KIP nr 6 - Wojewódzki Dom Kultury w Rzeszowie
KIP nr 6 - Wojewódzki Dom Kultury w Rzeszowie
KIP nr 6 - Wojewódzki Dom Kultury w Rzeszowie
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
KULTURA I PIEŚŃ Nr 6 (19). 2011r. – str. 17<br />
Wspólne zdjęcie do almanachu „P rzestrzenie wyobraźni” na Świę cie<br />
Paniagi. 03.05.2011. W przyklęk u od lewej: Dorota Kwoka, Katarzyna<br />
Błaszczuk; stoją od lewej Regina Nachacz, Zdzisława Górska, Władysława<br />
Pitera, Emilia Wołoszyn, Zofia Krawiec, Ludwi ka Chmiel;<br />
w drugim rzędzie od lewej: Benia min Bukowski, Edyta Pietrasz, Stanisław<br />
Rusznica, Kazimierz Lin da, Agnieszka Niemiec, Jadwiga K u-<br />
piszewska, Jadwiga Gó rska-Kowalska, Józef Kawałek, Zyg munt<br />
Kiełbowicz, Zdzisław Stokłosa. Fot. Alicja Borowiec<br />
papieżowi. Autorki miały<br />
też do rozprowadzenia swoją<br />
wspólną książkę dla dzieci<br />
pt. „Cukiernia Słodka<br />
Psotka”. Józef Kawałek wystawił<br />
na stoisku książkę w<br />
kolorze pt „Chór ZNP Cantus”<br />
zawierającą nie tylko<br />
historię pierwszego w <strong>Rzeszowie</strong><br />
chóru nauczycielskiego,<br />
ale też i almanach z<br />
twórczością literacką, muzyczną<br />
i plastyczną nauczycieli.<br />
Stoisko RSTK odwiedzili<br />
członkowie rzeszowskiego<br />
oddziału ZLP i Stowarzyszenia<br />
„Witryna”,<br />
którzy<br />
wspólnie<br />
z członkami RSTK zrobili<br />
sobie zdjęcie do almanachu<br />
„Przestrzenie wyobraźni”.<br />
Niespodziewana wizyta przedstawicieli Centrum Partnerstwa i <strong>Kultury</strong><br />
ze Lwowa u prezesa RSTK<br />
W dniu 8 grudnia 2011 r. niespodziewanie złożyli wizytę u prezesa RSTK - Oleg Varcholyak - Dyrektor<br />
Miejskiego Centrum Partnerstwa i <strong>Kultury</strong> ze Lwowa, Veleriy Potiuk - prezes Ukraińskiej Fundacji<br />
<strong>Kultury</strong>, malarka - Ulana Kalagurska oraz tłumacz. Ustalono możliwości dalszej współpracy. Ulana Kalagurska<br />
przekazała poniższy projekt okładki do almanachu.<br />
Zarysowuje się współpraca wydawnictwa lwowskiego z Reginą Nachacz, o czym świadczy następująca<br />
korespondencja:<br />
Szanowna pani Regino,<br />
Mam na imię Andriy Velychko, jestem menadżerem projektów międzynarodowych w Lwowskim<br />
Centrum Partnerstwa i Współpracy Kulturalnej. Dyrektor Centrum, p. Oleg Varkholyak, przekazał do mnie<br />
Pani poezje i teraz będę się tym zajmował...<br />
Dziękuję bardzo za wysłanie do nas swoich wierszy i przepraszam, że odpowiadam z opóźnieniem.<br />
Utwory Pani o kotkach bardzo nam się podobały. Moim zdaniem (nie profesjonalisty) są oni podobne do<br />
poezji dziecięcych Juliana Tuwima, które mamy przetłumaczone w języku ukraińskim. W każdym razie<br />
mnie, mojej żonie i dwojgu dzieciom wiersze bardzo się podobały i bylibyśmy bardzo zainteresowani, jeżeli<br />
ukazałyby się one w tłumaczeniu ukraińskim.<br />
Dlatego rozesłałem Pani poezje po wydawnictwach lwowskich i oczekuję odpowiedzi. Tak przy<br />
okazji chcę zapytać, jaką by była Pani kwota za prawo autorskie za zbiórek tych bajek o kotach i czy są jeszcze<br />
jakieś utwory w tym zbiorze?