82013
82013
82013
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Искусство беседы – это удачное сочетание неумения слушать<br />
с неумением говорить.<br />
Бесплатные советы ничего не стоят.<br />
Мы получили столько прав на труд, что приходится<br />
отстаивать право на отдых.<br />
Чтобы проблемы не умножались, их надо делить<br />
между исполнителями.<br />
Руководство к действию лишь тормозит.<br />
Начальник проводил мозговую атаку, сталкивая подчиненных<br />
лбами.<br />
Пока контора пишет, жизнь проходит.<br />
Работа над собой – труд, который оплачивается<br />
по остаточному принципу.<br />
Теория любви отличается от практики, как ухаживание<br />
от замужества.<br />
Поцелуй был настолько долгим, что она не смогла<br />
воспользоваться своим правом голоса.<br />
Дружба, основанная на пиве, растет, как на дрожжах.<br />
Кролик удаву не товарищ, а закуска.<br />
Если друг не сдается, его переманивают.<br />
Собака – друг человека, потому что ест, что дают.<br />
Избранник народа отличается от избранника судьбы<br />
сроком полномочий.<br />
Вертикаль власти – фаллический символ страны.<br />
Чтобы сплотить массы, необязательно по колючей проволоке<br />
пропускать ток.<br />
В борьбе против бедности государство ведет<br />
партизанскую войну.<br />
Когда народ подталкивают к пропасти, он может низко пасть.<br />
Пока Свобода, Равенство и Братство соображали<br />
на троих, народ безмолвствовал.<br />
Воздержание не требует жертв лишь при голосовании.<br />
Коренные изменения в обществе оказались не для всех<br />
однокоренными.<br />
Экономить на любви к народу – это расточительность.<br />
Дороги власти и народа пересекаются лишь на выборах.<br />
Секреты здоровья – это и есть врачебная тайна.<br />
Народ у нас потому и дикий, что слишком домашний.<br />
Золотые руки народа – дешевая рабсила государства.<br />
Власть отходит от народа, чтоб ненароком не смешаться<br />
с толпой.<br />
Планы на будущее – крапленая карта правительства.<br />
Правительство не делит с народом тяготы жизни –<br />
у него их нет.<br />
Органы власти способны лишь к размножению.<br />
У слуг народа своя свита.<br />
Пока количество переходит в качество, оно уменьшается.<br />
Взятки гладки, когда сумма кругленькая.<br />
ДИСКУССИОННАЯ ТРИБУНА<br />
КТО АВТОР СКАЗКИ «КОНЁК-ГОРБУНОК»?<br />
Для многих наших читателей этот вопрос звучит странно:<br />
ну, как же, с детства помним, что Ершов. Но не столь<br />
однозначно это для научного сообщества. Читаем в Википедии:<br />
«Большинство учёных признаёт «Конька-Горбунка»<br />
произведением Ершова, ссылаясь на свидетельства как современников,<br />
так и самого писателя. С 1990-х годов в печати<br />
появляются не принятые научным сообществом версии в<br />
духе так называемого «сенсационного литературоведения»,<br />
приписывающих «Конька» другим авторам, чаще всего А. С.<br />
Пушкину».<br />
Представляем дискуссионную трибуну «Словесности» докторам<br />
филологических наук, сотрудникам Института Русского<br />
языка им. В.В. Виноградова Российской Академии наук<br />
Л.Л.Касаткину, Р.Ф. Касаткиной и Н.В. Перцову.<br />
Леонид КАСАТКИН, Розалия КАСАТКИНА<br />
ПСКОВСКИЕ ДИАЛЕКТИЗМЫ В СКАЗКЕ<br />
«КОНЁК-ГОРБУНОК» – СВИДЕТЕЛЬСТВО АВТОРСТВА<br />
А.С. ПУШКИНА<br />
Публикуется в сокращении. Полностью текст опубликован<br />
в «Известиях РАН. Сер. литературы и языка». – Т. 71. – N 5/<br />
– 2012. – C. 23 – 45», Касаткин Л.Л., Касаткина Р.Ф. «Язык –<br />
свидетель беспристрастный: Проблема авторства сказки<br />
«Конёк-горбунок»<br />
В 5-й книге 3-го тома за 1834 г. петербургского журнала «Библиотека<br />
для чтения» была напечатана первая часть сказки<br />
«Конёк-горбунок», а осенью того же года эта сказка в трёх частях<br />
вышла отдельным изданием. Автором её значился П. Ершов.<br />
В 1840 и 1843 гг. вышли стереотипные 2-е и 3-е издания,<br />
а в 1856 г. 4-е издание, существенно переработанное П.П. Ершовым,<br />
внёсшим около трехсот исправлений, замен и добавлений<br />
в первоначальный текст, увеличивших его на треть. В<br />
1861 г. вышло 5-е издание с небольшими новыми изменениями<br />
текста [Ершов 1834; 1856; 1861].<br />
С тех пор сказка переиздавалась сотни раз, была переведена<br />
на многие языки, вызвала большое число различных подражаний,<br />
иллюстрировалась разными художниками, была инсценирована,<br />
по ней были поставлены балеты, созданы фильмы,<br />
музыкально-литературные композиции, аудиокниги. Сказке<br />
посвящено большое количество исследований: статей, диссертаций,<br />
методических разработок для школы, для детских<br />
садов. Проводятся конференции, посвящённые Ершову, издаются<br />
Ершовские сборники статей. Вручается Всероссийская<br />
31