjeg jezika jeste<br />

mogućnost da on sam u program unese<br />

svoje teme i pitanja.<br />

Fajko Zulfić je sa mnogo šarma i samouvjerenosti<br />

govorio sa kojom lahkoćom on<br />

razrješava probleme vezane za predmet,<br />

roditelje, upravu škole. ”Veliki dio odgovornosti<br />

leži na nama nastavnicima, maternji<br />

jezik, kao i svi ostali, traži veliko pedagoško<br />

znanje, životne sadržaje ali i istrajnost svakog<br />

od nas”, naglasio je ovaj iskusni nastavnik<br />

iz Kristianstada.<br />

Prvog dana Konferencije svoje knjige<br />

Vježbanku i roman Kuća, koji je pisan na<br />

laganom bosanskom jeziku, predstavio je<br />

Amir Osmančević iz Malmöa.<br />

ono što konferenciji daje novu dimenziju<br />

življenja i borbe za naš maternji<br />

jezik jeste činjenica da je 26. oktobra poslije<br />

duge diskusije o ciljevima i programu rada,<br />

formirano Društvo nastavnika bosanskog<br />

jezika u Švedskoj. Naime duži vremenski<br />

period nastavnici bosanskog jezika imaju<br />

potrebu za ”esnafskim” organizovanjem.<br />

Pokazalo se da zavisno od sredine do sre-<br />

Dio učesnika ovogodišnje Konferencije nastavnika bosanskog jezika<br />

24 List BH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>37</strong> | žena · kvinna

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!