11.07.2015 Views

Rural Walks in Flintshire (pdf) - Flintshire County Council

Rural Walks in Flintshire (pdf) - Flintshire County Council

Rural Walks in Flintshire (pdf) - Flintshire County Council

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Welcome to Fl<strong>in</strong>tshireContentsThe <strong>Walks</strong> ..........................................................4Choos<strong>in</strong>g your Walk..........................................6Us<strong>in</strong>g this Guide ................................................8Fl<strong>in</strong>tshire's Landscapes ....................................12Fl<strong>in</strong>tshire's Heritage ........................................20Walk Descriptions............................................26Meet the Health Challenge -Walk more often ..........................................78Open Access ....................................................80Explore Fl<strong>in</strong>tshire ............................................82A Taste of Fl<strong>in</strong>tshire ........................................84Further Information ........................................87CynnwysY Teithiau Cerdded ..........................................4Dewis eich Taith ................................................6Sut i Ddefnyddio'r Arwe<strong>in</strong>iad hwn..................8Tirweddau Sir y Ffl<strong>in</strong>t......................................12Treftadaeth Sir y Ffl<strong>in</strong>t....................................20Disgrifiad o'r Teithiau ....................................26Wynebu’r Her Iechyd -Cerddwch yn amlach ......................................79Mynediad Agored ..........................................80Archwilio Sir y Ffl<strong>in</strong>t........................................83Blas ar Sir y Ffl<strong>in</strong>t ............................................85Rhagor o wybodaeth ......................................87Written and edited by Lorna Jenner, Pete Lewis, Nic Sheer<strong>in</strong> and Dave Shiel. Design Jane Searle and Carl Rogers; Cartography Bill Smuts and Carl Rogers. Bird photography by Simon Booth Photography.All other photography courtesy of Carl Rogers, Lorna Jenner, Pete Lewis and Fl<strong>in</strong>tshire <strong>County</strong> <strong>Council</strong> unless otherwise stated. Colour repro and typesett<strong>in</strong>g Jane Searle. Pr<strong>in</strong>ted by WPG 01938 552260.Ysgrifennwyd a golygwyd gan Lorna Jenner, Pete Lewis, Nic Sheer<strong>in</strong>, a Dave Shiel. Cynllun gan Jane Searle a Carl Rogers; Cartograffiaeth gan Bill Smuts a Carl Rogers. Ffotograffau Adar gan Simon BoothFfotograffiaeth. Yr holl ffotograffau eraill drwy garedigrwydd Carl Rogers, Lorna Jenner, Pete Lewis a Chyngor Sir y Ffl<strong>in</strong>t, oni nodir fel arall. Atgynhyrchiad lliw a theiposod gan Jane Searle. Argraffwydgan WPG 01938 552260.


Croeso i Sir y Ffl<strong>in</strong>t<strong>Rural</strong> Fl<strong>in</strong>tshire is a landscapeof <strong>in</strong>credible variety. Walk themagnificent open moorlandof the Clwydian Range Areaof Outstand<strong>in</strong>g Natural Beauty(AONB) for its strenuous ascentsto wild, upland heaths withstunn<strong>in</strong>g views. Explore thequiet riversides, wooded valleys,and roll<strong>in</strong>g farmlandof Llanasa, Ysceifiog, Whitfordand Caergwrle. Discover thewildlife-rich coasts that fr<strong>in</strong>geour county at Talacre and alongthe Dee Estuary. Or for analternative stroll, why notdiscover the rich stories of<strong>in</strong>dustrial heritage of Halkyn,Greenfield and Buckley?Yng Nghefn Gwlad Sir y Ffl<strong>in</strong>tmae yna dirwedd sy'n anhygoelo amrywiol. Crwydrwch arrostiroedd godidog BryniauClwyd, Ardal o HarddwchNaturiol Eithriadol (AHNE) ganfwynhau dr<strong>in</strong>go'n egniol i'rrhostir gwyllt i weld golygfeyddsyfrdanol. Ewch i lannau tawelyr afonydd, y cymoedd coedioga'r tiroedd fferm yn Llanasa,Ysgeifiog, Chwitffordd aChaergwrle. Dewch i weldcyfoeth y bywyd gwyllt ararfordir e<strong>in</strong> Sir yn Nhalacreac yn Aber yr Afon Dyfrdwy.Neu, am dro bach gwahanol,beth am ddod i ddarganfodyr hanesion diddorol syddyn ardaloedd diwydiannolHelyga<strong>in</strong>, Maes Glas a Bwcle?Also available…<strong>Rural</strong> <strong>Walks</strong> <strong>in</strong> DenbighshireOut Now!Hefyd…Cerdded yng Nghefn GwladSir Dd<strong>in</strong>bychAr gael nawr!Produced by Fl<strong>in</strong>tshire Countryside Service, <strong>in</strong> collaboration with the Clwydian Range Area of Outstand<strong>in</strong>g Natural Beauty,the Ramblers Association, Fl<strong>in</strong>tshire’s Tourism Section and the Countryside <strong>Council</strong> for Wales.The maps <strong>in</strong> this publication are reproduced from Ordnance Survey material with the permission of Ordnance Survey onbehalf of the Controller of Her Majesty's Stationery Office© Crown Copyright. Unauthorised reproduction <strong>in</strong>fr<strong>in</strong>ges Crown copyright and may lead to prosecution or civilproceed<strong>in</strong>gs. Fl<strong>in</strong>tshire <strong>County</strong> <strong>Council</strong>, 100023386First edition 2006 k<strong>in</strong>dly funded by Article 33 from the Welsh Assembly Government. Repr<strong>in</strong>t 2008. Third edition 2010repr<strong>in</strong>t supported by Fl<strong>in</strong>tshire’s <strong>Rural</strong> Development Partnership.Cynhyrchwyd gan Wasanaeth Cefn Gwlad Sir y Ffl<strong>in</strong>t, mewn cydweithrediad ag Ardal o Harddwch Naturiol EithriadolBryniau Clwyd, Cymdeithas y Cerddwyr, Adran Dwristiaeth Sir y Ffl<strong>in</strong>t a Chyngor Cefn Gwlad Cymru.Atgynhyrchir y mapiau yn y daflen hon o ddeunydd yr Ordnance Survey gyda chaniatâd yr Ordnance Survey ar ranRheolwr Llyfrfa Ei Mawrhydi© Hawlfra<strong>in</strong>t y Goron. Mae atgynhyrchu heb ganiatâd yn torri hawlfra<strong>in</strong>t y Goron a gall hyn arwa<strong>in</strong> at erlyniad neu achossifil. Cyngor Sir y Ffl<strong>in</strong>t, 100023386Ariannwyd y rhifyn cyntaf yn 2006 trwy garedigrwydd Erthygl 33 Llywodraeth Cynulliad Cymru. Ailargraffiad 2008.Ailargraffwyd trydydd rhifyn 2010 gyda chymorth Partneriaeth Gwledig Sir y Ffl<strong>in</strong>t.


The <strong>Walks</strong>Y TeithiauCerddedThis book features 29 ofthe best walks <strong>in</strong> ruralFl<strong>in</strong>tshire. They have beenpicked to give youa wide variety of routesthat can be enjoyedthroughout the year.See page 6 for furtherdetails on how the walkshave been graded.See also pages 78-86for <strong>in</strong>formation aboutopen access and otherwalk<strong>in</strong>g opportunities<strong>in</strong> the county.Yn y llyfr hwn ceir 29 odeithiau cerdded goraucefn gwlad Sir y Ffl<strong>in</strong>t.Cafodd pob taith ei dewisyn ofalus gennym ermwyn cynnig nifer odeithiau amrywiol ygallwch eu mwynhaudrwy'r flwyddyn.Edrychwch ar dudalen6 i gael gweld sut rydymwedi graddoli'r troeon.Edrychwch ar dudalennau78-86 i gael gwybod amy tir Mynediad Agoreda ffyrdd eraill i ymweldâ'r Sir.Grade / Graddfa:Easy / HawddModerate / CymedrolStrenuous / EgniolOpen access common /Com<strong>in</strong> mynediad agored10 m<strong>in</strong>ute walkTaith gerdded 10 munudWalk number /Rhif y daith1234567891011121314151617181920212223242526272829Walk name / Enw'r daithDistance / PellterMiles / Milltiroeddkm / kmPage / TudalenCaerwys – YsceifiogCaerwys – Ysgeifiog 5 8 26-27Ffynnongroyw (Long / Hir) 4.6 7.4 28-29Ffynnongroyw (Short / Byr) 3.7 5.9 28-29HawardenPenarlâg 5 8 30-31Hope Mounta<strong>in</strong>Mynydd yr Hob 6 9.6 32-33Nant y Ffrith 5.5 8.8 34-35Northop – SychdynLlaneurga<strong>in</strong> – Sychdyn 5 8 36-37Waun y Llyn – Llanfynydd 4 6.4 38-39Wepre (Long)Gwepra (Hir) 4 6.4 40-41Wepre (Short)Gwepra (Byr) 2.5 4 40-41WhitfordChwitffordd 5 8 42-43Talacre 1.7 2.8 44-45BuckleyBwcle 2.8 4.5 46-47Caerwgrle & HopeCaerwgrle a'r Hob 2.5 4 48-49Greenfield ValleyDyffryn Maesglas 2.5 4 50-51Halkyn Mounta<strong>in</strong>Mynydd Helyga<strong>in</strong>Open access commonCom<strong>in</strong> mynediad agored 52-53Gwaenysgor – Llanasa 6.2 10 54-55Hendre-Bodfari 6.8 11 56-57Loggerheads – Cilca<strong>in</strong> 6 9.6 58-59Loggerheads – Moel Famau 6.1 9.8 60-61Loggerheads – Moel F<strong>in</strong>deg 5 8 62-63Moel Arthur – Cilca<strong>in</strong> 6 9.6 64-65Moel Arthur – Penycloddiau 6.8 11 66-67Nercwys ForestCoedwig Nercwys 2.4 3.9 68-69Trelawnyd – Gwaenysgor 5.5 8.8 70-71Wepre ParkParc Gwepra 10 m<strong>in</strong> 72Etna ParkParc Etna 10 m<strong>in</strong> 73Pandy PoolPwll Pandy 10 m<strong>in</strong> 74Dee Coastal PathLlwybr Arfordirol Afon Dyfrdwy 75-764


Fl<strong>in</strong>tshireSir y Ffl<strong>in</strong>tClwydian Range Area of Outstand<strong>in</strong>g Natural BeautyArdal of Harddwch Naturiol Eithriadol Bryniau ClwydCountry ParkParc gwledig10 m<strong>in</strong>ute walkTaith gerdded 10 munud5


Choos<strong>in</strong>g your WalkDewis eich TaithThis book has been designed to <strong>in</strong>troduce you to some of the bestwalk<strong>in</strong>g that Fl<strong>in</strong>tshire has to offer. In order that you enjoy yourday to its fullest, be realistic about what level of walk best suitsyour ability.The walks are graded EASY MODERATE and STRENUOUS.Some sections on many of the walks are suitable for buggies orwheelchairs, but none are fully accessible. See walks’ descriptionsfor detail.EASY Generally flat and relatively short distances. Followssurfaced tracks, lanes or well-trodden footpaths.MODERATE Undulat<strong>in</strong>g farmland, follow<strong>in</strong>g quiet lanes, pathsand tracks, often with many stiles. 4-6 miles distance.STRENUOUS Open country with at least one steep ascent/descent.More than 5 miles. Follows paths, tracks and may use Open AccessLand (page 80).The 10 M<strong>in</strong>ute <strong>Walks</strong>We have also identified sections of our <strong>Rural</strong> <strong>Walks</strong> across Fl<strong>in</strong>tshirethat are ideal for a short trip <strong>in</strong> the countryside for families want<strong>in</strong>gto get out with young children, wheelchair users, or anyone whocan only do a short distance.Each section will be near a good place to park, and the grad<strong>in</strong>gbelow will give you an idea of what to expect of the surface. Thisguide assumes that all kiss<strong>in</strong>g gates are unsuitable for wheelchairsor buggies to get through.Access for a wheelchair or buggy. Flat, level surfaces.No wheelchair / buggy access. Fairly level surfaceswithout stiles, slopes or steps.Slightly more adventurous. Good surfaces, but theremay be slopes, an uneven section, or one or two steps.Amcan y llyfr hwn yw eich cyflwyno i rai o deithiau cerdded gorauSir y Ffl<strong>in</strong>t. I fwynhau eich diwrnod i'r eithaf cofiwch fod yn realistigynghylch pa lefel o daith fydd yn addas ar gyfer eich gallu chi.Dosberthir y teithiau cerdded fel a ganlyn: HAWDD CYMEDROLneu EGNÏOL. Mae rhannau o nifer o’r teithiau’n addas i fygis neugadair olwyn ond nid oes yr un daith yn hygyrch bob cam o’rffordd. Edrychwch ar y disgrifiadau o'r teithiau i gael y manylion.HAWDD Yn wastad ar y cyfan a theithiau cymharol fyr. Cerddedar lwybrau sydd ag wyneb caled, a lonydd neu lwybrau addefnyddir yn aml.CYMEDROL Tir fferm pantiog, cerdded, cerdded ar lonydd allwybrau tawel, ambell gamfa. Pellter 4-6 milltir.EGNÏOL Gwlad agored gydag o leiaf un man dr<strong>in</strong>go/disgyn serth.Mwy na 5 milltir. Cerdded ar lwybrau a thraciau gan ddefnyddio TirMynediad Agored hefyd, efallai (tudalen 80).Teithiau Cerdded 10 MunudRydym hefyd wedi nodi rhannu o’n Teithiau Cerdded sy’nddelfrydol ar gyfer taith fer i’r wlad e.e. teuluoedd sydd amgerdded gyda phlant ifanc, defnyddwyr cadair olwyn, neu bobl nadydynt yn gallu cerdded ymhell.Bydd lle da i barcio ger bob un o’r teithiau hyn, a bydd yr allweddisod yn rhoi syniad i chi o’r dirwedd. Mae’r arwe<strong>in</strong>iad hwn yncymryd yn ganiataol na all cadeiriau olwyn na bygis fynd drwygiatiau mochyn.Mynediad i gadair olwyn neu fygi. Tir gwastad.Dim mynediad i gadair olwyn na bygi. Tir gweddolwastad, heb gamfeydd, llethrau na stepiauYchydig yn fwy anturus. Llwybrau da ond mae’n bosibl ybyddant yn cynnwys llethrau, rhan anwastad neu un neuddau o stepiau.


The Countryside CodeY Cod Cefn GwladRESPECT • PROTECT • ENJOY• Be safe – plan ahead and follow any signs• Leave gates and property as you f<strong>in</strong>d them• Protect plants and animals, and take yourlitter home• Keep dogs under close control• Consider other peoplePARCHWCH • DIOGELWCH •MWYNHEWCH• Byddwch yn ddiogel – cynlluniwch o flaenllaw a dilynwch unrhyw arwyddion• Gadewch glwydi ac eiddo fel rydych chi'neu cael nhw• Ewch â'ch sbwriel adref, a gofalwchwarchod bywyd gwyllt• Cadwch eich ci dan reolaeth dynn• Byddwch yn ystyriol o bobl eraillPlease be sensitive to the needs of local residents and farmers and follow the Countryside Code at all times.Cofiwch fod yn ymwybodol o anghenion y trigolion lleol a'r ffermwyr drwy ddilyn y Cod Cefn Gwlad bob amser.Images © Aardman Animation Ltd 2004For the full Countryside Code and <strong>in</strong>formation on where to go and what to do, visit www.ccw.gov.uk or telephone 0845 130 6229I weld y Cod llawn a chael rhagor o wybodaeth am ble i fynd a beth i'w wneud, ewch i www.ccw.gov.uk new ffoniwch 0845 130 6229


Us<strong>in</strong>g this GuideEach of the Fl<strong>in</strong>tshire walks isillustrated with a detailed mapand enough <strong>in</strong>formation to f<strong>in</strong>dand follow the routes. You shouldbe able to navigate with the guideon its own but always take alongthe relevant Ordnance SurveyExplorer map as a precaution.(265 Clwydian Range, 256Wrexham/Llangollen or 266Chester cover all the walks).This is particularly important forthe upland routes and those thatare more off the beaten track,such as Hope Mounta<strong>in</strong>. Familiariseyourself with the map key and theabbreviations for the routedirections (right) before you set off.Be preparedWherever you choose to walk,make sure that you wear astout pair of walk<strong>in</strong>g shoesand cloth<strong>in</strong>g appropriate forthe time of year. Always takespare food and dr<strong>in</strong>k with you.Many of the walks pass pubsand shops, but we advise thatyou check open<strong>in</strong>g hours beforeyou set out.Waymark<strong>in</strong>gThe standard yellow footpath andblue bridleway arrows are used onall routes. However many of theroutes have additional waymark<strong>in</strong>geg. Offa's Dyke National Trail orFl<strong>in</strong>tshire Countryside ServiceCircular Walk discs. Detail is given<strong>in</strong> each route description.Footpath waymarkBridleway waymarkPermissive path waymarkAbbreviationsTo save space the routedirections are note-like and<strong>in</strong>clude several abbreviations.RHS – right hand sideR – rightL – leftLHS – left hand sideKG – kiss<strong>in</strong>g gateBW – bridlewayIndividual walk descriptions areavailable to download fromwww.fl<strong>in</strong>tshire.gov.uk/countryside


Sut i Ddefnyddio'r Arwe<strong>in</strong>iad hwnCeir map i ddarlunio pob un odeithiau cerdded Sir y Ffl<strong>in</strong>t acmae yma ddigon o wybodaethichi allu ffe<strong>in</strong>dio a dilyn y llwybrauhyn. Dylech fod yn gallu dod ohyd i'r llwybrau gan ddefnyddio'rarwe<strong>in</strong>iad hwn yn unig, onddylech bob amser gario mapExplorer priodol yr ArolwgOrdnans (Bydd 265 BryniauClwyd, 256 Wrecsam/Llangollenneu 266 Caer yn ddigonol argyfer yr holl deithiau cerddedhyn). Mae cario map yn arbennigo bwysig ar gyfer cerdded ar ymynydd a'r llwybrau diarffordd,fel Mynydd yr Hob. Cyn ichigychwyn, dylech ddarllen yrallwedd i'r mapiau a'r byrfoddaui'r disgrifiadau (ar y dde).Mae'r holl wybodaeth amy teithiau hyn ar gael i'wllwytho i lawr owww.siryffl<strong>in</strong>t.gov.uk/cefngwladParatoiBle bynnag y byddwch yncerdded, gofalwch eich bod yngwisgo esgidiau cerdded cryf,a dillad sy'n addas at yr amsero'r flwyddyn. Cofiwch am fwyda diod ychwanegol.Ar lawer o'r teithiau byddwch ynmynd heibio tafarnau a siopau,ond awgrymwn eich bod yn holiam yr oriau agor cyn cychwyn areich taith.ArwyddionAr yr holl deithiau, defnyddir yrarwyddion safonol melyn ar yllwybrau troed a'r rhai glas ar yllwybrau ceffylau. Mae arwyddionychwanegol ar nifer o'r llwybraufel Llwybr Cenedlaethol ClawddOffa, neu ddisgiau Taith GerddedGylchol Gwasanaeth Cefn GwladSir y Ffl<strong>in</strong>t. Mae'r holl wybodaethyma ar gael yn y disgrifiadauo'r teithiau.Arwydd llwybr troedArwydd llwybr ceffylauArwydd llwybr caniataolByrfoddauI arbed lle, ysgrifennwydcyfarwyddiadau'r teithiau arffurf nodiadau sy'n cynnwysnifer o fyrfoddau.LlDd – ar y llaw ddeDd – y ddeCh – y chwithLlCh – ar y llaw chwithGM – giât mochynLlC – llwybr ceffylau


Tak<strong>in</strong>g your DogMynd a’r Ci am DroˇFor many people walk<strong>in</strong>g withtheir dogs is a great pleasure.However, please ensure that yourdogs are under control at all timesand please clear up after them.Much of the open moorland onthe Clwydian Range is grazed bysheep and many of the otherwalks cross fields of sheep andcattle. Please make sure your dogis kept on a short lead nearlivestock at all times and takeparticular care dur<strong>in</strong>g the lamb<strong>in</strong>gand calv<strong>in</strong>g seasons. Cows arevery protective of their calves andcan chase dogs. Please do notallow your dog to disturb wildlife.Take particular care dur<strong>in</strong>g thebird nest<strong>in</strong>g season (March-July).Stiles can prove a problem forsome dogs. These are markedon the maps and <strong>in</strong> the routedirections. New “dog friendly”stiles and kiss<strong>in</strong>g gates are be<strong>in</strong>g<strong>in</strong>stalled <strong>in</strong> busier areas but manytraditional stiles rema<strong>in</strong>.Nercwys Forest, the coastal walkat Talacre, and sections with<strong>in</strong>Loggerheads and Wepre CountryParks, are ideal for dog walk<strong>in</strong>gas they have neither livestocknor stiles.Mae mynd â'r ci am dro yn rhoipleser mawr i nifer o bobl.Gofalwch fod eich ci o danreolaeth bob amser a chofiwchlanhau'r baw ar ei ôl.Bydd defaid yn pori ar lawer orostiroedd agored Bryniau Clwyd,ac ar nifer o deithiau eraill ceirdefaid a gwartheg yn y caeau.Gofynnir ichi ofalu fod eich ci ardennyn byr pan fo anifeiliaid ffermo gwmpas, a chymerwch ofalarbennig yn ystod y tymor ŵynaa bwrw lloi. Mae buchod ynamddiffynnol iawn o'u lloi agallant redeg ar ôl cŵn. Peidiwchâ gadael i'ch ci darfu ar y bywydgwyllt. Cymerwch ofal arbennigyn ystod y tymor nythu (Mawrth -Gorffennaf).Gall camfeydd fod yn anodd i raicŵn. Dangosir y camfeydd ar ymapiau ac yn y cyfarwyddiadaui'r teithiau cerdded. Yn y lleoeddprysur gosodwyd camfeyddnewydd a giatiau mochyn, sy'nhaws i gŵn, ond mae llawer o'rhen gamfeydd yn dal yno.Dyma leoedd sy'n ddelfrydol argyfer mynd â'r ci am dro hebunrhyw gamfeydd nac anifeiliaidfferm:- Coedwig Nercwys, LlwybrGlan y Môr Talacre, a rhannauo Barciau Gwledig Loggerheadsa Gwepra.


Us<strong>in</strong>g the BusMynd ar y BwsUs<strong>in</strong>g the bus network is an ideal wayto reduce traffic problems <strong>in</strong> the ruralvillages. It is particularly good for l<strong>in</strong>earwalks, avoid<strong>in</strong>g the need to leave carsat start and f<strong>in</strong>ish.The number 14 Mold-Denbigh busruns regularly, Monday to Saturday,throughout the year and is useful foraccess<strong>in</strong>g walks along the Clwydianridge. (See Walk 18, Hendre-Bodfari).The B5 Loggerheads L<strong>in</strong>k, fromMold to Ruth<strong>in</strong>, may also be usefulfor walkers.In summer Denbighshire <strong>County</strong><strong>Council</strong> and the AONB run theClwydian Ranger service on Sundaysand selected weekdays. This <strong>in</strong>cludesadditional routes that are ideal forwalkers want<strong>in</strong>g to explore theClwydian Range without their car.For timetables telephone:Fl<strong>in</strong>tshire <strong>County</strong> <strong>Council</strong>01352 704035Denbighshire <strong>County</strong> <strong>Council</strong>01824 706968Ffordd ddelfrydol o leihau problemautraffig yn y pentrefi gwledig ywdefnyddio'r rhwydwaith bysiau. Maetaith ar fws yn arbennig o hwylus argyfer y teithiau cerdded ll<strong>in</strong>ellol, ganarbed yr angen am barcio ceir ar ydechrau a'r diwedd.Mae bws rhif 14 o'r Wyddgrug iDd<strong>in</strong>bych yn rhedeg yn rheolaidd oddydd Llun i ddydd Sadwrn drwy'rflwyddyn, mae'n hwylus ar gyfer yteithiau ar Fryniau Clwyd (gwelertaith 18, Hendre i Fodfari). Gall yB5 (sef Dolen Loggerheads) o'rWyddgrug i Ruthun fod o gymorthi gerddwyr hefyd.Yn ystod yr haf bydd CyngorSir Dd<strong>in</strong>bych ac AHNE yn rhedeggwasanaeth Bysiau Clwyd arddydd Sul ar rai penwythnosaupenodol. Cynigia'r gwasanaeth hwnrai ffyrdd ychwanegol sy'n ddelfrydoli'r cerddwyr sydd am ddarganfodBryniau Clwyd heb ddefnyddio'u ceir.I gael taflen amser, ffoniwch:Cyngor Sir y Ffl<strong>in</strong>t ar01352 704035Cyngor Sir Dd<strong>in</strong>bych ar01824 706968


Fl<strong>in</strong>tshire’s landscapesMoorland / RhostiroeddClwydian RangeBryniau ClwydMeadow pipitCorhedydd y waunW<strong>in</strong>dswept and wild <strong>in</strong> w<strong>in</strong>ter,the open moorland becomes abreathtak<strong>in</strong>g spectacle <strong>in</strong> summer.The heather flowers and seems toturn the hillsides purple, eventhough bilberry and the pricklygorse thrive alongside it. Where themounta<strong>in</strong> ra<strong>in</strong>s gather, bright greenrush and spongy moss are spottedwith the white fluffy dots of cottongrass, and <strong>in</strong>sectivorous sundews.When <strong>in</strong>sect snacks are plentifulthe high moorland is alive withbirdsong. Buzzards hunt overheadfor unwary rabbits. Smaller migrantbirds such as wheatears andwh<strong>in</strong>chats return to the moorlandto breed, and skylarks s<strong>in</strong>g lustily,high <strong>in</strong> the sky.Dyma dirwedd wyllt a gwyntog yn ygaeaf ond pan ddaw'r haf fe dry'rrhostir agored yn syfrdanol o hardd.Pan fydd y grug yn ei flodau bydd ymoelydd yn borffor ac yn ei ganolbydd llus y mynydd ac eith<strong>in</strong> ynffynnu. Yn y mannau lle mae glaw'rmynydd yn cronni fe welwch ybrwyn a'r mwsogl gwyrdd llacharymysg planhigion fel plu'r gweunydda'r gwlithlys pryfysol. Pan fodigonedd o bryfed ar gael i'r adaryna mae'r mynydd yn fyw gyda'ucanu. Uwchben, bydd y bwncathoda'r cudyll coch yn chwilio am ycwn<strong>in</strong>god anwyliadwrus. Daw'r adarymfudol llai fel y d<strong>in</strong>wen a chrec yreith<strong>in</strong> yn ôl i'r ardal i fagu cywion, acfe glywch yr ehedydd yn uchel uwcheich pen.12Tirweddau Sir y Ffl<strong>in</strong>t


Woodland / CoedlannauBishop's WoodCoed yr EsgobExplor<strong>in</strong>g the lush woodlands of thecounty is a tranquil treat at any timeof the year. Spr<strong>in</strong>g carpets the woodlandfloor with primroses, wood anemones,violets and bluebells, whilst the lowautumnal sun sets their leafy t<strong>in</strong>ts ofgold and red ablaze. Many of thesebroadleaved woodlands are native,hav<strong>in</strong>g grown here naturally forcenturies. A rich variety of wildlife hasestablished under the quiet protectionof their eaves. Luxuriant mosses andferns provide an emerald backdrop fornocturnal badgers, whilst small gangsof long tailed tits dart through thehigh canopy. Look out also for otherstrik<strong>in</strong>g regulars such as woodpeckers,treecreepers, sparrowhawks and kestrels.Mae darganfod coedlannau toreithiog ysir yn bleser tawel ar unrhyw adeg o'rflwyddyn. Yn y gwanwyn bydd llawr ygoedlan yn garped o friallu, blodau'rgwynt, fioledau a chlychau'r gog. Yn yrhydref bydd yr haul gwan yn cynnaulliwiau aur a choch y dail. Coed brodorolyw llawer o'r coedlannau llydanddail hyna fu yma'n tyfu'n naturiol ers canrifoedd.O dan warchodaeth y dail ymsefydloddamrywiaeth helaeth o fywyd gwyllt.Daw'r moch daear allan yn y nos ymhlithgwyrddni'r mwsogl a'r rhedyn a bydd ytitw cynffon hir yn gwibio drwy ganopiuchel y coed. Chwiliwch am yr adararferol fel cnocell y coed, y dr<strong>in</strong>gwr bach,a'r hebog.Great spotted woodpeckerCnocell fraith fwyaf13


Fl<strong>in</strong>tshire’s landscapesLimestoneBryn AlynTortoiseshellIâr fach amryliwMany millennia ago, a warm sea fullof t<strong>in</strong>y crustaceans covered Fl<strong>in</strong>tshire.Our grey limestone is made of thecompressed shells of these creatures.Look for their fossilised rema<strong>in</strong>s <strong>in</strong>the exposed rock faces.Limestone is soft and full of cracksand holes, so weathers easily. Thecaves, rocky outcrops and cliffs ofLoggerheads, Ffrith and PrestatynHillside are the result. Bizzarelimestone pavement forms wherera<strong>in</strong> water has dissolved away cracksand jo<strong>in</strong>ts <strong>in</strong> the rock. Explore theseat Loggerheads and Bryn Alyn.Watch out also along the River Alyn,where some stretches seem to dry upcompletely as its waters vanishunderground through cracks orswallow holes <strong>in</strong> the ground.Look out for the rich variety ofwildflowers that thrive <strong>in</strong> colourfulabundance on the th<strong>in</strong> limestonesoils dur<strong>in</strong>g the summer months.They provide food for a myriad ofbutterflies and other <strong>in</strong>sects, andmake our limestone uplands rich<strong>in</strong> wildlife.14Tirweddau Sir y Ffl<strong>in</strong>t


CalchfaenHarebellClychau'r bugailBurnet mothGwyfyn bwrnetFiloedd lawer o flynyddoedd yn ôl roeddSir y Ffl<strong>in</strong>t o dan fôr o ddŵr cynnes oeddyn llawn o anifeiliaid bach cramennog.Cregyn cywasgedig y creaduriaid hyn yw'rcalchfaen llwyd sydd ar e<strong>in</strong> tir. Chwiliwcham eu holion ffosiledig ar wynebau agoredy creigiau.calchfaen tenau yn ystod yr haf. Mae'rblodau'n fwyd i fyrdd o loÿnnod byw aphryfed eraill sy'n cyfrannu at fywyd gwylltcyforiog y mynydd calchfaen.Am fod y garreg galch yn feddal ac ynllawn holltau, cafodd ei threulio gan ytywydd gan ffurfio ogofeydd a chlogwyniyn Loggerheads, y Ffrith a Bryn Prestatyn.Ffurfodd palmentydd calchfaen hynod blemae'r dŵr glaw wedi toddi cafnau aholltau'r creigiau. Edrychwch amdanynt ynLoggerheads a Bryn Alun, a chwiliwch yrAfon Alun i weld rhannau ohoni wedidiflannu'n llwyr o dan y ddaear drwygraciau a llyncdyllau.Pyramidal orchidTegeirian beraEdrychwch am yr amrywiaeth helaeth oflodau gwyllt sy'n ffynnu ar y pridd15


Fl<strong>in</strong>tshire’s landscapesRivers / AfonyddLoggerheadsNaturally slop<strong>in</strong>g from the highClwydians to the sea, Fl<strong>in</strong>tshire is acounty of fast flow<strong>in</strong>g streams <strong>in</strong>wooded valleys. Explore the banksof the fast flow<strong>in</strong>g River Alyn orWepre Brook, where you may seethe quick darts of dippers and greywagtails, or even k<strong>in</strong>gfishers as theyfeed on <strong>in</strong>sects and small fish.The summer air above our wetlandsis alive with colourful dragonfliesand damselflies. White flowers ofwater-crowfoot float on calm watersfr<strong>in</strong>ged with yellow flag iris andmeadowsweet. Rare great crestednewts thrive <strong>in</strong> many local ponds,and chase their <strong>in</strong>sect prey <strong>in</strong> thesurround<strong>in</strong>g grasslands by night.Am fod Sir y Ffl<strong>in</strong>t yn goleddu oFryniau uchel Clwyd i'r môr maeynddi lawer o nentydd cyflym mewndyffrynnoedd coediog. Dewch iarchwilo glannau Afon Alun neuNant Gwepra a gweld bronwen ydŵr a'r siglen lwyd yn gwibio neu'rglas y dorlan yn bwydo ar bryfed aphysgod bycha<strong>in</strong>.Yn yr haf mae e<strong>in</strong> gwlypdiroedd ynferw o weision y neidr a mursennod.Bydd blodau gwynion crafanc-y-dŵryn nofio ar wyneb llyfn y dŵr, ac irisfelen ac erwa<strong>in</strong> yn blodeuo ar yglannau. Mewn nifer o'r llynnoeddlleol bydd y fadfall ddŵr gribog ynffynnu gan hela'r pryfed yn y nos ary glaswelltiroedd sydd o'i chwmpas.DipperTrochwr16Tirweddau Sir y Ffl<strong>in</strong>t


Farmland / TirAmaethSkylarkEhedyddButtercup meadowDôl blodau'r menynOur fertile soils have long beencultivated. Over three quarters of thecounty is agricultural and farmed bycommunities who have been thecustodians of our rural landscape forgenerations. Verdant green pastures rollfrom the rough uplands to the shores ofthe Dee, well clipped by the constantgraz<strong>in</strong>g of sheep, cattle and horses.Flower filled meadows, edged by thickhedges and fr<strong>in</strong>ged with poppies andharebells are a true summer delight.Fragrant honeysuckle and dog roseclamber across fenceposts and old gates.Traditional stone walls give shelter to oursmaller wildlife, whilst hares, lapw<strong>in</strong>gsand the now rare skylark enjoy the coverof rougher grassland.Bu pobl wrthi'n tr<strong>in</strong> e<strong>in</strong> pridd cyfoethogers oesoedd lawer. Mae dros dri chwartery sir yn dir amaethyddol sy'n cael eiamaethu gan gymunedau a fu'ngwarchod e<strong>in</strong> tirwedd cefn gwlad erscanrifoedd. Mae dolydd gwyrdd yllethrau'n rholio i lawr o'r mynydd garwtua glannau Afon Dyfrdwy ac mae'rdefaid, y gwartheg a'r ceffylau'n cadw'rglaswellt yn fyr. Yn yr haf mae'r dolyddyn llawn blodau, a gwaelodion ygwrychoedd trwchus yn doreithiog oflodau gwyllt fel y pabi a chlych yr eossy'n rhoi pleser di-ben-draw. Byddgwyddfid peraroglus a rhosyn gwyllt yndr<strong>in</strong>go dros byst ffensys a hen giatiau.Yn y waliau cerrig traddodiadol bydd yranifeiliaid gwyllt bach yn cael noddfa abydd ysgyfarnogod, cornicyllod acehedyddion, sy'n br<strong>in</strong> erbyn hyn, ynmwynhau lloches y glaswelltir garwach.17


Fl<strong>in</strong>tshire’s landscapesEstuary / AberRedshankPibydd coesgochLittle ternMôr-wennol fachThe Dee Estuary is an <strong>in</strong>ternationallyimportant dest<strong>in</strong>ation for hugenumbers of migrat<strong>in</strong>g birds thatover-w<strong>in</strong>ter here from September toApril each year. Spectacular flocks ofoystercatcher, dunl<strong>in</strong>, and knot flyhere from Northern Europe to avoidthe desperately cold Arctic w<strong>in</strong>ter.Redshank and skylark breed onthe <strong>in</strong>ner marshes and sh<strong>in</strong>glebanks. The Dee's nutrient-richmudflats are full of t<strong>in</strong>y shellfish thatprovide an abundant food sourcefor the birds. Protected by an<strong>in</strong>ternational agreement made at theRamsar Convention, the estuary is atreasure-trove for wildlife watchers,from the foxes that prowl themarshes, to the seal colony atits mouth.Lle pwysig yn fyd-eang yw aber AfonDyfrdwy am fod nifer fawro adar mudol yn gaeafu yma o fisMedi i fis Ebrill bob blwyddyn.Bydd y bioden fôr, pibydd y mawna'r a phibydd yr aber yn heidioyma o Ogledd Ewrop rhag oerniofnadwy gaeaf llwm yr Arctig.Mae'r pibydd coesgoch a'r ehedyddyn magu cywion ar y tir corslyda'r mariandir caregog. Lleoeddrhyfeddol o faethlon yw traethellauAfon Dyfrdwy, yn ffynhonnellhael o fwyd i'r adar. Caiff yr aberei gwarchod drwy gytundebrhyngwladol a wnaed gan GytundebRamsar, ac mae'n drysor o le i'r rhaisy'n hoffi gwylio bywyd gwyllt felllwynogod sy'n hela ar y corsydd a'rgytref o forloi sy wrth geg yr afon.18Tirweddau Sir y Ffl<strong>in</strong>t


Coast / ArfordirTalacreNatterjack toadLlyffant y twyniSpectacular sand dunes andbeaches fr<strong>in</strong>ge the northern coastsof the county from Gronant toTalacre. They provide both vitalnatural flood protection from thesea, and a home for the onlybreed<strong>in</strong>g population of Natterjacktoads <strong>in</strong> Wales, plus a colony ofrare Little terns. Only the mostspecialised plants can grow <strong>in</strong> theirdry, salty soils. Spiky leaved seaholly and the spikes of marramgrass tolerate the constant seabreezes of this importantconservation area. Wander to thefamous 17th century lighthouse onaward w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g beaches at low tide,with spectacular views of the Wirraland North Wales coastl<strong>in</strong>es.Ar hyd ymylon glannau môrgogledd y Sir o Ronant i Dalacregwelir y twyni tywod a'r traethauanhygoel. Dyma amddiffynfeyddnaturiol rhag llifogydd y môr achartref i'r unig boblogaeth oLyffant y twyni sy'n magu yngNghymru, yn ogystal â nythfa oForwenoliaid pr<strong>in</strong>. Y planhigionmwyaf arbenigol yn unig sy'n gallutyfu yn y pridd sych, hallt hwn.Bydd celyn y môr gyda'i ddail pigoga'r moresg yn gallu goddef gwyntdi-ball y môr yn yr ardal gadwraethbwysig hon. Pan fo'r llanw ar drai,gallwch grwydro i'r goleudy enwogo'r 17eg ganrif ar draws draethau aenillodd wobrau a cheir ymaolygfeydd rhyfeddol o lannau môrCilgwri a Gogledd Cymru.19


Fl<strong>in</strong>tshire’s HeritageFrontierCountryMoel ArthurTrimley Hall, LlanfynyddPlas Trimley, LlanfynyddBorder LandsFl<strong>in</strong>tshire is remarkably rich <strong>in</strong> historicalrema<strong>in</strong>s, simply because it has beenfrontier country for centuries.Strategically placed Iron Age hillforts,such as Penycloddiau and Moel y Gaer,dom<strong>in</strong>ate the skyl<strong>in</strong>e of the Clwydiansand Halkyn Mounta<strong>in</strong>.The Romans marched through the areafor more than three hundred years,leav<strong>in</strong>g numerous rema<strong>in</strong>s.Parts of Offa's and Wat's Dykes can stillbe seen. These once massive earthbanks and ditches were constructed bythe Saxons <strong>in</strong> the 8th century to markthe boundary with Wales.Fl<strong>in</strong>tshire is dotted with castles builtdur<strong>in</strong>g the ongo<strong>in</strong>g power strugglebetween the Welsh pr<strong>in</strong>ces andNorman k<strong>in</strong>gs. Ewloe and Caergwrlewere Welsh castles but Fl<strong>in</strong>t andHawarden were Norman. Impos<strong>in</strong>gFl<strong>in</strong>t Castle was the first of Edward I'sstr<strong>in</strong>g of castles along the Welsh coast,built dur<strong>in</strong>g his first onslaught <strong>in</strong>toWales <strong>in</strong> 1277. It was impregnableand, although besieged, was nevertaken, unlike Hawarden that wascaptured <strong>in</strong> 1282.Fl<strong>in</strong>tshire was important spiritually too.St W<strong>in</strong>efride's Well was one of themost revered places of Christianpilgrimage <strong>in</strong> Europe and the nowru<strong>in</strong>ed Bas<strong>in</strong>gwerk Abbey was wealthyand <strong>in</strong>fluential. The picturesque villagechurches and chapels bear testamentto the key role religion played <strong>in</strong>everyday life.20Treftadaeth Sir y Ffl<strong>in</strong>t


Tir y GororauCaergwrle CastleCastell CaergwrleSt W<strong>in</strong>efride's WellFfynnon GwenfrewiY GororauMae Sir y Ffl<strong>in</strong>t yn sir ryfeddol o gyfoethogo ran olion hanesyddol am iddi fod yn wlady gororau ers canrifoedd. Ar Fryniau Clwyda Mynydd Helyga<strong>in</strong> saif Ceyrydd Oes yrHaearn fel Penycloddiau a Moel y Gaer yndrawiadol yn erbyn yr awyr.Bu'r Rhufe<strong>in</strong>iaid yn gorymdeithio drwy'rardal am fwy na thair canrif gan adael niferfawr o'u holion.Gellir gweld rhannau o Glawdd Offa aChlawdd Wat hyd heddiw. Y Saeson agreodd y cloddiau a'r ffosydd anferth hyn ynyr wythfed ganrif i nodi'r ff<strong>in</strong> gyda Chymru.Mae Sir y Ffl<strong>in</strong>t yn frith o hen gestyll agodwyd yn ystod y brwydro am rym a furhwng tywysogion Cymru a Brenh<strong>in</strong>oeddy Normaniaid. Roedd Cestyll Ewloe aChaergwrle'n gestyll Cymreig ond rhaiNormanaidd oedd Ffl<strong>in</strong>t a Phenarlâg. Castellmawreddog y Ffl<strong>in</strong>t oedd y cyntaf o gadwyno gestyll a gododd y Bren<strong>in</strong> Iorwerth I arhyd glannau môr Cymru. AdeiladwydCastell y Ffl<strong>in</strong>t yn ystod ymosodiad 1277ar Gymru. Roedd yn gastell hollol gadarnac er iddo fod o dan warchae nis cymerwyderioed. Fel arall fu hanes castell Penarlâg agipiwyd yn 1282.O ran y bywyd ysbrydol hefyd, mae Sir yFfl<strong>in</strong>t yn bwysig. Roedd perer<strong>in</strong>dod iFfynnon Gwenfrewi yn un o'r rhai abarchwyd fwyaf ymhlith holl berer<strong>in</strong>dodauCristnogol Ewrop. Roedd Abaty D<strong>in</strong>asBas<strong>in</strong>g yntau'n gyfoethog ac ynddylanwadol dros ben. Saif eglwysi achapeli tlws y pentrefi'n dyst i'r rhan bwysiga fu i grefydd ym mywyd bob dydd.21


Fl<strong>in</strong>tshire’s HeritageDiscover our VillagesCilca<strong>in</strong>Fl<strong>in</strong>tshire has many charm<strong>in</strong>g villagesfor you to discover and enjoy as partof your walk<strong>in</strong>g day. Most have thriv<strong>in</strong>glocal shops and <strong>in</strong>ns, and their build<strong>in</strong>gsreflect a wealth of local historyand architecture.Some of our settlements are well over900 yrs old and are mentioned <strong>in</strong> theDomesday Book of 1085. Many are nowfasc<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g conservation areas whichrange from Edward I's strongholds, suchas Caerwys; to estate villages, such asLlanasa and Hawarden; and to placeswith strong monastic associations, suchas Holywell and Pantasaph. Some alsolie nestled with<strong>in</strong> the picturesqueClwydian Range Area of Outstand<strong>in</strong>gNatural Beauty, such as Gwaenysgorand Cilca<strong>in</strong>. In addition, the London toHolyhead post road passed throughNorthop, Caerwys and Ysceifiog. To thisday they reta<strong>in</strong> build<strong>in</strong>gs that were once17th and 18th century coach<strong>in</strong>g <strong>in</strong>ns.Two local rocks have been used <strong>in</strong>many of the older build<strong>in</strong>gs. Soft, greylimestone is plentiful <strong>in</strong> the county, andis commonly used <strong>in</strong> Cilca<strong>in</strong>, Nannerchand much of Halkyn. Whitford's churchand much of Llanasa was built with anattractive yellow sandstone, quarriedfrom northern Fl<strong>in</strong>tshire.22Treftadaeth Sir y Ffl<strong>in</strong>t


Darganfod e<strong>in</strong> PentrefiHalkyn ChurchEglwys Helyga<strong>in</strong>LlanasaAr eich teithiau cerdded drwy Sir y Ffl<strong>in</strong>tfe dewch ar draws lawer o bentrefiswynol i'w mwynhau. Yn y mwyafrifohonynt cewch siopau lleol, tafarnauffyniannus ac adeiladau sy'n adlewyrchucyfoeth o hanes lleol.Mae nifer o'n haneddiadau ymhell dros900 oed a cheir cyfeiriad at rai yn TheDomesday Book, 1085. Mae llawerohonynt yn leoedd cadwraeth diddorolerbyn hyn sy'n amrywio o gadarnleoeddIorwerth I, fel Caerwys; i bentrefi stadaufel Llanasa a Phenarlâg; i leoedd sydd âthraddodiadau mynachaidd cryf felTreffynnon a Phantasaph. Mae rhai'ngorwedd o fewn Ardal o HarddwchNaturiol Eithriadol Bryniau Clwyd, felGwaenysgor a Chilca<strong>in</strong>. Rhed ffordddyrpeg Llunda<strong>in</strong> i Gaergybi drwyLaneurga<strong>in</strong>, Caerwys ac Ysgeifiog.Hyd heddiw mae yma adeiladau a oeddyn dafarnau'r goets fawr yn ystod yr17eg a'r 18fed ganrif.Codwyd llawer o'r hen adeiladau ganddefnyddio dau fath o graig leol. Maedigonedd o'r garreg lwyd feddal yn ySir ac fe'i defnyddid yn gyffred<strong>in</strong> yngNghilca<strong>in</strong>, Nannerch a Helyga<strong>in</strong>.Codwyd Eglwys Chwitffordd a rhanhelaeth o Eglwys Llanasa o dywodfaenmelyn deniadol a gloddiwyd yngngogledd Sir y Ffl<strong>in</strong>t.23


Fl<strong>in</strong>tshire’s HeritageAn Industrial PastLower Cotton Mill, GreenfieldY Fel<strong>in</strong> Gotwm Isaf, MaesglasThe underly<strong>in</strong>g rocks and the navigableDee Estuary brought <strong>in</strong>dustry andwealth to rural Fl<strong>in</strong>tshire.Rich ve<strong>in</strong>s of lead, silver and z<strong>in</strong>c with<strong>in</strong>Halkyn's limestone were m<strong>in</strong>ed<strong>in</strong>tensively, leav<strong>in</strong>g the scars of shafts,spoil and old roads on its landscape.Long-disused limekilns once turned therock itself <strong>in</strong>to a useful fertilizer.Copper, brought ma<strong>in</strong>ly from Anglesey,comb<strong>in</strong>ed with power from a faststream and access to the coast, providedthe impetus for Greenfield Valley.It quickly became the cradle of theIndustrial Revolution <strong>in</strong> North Wales,with mills produc<strong>in</strong>g metal wire, cotton,brass pots and pans.Valuable coal and oil deposits at Po<strong>in</strong>tof Ayr, Coed Talon and Llanfynydd gaverise to a local network of railways andfactories, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the magnificentviaducts at Ffrith and Cefn-y-bedd.Thick deposits of clay were found underKnowle Hill at Buckley, upon whichgrew a successful pottery and brickmak<strong>in</strong>g<strong>in</strong>dustry. Millions of Buckleybricks have been exported far andwide from the now quiet quaysidesof the Dee.Many of the mills, factories andbrickworks have long gone butrem<strong>in</strong>ders of this fasc<strong>in</strong>at<strong>in</strong>g <strong>in</strong>dustrialpast can still be found <strong>in</strong> the heart ofour now largely rural county.24Treftadaeth Sir y Ffl<strong>in</strong>t


Y Gorffennol DiwydiannolWaen Brodlas limekilns, HalkynOdynnau calch Waun Brodlas, Helyga<strong>in</strong>Oherwydd y creigiau sydd o dan y ddaear acAber Afon Dyfrdwy sy'n fordwyol, daethdiwydiant a chyfoeth i gefn gwlad Sir y Ffl<strong>in</strong>t.Bu cloddio dwys ar wythiennau cyfoethog oblwm, arian, a s<strong>in</strong>c o fewn calchfaen Helyga<strong>in</strong>,gan adael creithiau'r siafftau, y tomennisbwriel a'r hen ffyrdd ar y dirwedd. Mewnodynnau calch, nas defnyddiwyd ers talwm,roedd y graig ei hunan yn cael ei throi'nwrtaith defnyddiol.Cyrchwyd y rhan fwyaf o'r copr o Fôn a ganfod yma nant gyflym a mynediad hawdd i lany môr dyma'r ysgogiad ar gyfer datblyguDyffryn Maesglas. Cyn hir yr ardal hon oeddcrud Chwyldro Diwydiannol Gogledd Cymrugyda'r mel<strong>in</strong>au'n cynhyrchu gwifren fetel,cotwm, padelli a llestri pres.Yn sgil cloddio'r gwythiennau glo gwerthfawryn y Parlwr Du, Coed Talon a Llanfynyddcododd rhwydwaith o reilffyrdd a ffatrïoeddgan gynnwys pontydd cario dŵr rhyfeddol yny Ffrith a Chefn-y-bedd.Darganfuwyd dyddodion o glai o dan KnowleHill ym Mwcle ac ar hwn tyfodd diwydiantllwyddiannus y llestri a'r briciau. Allforiwydmiliynau o frics ymhell ac agos o lanfeydd AfonDyfrdwy, sydd bellach mor dawel.Diflannodd llawer o'r mel<strong>in</strong>au, y ffatrïoedd a'rgweithfeydd brics ers talwm iawn ond gwelirolion difyr y diwydiant hyd heddiw yngnghanol e<strong>in</strong> sir sydd bellach mor wledig.25


1Caerwys –YsceifiogWoodland, lakes and roll<strong>in</strong>g farmlandDistance: 8 km / 5 milesTime: Allow 2.5 – 3 hrsPark<strong>in</strong>g: In Caerwys Square (SJ129729) and roadsideGrade: Moderate, many stiles, can be slippy <strong>in</strong> placesFacilities: Pubs <strong>in</strong> Caerwys, Babell and Ysceifiog, shopsand toilet <strong>in</strong> CaerwysLivestock: Lots of sheep and cattleCoedlannau, llynnoedd a thiramaeth bryniogPellter: 8 km / 5 milltirAmser: Caniatáu 2.5 – 3 awrParcio: Sgwâr Caerwys (SJ129729) ar ochr y fforddGraddfa: Cymedrol, llawer o gamfeydd, gall fod ynllithrig mewn rhannauCyfleusterau: Tafarnau yng Nghaerwys, Babell acYsgeifiog, siopau a thoiledau yng NghaerwysDa Byw: Llawer o ddefaid a gwarthegWaymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:26www.borderlands.co.ukGreat places to stay <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. From square <strong>in</strong> Caerwys, turn down WaterStreet, pass<strong>in</strong>g Royal Oak on L. At staggeredcrossroads cont<strong>in</strong>ue ahead, signed Trout Farm.Go <strong>in</strong>to fishery, pass<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>gs on L.Cont<strong>in</strong>ue over stile ahead, then turn L ontofootpath, signed Babell. Climb steep steps.2. At woodland edge, cross stile ahead. Walkacross field to small stile <strong>in</strong> middle of oppositefence. Cont<strong>in</strong>ue <strong>in</strong> same direction across twomore fields to road, then turn R andimmediately L onto track. Beyond cottage,turn R where path forks. Cont<strong>in</strong>ue for 800m,pass<strong>in</strong>g cottage on L where track widens(ignore path on L here). Where track bears R,take footpath L. Cross hidden stile <strong>in</strong>to field,then walk across field to stile <strong>in</strong> oppositehedge. Cont<strong>in</strong>ue along RHS of next field,bear<strong>in</strong>g L thro' scrub at far end to cross metalstile <strong>in</strong> hedge. Walk diagonally L onto pathand follow to road. Turn R along road, R aga<strong>in</strong>at crossroads, signed Ysceifiog and Afonwen,then cont<strong>in</strong>ue along road to T junction.3. Cross road and walk thro' car park of BlackLion Inn. Go thro' gate at far end of car park.Cont<strong>in</strong>ue ahead across fields follow<strong>in</strong>g RHfield edge, pass<strong>in</strong>g a large farm on R.Cont<strong>in</strong>ue <strong>in</strong> same direction, cross<strong>in</strong>g old stile,until reach small cottage. Go thro' gate andfollow cottage drive to road.4. Turn L, then 10m later turn R uphill and L atnext road junction. Turn R onto track opposite“Fairholme”. Cont<strong>in</strong>ue ahead where cottagedrive bears R. Cross stile and walk across nextfield follow<strong>in</strong>g R fencel<strong>in</strong>e. Cross next stile <strong>in</strong>towoodland. Follow narrow woodland path to Rfor 600m, descend<strong>in</strong>g to path junction. Take Rfork, signed Caerwys.To detour to Ysceifiog, turn L and follow pathdown to lakes. Cross footbridge and walk upsteep hillside. Cross stile at top and walk onnarrow path between houses. Cross next stileand turn L to explore village, before retrac<strong>in</strong>gyour steps to Caerwys sign.After 15m cross stile and cross field to far Lcorner. Cross next stile and follow path alongR hedgerow towards farm. Go thro' gate andwalk past farmhouse on drive. Go thro’ gate,


Caerwys –Ysgeifiogturn R and cross stile on L. Walk diagonallyR across field to stile. Cross next field andstile and cont<strong>in</strong>ue to road.5. Turn R along road. After 200m turn Lover stile beside Marian Cocaldiad. Walkahead across field and cross another stile bygate. Half way along next field, cross stile onL. Turn R then walk diagonally L across largefield. At bottom of hill go thro' hidden gateand follow path down RHS of field besidewoodland. Cross stile <strong>in</strong>to woodland andfollow path with trout pools on L. Turn Lover stile and walk thro' fishery to retraceyour steps back to Caerwys Square.Y Daith Gerdded1. O'r sgwâr yng Nghaerwys, trowch i lawrFfordd y Dŵr, gan fynd heibio tafarn y RoyalOak ar y LlCh. Wrth y groesffordd LlCh.Ymlaen dros y gamfa o'ch blaen, troi i'r Ch i'rllwybr (arwydd Babell). Dr<strong>in</strong>go'r grisiau serth.2. Ar ymyl y goedlan, croesi'r gamfa sydd o'chblaen. Cerdded ar draws y cae i gamfa fechansydd yng nghanol y ffens gyferbyn. Ymlaen i'run cyfeiriad dros ddau gae arall ac i'r ffordd,yna troi i'r Dd ac i'r Ch yn union wedyn i lwybrllydan. Y tu hwnt i'r bwthyn, troi i'r Dd blemae'r llwybr yn fforchio. Ymlaen am tua800m, gan fynd heibio'r bwthyn ar y LlCh blemae'r llwybr yn lledu (anwybyddu'r llwybr ar yLlCh yma). Pan fydd y llwybr yn gwyro i'r Dd,cymryd y llwybr i'r Ch. Croesi camfa gudd i'rcae, yna cerdded yn groesgornel i'r Dd ardraws y cae ac i gamfa sydd yn y gornel ddebellaf. Ymlaen ar hyd LlDd y cae nesaf, gwyroi'r Ch drwy'r llwyni yn y pen draw a chroesicamfa fetel yn y gwrych. Cerdded yngroesgornel Ch i'r llwybr a'i ddilyn i'r ffordd.Troi i'r Dd ar hyd y ffordd, i'r Dd eto ar ygroesffordd (arwydd Ysgeifiog ac Afonwen),yna ymlaen ar hyd y ffordd i'r gyffordd T.3. Croesi'r ffordd a cherdded drwy faesparcio'r Black Lion. Ymlaen drwy'r giât sydd arben pellaf y maes parcio. Syth ymlaen dros ycaeau gan ddilyn Ll Dd ymyl y cae, heibiofferm fawr ar y LlDd. Ymlaen i'r un cyfeiriad,croesi hen gamfa, nes dod at fwthyn. Ewchdrwy'r giât a dilyn dreif a bwthyn i'r ffordd.4. Troi i'r Ch, yna ymhen 10m troi i'r Dd ifyny'r bryn ac i'r Ch ar y gyffordd nesaf yn yffordd. Troi i'r Dd ar y llwybr llydan syddgyferbyn â “Fairholme”. Ymlaen eto ble maedreif y bwthyn yn gwyro i'r Dd. Croesi'r gamfaa cherdded ar draws y cae nesaf gan ddilyn yffens LlDd. Croesi'r gamfa nesaf i'r coed. Dilynllwybr cul yn y coed i'r Dd am tua 600m, ganddisgyn i'r gyffordd yn y llwybr. Cymryd yfforch Dd, arwydd Caerwys.Marsh marigoldsMelyn y gorsI fynd i Ysgeifiog, troi i'r Ch a dilyn y llwybri lawr i'r llynnoedd. Croesi'r bont a cherddedi fyny'r bryn serth. Croesi'r gamfa ar ben ybryn a cherdded ar hyd y llwybr cul rhwngy tai. Croesi'r gamfa nesaf a throi i'r Ch iweld y pentref cyn mynd yn ôl yr un fforddi arwydd Caerwys.Ar ôl 15m, croesi'r gamfa a chroesi'r cae i'rgornel dde bellaf. Croesi'r gamfa nesaf a dilyny llwybr wrth ymyl LlDd y gwrych tua'r fferm.Mynd drwy'r giât a cherdded heibio ffermdysi'r dreif. Ewch drwy’r giât, troi i’r Dd a chroesicamfa ar y LlCh. Cerddwch yn groesgornel Dddros y cae nesaf ac at gamfa. Croesi’r caenesaf a’r gamfa ac ymlaen i’r ffordd.5. Troi i'r Dde ar hyd y ffordd. Ar ôl 200m troii'r Ch dros y gamfa yn ymyl Marian Cocaldiad.Cerdded yn syth ymlaen ar draws y cae achroesi camfa arall wrth y giât. Hanner fforddar draws y cae nesaf, croesi'r gamfa ar y LlCh.Troi i'r Dd ac yna cerdded yn groesgornel Char draws cae mawr. Ar waelod y cae, ewchdrwy'r giât gudd a dilyn y llwybr i lawr LlDd'rcae yn ymyl y goedlan. Croesi'r gamfa i'r coeda dilyn y llwybr gan gadw'r Llynnoedd Brithyllar eich LlCh. Troi i'r Ch dros y gamfa acherdded drwy'r bysgodfa gan ddilyn eichcamau'n ôl i Sgwâr Caerwys.Moorhens nest on Ysceifiog LakesBydd yr iâr ddŵr yn nythu ar lynnoedd YsgeifiogCaerwysPeaceful Caerwys is reputedly the smallest town <strong>in</strong>Wales, granted a Royal Charter by Edward I, and onceone of the three most important towns <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshire!It was at the hub of drovers routes and its livestockmarkets were renowned.Ysceifiog17th century Ysceifiog was a busy village situatedon the ma<strong>in</strong> road from Chester to Denbigh.Packhorses, laden carts and stage coaches all regularlypassed through.Ysceifiog lakes are man-made, created by the Earl ofDenbigh <strong>in</strong> 1904 for fish<strong>in</strong>g. Look for nest<strong>in</strong>g coots,moorhens and mallard or dragonflies skimm<strong>in</strong>g thewater <strong>in</strong> summer.CaerwysCaerwys yw tref leiaf Cymru. Derbyniodd SiarterFrenh<strong>in</strong>ol gan y bren<strong>in</strong> Iorwerth I. Ar un cyfnod roeddhi'n un o dair tref bwysicaf Sir y Ffl<strong>in</strong>t, yn ganolbwyntffyrdd y porthmyn a'i marchnadoeddda byw yn rhai enwog iawn.YsgeifiogLle prysur iawn oeddYsgeifiog yn yr 17egganrif. Lleolir y drefar y ffordd fawr oGaer i Dd<strong>in</strong>bych.Arferai'r ceffylaupwn, y troliaullawn a'r goetsfawr deithiodrwy Ysgeifiogyn rheolaidd.Crewyd llynnoeddYsceifiog gan IarllD<strong>in</strong>bych yn 1904ar gyfer pysgota.Edrychwch amgwtieir, ieir dŵra hwyaid ynnythu, neu'r gwasy neidr uwchben ydŵr yn yr haf.Ysceifiog ChurchEglwys Ysgeifiogwww.borderlands.co.ukLlefydd gwych i aros yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t 27


Ffynnongroywstile/gate by f<strong>in</strong>ger post before reach<strong>in</strong>gTre-Mostyn. Follow LH field boundary cross<strong>in</strong>g2 further stiles/gates. Then bear diagonally Lalong sunken lane to gate/stile.7. Cross stile and cont<strong>in</strong>ue ahead on dirt track.With<strong>in</strong> 100m branch L through wooden gate<strong>in</strong>to woods and descend down track. Cont<strong>in</strong>ueahead follow<strong>in</strong>g the contour. At path fork takeLH fork as <strong>in</strong>dicated, cross<strong>in</strong>g small streamafter 100m (can be muddy). Before long youwill see Garth Mill aga<strong>in</strong>. Go down steps thenbear L around back of mill. Turn R and retraceyour steps over bridge back to car park.Y Daith Gerdded1. Croesi'r Afon Garth dros y bompren a dilyny llwybr ar LlDd'r fel<strong>in</strong>. Croesi pont arall amynd ymlaen i fyny'r prif lwybr am 350m.Ar ddiwedd y tai, mynd i mewn i Goed yGarth drwy'r bariau rhwystro (bwrddgwybodaeth ar y LlDd).2. Dal ymlaen a mynd i'r Dd wrth yrarwyddbost. Dilyn y llwybr gan groesi 4o rannau byr ar y llwybr pren a myndheibio ma<strong>in</strong>c y fadfall gerfiedig ar y LlDd.Dal ymlaen ac i fyny'r grisiau i'r bont.Croesi'r bont ac ymlaen i fyny'r bryn (gall fodyn fwdlyd) croesi 2 bont arall. Ar ôl y drydeddbont, gwyro'n groes i'r Ch i fyny grisiau hir aelwir 'Grisiau tua'r Nefoedd'. Croesi'r gamfaac allan o'r coed.3. Troi i'r Dd a dilyn ff<strong>in</strong> y cae am 50m ynathroi i'r Ch i fyny'r bryn gan anelu i'r Ch olwyn o goed sy'n gylch o gwmpas hen siafftfwyngloddio, cyrraedd camfa/giât ar y LlDd.Dros y gamfa a phont fechan o sliperirheilffordd i ymuno â llwybr amlwg. Ymlaenar hyd y llwybr hwn i fwthyn Berth-y-Maen.O'r fan hyn, cewch ddewis un o ddwy ffordd;Llwybr byr: Taith 34a. Wrth y giât goch, troi i'r Ch a dilyn y lônam 700m i Drelogan Uchaf yna parhauymlaen. Ar ôl 500m troi i'r Dd tuag at Fferm yWern (c.1619). Wrth yr ysgubor, troi i'r Ch ganadael y tŷ fferm ar eich LlDd a pharhau ar hydy dreif am 500m. Troi i'r Ch ac i'r ffordd argyrion Tre Mostyn.Llwybr hir: Taith 24b. Wrth y giât goch, mynd ymlaen am 650mar y ffordd, heibio Fferm Trelogan, tuag atadeilad fferm du sydd ar y LlCh ac i'r gyffordd.5. Ar y gyffordd, troi i'r Dd ac yna i'r Ch ofewn 175m, tuag at Fwthyn y Ffrith. Myndheibio i fyngalo ar y LlCh. Ymlaen i fyny'r alltar lwybr gan groesi camfa/giat o'r diwedd.Ymlaen i'r postyndiwethaf ar y LlChyna mynd yngroesgornel i'rDd. Croesi cae igiât arall, ymlaeni lôn werdd(anwybyddu'rllwybrau ar y Cha'r Dde). Ymhen800m ar ôlTrelogan ewchheibio'r arwyddpostyn ar y LlCh.Great spotted woodpeckerYmhen 500m arCnocell fraith fwyafôl yr arwydd hwn,troi'n sydyn i'r Char gyffordd y llwybr a disgyn yn serth gangadw'r hen wal ar y LlDd. Dilyn y llwybr llydani lawr i Fwthyn Pentreffynnon. Cerdded ymlaena heibio'r bwthyn i'r giât werdd. Troi i'r Dd i'rffordd a dilyn am 800m i dreif Fferm y Wernsydd ar y LlCh.Ail-ymuno a'r llwybr byr yn y fan yma6. Parhau ar y lôn am 70m ac yna troi i'r Chdros gamfa/giat, sydd wrth yr arwyddbost cyncyrraedd Tre-Mostyn. Dilyn ff<strong>in</strong> LlCh y cae gangroesi 2 gamfa/giât arall. Yna gwyro i'r Ch yngroesgornel ar hyd lôn suddedig i'r giât/camfa.7. Croesi camfa ac ymlaen ar hyd llwybr llwch.O fewn 100m, troi i'r Ch drwy giat bren ac i'rcoed yna disgyn i lawr y llwybr. Cerddedymlaen gan ddilyn y gyfuchl<strong>in</strong>. Pan fydd yllwybr yn fforchio, ewch ar y fforch Ch yn ôl yrarwydd, croesi'r nant fechan ar ôl 100m (gallfod yn fwdlyd). Cyn bo hir, bydd Mel<strong>in</strong> y Garthyn y golwg unwaith eto. Ewch i lawr y grisiauac yna gwyro i'r Ch a mynd y tu cefn i'r fel<strong>in</strong>.Troi i'r Dd ac yn ôl ar hyd yr un llwybr dros ybont ac i'r maes parcio.ˇDales Way developed <strong>in</strong> memory of Dale, a localteenager who loved the woodland and died <strong>in</strong>2003. Look for the lizard waymarkers andcommemorative bench.Datblygodd Llwybr Dale er cof am Dale,bachgen ifanc a garodd y goedlan hon aca fu farw yn 2003. Edrychwch am arwyddiony fadfall a'r fa<strong>in</strong>c goffa.Garth Mill was built <strong>in</strong> 1743 and was <strong>in</strong> regularuse for gr<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g gra<strong>in</strong> for flour and cattle feed untilthe 1950's. It also produced feed for the pit poniesthat worked underground at the Po<strong>in</strong>t of AyrColliery. The mill has s<strong>in</strong>ce been renovated and isnow a welcom<strong>in</strong>g <strong>in</strong>n.Trelogan Hall and the surround<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>gswere once the centre of local lead m<strong>in</strong><strong>in</strong>g whichstarted <strong>in</strong> the 17th Century.Coed-y-Garth, owned by the Woodland Trust,conta<strong>in</strong>s the rema<strong>in</strong>s of a complex eng<strong>in</strong>eer<strong>in</strong>gsystem designed by Joshua Edisbury to dra<strong>in</strong> thesurround<strong>in</strong>g lead m<strong>in</strong>es.Adeiladwyd Mel<strong>in</strong> Garth yn 1743. Roedd hi'n caelei defnyddio'n gyson i falu ŷd i wneud blawd a bwydanifeiliaid tan y 1950au. Roedd yn cynhyrchu bwyd i'rceffylau pwll glo oedd yn gweithio o dan y ddaearyng Nglofa'r Parlwr Du. Cafodd ei hadnewyddu acerbyn hyn mae'n dafarn groesawus.Ar un adeg roedd Plas Trelogan a'r adeiladau o'igwmpas yng nghanol ardal mwyngloddio addechreuodd yn y 17eg ganrif.Mae Coed-y-Garth, o eiddo'r YmddiriedolaethGoedlannau, yn cynnwys olion systembeirianyddiaeth gymhleth a luniwyd gan JoshuaEdisbury i ddraenio'r mwyngloddiau cyfagos.Garth MillMel<strong>in</strong> Garthwww.borderlands.co.ukBle i fwyta bwyd gwych yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t29


4HawardenHistoric village, woodlandand farmlandDistance: 8 km / 5 milesTime: 2 – 2.5 hrsPark<strong>in</strong>g: T<strong>in</strong>kersdale public car park, Hawarden(SJ316657)Grade: EasyTen M<strong>in</strong>ute Walk: A disused tarmac road with lushwoodland on both sidesFacilities: Pubs, café and shops <strong>in</strong> HawardenLivestock: Sheep and cattlePentref hanesyddol, coedlannau athir ffermPellter: 8 km / 5 milltirAmser: 2 – 2.5 awrParcio: Maes parcio cyhoeddus T<strong>in</strong>kersdale, Penarlâg(SJ316657)Graddfa: HawddTaith gerdded 10 munud: Hen ffordd darmac segur.Coedwigoedd o bobtuCyfleusterau: Tafarnau, caffi a siopau ym MhenarlâgDa byw: Defaid a gwarthegWaymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:The Gladstone MonumentCofadail o Gladstone30www.borderlands.co.ukEveryth<strong>in</strong>g you need to visit Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. From car park turn R uphill to reachfounta<strong>in</strong> and T junction. Turn R onto GlynneWay then first L <strong>in</strong>to Crosstree Lane (old lockupon corner). Descend hill pass<strong>in</strong>g school. Atjunction with Ash Lane turn L thro' gate <strong>in</strong>tochurchyard. Go R around church to exit onopposite side. To R is St De<strong>in</strong>iol's Library(Gladstone Exhibition and Coffee Shop opento public. Tel 01244 532350 for details).2. Walk along Church Lane to road. Turn L tocross busy road at pelican cross<strong>in</strong>g. Turn Ralong road, pass<strong>in</strong>g St Deniol's on RHS. Takesecond L down Station Road. When road forks<strong>in</strong>to Woodlands Court and The Wigdalecont<strong>in</strong>ue ahead along tarmac footpath.Cont<strong>in</strong>ue ahead, then R to pass under railwayl<strong>in</strong>e, then immediately L.3. Cont<strong>in</strong>ue ahead cross<strong>in</strong>g track to cross stileby gate then cont<strong>in</strong>ue ahead between golfclub greens. Cont<strong>in</strong>ue along grass track as itbears sharp L towards farm. At gate, cross stileand cont<strong>in</strong>ue ahead, pass<strong>in</strong>g pond at OaksFarm. After 25m turn R by derelict barnthrough open entrance then immediately Lfollow<strong>in</strong>g LH field boundary up slope through2 fields to cross stile. Go ahead for 75m thendiagonally R to field boundary. Just beforehouse turn L over stile. Then turn L and <strong>in</strong>20m go thro' gate onto Ledsham Lane.Cont<strong>in</strong>ue for 400m.4. At T-junction turn L <strong>in</strong>to Slack Road. Crossrailway bridge then turn immediately R tocross stile then a second. Turn L and over nextstile. Follow LH field boundary and cross stileby Thatch Cottages. Turn R, cross busy roadthen stile just before red corrugated barn.Follow path past barn then turn R over stile bygate then L up between 2 hedges. Cross stilenext to open entrance then follow RH fieldboundary. Cross stile onto lane and cont<strong>in</strong>ueahead, down lane marked “No through road”.5. At end of road turn L through staggeredentrance by gate to cont<strong>in</strong>ue along tarmacpath. Pass bridge over A55 on RHS andcont<strong>in</strong>ue ahead thro' staggered entrance bygate. Cont<strong>in</strong>ue down road pass<strong>in</strong>g Sp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>gWheel Inn. Take next L onto lane markedCherry Orchard Farm.


Penarlâg6. With<strong>in</strong> 20m cross stile by cattle grid thencont<strong>in</strong>ue along road, pass<strong>in</strong>g entrance toCherry Orchard House on LHS after 300m.After a further 400m pass some cottageson RHS. Cont<strong>in</strong>ue ahead thro' metal gate.At woodland edge, cross stile by gate andcont<strong>in</strong>ue ahead for 100m. Then turn L andalmost immediately R. Cont<strong>in</strong>ue onwaymarked ma<strong>in</strong> track for 1.2 km.7. Cross stile and cont<strong>in</strong>ue along estatewall. Bear L where path forks. After 100m,at gate by 2 stiles, cross stile furthest fromgate. After 50m cross stream, with rema<strong>in</strong>sof sluice gate on LHS. Soon after on R, is aru<strong>in</strong>ed 18th century corn mill. The millwheel and much of the mach<strong>in</strong>ery stillrema<strong>in</strong>s. 75m beyond mill turn R up narrowpath with handrail, to return to car park.Y Daith Gerdded1. O'r maes parcio, troi i'r Dd ac i fyny'rallt i'r ffynnon a'r gyffordd T. Troi Dd iGlynne Way a'r 1af Ch i Crosstree Lane(hen garchar ar y gornel). I lawr a heibio'rysgol. Ar gyffordd Ash Lane troi drwy'r giatac i'r fynwent. I'r Dd o amgylch yr eglwysac allan yr ochr arall. Mae Llyfrgell ColegSant De<strong>in</strong>iol ar y LlDd (ArddangosfaGladstone a siop goffi ar agor i'r cyhoedd.Tel 01244 532350)2. Cerddwch ar hyd Lôn yr Eglwys i'r ffordd.Troi i'r Ch i groesi ffordd brysur wrth ygroesfan Pelican. Troi i'r Dd ar hyd y ffordd,heibio Sant De<strong>in</strong>iol ar eich LlDd. Cymerwchyr ail ar y Ch ac i lawr Ffordd yr Orsaf. Panfydd y ffordd yn fforchio i Woodlands Courta The Wigdale ewch yn syth ymlaen ar hydllwybr tarmac. Parhau'n syth ymlaen, ynai'r Dd a dan y le<strong>in</strong> rheilffordd, yna i'r Char unwaith.3. Dal ymlaen gan groesi'r llwybr llydani groesi'r gamfa wrth y giât ac yna dalymlaen rhwng lle<strong>in</strong>iau gwyrdd y clwb golff.Dal ymlaen ar hyd y llwybr glaswellt wrthiddo wyro'n siarp i'r Ch tua'r fferm. Wrthy giât, croesi'r gamfa ac ymlaen, heibio i'rllyn yn Oaks Farm. Ar ôl 25m troi i'r Ddwrth adfeilion ysgubor a thrwy fynedfaagored ac yna'n union i'r Ch gan ddilynff<strong>in</strong> y cae ar eich LlCh ac i fyny'r llethr drwy2 gae i groesi'r gamfa. Cerddwch yn sythymlaen am 75m yna ewch yn groesgorneli'r Dd ac i ff<strong>in</strong> bellaf y cae. Yn union cyncyrraedd y tyˆ, troi i'r Ch a dros y gamfa.Yna trowch i'r Ch ac, mewn 20m, ewchdrwy'r giât i Lôn Ledsham. Dal ymlaenam 400m.Leopold Gate, entrance to Hawarden Castle.Park open daily throughout the year.Giât Leopold, y fynedfa i Gastell Penarlâg.Y tiroedd ar agor bob dydd drwy'r flwyddyn.4. Wrth y gyffordd T, troi i'r Ch i Slack Road.Croesi pont y rheilffordd ac yna troi arunwaith i'r Dd i groesi un gamfa ac yna'r ailgamfa. Troi i'r Ch a dros y gamfa nesaf. Dilynff<strong>in</strong> LlCh y cae a chroesi'r gamfa wrth ThatchCottages. Troi i'r Dd, croesi'r ffordd ac yna'rgamfa yn union o flaen yr ysgubor dun goch.Dilyn y llwybr i ben draw'r ysgubor ac yna troii'r Dd a thros y gamfa wrth y giât yna i'r Ch ifyny rhwng 2 wrych. Croesi'r gamfa nesaf i'rfynedfa agored yna dilyn ff<strong>in</strong> LlDd'r cae.Croesi'r gamfa i'r lôn a dal ymlaen i lawr y lônac arni'r arwydd “Dim ffordd drwodd”.5. Ar ddiwedd y ffordd, trowch i'r Ch drwyfynediad alldro a dal ymlaen ar hyd y llwybrtarmac. Bydd y bont dros yr A55 ar eich LlDd,ymlaen drwy fynediad alldro wrth y giât.Ymlaen i lawr y ffordd gan fynd heibio Tafarnthe Sp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g Wheel. Cymryd y nesaf ar y Ch i'rLôn ag arni'r enw Cherry Orchard Farm.6. O fewn 20m croeswch y gamfa wrth y gridgwartheg a dal ar hyd y ffordd gan fyndheibio'r mynediad i Cherry Orchard House areich LlCh ymhen 300m. Ar ôl 400m eto, myndheibio bythynnod ar eich LlDd. Dal ymlaendrwy'r giât fetel. Wrth ymyl y goedlan, croesi'rgamfa wrth y giât a dal ymlaen am 100m. Ynatroi i'r Ch ac yna i'r Dd bron ar unwaith. Dal ary llwybr sydd ag arwydd am 1.2 km7. Dros y gamfa ac ymlaen ar hyd wal y stad.Gwyro i'r Ch ar y fforch. Ymhen 100m. wrthgiat a 2 gamfa, croesi'r gamfa bellaf o'r giat.Ymhen 50 m croesi'r nant, bydd olion llifddorar LlCh. Ar y LlDd bydd mel<strong>in</strong> flawd o'r 18fedganrif gyda'r rhod a rhai o'r peiriannau'n dalyma. 75 milltir ar ol y fel<strong>in</strong> trowch i'r Dd arlwybr cul a chanllaw. Yn ol i'r maes parcio.Hawarden was the home of W. E. Gladstone,British Prime M<strong>in</strong>ister for four terms. He <strong>in</strong>troducedan Education Act and an Electoral Reform Act butfailed to achieve home rule for Ireland.Hawarden boasts two castles. The ru<strong>in</strong>ed 13thcentury castle was used by Edward I as a base forhis <strong>in</strong>vasion of Wales. It was captured by Dafydd,brother of Welsh Pr<strong>in</strong>ce, Llywelyn ap Gruffudd, <strong>in</strong>1282. In the 17th century it suffered severe damagedur<strong>in</strong>g the Civil War when it was defended by theParliamentary side.The new castle was Gladstone's home after hismarriage to Cather<strong>in</strong>e Glynne, heiress to theHawarden estate. The family still live there.Roedd Penarlâg yn gartref i W. E. Gladstone, PrifWe<strong>in</strong>idog Pryda<strong>in</strong> am bedwar tymor. Cyflwynoddddeddf addysg a deddf diwygiad etholiadol, ondmethodd â chael ymreolaeth i Iwerddon.Mae dau gastell ym Mhenarlâg. Defnyddiodd bren<strong>in</strong>Lloegr, Iorwerth I y castell, a godwyd yn y 13ganrif,yn ganolfan ar gyfer ymosod ar Gymru. Cipiwyd ycastell gan Dafydd, brawd y Tywysog Llywelyn apGruffudd yn 1282. Yn ddiweddarach dioddefodd ynarw yn ystod y Rhyfel Cartref pan roedd y milwyrSeneddol yn ei amddiffynY castell newydd oedd cartref Gladstone ar ôl iddobriodi Cather<strong>in</strong>e Glynne, etifeddes stad Penarlâg.Mae'r teulu'n dal i fyw yma.St De<strong>in</strong>iol's ChurchEglwys Sant De<strong>in</strong>iolwww.borderlands.co.ukPopeth sydd eich angen arnoch i ymweld â Sir y Ffl<strong>in</strong>t31


5HopeMounta<strong>in</strong>Woodland, moorland, old quarries,superb viewsDistance: 9.6 km / 6 milesTime: Allow 2 – 2.5 hrsPark<strong>in</strong>g: Car park <strong>in</strong> Caergwrle by Old Castle Inn(SJ360574) or Waun y Llyn (SJ286577)Grade: Strenuous – undulat<strong>in</strong>g with many small ascentsand descents, many stiles, can be muddy and slipperyFacilities: Pubs <strong>in</strong> Caergwle and Cymau.Livestock: Lots of sheep and cattleCoedlan, rhostir, hen chwareli,golygfeydd gwychPellter: 9.6 km / 6 milltirAmser: Caniatáu 2 – 2.5 awrParcio: Parcio ceir yng Nghaergwrle wrth dafarn yrHen Gastell (SJ360574) neu yn Waun y Llyn (SJ286577)Graddfa: Egniol, i fyny ac i lawr gyda nifer o lwybrau'ndr<strong>in</strong>go a disgyn, nifer o gamfeydd, gall fod yn llithrigCyfleusterau: Tafarnau yng Nghaergwrle a ChymauDa byw: Llawer o ddefaid a gwarthegWaymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:32Old quarryHen chwarelwww.borderlands.co.ukArts and enterta<strong>in</strong>ment <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. Leave Caergwrle car park by side exit, turn Land walk up lane. Turn L along Bryn York<strong>in</strong> Lane,cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g thro' hous<strong>in</strong>g as it bears R and climbsuphill. At junction with Plas Y Bwl turn R alonglane and soon after, turn L up steps and overstile. Walk up field, keep<strong>in</strong>g to LHS and cross stileon RHS of wooden stable. Cont<strong>in</strong>ue ahead overdrive and stile. Walk up field along RHS. Crossstile and turn L along lane and then R down driveof Bryn York<strong>in</strong>. Follow drive past houses and atMalt House turn R and follow grassy track aroundhouse. Go thro' gate and turn R onto footpath.Before stile turn sharp L and walk diagonallyuphill along natural path. Cont<strong>in</strong>ue <strong>in</strong>to field andwalk uphill to cross stile onto road. Turn L alongroad. Cont<strong>in</strong>ue downhill for about 1km, ignor<strong>in</strong>glane jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g from R. At T junction turn R then Lonto footpath. Go down steps and walk aroundback of houses. Follow path with fence on R. Atfield edge turn R uphill towards cottage. Turn Lover stone stile to cross yard of cottage andcont<strong>in</strong>ue ahead along lane.2. At road junction turn R and follow road, pasthouses. Bear L onto waymarked path <strong>in</strong>towoodland. Cont<strong>in</strong>ue ahead, ignor<strong>in</strong>g path on L.Where path leaves woodland keep to R, pass<strong>in</strong>gold quarry face on R. Follow path back <strong>in</strong>towoodland. Cross stile and cont<strong>in</strong>ue ahead acrosshillside keep<strong>in</strong>g near LH fencel<strong>in</strong>e. At fencepostby fallen tree cont<strong>in</strong>ue ahead for 5m then turn Land walk down hillside, with hedge on LHS. BearR at waymarker on post, meander<strong>in</strong>g down towoods. Cross stile <strong>in</strong>to woods. Turn R and followwoodland path over next stile. Cont<strong>in</strong>ue alonggrassy path and thro' gate on L. Turn R overstepped stile then bear L down drive, pass<strong>in</strong>gdisused quarry entrance on R. Cont<strong>in</strong>ue aheadonto grassy path where drive hairp<strong>in</strong>s L. Wherepath forks, take R path and cont<strong>in</strong>ue climb<strong>in</strong>g uphillside. Where path jo<strong>in</strong>s from R cont<strong>in</strong>ue ahead.Approx 20m beyond path junction turn R <strong>in</strong>towoodland. Follow path as it slowly climbsthrough woodland (ignore small path R). Patheventually bears R towards woodland edge.At field corner turn R and follow old stone walluphill to cross stone stile. Walk along LHS of twofields, cross<strong>in</strong>g stile and thro' gate beside'Fairview' onto road.3. Cross road and take track thro' gate bear<strong>in</strong>g Lto Ty Uchaf. Before house take signed path Rthro' gate and follow path between trees. Thro'gate and cont<strong>in</strong>ue ahead, ignor<strong>in</strong>g path L. Thro'


Mynydd yr Hobanother gate (white house ahead) then bear R andfollow grassy path uphill. Cont<strong>in</strong>ue ahead as pathlevels out. Go thro' gate/stile and cont<strong>in</strong>ue aheadto another gate onto road.4. Turn R along road and cont<strong>in</strong>ue uphill. Go thro'small gate on L <strong>in</strong>to Waun y Llyn Country Park carpark. Follow clear path to viewpo<strong>in</strong>t. Fromviewpo<strong>in</strong>t take m<strong>in</strong>or path descend<strong>in</strong>g down RHhillside, head<strong>in</strong>g to stile. Cross stile and footbridgethen stile opposite. Walk diagonally R across fieldto corner. Follow RH fence for 20m then bear Ldown hill. Cont<strong>in</strong>ue descend<strong>in</strong>g L to gate/ cattlegrid <strong>in</strong> far fence. Turn R thro' gate and cont<strong>in</strong>uealong track to road.5. Take road opposite downhill. After 250m turnL and follow m<strong>in</strong>or road for 1km downhilltowards Caergwrle. Where road bends L takesigned footpath R, alongside Celyn Cottage.At wall corner turn L and follow woodland pathbeh<strong>in</strong>d hous<strong>in</strong>g for 500m, keep<strong>in</strong>g old wall on L.Keep L where path forks, f<strong>in</strong>ally turn<strong>in</strong>g L to jo<strong>in</strong>lane. Turn L down lane to ma<strong>in</strong> road, then R backto car park.Y Daith Gerdded1. Gadewch y maes parcio drwy'r allanfa ar yrochr, trowch i'r Ch a cherdded i fyny'r ffordd. Ar ygyffordd T trowch i'r Ch ar hyd Lôn Bryn York<strong>in</strong>,ewch ymlaen drwy'r tai wrth i'r ffordd wyro i'r Dda dr<strong>in</strong>go i fyny. Ar y gyffordd gyda Phlas Y Bwl troii'r Dd ar hyd y lôn ac yn fuan wedyn, troi i'r Ch ifyny'r grisiau a dros y gamfa. Cerdded i fyny'r caegan gadw at y LlCh a chroesi'r gamfa wrth y stablbren. Ymlaen wedyn gan groesi'r dreif a'rcamfeydd. Cerdded i fyny'r cae ar y LlDd. Croesicamfa a throi i'r Ch ar hyd y lôn ac yna i'r Dd ilawr dreif Bryn York<strong>in</strong>. Dilyn y dreif heibio'r tai ac,wrth Malt House, troi i'r Dd a dilyn y llwybrglaswellt o gwmpas y tŷ. Mynd drwy'r giât a throii'r Dd i'r llwybr troed. Cyn dod at y gamfa troi'nllym i'r Ch a cherdded yn groesgornel i fyny'r bryndrwy goedlan ar hyd llwybr naturiol. Ymlaen imewn i'r cae a dr<strong>in</strong>go'n raddol i groesi camfa aci'r ffordd. Troi i'r Ch ar y ffordd. Ymlaen ar i lawram tua 1km, anwybyddu'r lôn sy'n ymuno o'r Dd.Ar y gyffordd T troi i'r Dd ac i'r Ch ar unwaith i'rllwybr. I lawr y grisiau a cherdded y tu ôl i'r tai.Dilyn y llwybr gan gadw'r ffens ar y LlDd. Ar ymyly cae troi i'r Dd i fyny'r allt tua'r bwthyn. Troi i'rCh dros gamfa garreg a chroesibuarth y bwthyn ac ynaymlaen ar hyd y lôn.KnapweedPengaled2. Ar gyffordd yffordd, troi i'r Dd adilyn y ffordd ganfynd heibio tai.Gwyrwch i'r Ch ilwybr ag arwyddarno ac i mewn i'r coed. Dal yn syth ymlaen gananwybyddu'r llwybr ar y Ch. Pan fydd y llwybr yngadael y goedlan cadwch i'r Dd gan fynd heibiowyneb hen chwarel ar y Dd. Dilyn y llwybr yn ôl i'rgoedlan. Croesi'r gamfa a mynd ymlaen ar drawsochr y bryn gan gadw'r ffens ar y LlCh. Wrth ypostyn ffens, yn ymyl coeden a syrthiodd, ymlaenam 5m a throi i'r Ch i gerdded i lawr gan gadw'rgwrych ar y LlCh. Gwyro i'r Dd wrth yrarwyddbost, gan igam ogamu i lawr i'r coed.Croesi camfa ac, dros y gamfa nesaf. Ymlaen arhyd y llwybr glaswelltog a thrwy'r giât ar y Ch.Troi i'r Dd dros y gamfa risiau a gwyro i'r Ch ac ilawr y dreif gan fynd heibio mynedfa hen chwarelar y Dd. Ymlaen ar hyd llwybr glaswellt ble mae'rdreif yn troi'n llym i'r Ch. Pan ddowch at fforchyn y llwybr, cymerwch y llwybr i'r Dd a dal ymlaeni fyny'r bryn. Syth ymlaen ble mae'r llwybr ynymuno o'r Dd. Tua 20m y tu hwnt i gyffordd yllwybr troi i'r Dd ac i'r goedlan. Dilyn y llwybrwrth iddo ddr<strong>in</strong>go'n raddol drwy'r goedlan(anwybyddu'r llwybr bach ar y Dd). Bydd y llwybryn gwyro i'r Dd maes o law tuag at ymyl ygoedlan. Yng nghornel y cae, troi i'r Dd a dilynhen wall gerrig i fyny'r bryn i groesi'r gamfa.Cerdded ar hyd LlCh dau gau, croesi'r gamfa amynd drwy'r giât yn ymyl 'Fairview' ac i'r ffordd.3. Croesi'r ffordd a chymryd y llwybr llydan drwy'rgiât gan wyro i'r Ch tua Thŷ Uchaf. Cyn cyrraeddytŷ, ewch ar y llwybr a arwyddwyd i'r Dd athrwy'r giât i ddilyn y llwybr rhwng y coed. Drwy'rgiât ac yn syth ymlaen gan anwybyddu'r llwybr syar y LlCh. Drwy giât arall (tŷ gwyn yn syth ymlaen)yna i'r Dd a dilyn llwybr glaswellt i fyny'r allt. Sythymlaen wrth i'r llwybr wastatau. Ewch drwy'rgiât/camfa ac ymlaen i giât arall ac i'r ffordd.4. Troi i'r Dd ar hyd y ffordd ac ymlaen i fyny'r allt.Ewch drwy'r giât fechan ar y LlCh i faes parcioParc Gwledig Waun y Llyn. Dilyn y llwybr amlwg i'rolygfan. Ewch ymlaen ychydig o gamau ynacymerwch y llwybr llai i'r Dd ac i lawr, gan aneluat gamfa amlwg. Dros y gamfa a'r bont a chamfaarall ar f<strong>in</strong> llwybr glaswellt. Cerdded yngroesgornel ar draws y cae y tu ôl i'r hen gapel aci'r gornel. Dilyn y ffens LlDd am 20m a gwyro i'rCh i lawr y bryn. Ymlaen at y giât/camfa yn y ffensyn y pen draw. Troi i'r Dd i fynd drwy'r giât ac ynaymlaen i'r ffordd.5. Cymerwch y ffordd gyferbyn ac i lawr yr allt. Arôl 250m trowch i'r Ch a dilyn ffordd fach am 1kmi lawr tua Chaergwrle. Pan fydd y ffordd yn troitua'r LlCh, cymerwch y llwybr ag arno'r arwydd i'rDd, wrth ochr Bwthyn Celyn. Wrth gornel y wal,troi i'r Ch a dilyn y llwybr drwy'r coed y tu cefn i'rtai am 500m gan gadw'r hen wal ar y LlCh.Cadwch i'r Ch ar bob fforch yn y llwybr gan droi i'rCh yn y diwedd i ymuno â'r lôn. Troi i'r Ch i lawr ylôn i'r ffordd fawr, yna i'r Dd ac i'r mae parcio.Bryn York<strong>in</strong> – This Jacobean mansion isreputedly connected to Caergwrle Castle byan underground tunnel.Bryn York<strong>in</strong> – Yn ôl y sôn, mae twnneltanddearol yn cysylltu’r Plas Jacobeaidd hwn âChastell Caergwrle.Quarry<strong>in</strong>gThe old quarries have now been recolonised bywildlife, but for 150 years resounded with picksand shovels, blast<strong>in</strong>g and mach<strong>in</strong>ery.Limestone from Ffrith was <strong>in</strong> demand for roadbuild<strong>in</strong>g. Crushed stone was carried across the Ffrithroad via an aerial cableway and mixed with tar forroad surfac<strong>in</strong>g at the Tarmac works. Hard silicasandstone was quarried at Waun y Llyn and used forbuild<strong>in</strong>g stone and abrasive clean<strong>in</strong>g products.ChwarelaDaeth y bywyd gwyllt yn ôl unwaith eto i'r henchwareli ar ôl 150 mlynedd o sŵn caib a rhaw,ffrwydro a pheiriannau.Roedd galw mawr am garreg galch y Ffrith i wneudffyrdd. Ar ôl eu malu cludwyd y cerrig ar drawsFfordd y Ffrith ar ffordd gebl drwy'r awyr, ac yna'ucymysgu yn y gwaith Tarmac i wneud tar ar gyferwyneb y ffyrdd. Bu cloddio am dywodfaen silicagaled yn Waun y Llyn a'i ddefnyddio i wneud cerrigadeiladu a phowdwr sgwriowww.borderlands.co.ukAtyniadau i bawb yn Sir y Ffl<strong>in</strong>tQuarry workersGweithwyr yn y chwarel33


6Nant y FfrithSuberb views, roll<strong>in</strong>g farmland andpeaceful forestDistance: 8.8 km / 5.5 milesTime: Allow 3 – 4 hrsPark<strong>in</strong>g: Cross Keys car park with landlord's permissionor limited roadside park<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Llanfynydd (SJ279567)Grade: Moderate, undulat<strong>in</strong>g terra<strong>in</strong>, several stilesTen M<strong>in</strong>ute Walk: A cool forest track w<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g down tobridge over the Nant y FfrithFacilities: Pub and shop <strong>in</strong> Llanfynydd, two pubs<strong>in</strong> FfrithLivestock: Sheep and cattleGolygfeydd rhagorol, tir bryniog,a choedwig heddychlonPellter: 8.8 km / 5.5 milltirAmser: Caniatáu 3 – 4 awrParcio: Maes parcio Cross Keys gyda chaniatâdy tirfeddiannwr, neu ychydig o le parcio ynLlanfynydd (SJ279567)Graddfa: Cymedrol, tir bryniog, nifer o gamfeyddTaith gerdded 10 munud: Llwybr drwy’r goedwig i lawrat y bont Nant y FfrithCyfleusterau: Tafarn a siop yn Llanfynydd, 2 dafarnyn y FfrithDa byw: Defaid a gwarthegWaymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:Nant y Ffrith34www.borderlands.co.ukAttractions for everyone <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. From pub car park cross road and turn R andimmediate L onto track. Pass under small bridge,formerly part of Llanfynydd railway station.Cont<strong>in</strong>ue ahead where track splits and walkbetween redbrick house and former mill. Crossstile and cont<strong>in</strong>ue across paddock. Crossfootbridge and next stile <strong>in</strong>to field. Walkdiagonally R across field to cross stile <strong>in</strong> wall.Follow RH fence across next field. Cross stile andriver then follow path along LH field edge aboveriver. Just before gate and bridge go thro' gap <strong>in</strong>fence on R, follow<strong>in</strong>g natural path above river,cross<strong>in</strong>g stile. At end of path turn L along a track.2. Where track bears L to Hafod-abley, takesigned path on R through small gate and followLH field edge. Over stile and footbridge and climbuphill along RH field edge (can be overgrown andboggy). At corner of field turn L and follow RHfield edge to stile onto lane. Turn R for about200m to T junction. Turn L along lane, slowlyclimb<strong>in</strong>g for approx 500m.3. Where lane bends L take wide track on R.Cross gate/stile and cont<strong>in</strong>ue along track.4. Just beyond pond on L take L fork uphill onm<strong>in</strong>or path. At track turn L and follow LHboundary uphill to stile and gap. Turn R ontopath and follow RH fencel<strong>in</strong>e to woodland edge.Cross stile and follow narrow natural meander<strong>in</strong>gpath through woodland. Cont<strong>in</strong>ue ahead wherepath jo<strong>in</strong>s larger track (or detour R up trackto trig po<strong>in</strong>t for superb view), graduallydescend<strong>in</strong>g hillside.5. Where path meets wide track at bottom of hill,turn R then L after 15m.Cont<strong>in</strong>ue downhill onsmall natural path, pass<strong>in</strong>g pond on R. Cont<strong>in</strong>ue


Nant y Ffrithalong path, with old stone wall on L. Atwaymarker post on L take path sharp L, withmoss covered wall on RHS. Follow path as itmeanders down hillside, pass<strong>in</strong>g row of old yewson R (relict of Nant y Ffrith Hall pleasure grounds).6. Turn L at first path junction and L aga<strong>in</strong> wherepath jo<strong>in</strong>s wide forest track. Cont<strong>in</strong>ue along trackfor approx 1.25km, (ignor<strong>in</strong>g path L) enjoy<strong>in</strong>gwide views of Nant y Ffrith valley to R. At end offorest track cont<strong>in</strong>ue through metal gate/stilealong narrow path. Pass paddocks and house onL, follow<strong>in</strong>g fenced path. Turn R along drive andcont<strong>in</strong>ue under Ffrith viaduct <strong>in</strong>to village.7. Turn L <strong>in</strong> front of Bluebell Inn and L down atrack through Pant Jo<strong>in</strong>ery yard, pass<strong>in</strong>g office onL. Go through gate/stile and cont<strong>in</strong>ue ahead,bear<strong>in</strong>g R after approx 150m, along m<strong>in</strong>or pathdescend<strong>in</strong>g towards river. Cross stile by river andturn L uphill walk<strong>in</strong>g under small old railwaybridge. Cont<strong>in</strong>ue up track.8. Just past house on L go through gate on R andfollow RH field edge to gate <strong>in</strong>to farmyard. Followdrive, bear<strong>in</strong>g R past house, and cont<strong>in</strong>ue to road.Cross road and stile opposite. Cont<strong>in</strong>ue aheadalong grassy path descend<strong>in</strong>g hillside to stile <strong>in</strong>bottom RH corner. Cross stile and cont<strong>in</strong>ue overnext stile to retrace footsteps over footbridge,across paddock and onto track beyond mill toreturn to Llanfynydd.Y Daith Gerdded1. O faes parcio'r dafarn croeswch y ffordd a throii'r Dd ac yna i'r Ch ar unwaith i'r llwybr llydan.Ewch o dan y bont fechan oedd gynt yn rhan ohen orsaf rheilffordd Llanfynydd. Ymlaen i blemae'r llwybr yn gwahanu a cherddwch rhwng ytŷ brics coch a'r hen fel<strong>in</strong>. Croesi'r gamfa acymlaen dros y borfa. Croesi'r bompren a'r gamfanesaf i'r cae. Cerdded yn groesgornel i'r Dd ardraws y cae i groesi'r gamfa yn y wal. Dilyn LlDd'rffens ar draws y cae nesaf. Croesi'r gamfa a'r afonac yna dilyn y llwybr ar hyd LlCh ymyl y cae y tuuchaf i'r afon. Yn union cyn dod i'r giât a'r bontewch drwy'r bwlch yn y ffens ar y LlDd, gan ddilynllwybr naturiol uwchben yr afon, croesi'r gamfa.Pan ddaw'r llwybr i ben, troi i'rCh ac ar hyd y llwybr llydan.2. Pan fydd y llwybr hwn yn gwyro i'r Ch i HafodAbley, ewch ar y llwybr sydd ag arwydd arno ar yDd a thrwy'r' giât fechan a dilyn ymyl LlCh y cae.Dros y gamfa a'r bont a dr<strong>in</strong>go ar hyd LlDd 'r cae(gall fod gordyfiant a chors). Yng nghornel y cae,troi i'r Ch a dilyn m<strong>in</strong> LlDd 'r cae at y gamfa ac i'rlôn. Troi i'r Dd am 200m i'r gyffordd T. Troi i'r Char hyd y lôn, dr<strong>in</strong>go'n raddol am tua 500m.3. Pan fydd y lôn yn troi tua'r Ch cymerwch yllwybr llydan ar y Dd. Croesi'r giât/camfa a dalymlaen ar hyd y llwybr llydan.4. Yn union y tu hwnt i'r llyn sy ar y LlCh,cymerwch y fforch Ch i fyny ar lwybr llai. Ar yllwybr llydan, trowch i'r Ch a dilyn y ff<strong>in</strong> LlCh ifyny tua'r gamfa a'r adwy. Troi i'r Dd i'r llwybra dilyn y ffens LlDd i ymyl y coed. Croesi'r gamfaa dilyn llwybr naturiol troellog cul drwy'r goedlan.Ymlaen i ble mae'r llwybr yn ymuno â llwybrmwy (neu ddargyfeirio i'r Dd i fyny'r llwybr amolygfa wych o'r pwynt trig), cerdded yn raddol ilawr y bryn.5. Pan fydd y llwybr yn cyfarfod â llwybr llydan arwaelod yr allt, troi i'r Dd ac yna i'r Ch ar ôl 15m,ac ymlaen i lawr ar lwybr bychan naturiol gan fyndheibio'r llyn ar y LlDd. Ymlaen ar hyd y llwybr,bydd hen wal gerrig ar y LlCh. Wrth y postynarwyddo ar y LlCh ewch ar y llwybr sy'n troi ynllym i'r Ch, sydd â wal fwsoglyd ar y LlDd.Dilynwch y llwybr wrth iddo grwydro i lawr y bryngan fynd heibio rheso hen goed yw ar y LlDd (olion gerddi pleser PlasNant y Ffrith).6. Troi i'r Ch ar gyffordd gyntaf y llwybr ac yna i'rCh eto ble mae'r llwybr yn ymuno â llwybr llydany goedwig. Dal ar y llwybr llydan am tua1.25km,(anwybyddu'r llwybr i'r Ch) gan fwynhaugolygfeydd eang o ddyffryn Nant y Ffrith ar y LlDd.Ar ben draw llwybr y goedwig, ewch ymlaen drwygiât fetel/camfa ar hyd llwybr cul. Ewch heibio'rpadogau a'r tŷ ar y LlCh, gan ddilyn y llwybr sy âffens. Troi i'r Dd ar hyd y dreif ac ymlaen o danbont cludo dŵr y Ffrith ac i mewn i'r pentref.7. Troi i'r Ch o flaen tafarn y Bluebell ac yna i'r Chi lawr llwybr llydan i ymuno ag iard Gwaith Saer yPant, mynd heibio i'r swyddfa ar y LlCh. Ewchdrwy'r giât/camfa ac yn syth ymlaen, gwyro i'r Ddar ôl tua 150m, ar hyd ffordd fach gan ddisgyntua'r afon. Croesi'r gamfa wrth yr afon a throi i'rCh i fyny'r bryn gan gerdded o dan hen bontreilffordd. Parhau i fyny'r llwybr llydan.8. Ar unwaith ar ôl y tai ar y LlCh, ewch drwy'rgiât ar y LlDd a dilyn ymyl LlDd y cae i'r giât ac imewn i'r buarth. Dilyn y dreif gan wyro i'r Ddheibio'r tŷ, ewch ymlaen i'r ffordd. Croesi'r ffordda'r gamfa gyferbyn. Syth ymlaen ar hyd llwybrglaswellt gan fynd i lawr tua'r gamfa yn y gornelLlDd waelod. Croesi'r gamfa a mynd ymlaen drosy gamfa nesaf gan ddilyn eich trywydd yn ôl drosy bont, ar draws y padog ac i lwybr llydan y tuhwnt i'r fel<strong>in</strong> i ddod yn ôl i Lanfynydd.Nant Y Ffrith Hall was built as a hunt<strong>in</strong>g lodge<strong>in</strong> 1850 by Thomas Fry, a Liverpool tea merchant.Fry died soon after its completion but the newowner turned it <strong>in</strong>to a f<strong>in</strong>e country residence. In1865 it was sold to local ironmaster James Kyrke.His son enlarged it further but afterwards itgradually deteriorated and was f<strong>in</strong>ally demolished.Look for the exotic trees, old stonework and acircle of yew trees that are the only rema<strong>in</strong>s of theonce extensive pleasure gardens that surroundedthe house.Adeiladwyd Plas Nant y Ffrith yn lluest hela yn 1850gan Thomas Fry, masnachwr te o Lerpwl. Bu farwyn fuan ar ôl ei gwblhau a gwnaeth y perchennognewydd dy braf o'r adeilad. Yn 1865 PrynoddJames Kyrke, meistr haearn lleol, y tŷ. Ymestynnoddei fab y tŷ eto, ond wedyn fe ddadfeiliodd achafodd ei chwalu.Chwiliwch am y coed dieithr, yr hen waith cerrig a'rcylch o goed yw; dyma'r cyfan sydd ar ô o'r gerddipleser eang oedd o gwmpas y ty.Nant y Ffrith circa 1900The former Nant y Ffrith HallPlas Nant y Ffrith gyntwww.borderlands.co.ukAtyniadau i bawb yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t35


7Northop –SychdynA travellers' rest<strong>in</strong>g place, grandhouses, parkland and woodlandDistance: 8 km / 5 milesTime: Allow 2.5 – 3 hrsPark<strong>in</strong>g: Car park <strong>in</strong> centre of Northop (SJ245683)Grade: Moderate, many stiles, boggy patchesFacilities: Pubs <strong>in</strong> Northop, Sychdyn, shops <strong>in</strong>both villagesLivestock: Some sheep and horsesLle i deithwyr orffwys, taimawreddog, parciau a choedlannauPellter: 8 km / 5 milltirAmser: Caniatau 2.5 – 3 awrParcio: Maes parcio yng nghanol Llaneurga<strong>in</strong> (SJ245683)Graddfa: Cymedrol, nifer o gamfeydd, gwlybmewn mannauCyfleusterau: Tafarnau yn Llaneurga<strong>in</strong>, Sychdyn, siopauyn y naill bentref a'r llallDa byw: Defaid a cheffylauWaymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:SGKGwasaney Hallstile/ camfagate/ giâtkiss<strong>in</strong>g gate/ giât mochynviewpo<strong>in</strong>t/ golygfanpub/ tafarnpark<strong>in</strong>g/ maes parcioright of way/ hawl tramwyoroute/ y llwybr3G SSoughtonFarmSG2GSNorthopLlaneurga<strong>in</strong>Boot InnThe GreenSG SSSCross KeysA5119SychdynRed Lion1KB5126K 8 LowerKSoughtonHallSoughtonHallStablesS SS4 5KA557SG KSSS6SMountPleasantFarm0 500 yards/ llath0 500 metres/ metr36www.borderlands.co.ukExplore Fl<strong>in</strong>tshire’s castles and mounta<strong>in</strong>sThe Walk1. Leave car park on A5119 side. Cross ma<strong>in</strong>road and cont<strong>in</strong>ue ahead along old HighStreet, pass<strong>in</strong>g Memorial Hall. Cross road,and cont<strong>in</strong>ue ahead along “The Green” pasthous<strong>in</strong>g. After lane bends, turn L over cattlegrid/stile onto drive. Follow drive and thencont<strong>in</strong>ue on grassy path to L of GreenCottage. Go thro' gate/ stile, turn R, and skirtaround field keep<strong>in</strong>g near RH fencel<strong>in</strong>e. Crossstile and walk across next field towards farm.Cross next stile and go diagonally L acrossfield to stone stile <strong>in</strong> front of Soughton Farm.Turn R along road.2. After 220m turn left along track(bridleway). Ignore footpath R and stay onBW, head<strong>in</strong>g towards woodland. Ignore smallpath on L and cont<strong>in</strong>ue uphill. Where trackbends R take path L, pass<strong>in</strong>g hillock and oldquarry on R. At path junction, with woodlandedge to R, turn L downhill. Cross smallfootbridge and follow muddy track throughconifer trees. At the end of conifer rowcont<strong>in</strong>ue ahead follow<strong>in</strong>g waymarker.3. Turn R onto broad track. Follow trackthrough woodland, ignor<strong>in</strong>g track to L.At woodland edge go thro' gate/stile <strong>in</strong>tofield. Follow path along LHS of field besidewoodland. Go thro' gate and cont<strong>in</strong>ue ahead,pass<strong>in</strong>g small cottage on R. At road turn L andcont<strong>in</strong>ue for approx 1 km.4. Take waymarked footpath on RHS lead<strong>in</strong>gto ma<strong>in</strong> road. Cross carefully and cont<strong>in</strong>ueahead along Pen Y Bryn, pass<strong>in</strong>g LondonRoad on L. Turn L onto Bryn Hyfryd andcont<strong>in</strong>ue to end to path between houses.Turn L onto New Brighton Rd and cont<strong>in</strong>ueto waymarked footpath on RHS, lead<strong>in</strong>gbetween houses. Follow path then turn Lonto road. At T-junction turn L. Cont<strong>in</strong>ueto another T-junction and turn R. At play<strong>in</strong>gfields cont<strong>in</strong>ue straight ahead along track.5. After 100m turn L over new waymarkedstile. Walk along RH field edge and crossfootbridge with stiles at both sides, thencont<strong>in</strong>ue ahead thro' field. In top RH cornergo thro' gate/stile. Cont<strong>in</strong>ue along trackbetween fields to road. Cross road andcont<strong>in</strong>ue along lane opposite.


Llaneurga<strong>in</strong>– Sychdyn6. Just before Mount Pleasant Farm cross stile<strong>in</strong>to field and walk along LHS. Cross stile ontonarrow path, pass<strong>in</strong>g stables on L. Cross stileand follow RH fencel<strong>in</strong>e.7. At field end cross stile beside lodge andcont<strong>in</strong>ue ahead down track (ignore pathsigned R). Cont<strong>in</strong>ue along this clear pathpass<strong>in</strong>g Soughton Hall on L. Pass under oldstone bridge and cont<strong>in</strong>ue to “sleeper” bridgeover stream. Ignore path to R and cont<strong>in</strong>uealong woodland edge to kiss<strong>in</strong>g gate (KG).Go through gate and R along track. Gothrough two KGs, cross<strong>in</strong>g drive of LowerSoughton Hall, then onto Northop CountryPark Golf Course.8. On golf course, either cont<strong>in</strong>ue aheadtowards Northop Church and exit onto roadopposite car park, or take path on L skirt<strong>in</strong>ggolf course but cont<strong>in</strong>ue ahead at pathjunction, walk<strong>in</strong>g around golf course edge,to cross road opposite car park.Y Daith Gerdded1. Gadewch y maes parcio ar ochr yr A5119,croesi'r ffordd fawr ac ymlaen ar hyd yr henStryd Fawr, gan fynd heibio'r Neuadd Goffa.Croesi'r ffordd brysur ac ymlaen ar hyd “TheGreen” gan fynd heibio'r tai. Ar ôl y tro yn ylôn, troi i'r Ch dros y grid /camfa i'r dreif. Dilyn ydreif ac ymlaen ar hyd llwybr glaswellt sydd arLlCh 'Green Cottage'. Ewch drwy'r giât/camfa,troi i'r Dde ac ewch o amgylch y cae gan gadw'rffens ar eich LlDd. Croesi'r gamfa a cherdded ardraws y cae nesaf a thua'r fferm. Croesi'r gamfaa mynd yn groesgornel tua'r Ch ar draws y caei'r gamfa garreg sydd o flaen Fferm Soughton.Troi i'r Dde ar y ffordd.2. Ar ôl 220m, troi i'r Ch ar hyd y llwybr llydan(llwybr ceffylau). Anwybyddu'r llwybr sydd ar yLlDd gan aros ar y Llwybr Ceffylau, cerddedymlaen drwy'r coed. Anwybyddu'r llwybr bachar y LlCh a mynd ymlaen i fyny'r bryn. Pan fyddy llwybr yn troi i'r dde, ewch ar y llwybr i'rChwith, bydd bryn bach a hen chwarel ar eichLlDd. Ar gyffordd y llwybrau, cadwch at ymyl ygoedwig ar eich LlDd, troi i'r Ch i lawr yr allt.Croesi pont fechan, a dilyn y llwybr gwlybdrwy'r coed coniffer. Ar ben y rhes o goedconiffer, ewch ymlaen gan ddilyn yr arwydd.3. Troi'r i'r Dde i lwybr llydan. Dilyn y ffordddrwy'r llwyn, anwybyddu'r ffordd i'r Ch. Ar ymyly llwyn, ewch drwy giât/camfa i gae. Dilyn yllwybr ar hyd LlCh y cae yn ymyl y coed. Ewchdrwy'r giât a pharhau ymlaen gan fynd heibiobwthyn ar y LlDd. Troi i'r Ch pan ddowch i'rffordd, dal ymlaen am tua 1 km.4. Cymerwch y llwybr sydd ag arwydd ar y LlDdYellow pimpernelGwlydd melyn mairsy'n arwa<strong>in</strong> i'r briffordd. Croeswch yn ofalus acewch ymlaen ar hyd Pen Y Bryn, ewch heibioFfordd Llunda<strong>in</strong> ar eich LlCh. Troi i'r Ch i FrynHyfryd ac ymlaen i'r diwedd i'r llwybr rhwng ytai. Troi i'r Ch i Ffordd New Brighton, ac ymlaeni'r llwybr sydd ag arwydd ar y LlDd, sy'n myndrhwng y tai. Dilynwch y llwybr ac yna trowch i'rCh ac i'r ffordd. Ar y Gyffordd T, trowch i'r Ch.Ewch ymlaen i'r gyffordd T nesaf, a throi i'r Dde.Wrth y caeau chwarae ewch yn syth ymlaen arhyd y llwybr llydan.5. Ar ôl 100m, troi i'r Ch dros gamfa newyddgydag arwydd arni. Cerddwch ar hyd ff<strong>in</strong> LlDd'rcae. Dros y bont sydd â chamfeydd ar y ddwyochr, yna ymlaen drwy'r cae. Yn y gornel uchafLlDd ewch drwy'r giât/camfa. Parhau ar hyd yllwybr llydan rhwng y caeau i'r ffordd. Croesi'rffordd ac ymlaen ar hyd y lôn gyferbyn.6. Yn union cyn cyrraedd Fferm Mount Pleasant,croeswch y gamfa i gae a cherdded ar y LlCh.Croesi'r gamfa i lwybr cul, bydd stablau ar yLlCh. Croesi'r gamfa a dilyn ffens LlDd.7. Ar ben y cae, dr<strong>in</strong>gwch y gamfa yn ymyl ylodge ac ymlaen i lawr y llwybr llydan(anwybyddu'r llwybr gyda'r arwydd i'r Dde).Ymlaen ar hyd y llwybr amlwg hwn gan fyndheibio Plas Sychdyn ar eich LlCh. Cerddwch danhen bont garreg ac ymlaen i bont bren drosnant. Anwybyddu'r llwybr i'r Dde, a cherddedymlaen i f<strong>in</strong> y llwyn i'r giât mochyn (GM). Drwy'rgiât ac i'r Dde ar y llwybr llydan. Drwy ddwy giâtMochyn, croesi dreif Plas Sychdyn Isaf , ac iGlwb Golff Parc Gwledig Llaneurga<strong>in</strong>.8. Ar y cwrs golff gallwch naill ai fynd ymlaentuag Eglwys Llaneurga<strong>in</strong> ac allan i'r fforddgyferbyn â'r maes parcio neu gallwch gymryd yllwybr sy ar y LlCh o amgylch y cwrs golff ondewch yn syth ymlaen i gyffordd llwybrau, gangerdded o gwmpas m<strong>in</strong> y cwrs golff a chroesi'rfordd gyferbyn â'r maes parcio.Northop was a welcome stopp<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>t fortravellers. It was an important medieval trad<strong>in</strong>groute and long pack horse tra<strong>in</strong>s were a familiarsight. In 1602 it became a Post Town on theLondon-Holyhead mail route, the ma<strong>in</strong> stopp<strong>in</strong>gpo<strong>in</strong>t between Chester and St Asaph. By 1776 therewere 7 <strong>in</strong>ns <strong>in</strong> Northop, servic<strong>in</strong>g travellers' needs!Plymouth House was formerly 'The Yacht', the ma<strong>in</strong><strong>in</strong>n for stagecoaches.Gwysaney Hall – Look for this handsome TudorHouse on the hillside as you leave the woodlandbeyond po<strong>in</strong>t 3.Soughton Hall has been owned by the Bankesfamily from the mid 1700s and has been altered andextended many times. The stable block is now anattractive restaurant and bar.Lle croesawgar i deithwyr aros oedd Llaneurga<strong>in</strong>.Yn ystod yr Oesoedd Canol roedd yma ffordd fasnachubwysig gyda cheffylau pwn i'w gweld arni'n aml. Yn1602 aeth yn Dref Bost ar y ffordd bost o Lunda<strong>in</strong> iGaergybi. Dyma oedd y prif fan aros rhwng Caer aLlanelwy. Erbyn 1776 roedd saith o dafarndai ynLlaneurga<strong>in</strong> ar gyfer teithwyr. Yr enw ar PlymouthHouse ers talwm oedd 'The Yacht', hon oedd y brifdafarn ar gyfer y goets fawr.Plas Gwasanau – Chwiliwch am y tŷ hardd o oes yTuduriaid ar ochr y bryn tua pwynt 3.Bu'r Teulu Bankes yn berchen ar Blas Sychdyn o ganoly 1700s. Cafodd ei newid a'iymestyn lawer gwaith.Mae'r bloc stablau erbynhyn yn fwyty hardd a bar.Soughton HallPlas Sychdynwww.borderlands.co.ukDysgu am gestyll a henebion Sir y Ffl<strong>in</strong>t37


8Waun y Llyn– LlanfynyddBreathtak<strong>in</strong>g views, <strong>in</strong>dustrialheritage, peaceful countrysideDistance: 6.5 km / 4 milesTime: Allow 2 – 2.5 hrsPark<strong>in</strong>g: Waun y Llyn Country Park (SJ286577) or smallcar park at beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of old railway (SJ269589)Grade: Moderate (one steady ascent), several stilesTen M<strong>in</strong>ute Walk: Choose between a restoreddismantled railway along the valley bottom (RADAR keyon gate), or beautiful hilltop Waun Y Llyn Country ParkFacilities: Pubs and post offices <strong>in</strong> Llanfynyddand Coed TalonLivestock: Sheep and cattleAdditional Information: Llanfynydd booklet availablefrom shops and pubsGolygfeydd syfrdanol, treftadaethddiwydiannol, cefn gwlad tawelPellter: 6.5 km / 4 milltirAmser: Caniatáu 2 – 2.5 awrParcio: Parc Gwledig Waun y Llyn neu'r maes parciobychan wrth fan cychwyn yr hen reilfforddGraddfa: Cymedrol (un ddr<strong>in</strong>gfa raddol), nifer o gamfeyddTaith gerdded 10 munud: Dewiswch gerdded naill ai arhyd hen reilffordd sydd wedi’i hadfer ar hyd gwaelod ydyffryn (goriad RADAR ar y giât) neu ewch i gopa’rbryncyn ym Mharc Gwledig Waun y Llyn.Cyfleusterau: Tafarnau, swyddfeydd post yn Llanfynydda Choed TalonDa byw: Defaid a gwarthegMwy o wybodaeth: Llyfryn Llanfynydd ar gael mewnsiopau a thafarnau38Waymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:Toposcope, Waun y Llynwww.borderlands.co.ukVisit Fl<strong>in</strong>tshire’s pretty villages and townsThe Walk1. From end of car park follow clear path tostone toposcope at viewpo<strong>in</strong>t. Then cont<strong>in</strong>uealong top of Hope Mounta<strong>in</strong> on this path,keep<strong>in</strong>g to L of old quarry. Follow path (itnarrows and meanders <strong>in</strong> places) along topof hill, enjoy<strong>in</strong>g the wide views.2. Just beyond seat on L take waymarkednarrow path L down to visible stile. Cross thisand 2nd stile edg<strong>in</strong>g track then walk down RHSof field. Cross stile ahead and cont<strong>in</strong>ue alongRHS of next field. Turn R at wall corner andfollow wall to gate onto road. Turn Land walk downhill on road. Turn R at junctionand cont<strong>in</strong>ue downhill pass<strong>in</strong>g former Sionchapel on R.3. Turn L just beyond chapel <strong>in</strong>to park<strong>in</strong>g area.Walk ahead thro' gate and follow path alongdisused railway track for approx 2km. Gothro' gate at end of old railway and turnL onto road. Walk carefully along roadtowards Llanfynydd.4. Turn L onto a lane just past Clwyd DisabledRid<strong>in</strong>g Centre. After 700m where road bears L,turn R and follow drive past Spr<strong>in</strong>gfield House.Before drive cont<strong>in</strong>ues to Bramble Barn, bear Rthro' gate. Cont<strong>in</strong>ue uphill on this path betweenfields. After cross<strong>in</strong>g the second stile, followthe right hand bend, keep<strong>in</strong>g the house andwoodlands on L. You emerge onto hillsidewith large white house on L.5. Bear L on path (ignor<strong>in</strong>g path signed R onstile) and follow path edged by old wall,climb<strong>in</strong>g at first. Cont<strong>in</strong>ue ahead as path levelsout with superb views on L to Moel Famau. Gothro' gate/stile and cont<strong>in</strong>ue ahead until reachanother gate onto road. Turn R along road andcont<strong>in</strong>ue uphill to small gate on left. Go thro'gate <strong>in</strong>to car park of Waun y Llyn Country Park.Y Daith Gerdded1. O ben y maes parcio, dilyn llwybr eglur i'rolygfan. Yna parhau ar hyd copa Mynydd yrHob ar y llwybr hwn, cadw i ochr Ch yr hen


Waun y Llyn– Llanfynyddchwarel. Dilyn y llwybr (mae'n culhau ac yntroi mewn rhai lleoedd) ar hyd pen y bryngan fwynhau golygfeydd eang.2. Ar un waith ar ôl y sedd ar y LlCh, ewchar y llwybr cul a arwyddwyd Ch i lawr i'rgamfa amlwg. Croesi'r gamfa hon, a'r ailgamfa ar f<strong>in</strong> y llwybr yna cerddwch i lawrLlDd'r cae. Croesi'r gamfa sydd o'ch blaenac ymlaen ar hyd LlDd'r cae nesaf. Troi i'r Ddwrth gornel y wal i'r giât ac i'r ffordd. Troi i'rCh a cherdded i lawr yr allt ar hyd y ffordd.Troi i'r Dd wrth y Gyffordd T gan barhaunes bydd y ffordd yn troi i'r Dd, mynd heibiohen gapel Seion ar y LlDd.3. Troi i'r Ch yn union y tu hwnt i'r capel i'rman parcio. Cerdded drwy'r giât a dilyn yllwybr ar hyd hen reilffordd am tua 2km. Mynddrwy'r giât sydd ar ben yr hen reilffordd a throii'r Ch i'r ffordd. Cerdded yn ofalus ar hyd yffordd i Lanfynydd.4. Troi i'r Ch i lôn yn union ar ôl mynd heibioCanolfan Farchogaeth Clwyd i'r Anabl. Ar ôl700m mae'r ffordd yn gwyro tua'r Ch. Trowchi'r Dd a dilyn y dreif heibio Spr<strong>in</strong>gfield House.Cyn i'r dreif barhau i Bramble Barn, gwyro i'rDd drwy'r giât. Ewch ymlaen i fyny'r allt ganddilyn y llwybr rhwng y caeau. Ar ôl croesi'r ailgamfa, dilynwch y tro i'r dde, gan gadw'r tŷ a'rgoedwig ar y chwith. Daw'r llwybr â chi i ochry bryn a bydd tŷ mawr gwyn ar y chwith.5. Gwyro i'r Ch ar y llwybr (anwybyddu'r llwybrsydd ag arwydd i'r Dd ar y gamfa) gan ddilyny llwybr sydd â hen wal ar ei ymyl, gan ddr<strong>in</strong>goi ddechrau. Parhau ymlaen wrth i'r llwybrwastatau gyda golygfeydd gwych i'r Ch i FoelFamau. Mynd drwy'r gamfa/giât ac ymlaen nescyrraedd giât arall ac i'r ffordd. Troi i'r Dd arhyd y ffordd a pharhau i fyny i giât fechan ary LlCh. Mynd drwy'r giât i faes parcio ParcGwledig Waun y Llyn.Common spotted orchidsedge the railwaypath <strong>in</strong> summerYn yr haf,gwelir y tegeirianmannog yntyfu ar ymylllwybr y rheilffordd.Former tramway w<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g houseTŷ we<strong>in</strong>dio'r hen dramfforddWaun-y-Llyn quarryThe hard silica sandstone of Waun y Llyn wasquarried <strong>in</strong> 19th and early 20th centuries. It wastaken down the hillside by tramway to CoedTalon where it was ground to produce silicapowder. The old quarries are very noticeablebut you can also f<strong>in</strong>d remnants of the tramway.Look for the stone base of a w<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g house bythe quarry below the seat and, as you walkdown the hillside from the Country Park,another w<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g house is visible ahead.Chwarel Waun-y-LlynCloddiwyd am garreg dywod silica galed Wauny Llyn yn ystod yr 19eg a'r 20fed ganrif. Cludwydi lawr y bryn ar ffordd dramiau i Goed Taloni'w falu'n bowdwr silica. Mae'r hen chwareli'namlwg iawn, ond gallwch weld olion yr hendramffordd hefyd. Edrychwch am sylfe<strong>in</strong>i cerrigyr hen dŷ we<strong>in</strong>dio yn ymyl y chwarel y tu isaf i'rsedd. Wrth gerdded i lawr o'r Parc Gwlediggallwch weld tŷ we<strong>in</strong>dio arall o'ch blaen.Disused Railway L<strong>in</strong>eWhen the Mold – Brymbo l<strong>in</strong>e opened <strong>in</strong> thelate 19th century, Coed Talon soon becamea busy railway junction, bustl<strong>in</strong>g with ladentrucks transport<strong>in</strong>g coal, oil and stone fromthe nearby works and m<strong>in</strong>es. The railwayclosed <strong>in</strong> the 1950s and the track was removed.This section was opened <strong>in</strong> 2004 for walk<strong>in</strong>g,cycl<strong>in</strong>g and rid<strong>in</strong>g. The adjo<strong>in</strong><strong>in</strong>g wetland isnow managed as a nature reserve.Hen le<strong>in</strong> y rheilfforddPan agorodd le<strong>in</strong> yr Wyddgrug – Brymbo arddiwedd yr 19eg ganrif, daeth Coed Talon yngyffordd rheilffordd brysur mewn dim, yn ferw owagenni llawn oedd yn cludo glo, olew a cherrigo'r gweithfeydd a'r cloddfeydd cyfagos. Caeodd yrheilffordd yn y 1950au a thynnwyd y trac.Agorwyd y rhan hon yn 2004 ar gyfer cerdded,beicio a marchogaeth. Mae'r gwlypdir cyfagos yncael ei reoli yn warchodfa natur erbyn hyn.The disused railway pathLlwybr y rheilfforddSnipeGïachCoed Talon Station prior to closure.Gorsaf Coed Talon cyn ei chau.www.borderlands.co.ukYmweld â phentrefi a threfi tlws Sir y Ffl<strong>in</strong>t39


9 10WepreA wooded river valley and ru<strong>in</strong>edWelsh castleDistance: Long route 6.4 km / 4 milesShort route 4 km / 2.5 milesTime: Long route 2 – 2.5 hrs, short route 1 – 1.5 hrsPark<strong>in</strong>g: Car park south of Wepre Drive, signpostedWepre Park (SJ295684)Grade: Long: Moderate but no stiles, fairly flatShort: Easy but stilesTen M<strong>in</strong>ute Walk: Lots of great options here. See p72for more detailFacilities: Wepre Park Visitor Centre (01244 814931).Pubs and shops <strong>in</strong> Connah's QuayLivestock: Cows on short routeDyffryn coediog ac adfeilion hengastell CymreigPellter: Y llwybr hir 6.4 km / 4 milltirY llwybr byr 4 km / 2.5 milltirAmser: Y llwybr hir 2 – 2.5 awr, Y llwybr byr 1 – 1.5 awrParcio: Y maes parcio i'r de o Wepra Drive, gydagarwyddion Parc Gwledig Gwepra (SJ295684)Graddfa: Hir – Cymedrol, dim camfeydd, gweddol wastadByr – Hawdd gyda chamfeyddTaith gerdded 10 munud: Dewis helaeth. Rhagor ofanylion ar dudalen 72Cyfleusterau: Canolfan croeso Parc Gwepra(01244 814931). Tafarnau a siopau yng Nghei ConnahDa byw: Gwartheg ar y llwybr byr40Waymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:www.borderlands.co.ukDownload walks, deals and discountsWepre ParkParc GwepraThe Walk1. From car park walk to Visitor Centre pass<strong>in</strong>gplay area on LHS. Follow path signed to EwloeCastle for 95m then turn L down log steps, thenturn R along boardwalk by Wepre Brook. At endof boardwalk bear R up log steps. At T-junctionwith higher path turn L. Cont<strong>in</strong>ue along this pathwith brook on LHS. Ignore footpath to R at'Ewloe Castle 15 m<strong>in</strong>s sign'. Pass sandstone rockface then descend some steps. Cont<strong>in</strong>ue paststone bridge and cross wooden bridge a fewmetres further on. Climb up opposite slope us<strong>in</strong>glog steps to reach castle then turn L. To visit thecastle use steps on R after 45m. Then return tobottom of steps. Cont<strong>in</strong>ue clockwise around wallsand up some stone/concrete steps. At the top thetwo routes split:Short route: Walk 102a. Turn L downhill on path, then down steps tocross stream at wooden bridge. Ascend steps onopposite side and turn R onto path. Cont<strong>in</strong>ueuphill to gate. Go thro' KG and cross lane to passthro' KG opposite. Cont<strong>in</strong>ue ahead for 50m tocross stile. Turn L follow<strong>in</strong>g LH field boundary toopen gateway with KG on RHS (can be verymuddy when wet). Go thro' gateway/KG andcont<strong>in</strong>ue ahead follow<strong>in</strong>g RH field boundary tostile <strong>in</strong> far corner. Cross stile and cont<strong>in</strong>ue alongtrack. Bear L by marker post down a sunken lane,which eventually widens <strong>in</strong>to a broader lane. Atgate / stile cont<strong>in</strong>ue ahead.3a. Turn L at f<strong>in</strong>gerpost before gate across track(marked private). Cross gate/stile almostimmediately then walk diagonally L across fieldunder LH telegraph cables to cross stile. Cont<strong>in</strong>ueahead through arable field to cross another stile.Turn immediately L down gravel path. At WeprePark sign turn L to walk with brook on RHS.Ascend 3 steps and after 150m, where pathbears R, cont<strong>in</strong>ue with ma<strong>in</strong> path for 200m tocross bridge over Wepre Brook. Turn R to returnto car park.Long Route: Walk 92. From top of stone steps by castle turn R andgo 75m to go thro' KG on LHS of larger gate.Cont<strong>in</strong>ue ahead to metal gate/KG <strong>in</strong> far RHcorner. Go thro' KG and turn R along road. Atm<strong>in</strong>i-roundabout take first exit on L, signedNorthop Hall Country House Hotel. Pass P<strong>in</strong>foldLane on LHS. Before entrance to hotel turn Rdown footpath marked by f<strong>in</strong>gerpost. At end ofpath exit through KG and turn L uphill to road.At road, cross over and turn L to cont<strong>in</strong>ue <strong>in</strong>toNorthop Hall. Ignore first turn on R <strong>in</strong>to WepreLane. Turn next R <strong>in</strong>to Bryn Gwyn Lane.3. In 200m, just after pavement ends, turn Rthrough metal KG and cont<strong>in</strong>ue along disusedrailway l<strong>in</strong>e through Broadoak Wood. Crosssleeper bridge and cont<strong>in</strong>ue ahead, keep<strong>in</strong>gstream on RHS. At bench on LHS cont<strong>in</strong>ue ahead,ignor<strong>in</strong>g footbridge and path on R. The patheventually bears R and exits the wood at KG.


Gwepra4. Cross road and cont<strong>in</strong>ue along Hollow BrookDrive through modern hous<strong>in</strong>g estate. Oppositethe first RH turn, <strong>in</strong>to Devon Place, turn L downtarmac path to enter the Gather<strong>in</strong>g Groundsvia KG. Ignore path L before KG. Cont<strong>in</strong>uethrough Gather<strong>in</strong>g Grounds ignor<strong>in</strong>g all turns R.At significant fork take the LH path. Cont<strong>in</strong>ueahead, past pond on RHS, then bear L pass<strong>in</strong>ganother pond to arrive at KG. Go thro' KG andturn immediately L skirt<strong>in</strong>g play area to exit ontoNormanby Drive.5. Turn R and cont<strong>in</strong>ue to T-junction. Turn R andcont<strong>in</strong>ue ahead over junction with Wepre Lane.Turn R at f<strong>in</strong>ger post to re-enter Wepre Park andreturn to car park.Y Daith Gerdded1. O'r maes parcio cerddwch i'r GanolfanYmwelwyr gan fynd heibio'r man chwarae ar yLlCh. Dilyn y llwybr ag arwydd Castell Ewlo arnoam 95m yna troi i'r Ch ac i lawr y grisiau pren,troi i'r Dd ar hyd y llwybr pren i Nant Gwepra. Arddiwedd y llwybr pren gwyro i'r Dd i fyny'r grisiaupren. Ar y gyffordd T gyda'r llwybr uwch, troi i'rCh. Ymlaen ar y llwybr hwn gan gadw'r nant ary LlCh. (Anwybyddu'r llwybr i'r Dd wrth arwydd'Castell Ewlo 15 munud'). Heibio craig dywodfaenac i lawr y grisiau. Ymlaen heibio'r bont garrega chroesi'r bont bren ymhen ychydig o fetrau.Dr<strong>in</strong>go'r llethr gyferbyn ac i fyny'r grisiau pren aty castell, troi i'r Ch. I weld y castell defnyddiwch ygrisiau ar y Dd ar ôl 45m a dychwelyd i waelod ygrisiau. Ymlaen yn glocwedd o gwmpas y muriauac i fyny'rgrisiau cerrig. Ar ben y grisiau, bydd y ddaulwybr yn gwahanu.Y Llwybr Byr: Taith 102a. Trowch i'r Ch ac i lawr ar hyd y llwybr, yna ilawr y grisiau a dros y bont bren. I fyny'r grisiausydd ar ochr arall y nant a throi i'r Dd ac i'rllwybr. Ymlaen i fyny'r allt at y giât. Drwy'r GM,croesi'r lôn a thrwy'r GM gyferbyn. Ymlaen etoam 50m i groesi'r gamfa. Troi i'r Ch a dilyn ochrLlCh y cae i'r giât agored sydd â GM ar y LlDd(mwdlyd iawn weithiau). Ewch drwy'r giâtagored/GM ac ymlaen gan ddilyn ff<strong>in</strong> LlDd'r caeat y gamfa yn y gornel bell. Croesi'r gamfa acymlaen ar hyd y llwybr llydan. Gwyro i'r Ch wrthyr arwyddbost ac i lawr y lôn suddedig sy'n lleduyn y pen draw. Syth ymlaen wrth y giât/ camfa.3a. Trowch i'r Ch wrth yr arwyddbost cyn y giâtar draws y llwybr (arwydd 'Preifat' arni). Drwy'rgiât / camfa bron ar unwaith yna cerdded yngroesgornel ar draws y cae o dan y ceblautelegraff ar y LlCh a chroesi'r gamfa. Ymlaendrwy'r cae âr a chroesi camfa arall. Troi arunwaith i'r Ch ac i lawr llwybr graean. Ym mharcGwepra, troi i'r Ch a cherdded gan gadw'r nantDippers are oftenseen on the riverGallwch weldbronwen y dŵr yn yrafon yn bur amlar eich LlDd. I fyny 3 o risiau ac ymhen 150m,pan fo'r llwybr yn gwyro i'r Dd, ymlaen gyda'r priflwybr am 200m a chroesi'r bont dros NantGwepra. Troi i'r Dd ac yn ôl i'r maes parcio.Y llwybr hir: Taith 92. O ben y llwybr cerrig wrth y castell trowch i'rDd a cherdded am 75m gan fynd drwy'r GM syar LlCh y giât fwy. Ymlaen i'r giât fetel/GM yn ygornel LlDd bellaf. Drwy'r GM a throi i'r Dd arhyd y ffordd. Wrth y gylchfan fach cymerwch yrallanfa gyntaf ar y LlCh, arwyddion GwestyGwledig Plas Llaneurga<strong>in</strong>. Heibio i P<strong>in</strong>fold Lane ary LlCh. Cyn y fynedfa i Westy Plas Llaneurga<strong>in</strong>,troi i'r Dd i lawr y llwybr ac arno arwyddbost. Arben y llwybr, ewch allan drwy'r GM ac i'r Ch ifyny'r ffordd. Ar y ffordd, croesi drosodd a throii'r Ch ac ymlaen i Blas Llaneurga<strong>in</strong>. Anwybyddu'rdrofa gyntaf ar y Dd i Lôn Gwepra. Troi'r nesaf ary Dd i Lôn Bryn Gwyn.3. Ymhen 200m, yn union ar ôl diwedd ypalmant, troi i'r Dd drwy GM fetel ac ymlaen arhyd hen le<strong>in</strong> trên drwy Goedwig Broadoak.Croesi'r bont drawstiau ac yna'n syth ymlaen gangadw'r nant ar y LlDd. Wrth y fa<strong>in</strong>c ar y LlCh,mynd yn syth ymlaen gan anwybyddu'r bont a'rllwybr ar y LlDd. Bydd y llwybr yn gwyro i'r Ddymhen ychydig ac yn gadael y coed drwy GM.4. Croesi'r ffordd ac ymlaen ar hyd Hollow BrookDrive a thrwy stad o dai modern. Gyferbyn â'rdrofa gyntaf ar y LlDd, i Devon Place, trowch i'rCh i lawr llwybr tarmac gan fynd i'r TiroeddCronni drwy'r GM. (Anwybyddu'r llwybr LlCh cyny GM). Ymlaen drwy'r Tiroedd Cronni gananwybyddu pob tro i'r Dd. Ar y fforch amlwgcymerwch y llwybr LlCh. Ymlaen heibio'r llyn ar yLlDd, yna gwyro i'r Ch heibio llyn arall nescyrraedd GM. Mynd drwy'r GM a throi arunwaith i'r Ch o gwmpas y man chwarae i'rallanfa ac i Normanby Drive.5. Troi i'r Dd ac ymlaen i'r Gyffordd T. Troi i'r Ddac yn syth ymlaen dros y gyffordd i Lôn Gwepra.Troi i'r Dd wrth yr arwyddbost ac i Barc Gwepraunwaith eto ac i'r maes parcio.Ewloe CastleThis 13th century Welsh castle may have been anambush castle dur<strong>in</strong>g the frequent border disputes.Follow<strong>in</strong>g the English <strong>in</strong>vasion of 1277, when the castlewas captured, it ceased to have any military use.The disused railway l<strong>in</strong>e was part of the Buckley andConnah's Quay Railway opened <strong>in</strong> 1862 at a costof £100,000. It l<strong>in</strong>ked the Buckley brickworks with localpits and the port at Connah's Quay.Water was collected from spr<strong>in</strong>gs at the Gather<strong>in</strong>gGrounds – hence its name! It is now a nature reserve.Castell EwloeDyma gastell Cymreig o'r 13 ganrif. Efallai iddo fodyn gastell rhagodi, am fod rhyw anghydfod yndigwydd yn aml ar y gororau. Ar ôl ymosodiad ySaeson yn 1277, pan gipiwyd y castell, ni fu iddounrhyw werth milwrol wedyn.Roedd yr hen reilffordd yn rhan o Reilffordd Bwclei Connah's Quay. Agorwyd yn 1862, costiodd£100,000. Roedd yn cysylltu gwaith brics Bwcle gyda'rpyllau glo lleol a'r porthladd yn Cei Connah.Casglwyd dŵr o'r ffynhonnau yn y Tir Cronni.Mae'n warchodfa natur erbyn hyn.Ewloe CastleCastell Ewloewww.borderlands.co.ukLawrlwytho teithiau cerdded, barge<strong>in</strong>ion a gostyngiadau41


11WhitfordSea views, woodland,roll<strong>in</strong>g farmlandDistance: 8 km / 5 milesTime: 3 hrsPark<strong>in</strong>g: Limited roadside park<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Whitford and atMaen AchwyfanGrade: Moderate, several stiles, can be muddyTen M<strong>in</strong>ute Walk: A gently slop<strong>in</strong>g bridleway with viewsFacilities: Nearest pub The Rock, Lloc, nr HolywellLivestock: Lots of sheep and cattleGolygfeydd o'r mor, coedlannau,tir amaethˇPellter: 8 km / 5 milltirAmser: 3 awrParcio: Rhai lleoedd i barcio ar ochr y ffordd ynChwitffordd neu wrth y dafarn gyda chaniatâdy landlord (SJ147782)Graddfa: Cymedrol, nifer o gamfeydd, gall fodyn fwdlydTaith gerdded 10 munud: Llwybr ceffylau ar ychydig olethr gyda golygfeydd hyfrydCyfleusterau: Tafarn The Rock, yn Lloc ger Treffynnonyw’r agosafDa byw: Llawer o ddefaid ac o wartheg42Waymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:Pharoswww.borderlands.co.ukWhere to eat great food <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. With your back to the church turn L andwalk along road. Take first L along lane,before lodge on R. Turn L by f<strong>in</strong>ger post,signed Pennant Walk, thro' gate onto path(can be muddy). Cont<strong>in</strong>ue along path thro'3 more small gates, pass<strong>in</strong>g large pond on Land cross<strong>in</strong>g stream. Where path enters fieldcont<strong>in</strong>ue ahead follow<strong>in</strong>g RH boundary. Gothro' gate then turn L on path, follow<strong>in</strong>g LHfield edge.2. Go thro' gate at end and immediate R,cross<strong>in</strong>g stile <strong>in</strong>to field (ignore marker aheadto road). Walk along RHS of field to farm. Gothro' gate <strong>in</strong>to farmyard. Turn R towardsfarmhouse, then L thro' gate beside old barn.(Farmhouse on R). Follow path thro' gate <strong>in</strong>tofield. Walk up field diagonally R head<strong>in</strong>g forgate and waymarkers <strong>in</strong> corner. Thro' gateonto sunken path and follow path uphill.At top of lane turn L onto drive with MannogAppaloosa stud on R.3. At track junction turn R, signed Pennantwalk, up drive of white cottage, Garreg Ucha.Follow path to L of cottage and cont<strong>in</strong>ue towoodland edge. Cross stile and after 10mcross 2nd stile L <strong>in</strong>to woodland. Cont<strong>in</strong>ueahead on bulldozed track thro' to woodlandedge. At path junction cont<strong>in</strong>ue ahead overstile <strong>in</strong>to field (but first detour R 200m uptrack to the Pharos). Walk diagonally down Racross 2 fields, cross<strong>in</strong>g stile between fields.Cross stone stile onto road.4. Turn L along road, R at T-junction (look forMaen Achwyfan on LHS <strong>in</strong> field) then turn Raga<strong>in</strong>, signed Whitford. Just past cottage on L,turn L onto track and cont<strong>in</strong>ue for 500m. BearR where track forks, then with gate aheadturn R, signed Pennant Trail, along narrowerpath with wall/ fence on LHS. Cont<strong>in</strong>ue aheadas path narrows greatly, walk<strong>in</strong>g between twohedgerows. At small path crossroads cont<strong>in</strong>uedownhill, follow<strong>in</strong>g old stone wall on R. Nearbottom of hill bear R and cont<strong>in</strong>ue pastcottage on L. Go thro' gateway and alongcottage drive to gate onto road.5. Turn R along road. Take first R, after 40m,along drive of Pentre Ffynnon Farm. Pass farm


Chwitfforddon R and cont<strong>in</strong>ue on obvious trackbetween hedges to gate. Enter large fieldand follow marker arrows, along a row ofoaks, to white metal gate onto road. Turn Lalong road. At road junction, with large tree<strong>in</strong> middle, take L fork.6. At farm build<strong>in</strong>gs on R, cross roadfollow<strong>in</strong>g Pennant walk sign. Go thro' whitegate past metal barns, then cont<strong>in</strong>ue aheadpass<strong>in</strong>g old tithe barn on R. Cont<strong>in</strong>ue onpath between 2 fields. At woodland edgeturn L thro' gate, skirt<strong>in</strong>g woodland on R.Ignore path jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g L at 2 gates and go thro'gate at end of path, skirt<strong>in</strong>g woodland on R,ignor<strong>in</strong>g path jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g on L. Go thro' gate atend of path and cross large field, througha dip, head<strong>in</strong>g for waymarker post ondrive. Turn R along drive to reach lodge.At lodge turn L along road. Walk back toWhitford village.Y Daith Gerdded1. Gyda’ch cefn at yr eglwys, trowch i'r Ch acherdded ar hyd y ffordd. Cymerwch y Chcyntaf ar hyd y lôn cyn y lodge sy ar y LlDd.Troi i'r Ch wrth yr arwydd 'LlwybrPennant',mynd drwy'r giât ac i'r llwybr (gallfod yn fwdlyd). Ymlaen ar hyd y llwybr a thrwy3 giât arall gan fynd heibio llyn mawr ar y LlCha chroesi'r nant. Pan fydd y llwybr yn mynd i'rcae ewch yn syth ymlaen gan ddilyn y ff<strong>in</strong>LlDd. Ewch drwy'r giât a throi i'r Ch ar yllwybr gan ddilyn ymyl LlCh y cae.2. Drwy'r giât ar y pen ac wedyn i'r Dd arunwaith, gan groesi'r gamfa i'r cae(anwybyddu'r arwydd sydd o'ch blaen ar yffordd). Ymlaen ar hyd LlDde'r cae ac i'r fferm.Drwy'r giât i'r buarth. Troi i'r Dd i gyfeiriad yffermdy. Troi'r i'r Ch drwy'r giât yn ymyl hensgubor (y ffermdy ar y LlDd). Dilyn y llwybrdrwy'r giât ac i'r cae. Cerdded yn groesgorneli'r Dd i fyny'r cae gan anelu am y giât a'rarwyddion yn y gornel. Drwy'r giât i'r llwybrsuddedig a dilyn y llwybr ar i fyny. Ar ben ylôn, troi i'r Ch i'r dreif gan gadw MannogAppaloosa ar eich LlDd.3. Ar gyffordd y llwybrau trowch i'r Dd,(arwyddion Llwybr Pennant) ac i fyny dreif y tŷgwyn o'r enw 'Garreg Ucha'. Dilyn y llwybr arLlCh y tŷ hwn ac ymlaen i ymyl y goedlan.Dros y gamfa ac ar ôl 10m dros yr ail gamfa aci'r Ch i'r coed. Syth ymlaen ar hyd y llwybrllydan a gafodd ei droi gan darw dur acymlaen at ymyl y goedlan. Ar gyffordd yllwybrau ewch ymlaen dros y gamfa ac i'r cae(ond cyn hynny gellir gwyro i'r Dd i fyny'rllwybr i'r Pharos). Cerddwch yn groesgornel iRagged rob<strong>in</strong> grows <strong>in</strong> wet meadows enroute.Blodau'r bra<strong>in</strong> yn tyfu mewn dolydd gwlyblawr i'r dde dros 2 gae, croesi camfa rhwng ycaeau. Croesi'r gamfa garreg ac i'r ffordd.4. Troi i'r Ch ac ar hyd y ffordd, i'r Dd wrthy gyffordd T, (edrychwch am Faen Achwyfanar y LlCh mewn cae) trowch i'r Dd eto –arwyddion Chwitffordd. Yn syth ar ôl myndheibio'r bwthyn ar y LlCh, trowch i'r llwybrllydan ac ymlaen am 500m. Gwyro i'r Dd panfydd y llwybr yn fforchio, yna pan fydd y giâto'ch blaen, troi i'r Dd, (arwyddion LlwybrPennant), ar hyd llwybr culach gyda wal/ffensar y LlCh. Ymlaen wrth i'r llwybr gulhau'n arw,gan gerdded rhwng y gwrychoedd. Argyffordd y llwybrau ewch ymlaen i lawr yr alltgan ddilyn hen wal gerrig ar y Ll Dd. Yn ymylgwaelod yr allt gwyrwch i'r Dd ac ewchymlaen heibio'r bwthyn ar y LlCh. Ewch drwy'rgiât ac ar hyd dreif y bwthyn i'r giât ac i'rffordd. Troi i'r Dd ar hyd y ffordd. Cymerwch ycyntaf Dd, ar ôl 40m,ac ar hyd dreif FfermPentre Ffynnon. Ewch heibio'r fferm ar y LlDdac ymlaen llwybr llydan amlwg rhwng ygwrychoedd ac i'r giât. Ewch i mewn i gaemawr a dilyn y saethau, dilyn rhes o goedderw i giât fetel ac i'r ffordd. Troi i'r Ch ar hydy ffordd. Ar gyffordd y ffordd, gyda'r goedenfawr yn y canol, ewch ar y fforch Ch.6. Wrth adeiladau'r fferm ar y Dd, croesi'rffordd gan ddilyn arwyddion Llwybr Pennant.Ewch drwy'r giât wen a heibio'r ysguboriautun yna ymlaen heibio'r hen sgubor ddegwmsy ar y LlDd. Ymlaen wedyn ar y llwybr rhwngy 2 gae. Ar ymyl y goedlan, troi i'r Ch athrwy'r giât ar hyd ymyl y goedlan ar yLlDd (Anwybyddu'r llwybr sy'n ymuno o'r Ch).Drwy'r giât ar ben y llwybr gan groesi'rcae mawr, cerdded drwy'r pant, tuag atarwyddbost ar y dreif. Troi i'r Dd ar hyd ydreif nes cyrraedd lodge. Wrth y lodge, troii'r Ch ac ar hyd y ffordd. Cerdded yn ôl ibentref Chwitffordd.Thomas Pennant, 18th century zoologist andtravel writer, was born at Down<strong>in</strong>g, near Whitford.His 'Tour <strong>in</strong> Wales' popularised North Wales, sett<strong>in</strong>ga trend for wealthy young Englishmen to tour theWelsh mounta<strong>in</strong>s. He is buried <strong>in</strong> Whitford church.The PharosThis round stone structure is reputedly a Romanlighthouse built to help ships navigat<strong>in</strong>g up anddown the Dee Estuary. Others th<strong>in</strong>k it is a 17thcentury watchtower, built to give warn<strong>in</strong>g ofpirate raids!Maen Achwyfan 'Lamentation Stone'This carved stone dates from the 10th century.Its function is uncerta<strong>in</strong>. It may have been used forpreach<strong>in</strong>g or as a sancturary stone. Others suggestit was a slaughter monument as many bones andskulls have been found closeby.Ganed Thomas Pennant –sŵolegydd ac awdurllyfrau teithio yn yr 18 ganrif – yn Down<strong>in</strong>g, gerChwitffordd. Bu ei lyfr 'Tour <strong>in</strong> Wales' yn gyfrwngi wneud Gogledd Cymru'n lle ffasiynol ar gyferSaeson oedd am ymweld â'r mynyddoedd.Fe’i claddwyd yn Eglwys Chwitffordd.PharosDywedir mai goleudy Rhufe<strong>in</strong>ig yw'r garreg gronhon, a adeiladwyd i helpu llongau i fordwyo yn aberAfon Ddyfrdwy. Yn ôl eraill, tŵrgwylio o’r 17fed ganrifydoedd, a godwyd irybuddio rhagymosodiadmôr ladron.MaenAchwyfanMae'r maenhwn o'r 10fedganrif. Nid oessicrwydd ynglŷnâ'i bwrpas, ondefallai iddo gaelei ddefnyddio ibrigthu neueffallai mai carregnoddfa oedd hi.Awgrymodd rhaimai carreg i laddanifeiliaid oedd hi,gan fod nifer oesgyrn aphenglogau wedi'udarganfod yma.www.borderlands.co.ukBle i fwyta bwyd gwych yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t43


12TalacreSea, sand dunes and wide viewsDistance: 2.8 km / 1.7 miles (Easily extended along coast)Time: 1hrPark<strong>in</strong>g: Car park beside Smuggler's Inn (SJ125848)Grade: Easy, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g surfaced sections, but beware ofthe tides (see notice boards)Ten M<strong>in</strong>ute Walk: Three good coastal walksFacilities: Pubs and shops <strong>in</strong> TalacreThe land is owned by BHP Billiton and managed for natureconservation. Please keep dogs under control.Ymôr, y twyni tywod a golygfeydd eangPellter: 2.8 km / 1.7 milltir (Hawdd ei ymestyn ar hydyr arfordir)Amser: 1 awrParcio: Y maes parcio wrth ymyl Smuggler's Inn (SJ125848)Graddfa: Hawdd, gan gynnwys llwybrau â wyneb caled, ondcofiwch am y llanw (darllenwch yr hysbysfyrddau)Taith gerdded 10 munud: Tair ar hyd yr arfordirCyfleusterau: Tafarndai a siopau yn NhalacrePerchennog y tir yw BHP Billiton. Caiff ei reoli er gwarchodnatur. Cadwch eich cŵn o dan reolaeth.44Waymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:www.borderlands.co.ukGreat places to stay <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireLow water routeLlwybr llanw iselHigh water routeY llwybr llanw uchelTalacre BeachTraeth TalacreThe Walk1. Go past Smuggler's Inn to m<strong>in</strong>i roundaboutonto the embankment (ignore L to Gronant).Cont<strong>in</strong>ue along path with beach car park on R,signed Lighthouse & beach. At footpath fork bearR along wooden boardwalk, pass<strong>in</strong>g view<strong>in</strong>gplatform. Descend and cont<strong>in</strong>ue ahead cross<strong>in</strong>gonto the beach. Turn L along beach towardslighthouse. Cont<strong>in</strong>ue along beach past lighthouse,ignor<strong>in</strong>g first f<strong>in</strong>gerpost.2. At second post turn L and cross the dunes.Turn R along sandy path. Which turns <strong>in</strong>to aconcrete track.Option a – Low water route3a. To return on surfaced paths, follow blackarrows, turn<strong>in</strong>g L at junction with anotherconcrete path and L aga<strong>in</strong> at next path T junction.Then follow track for about 800m. At nextjunction, beside red b<strong>in</strong>, turn L follow<strong>in</strong>g the cyclepath. Cont<strong>in</strong>ue ahead back to road. Turn R &retrace your steps back to car park.Option b – High water route3b. To return via the dunes turn L at redwaymarker and follow these waymarkers alongmeander<strong>in</strong>g paths back to the woodenboardwalk. Turn R and retrace your steps.Y Daith Gerdded1. Ewch heibio i Smuggler's Inn at y gylchfanfechan ac i fyny’r arglawdd (anwybyddwch ydrofa i’ch Ch i Gronant). Ymlaen ar hyd yllwybr gyda maes parcio’r traeth ar y Dde, ganddilyn yr arwydd Goleudy a traeth. Pan fydd yllwybr yn fforchio ewch i’r dde ar hyd y llwybrpren, gan fynd heibio i’r platfform. Ewch ilawr ac ymlaen gan groesi i’r traeth. Trowch i’rChw ar hyd y traeth tuag at y goleudy.Ymlaen ar hyd y traeth heibio i’r goleudy gananwybyddu’r arwydd cyntaf.2. Trowch i’r Ch wrth yr ail bostyn a chroesi’rtwyni. Troi i’r Dde ar hyd llwybr tywod sy’ntroi’n llwybr concrid.Llwybr a – Llwybr distyll3a. I ddychwelyd ar hyd llwybrau caled,dilynwch y saethau duon, troi i’r Ch pan fyddy llwybr yn croesi llwybr concrid arall a Ch etoyn y gyffordd T nesaf. Yna dilyn y llwybr amtua 800m. Yn y gyffordd nesaf, ger y b<strong>in</strong> coch,troi i’r Ch gan ddilyn y llwybr beiciau. Ymlaennes cyrraedd y ffordd eto. Troi i’r Dde i fyndyn ôl i’r maes parcio.Llwybr b – Llwybr penllanw3b. I ddychwelyd drwy’r twynni trowch i’r Chger yr arwydd coch a dilyn yr arwyddion hynar hyd y llwybrau troellog yn ôl i’r llwybr pren.Troi i’r Dde ac yn ôl yr un ffordd ag ydaethoch.


TalacreBird watch<strong>in</strong>gTalacre is a wonderful place for birdwatch<strong>in</strong>g.In summer you can watch the rare Little Ternsdive for fish or hear their raucous cries neartheir sh<strong>in</strong>gle nest<strong>in</strong>g grounds. The dunes, too,attract many birds and are alive with songfrom skylarks, meadowpipits, and warblers.In w<strong>in</strong>ter thousands of waders and wildfowlgather on the mudflats <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g dunl<strong>in</strong>,godwit, curlew, knot, and sanderl<strong>in</strong>g. Listenfor their haunt<strong>in</strong>g calls and watch the flockswheel overhead. When the tide rises, thebirds are forced onto the nearby marshes.The carefully positioned RSPB hide givesclose views of the feed<strong>in</strong>g birds.Flock of Knot / Haid o ‘bibyddion yr aber’Gwylio AdarLle gwych i wylio adar yw Talacre. Yn yr hafgallwch weld y forwennol fach br<strong>in</strong> yn plymioam bysgod a chlywed ei chri aflafar yn ymyl e<strong>in</strong>yth ar y cerrig. Mae'r twyni hefyd yn denullawer o adar ac maent yn fyw o ganu'rehedydd, corhedydd y waun, a'r telor.Yn y gaeaf daw miloedd o adar hirgoes i'rfflatiau llaid, yn eu plith bydd pibydd y mawn,rhostog, gylf<strong>in</strong>ir, pibydd yr aber a phibydd ytywod. Gwrandewch am eu galwad hudolusa'u gwylio'n cylchu uwchben. Pan fydd yllanw'n codi bydd rhaid i'r adar fynd i'r tircoslyd cyfagos. Mae'r guddfan a osododd yrRSPB yn ofalus yn caniatáu ichi weld yr adaryn bwydo o le agos.Redshank / Y pibydd coesgochSecond World War rema<strong>in</strong>sConcrete bases <strong>in</strong> the dunes may be the rema<strong>in</strong>s ofWorld War II pillboxes built to protect the nearby<strong>in</strong>dustrial area from attack. Many evacuee familiesfrom Liverpool spent the war <strong>in</strong> wooden chalets onTalacre Warren.Talacre Lighthouse was built <strong>in</strong> 1819 to guideships through the treacherous waters. The Dee wasan important shipp<strong>in</strong>g route, despite its dangers,with ports at Mostyn, Connah's Quay, Shotton andQueensferry serv<strong>in</strong>g the local <strong>in</strong>dustries.Power generation has always been importanthere. The nearby Po<strong>in</strong>t of Ayr was the last collieryto close <strong>in</strong> North Wales but offshore gas and oil arestill collected and ref<strong>in</strong>ed. The latest <strong>in</strong>itiative is thew<strong>in</strong>d farm erected at sea <strong>in</strong> 2003 to harness theoffshore w<strong>in</strong>d power.Olion yr Ail Ryfel BydEfallai mai olion 'pillbox' yr Ail Ryfel byd yw'rsylfe<strong>in</strong>i concrit a godwyd i amddiffyn yr ardalddiwydiannol gyfagos. Bu nifer o faciwîs oLerpwl yn treulio'r rhyfel yma mewn cytiaupren yn Nhalacre.Goleudy Talacre – adeiladwyd yn 1819 i dywysllongau drwy'r dyfroedd peryglus. Er y peryglon,roedd Afon Dyfrdwy yn ffordd bwysig i longau.Roedd porthladdoedd fel Mostyn, Cei Conna, aQueensferry yn gwasanaethu'r diwydiannau.Bu ynni yn bwysig yma erioed. Glofa'r Parlwr Duoedd y lofa olaf i gau yng Ngogledd Cymru. Maenwy alltraeth yn dal i gael ei gasglu a'i buro yma.Y fenter ddiweddaraf yw'r fferm wynt a godwydyn y môr yn 2003 i ffrwyno nerth gwynt y môr.SkylarkEhedyddCommon blue on Sea hollyGlesyn cyffred<strong>in</strong> ar gelyn y môrwww.borderlands.co.ukLlefydd gwych i aros yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t 45


13BuckleyBrickmak<strong>in</strong>g heritage, communitysculpture trailDistance: 4.5 km / 2.8 milesTime: Allow 1.5 hrsPark<strong>in</strong>g and start: Etna car park on Globe Way (SJ286653)or Glynne Arms with permission.Grade: Easy, little climb<strong>in</strong>g, good surfaces, few stilesTen M<strong>in</strong>ute Walk: For more detail on Etna Park see p73.Loop at Glynne Arms follows two historical tramways. Onelow stile at start.Facilities: Pubs and shops nearbyLivestock: NoneFurther <strong>in</strong>fo: Trail leaflet and <strong>in</strong>formation available at BuckleyLibrary (01244 549210) or Wepre Park (01244 814931)NB: Less rural than other walksLlwybr cymunedol cerfluniautreftadaeth y gwaith bricsPellter: 4.5 km / 2.8 milltirAmser: Caniatáu 1.5 awrParcio a man cychwyn: Maes parcio Etna ar Globe Way(SJ286653) o dafarn y Glynne Arms, gyda chaniatâdGraddfa: Hawdd, ychydig o ddr<strong>in</strong>go, wyneb da, ychydigo gamfeyddTaith gerdded 10 munud: Rhagor o fanylion am BarcEtna ar d73. Mae modd dilyn dwy ffordd dramiauhanesyddol o Glynne Aims. Un gamfa isel ar y dechrau.Cyfleusterau: Tafarndai a siopau cyfagosDa byw: DimMwy o wybodaeth: Taflen y llwybr a gwybodaeth argael o Lyfrgell Bwcle (01244 549210) ac a Parc Gwepra(01244 814931)D.S.: Llai gwledig na'r teithiau cerdded eraill46Waymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:www.borderlands.co.ukEveryth<strong>in</strong>g you need to visit Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. From car park, cross road to start ofHeritage Trail, through KG and head downhilltowards Globe Pool (Sculpture 1 on RHS).Follow path to L before sculpture. At stile turnR down small lane. Ignore lane jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g from L(Sculpture 2 on RHS). After 275m turn R overstile to R of gate. Cont<strong>in</strong>ue along track for275m (Sculpture 3 on LHS). When trackends at gate cross stile on RHS & turn Rfollow<strong>in</strong>g RH field boundary to stile withKG immediately beyond.2. Ascend wooden steps & boardwalk.(Sculpture 4 and Interpretation panel on LHS).At KG turn R follow<strong>in</strong>g cha<strong>in</strong> l<strong>in</strong>k fence onRHS for 200m. At junction with path turn Ralong tarmac surface. (Sculpture 5 on RHSafter 50m). When tarmac surface ends beardiagonally R as <strong>in</strong>dicated by marker post.3. At KG go ahead to road, cross over andturn L towards The Burntwood Inn. At cornerof play<strong>in</strong>g fields turn R, go thro' gate & followpath around edge of play<strong>in</strong>g field. Turn L thro'KG, ignor<strong>in</strong>g stile ahead, <strong>in</strong>to play<strong>in</strong>g field.Emerge from path <strong>in</strong>to fields (Sculpture 6 onRHS). Ignore trail on RHS.4. Cont<strong>in</strong>ue ahead towards houses pick<strong>in</strong>g upRH field boundary. Turn R before road/houses.Go thro' KG. Cont<strong>in</strong>ue between hedge &cha<strong>in</strong> l<strong>in</strong>k fence then enter small <strong>in</strong>dustrialestate. Turn diagonally L as marked beforeblue storage b<strong>in</strong>s and head towards road. Atroad junction turn R. Just before Glynne Armsturn L cross<strong>in</strong>g road then stile. Cont<strong>in</strong>ue aheadfor 180m along former railway l<strong>in</strong>e, ignor<strong>in</strong>gsmall footpath to RHS 75m after stile. Thenfork diagonally right at marker and cont<strong>in</strong>ueuphill for 200m, arriv<strong>in</strong>g at sculpture 7overlook<strong>in</strong>g former clay pit. Do ‘U turn’ to Rand follow path to L of one you have justcome up. (Sculpture 8 on RHS after 90m).Cont<strong>in</strong>ue on path for 425m to junction withroad.5. Go thro' KG, cross road then beardiagonally R to Mount Pleasant Road acrosstop of triangular island. Go down MountPleasant Road for 100m. Turn L thro' largemetal KG, just after house named “Rosedene”.


BwcleCont<strong>in</strong>ue ahead, ignor<strong>in</strong>g path com<strong>in</strong>g <strong>in</strong> fromRHS after 150m. Walk around redundant stileand cont<strong>in</strong>ue ahead (Sculpture 9 on LHS byMount Pools). Ignore path immediately onRHS. Cont<strong>in</strong>ue 10m and then turn R thro' KG<strong>in</strong>to Etna Park. In 15m turn L onto gravel trackthen ahead to Sculpture 10, ignor<strong>in</strong>g path onR before sculpture. After 100m take RH fork.Cont<strong>in</strong>ue ahead, ignor<strong>in</strong>g path on L. After100m bear R, ignor<strong>in</strong>g path on L. At pathcrossroads turn L slightly downhill. Pass EtnaPark sign and bear diagonally right towardsroad and car park.Y Daith Gerdded1. O'r maes parcio, croesi'r ffordd i fancychwyn y Llwybr Treftadaeth, drwy'r GM ac ilawr yr allt tua Llyn y Glôb (Cerflun 1 ar yLlDd). Dilyn y llwybr i'r Ch cyn y Cerflun. Wrthy gamfa, troi i'r Dd i lawr lôn fechan;anwybyddu'r lôn sy'n ymuno o'r Ch (Cerflun 2ar LlDd). Ar ôl 275m troi i'r Dde dros y gamfasydd ar LlDde'r giât. Ymlaen ar hyd y llwybrllydan am 275m (Cerflun 3 ar y LlCh). Panddaw'r llwybr llydan i ben wrth y giâtcroeswch y gamfa ar y LlDd a throi i'r Dd gangadw ff<strong>in</strong> y cae ar eich LlDd ac ymlaen i'rgamfa sydd â GM yn union y tu hwnt.2. Dr<strong>in</strong>gwch y grisiau pren a'r llwybr byrddau.(Cerflun 4 a'r panel dehongli ar y LlCh). Wrthy GM, troi i'r Dde gan ddilyn y ffens gadwynsydd ar y LlDd, am 200m. Ar gyffordd yllwybrau trowch i'r Dde ar hyd y tarmac.(Cerflun 5 ar LlDd ar ôl 50m). Ar ben y llwybrtarmac gwyro'n groesgornel i'r Dde gan ddilynyr arwydd ar y postyn.3. Wrth y GM, ewch yn syth ymlaen ac i'rffordd, croesi'r ffordd a throi i'r Ch i gyfeiriadThe Burntwood Inn. Ar gornel caeau chwarae,troi i'r Dde a mynd drwy'r giât a dilyn y llwybro gwmpas y cae chwarae. Troi i'r Ch drwy'rGM, anwybyddu'r gamfasydd o'ch blaen i'rcae chwarae.Dod o'r llwybri'r caeau(Cerflun 6ar LlDd) –anwybyddu'rllwybr ary LlDd.4. Ymlaen tua'r tai gan gadw ff<strong>in</strong> y cae ar eichLlDd – Troi i'r Dde cyn y ffordd / tai. Ymlaendrwy'r GM. Ymlaen rhwng y gwrych a'r ffensgadwyn i stad ddiwydiannol fach. Troi'ngroesgornel i'r Ch yn ôl yr arwydd cyny b<strong>in</strong>iau glas gan anelu am y ffordd. Ar ygyffordd troi i'r Dd. Yn union cyn y GlynneArms troi i'r Ch a chroesi'r ffordd ac yna'rgamfa. Ymlaen am 180m ar hyd hen le<strong>in</strong>,anwybyddu'r llwybr bach ar y LlDd 75m arôl y gamfa. Yna fforchio'n groesgornel i'r Ddwrth yr arwydd ac ymlaen fyny am 200m, gangyrraedd at Gerflun 7 uwchben yr hen bwllclai. Cymerwch dro pedol i'r Dde a dilyn yllwybr ar LlCh yr un rydych newydd eigerdded. (Cerflun 8 ar LlDd ar ôl 90m).Ymlaen ar y llwybr hwn am 425m at ygyffordd gyda'r ffordd.5. Mynd drwy'r GM, croesi'r ffordd ac ynagwyro'n groesgornel i'r Dde i Ffordd MountPleasant ar hyd pen yr ynys drionglog.Cerdded i lawr Ffordd Mount Pleasant am100m.Troi i'r Ch drwy GM fetel fawr, sy'n sythar ôl y tŷ “Rosedene”. Dal yn syth ymlaen,anwybyddu'r llwybr o'r LlDd ymhen 150m.Cerdded o gwmpas y gamfa ddiangen – dalymlaen (Cerflun 9 ar LlCh wrth Mount Pools).Anwybyddu'r llwybr sydd yn union ar eichLlDd. Ymlaen 10m ac yna troi i'r Dde drwy'rGM i Barc Etna. Ymhen 15m troi i'r Ch i lwybrllydan o raean, yna ymlaen at Gerflun 10(anwybyddu'r llwybr ar y LlDd cyn y Cerflun).Ymhen 100m cymryd y fforch LlDd. Sythymlaen, anwybyddu'r llwybr ar y Ch. Ymhen100m gwyro i'r Dd, anwybyddu'r llwybr ar yLlCh. Pan fydd y llwybrau'r croesi, troi i'r Chgan fynd ar i lawr ychydig. Heibio arwydd ParcEtna a gwyro'n groesgornel Dd tua'r ffordd a'rmaes parcio.Work<strong>in</strong>g at the brickworksGweithio yn y gwaith bricsThe secret of Buckley's successful pottery andbrickmak<strong>in</strong>g <strong>in</strong>dustries lay below ground. BuckleyMounta<strong>in</strong> was coated with thick, cl<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g clay thatwas ideal for pot mak<strong>in</strong>g. Pot Clay is like plastic<strong>in</strong>e.It can be easily moulded <strong>in</strong>to shapes and is termed‘Strong Clay’. Below the Pot Clay were much olderseams of coal and a hard gritty, sandstone-like clay,called ‘fire clay’. This could not easily be moulded.The old potters called it ‘Weak Clay’, but it was idealfor brick mak<strong>in</strong>g.Dur<strong>in</strong>g the 1800s Buckley grew <strong>in</strong>to a thriv<strong>in</strong>g<strong>in</strong>dustrial town, draw<strong>in</strong>g workers from otherpottery mak<strong>in</strong>g areas <strong>in</strong> England and overseas.This cultural mix created the dist<strong>in</strong>ctive characterof Buckley today.O dan y ddaear ceir cyfr<strong>in</strong>ach y diwydiannau llestri abriciau oedd ym Mwcle. Roedd haen drwchus o glaigludiog ar Fynydd Bwcle a oedd yn ddelfrydol argyfer gwneud llestri. Mae clai llestri yn debyg iblastis<strong>in</strong>, yn hawdd ei dr<strong>in</strong> a'i siapio, yr enw arno yw'Clai Cadarn'. O dan y Clai Llestri roedd gwythiennauo lo oedd yn hŷn o lawer, ac o glai caled gritiogoedd yn debyg i dywodfaen; yr enw ar hwn oedd'clai tân'. Nid oedd y clai hwn yn hawdd ei siapio,roedd y crochenwyr ers talwm yn ei alw'n'Clai Gwan' – hwn oedd y clai delfrydol ar gyfergwneud brics.Yn ystod yr 1800au tyfodd Bwcle'n drefddiwydiannol ffyniannus gandynnu gweithwyr o drefiGogledd Lloegr, gan greucymeriad tref Bwcle fel ymae heddiw.www.borderlands.co.ukPopeth sydd eich angen arnoch i ymweld â Sir y Ffl<strong>in</strong>t47


14Caergwrle& HopeA gentle village and riversidewalk with option to explorethe hilltop castleDistance: 4 km / 2.5 miles (+ optional castle detour)Time: Allow 1 – 1.5hrs (+1 hr for castle)Park<strong>in</strong>g: Car park <strong>in</strong> Caergwrle by Old Castle Inn (SJ305575)Grade: Easy, a few stiles (Steep ascent to castle)Ten M<strong>in</strong>ute Walk: The castle mound is a great short walk.Steep path, one or two steps at topFacilities: Pubs and shops <strong>in</strong> Caergwrle and HopeLivestock: SheepFurther <strong>in</strong>formation: Caergwrle community booklet fromlocal shops or onl<strong>in</strong>e from www.fl<strong>in</strong>tshire.gov.uk/countrysideTaith hamddenol drwy'r pentref acar lan yr afon gyda'r dewis o fyndi weld y castell ar y brynPellter: 4 km / 2.5 milltir (+ y dewis o fynd i'r castell)Amser: Caniatáu 1 – 1.5 awr (+1 awr i'r castell)Parcio: Maes parcio yng Nghaergwrle wrth Dafarnyr Hen Castell (SJ305575)Graddfa: Hawdd, ychydig o gamfeydd (Dr<strong>in</strong>go'n serthi'r castell)Taith gerdded 10 munud: Mae mwnt y castell yn daithfach braf. Llwybr serth, un neu ddau o stepiauCyfleusterau: Tafarndai a siopau yng Nghaergwrle a’r HobAnifeiliaid: DefaidMwy o wybodaeth: Caergwrle community booklet fromlocal shops or onl<strong>in</strong>e from www.fl<strong>in</strong>tshire.gov.uk/countryside48Hope ChurchEglwys yr Hobwww.borderlands.co.ukArts and enterta<strong>in</strong>ment <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. From car park cross road and turn L <strong>in</strong> frontof brick chapel and R onto lane before stonechapel. At T junction cont<strong>in</strong>ue ahead downnarrow path beside Derby Arms. Crosspackhorse bridge and walk up lane. Cont<strong>in</strong>ueover railway bridge and cont<strong>in</strong>ue to ma<strong>in</strong> road.For short cut 'a' take path on L just after railway.Cross road and walk up drive opposite. Atentrance to Rhyddyn Farm (white house) turnR up steps and over stile then walk L alongfencel<strong>in</strong>e. At fence corner follow footpathsigned ahead, walk<strong>in</strong>g uphill, to stile <strong>in</strong> fence.2. Cross stile and turn L along path (the raisedbank on which you are walk<strong>in</strong>g is part ofWat's Dyke). Turn L then R thro' gate. Overstile and cont<strong>in</strong>ue on path as it bears R to jo<strong>in</strong>road. Turn L along road and then L downm<strong>in</strong>or lane immediately after. Cont<strong>in</strong>ue alongresidential lane to Hope Church. Turn L <strong>in</strong>front of church to ma<strong>in</strong> road. Cross road, turnL and immediate R down Sarn Lane. Cont<strong>in</strong>ueunder railway bridge.Short cut 'a' jo<strong>in</strong>s from L just before railway.3. Before river bridge, cross stile on R andfollow path along riverside. Cont<strong>in</strong>ue thro'fields with river on LHS cross<strong>in</strong>g 3 stiles.When path bears R climb up towards road.Cross stile and turn L to cross river via oldbridge. Turn L to follow opposite river bank,now walk<strong>in</strong>g with river on LHS.4. Where river bends cont<strong>in</strong>ue along riversideto stile. Cross stile and walk diagonally Racross field to cross stile <strong>in</strong> top RH corner.Cross field to visible stile. Over stile andcont<strong>in</strong>ue ahead to stile by houses. Ontonarrow path between hous<strong>in</strong>g and cont<strong>in</strong>ueahead on lane, over crossroads. Turn R beforeDerby Arms and retrace footsteps back tocar park.Extension to Caergwrle CastleFrom car park turn R past Old Castle Inn andcross road opposite war memorial. Follow pathuphill on L of memorial. Climb steps and bearR along path up more steps, follow<strong>in</strong>g clearpath to castle ru<strong>in</strong>s on hilltop.Y Daith Gerdded1. O'r maes parcio, croesi'r ffordd a throi i'rCh o flaen y capel brics ac i'r Dd i'r lôn o flaeny capel cerrig. Wrth y gyffordd 'T', parhauymlaen i lawr y llwybr wrth ochr Derby Arms.Croesi pont y ceffylau pwn a cherddedi fyny'r lôn. Ymlaen dros bont y rheilffordd aci'r ffordd fawr.


Caergwrlea’r HobLlwybr byr 'a'– cymryd y llwybr ar y Ch sy'nunion ar ôl y rheilffordd.Croesi'r ffordd a cherdded i fyny'r dreif gyferbyn.Wrth y fynedfa i Fferm Rhyddyn, (y tyˆ gwyn) troii'r Dd ac i fyny'r grisiau a dros y gamfa, cerddedi'r Ch ar hyd y ffens. Wrth gornel y ffens, dilyn yrarwydd llwybr troed ymlaen, cerdded i fyny at ygamfa yn y ffens.2. Croesi'r gamfa a throi i'r Ch ar hyd y llwybr,(mae'r clawdd yn rhan o Glawdd Wat). Troi i'rCh ac yna i'r Dd drwy'r giât. Dros y gamfa acymlaen ar y llwybr wrth iddo wyro i'r Dd ganymuno â'r ffordd. Troi i'r Ch ar hyd y ffordd acyna i'r Ch i lawr lôn fach yn union wedyn.Ymlaen ar hyd ffordd o dai i Eglwys yr Hob. Troii'r Ch o flaen yr eglwys ac i'r ffordd fawr.Croesi'r ffordd, troi i'r Ch ac i'r Dd ar unwaith ilawr Lôn y Sarn. Ymlaen i bont y rheilffordd.Bydd llwybr byr 'A' yn ymuno o'r Ch yn unioncyn y rheilffordd.3. Cyn cyrraedd y bont dros yr afon, croesi'rgamfa ar y LlDd a dilyn y llwybr ar hyd glannau'rafon. Ymlaen drwy'r caeau gan gadw'r afon areich LlCh a chroesi 3 camfa. Pan fydd y llwybryn gwyro i'r Dd, dr<strong>in</strong>gwch tua'r ffordd. Croesi'rgamfa a throi i'r Ch i groesi hen bont dros afon.Troi i'r Ch a dilyn glan yr afon gyferbyn, gangerdded gyda'r afon ar eich LlCh.4. Pan fydd tro yn y ffordd, cerdded ar lan yrafon i'r gamfa. Croesi'r gamfa a cherdded yngroesgornel i'r Dd dros y cae a thros y gamfa yn ygornel uchaf ar y LlDd. Croesi'r cae i'r gamfaamlwg. Dros y gamfa ac ymlaen i'r gamfa wrth ytai. I'r llwybr cul rhwng y tai ac ymlaen i'r lôn adros y groesffordd. Troi i'r Dd cyn cyrraedd DerbyArms a dilyn yr un llwybr yn ôl i'r maes parcio.Ymestyn y daith i Gastell CaergwrleO'r maes parcio, troi i'r Dd a heibio Tafarn yrHen Gastell gan groesi'r ffordd sydd gyferbyn âchofeb y rhyfeloedd. Dilyn y llwybr i fyny ar ochrchwith y gofeb. Dr<strong>in</strong>go'r grisiau a gwyro i'r Dd arhyd y llwybr ac i fyny ychwaneg o risiau. Dilyn yllwybr amlwg i adfeilion y castell ar ben y bryn.The narrow packhorse bridge was built to allowpackhorse tra<strong>in</strong>s travell<strong>in</strong>g between Corwenand Chester to cross the river when it was <strong>in</strong>full spate. The walls were low to allow forthe horses' bulg<strong>in</strong>g packs and the two v-shapedbays gave pedestrians space to wait if theymet packhorses whilst cross<strong>in</strong>g the bridge.Adeiladwyd y bont ceffylau pwn gul er mwyni'r ceffylau oedd yn teithio rhwng Corwen aChaer groesi'r afon pan roedd hi’n llifeirio.I wneud lle i feichiau llydan y ceffylau, roeddwaliau'r bont yn isel. Roedd dau le lletachar y bont i gerddwyr aros ynddynt petaentyn cyfarfod y ceffylau pwn pan oeddyntyn croesi.The area to the right of the Derby Armswas the site of Caergwrle Breweryfounded <strong>in</strong>1861. Thelocal spawaters werehighly valuedfor brew<strong>in</strong>gbeer.Caergwrle Castle dates from the turbulent reignof Edward I when this area was frontier countrybetween the warr<strong>in</strong>g Welsh Pr<strong>in</strong>ces and the Englishlords. It was of strategic importance as its hilltoplocation enabled its defenders to monitormovements between the Cheshire pla<strong>in</strong> and theWelsh mounta<strong>in</strong>s.It was probably built by Dafydd ap Grufydd whohad been given land by Edward <strong>in</strong> reward forfight<strong>in</strong>g with the English aga<strong>in</strong>st his brother Pr<strong>in</strong>ceLlewelyn. Five years later Dafydd rebelled aga<strong>in</strong>stEdward and rejo<strong>in</strong>ed his brother but was capturedand beheaded for his treachery. When the Englisharrived at the castle they found the retreat<strong>in</strong>gWelsh had partly demolished it. Edward rebuilt thecastle but a fire caused damage <strong>in</strong> 1283 and it fell<strong>in</strong>to disrepair.Wat's Dyke – This once massive earth bank andditch was probably constructed by the Saxons <strong>in</strong> the8th century to mark their boundary with Wales.Castell Caergwrle Dyma gastell o gyfnod IorwerthI, Bren<strong>in</strong> Lloegr, pan welwyd nifer o frwydrau yn yrardal rhwng tywysogion Cymru ac Arglwyddi Lloegr.Roedd safle'r castell yn bwysig am ei fod ar ben brynac yn lle da i'r amddiffynwyr weld y symudiadau oeddyn digwyddo wastatir Caer i fynyddoedd Cymru.Mae'n debyg mai Dafydd ap Gruffydd a adeiladodd ycastell ar ôl derbyn tir gan y Bren<strong>in</strong> Iorwerth I amfrwydro o blaid y Saeson yn erbyn ei frawd ei hun, yTywysog Llywelyn. Ond ymhen pum mlynedd fewrthryfelodd Dafydd yn erbyn y Bren<strong>in</strong> Iorwerth ganymuno â'i frawd unwaith eto.Cafodd ei ddal a'iddienyddio am frad. Pan gyrhaeddodd y Saeson ycastell, gwelsant fod y Cymry, cyn encilio, wedidymchwel rhannau ohono. Ail-adeiladodd Iorwerth ycastell, ond cafodd ei ddifrodi gan dân yn 1283 ac fe'igadawyd yn adfail.Clawdd Wat – Y dyb yw mai'r Sacsoniaid a gododdy clawdd a'r ffos enfawr yma i nodi'r ff<strong>in</strong> gyda Chymru.Caergwrle CastleCastell CaergwrleSafle bragdyCaergwrle, asefydlwyd yn1861, oeddyr ardal syddar y dde i'rDerby Arms.Ystyriwyd dŵry ffynnon leolyn dda iawn ifragu cwrw.www.borderlands.co.ukY celfyddydau ac adloniant yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t49


15GreenfieldValleyA Medieval abbey, 19th century millsand a Victorian farmDistance: 4 km / 2.5 milesTime: 1 – 1.5 hrsPark<strong>in</strong>g and start: Greenfield Valley car park (SJ194774)on the B5121Grade: Easy, little climb<strong>in</strong>g, good surfacesTen M<strong>in</strong>ute Walk: Good surfaces with opportunity togo further if desiredFacilities: Greenfield toilets, tea rooms and museumopen April to October. <strong>Walks</strong> open all yearLivestock: NoneFurther <strong>in</strong>fo: Trail leaflet and <strong>in</strong>formation at VisitorCentre or shop (01352 714172)NB: Less rural than other walksAbaty o'r Oesoedd Canol, mel<strong>in</strong>au o'r19eg ganrif a fferm o oes FictoriaPellter: 4 km / 2.5 milltirAmser: 1 – 1.5 awrParcio a man cychwyn: Maes parcio Dyffryn Maesglas(SJ194774) ar y ffordd B5121Graddfa: Hawdd, ychydig o ddr<strong>in</strong>go, wyneb daTaith gerdded 10 munud: Llwybrau da a chyfle i fyndymhellachCyfleusterau: Caffi, canolfan gwybodaeth a siop, toiledauDa byw: DimRhagor o wybodaeth: Toiledau, caffi ac amgueddfa aragor rhwng mis Ebrill a mis Hydref. Llwybrau cerdded aragor drwy’r flwyddynD.S.: Llai gwledig na'r teithiau cerdded eraill50www.borderlands.co.ukAttractions for everyone <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireLower Cotton MillMel<strong>in</strong> Gotwm IsafThe Walk1. From B5121 car park follow path signedAbbey Farm Museum.The car park was the site of a copper works wheresheets of copper were rolled to make cladd<strong>in</strong>g forships to protect their wooden hulls from parasiteattack. The pool that powered its wheel is allthat rema<strong>in</strong>s.At path junction, with Farm Museum ahead,turn R pass<strong>in</strong>g old school and EnvironmentCentre. Bear L uphill along lane.On the R is the pit for the waterwheel that poweredthe mach<strong>in</strong>ery for Abbey Mill that produced copperand brass wire for mak<strong>in</strong>g nails and p<strong>in</strong>s.2. Follow lane then take next R down steps andcross bridge to the Lower Cotton Mill site.The large rectangular ru<strong>in</strong> is all that rema<strong>in</strong>s ofthe six storey cotton mill built here <strong>in</strong> just 10weeks <strong>in</strong> 1785. The Cotton Twist Companyemployed up to 300 apprentices, many of themunder 10 years old. The cotton mill closed <strong>in</strong> 1840but it reopened as a corn mill <strong>in</strong> 1850, produc<strong>in</strong>gflour until the early 1900's.Cont<strong>in</strong>ue around RHS of old mill then turn Lbefore iron gates to cont<strong>in</strong>ue around back ofthe mill. Cross mill stream and go up steps. TurnR to rejo<strong>in</strong> lane. Where lane bears L by Flour MillPool reservoir, branch R keep<strong>in</strong>g alongsidereservoir. At sculpted metal gates, bear R tomore ru<strong>in</strong>s. Near reservoir overflow aboveMeadow Mill ru<strong>in</strong>s, bear L up steps. Partwayup turn R onto metal walkway across reservoir.Then turn L up steps to car park.Meadow Mill was built <strong>in</strong> 1787 to manufacturecopper rollers for pr<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g patterns onto cloth.Three enormous waterwheels, 20 feet <strong>in</strong> diameter,provided the power for the copper roll<strong>in</strong>gmach<strong>in</strong>ery. The build<strong>in</strong>gs you see today date fromthe 1800s when there was a rubber gr<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g worksand t<strong>in</strong> plate works on site.3. Cross car park head<strong>in</strong>g towards entrance,but turn L through metal KG before road. Passrema<strong>in</strong>s of clock tower on R then, after 10m,go R at path fork, past rema<strong>in</strong>s of the Batteryworks. Cont<strong>in</strong>ue around RHS of Battery Pool.Where path forks aga<strong>in</strong> go L across top of poolto come out <strong>in</strong> Royal Oak car park.The Battery Works have a poignant history.Established <strong>in</strong> 1776, they employed local people toshape pots and pans. The products were made by'batter<strong>in</strong>g' sheets of copper and brass with largehammers. The goods were exported from Liverpoolto Africa and used to buy slaves who were thentaken to America to work <strong>in</strong> the cotton fields.The cotton was then brought back for process<strong>in</strong>g,ensur<strong>in</strong>g that the ships always had a full cargo.


DyffrynMaesglas4. From car park turn L up steps. Then turn R onlower path pass<strong>in</strong>g chimney. Go thro' KG andbear R towards road, pass<strong>in</strong>g a warehouse.5. Turn L along road to visit St W<strong>in</strong>efride'sWell,100m further on. Retrace your stepsback thro' KG. Then take RH path to jo<strong>in</strong>disused railway track.Built <strong>in</strong> 1869, the railway was orig<strong>in</strong>ally usedto transport m<strong>in</strong>erals from local quarries toGreenfield Wharf. In 1913 it changed topassenger use and has carried many thousandsof pilgrims to St W<strong>in</strong>efride's Well.6. Stay on this track, ignor<strong>in</strong>g turn<strong>in</strong>gs on Land keep<strong>in</strong>g straight ahead at two major pathcross<strong>in</strong>gs. Eventually cross bridge and thendescend steps and turn L towards Bas<strong>in</strong>gwerkAbbey. Return to car park through park.Y Daith Gerdded1. O'r maes parcio dilynwch y llwybr sydd agarwydd Amgueddfa Fferm yr Abaty.Safle gwaith copr oedd y maes parcio. Ymaroedd haen o gopr yn cael ei rolio i wneudgorchudd i longau gan amddiffyn cragen bren yllong rhag parasitiaid. Y cyfan sydd ar ôl yw'rllyn o ddŵr oedd yn cynhyrchu'r ynni ar gyfer yrolwyn ddŵr.Ar gyffordd y llwybr, gyda'r Amgueddfa Ffermyn syth o'ch blaen, trowch i'r Dde gan fyndheibio'r hen ysgol a Chanolfan yr Amgylchedd.Cerddwch drwy'r giatiau a gwyro i'r Ch ifyny'r bryn ar hyd y lôn.Ar y LlDd mae pwll ar gyfer yr olwyn ddŵr oeddyn creu'r ynni i beiriannau Mel<strong>in</strong> yr Abaty oeddyn cynhyrchu gwifren gopr a phres i wneudhoelion a ph<strong>in</strong>nau.2. Dilynwch y lôn ac yna cymerwch y nesaf ary Dde i lawr y grisiau a chroesi'r bont i safle'rFel<strong>in</strong> Gotwm Isaf.Yr adfail mawr hirsgwar yw'r cyfan sydd ar ôl o'rfel<strong>in</strong> gotwm chwe llawr a godwyd yma mewn 10wythnos yn unig yn 1785. Roedd The CottonTwist Company yn cyflogi hyd at 300 oLead m<strong>in</strong>e trucksWagenni'r gwaith plwmbrentisiaid, nifer ohonyn nhw o dan ddegmlwydd oed. Caeodd y Fel<strong>in</strong> Gotwm yn 1840ond ail-agorodd yn fel<strong>in</strong> ŷd yn 1850, gangynhyrchu blawd hyd ddechrau'r 1900au.3. Ewch ymlaen o gwmpas LlDd yr hen fel<strong>in</strong>yna trowch i'r Ch cyn y giatiau haearncerfiedig a dal ymlaen o gwmpas cefn y fel<strong>in</strong>.Croesi nant y fel<strong>in</strong> a dr<strong>in</strong>go'r grisiau. Troi i'rDde i ailymuno â'r lôn. Ble mae'r lôn yn gwyroi'r Ch ger cronfa ddŵr pwll y Fel<strong>in</strong> Flawd,fforchio i'r Dde gan gadw wrth ochr y gronfaddŵr. Wrth y giatiau metal, gwyro i'r Dde atragor o adfeilion. Yn ymyl gorlifiant y gronfa ytu uchaf i adfeilion Mel<strong>in</strong> y Ddôl, gwyro i'r Chi fyny'r grisiau. Rhan o'r ffordd i fyny, troi i'rDde i lwybr metal dros y gronfa. Yna troi i'rCh i fyny'r grisiau ac i'r maes parcio.Codwyd Mel<strong>in</strong> y Ddôl yn 1787 i wneud rholeri coprar gyfer argraffu patrymau ar frethyn. Roedd tairolwyn ddŵr anferth, 20 troedfedd ar draws, yncynhyrchu pŵer i'r peiriannau rholio copr. Mae'radeiladau a welwch heddiw o'r 1800au pan oeddgwaith malu rwber a gwaith alcam ar y safle.4. Croeswch y maes parcio gan anelu am yfynedfa, ond trowch i'r Ch drwy GM fetel cyny ffordd. Ewch heibio olion tŵr cloc ar y Ddeyna, ar ôl 10m, ewch i'r Dde ar fforch y llwybr,heibio olion y Gweithfeydd Batri. Ewch ymlaeno amgylch LlDd'r Llyn Batri. Ble mae'r llwybryn fforchio unwaith eto, ewch i'r Ch ar drawspen y llyn a dod i faes parcio'r Royal Oak.Mae hanes <strong>in</strong>gol i'r Gweithfeydd Batri.Sefydlwyd yn 1776. Roedd yn cyflogi pobl leol isiapio llestri a phadelli. Gwnaed y cynnyrch drwyddyrnu ('Batter') haenau o gopr a phres âmorthwylion mawr. Allforiwyd y cynnyrch oLerpwl i Affrica ac fe'i defnyddiwyd i brynucaethweision a gyrchwyd i America i weithio yny meysydd cotwm. Yna cyrchwyd y cotwm yn ôli'w brosesu gan sicrhau bod y llongau bob amseryn llawn.5. O'r maes parcio, troi i'r Ch i fyny'r grisiau.Troi i'r Dde ar y llwybr isaf gan fynd heibiosimnai. Drwy'r GM a gwyro i'r Dde tua'r fforddgan fynd heibio warws. Troi i'r Ch ar hyd yffordd i weld Ffynnon y Santes Gwenfrewi.Ymhen 100m dychwelyd yr un ffordd a thrwy'rGM. Yna ar hyd y llwybr LlDd gan ymuno â henle<strong>in</strong> trên.Adeiladwyd y rheilffordd yn 1869, a chafodd eidefnyddio yn wreiddiol i gludo defnyddiau o'rchwareli lleol i Lanfa Maesglas. Yn 1913 dechreuoddteithwyr ei defnyddio a bu'n cyrchu miloedd oberer<strong>in</strong>ion i Ffynnon Wenfrewi.6. Arhoswch ar y trac hwn, anwybyddu'rtroeon i'r Ch a chadw'n syth ymlaen ar yddwy groesffordd fawr. Croesi'r bont ac ilawr y grisiau a throi i'r Ch tuag AbatyD<strong>in</strong>as Bas<strong>in</strong>g. Dychwelyd i'r maes parciodrwy'r Parc Treftadaeth.Bas<strong>in</strong>gwerk Abbey dates from 1132. The monkswere Cistercian, known as 'white monks' due to theirwhite habits. They used the power of the stream togr<strong>in</strong>d corn and also m<strong>in</strong>ed lead and silver, mak<strong>in</strong>gthe Abbey rich and powerful. Henry VIII's DissolutionAct forced the monks to leave the Abbey.St W<strong>in</strong>efride’s WellAccord<strong>in</strong>g to legend, <strong>in</strong> 660 AD Pr<strong>in</strong>ce Caradocdecapitated the beautiful W<strong>in</strong>efride becauseshe rejected his seduction. Her uncle, St Beuno,reunited her head and body. Water gushed fromthe ground where her head had fallen and this spotbecame the Holy Well. The well is believed to haveheal<strong>in</strong>g powers and became an important place ofChristian pilgrimage.Adeiladwyd Abaty D<strong>in</strong>as Bas<strong>in</strong>g yn 1132. Sistersiaidoedd y mynachod, galwyd hwy'n 'Frodyr Gwyn'oherwydd lliw eu habidau. Defnyddient rym y nanti falu ŷd ac arferent gloddio am blwm ac arian, ganwneud yr Abaty'n gyfoethog ac yn rymus. Ar ôlDeddf Diddymiad y Mynachlogydd, Harri'r VIII,gyrrwyd y mynachod o'r Abaty.Ffynnon GwenfrewiYn ôl y chwedl, yn 660 O.C. fe dorrodd y TywysogCaradog ben Gwenfrewi am iddi ei wrthod. UnoddSant Beuno, ei hewythr, ei phen a'i chorff. Llifodddŵr o'r ddaear ble syrthiodd ei phen a daeth y manyn ffynnon sanctaidd y credir bod iddi rym iachau.Daeth yn fan perer<strong>in</strong>dota Cristnogol.St W<strong>in</strong>efride’s WellFfynnon Gwenfrewiwww.borderlands.co.ukAtyniadau i bawb yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t51


16HalkynMounta<strong>in</strong>Open common, <strong>in</strong>dustrial heritageand viewsHalkyn Mounta<strong>in</strong> is an Urban Common which meansyou can walk freely across it. Ten M<strong>in</strong>ute walks can bedone easily <strong>in</strong> the areas marked, or choose to walkfurther. However please take great care near old m<strong>in</strong>ework<strong>in</strong>gs as the Common is covered with vertical m<strong>in</strong>eshafts <strong>in</strong> various stages of repair. Please report any reopenedshafts to the Grosvenor Estate Office:Tel: 01244 684400Park<strong>in</strong>g at Rhosesmor Village Hall, <strong>in</strong> layby at Berth Ddu,or at one of the pubs with the landlord's permission.Tir Com<strong>in</strong> agored, treftadaethddiwydiannol a golygfeydd.Com<strong>in</strong> Trefol yw Mynydd Helyga<strong>in</strong>. Mae nifer o deithiaucerdded 10 munud wedi’u marcio, ond gallwch ddewiscerdded ymhellach. Mae hyn yn golygu y gallwchgerdded yn rhydd arno. Gofynnir ichi fod yn ofalus iawnyn ymyl hen byllau gan fod y Com<strong>in</strong> yn frith o siafftiau,bob un mewn cyflwr gwahanol o ran eu trwsio. Osgwelwch unrhyw siafftiau sy wedi ailagor gofynnir ichi roigwybod i Swyddfa Stad Grosvenor:Ffôn: 01244 684400.Ceir lleoedd parcio yn Neuadd y Pentref, Rhosesmor,yn y gilfan ym Mherth Ddu neu ym maes parcio uno'r tafarnau ar ôl cael caniatâd y tafarnwr.A broad <strong>in</strong>dication of the OpenAccess areas are shown on thismap. Private properties andwork<strong>in</strong>g quarries are not <strong>in</strong>cludedunder the Open Access legislation.For full details of Halkyn or anyother Open Access area refer towww.ccw.gov.ukMae'r map hwn yn dangos yn frasyr ardaloedd Mynediad Agored.Nid yw eiddo preifat a chwarelisy'n gweithio yn cael eu cynnwyso dan y ddeddfwriaeth MynediadAgored. I gael gwybodaethlawnach am Helyga<strong>in</strong> ac unrhywardaloedd Mynediad Agorederaill, ewch i www.ccw.gov.uk52View from trig po<strong>in</strong>tGolygfa o’r pwynt trigwww.borderlands.co.ukExplore Fl<strong>in</strong>sthire’s castles and monumentsFeatures of <strong>in</strong>terest1. Moel y Gaer is the highest po<strong>in</strong>t on thecommon with panoramic views from itssummit. The earth banks and ditchesencircl<strong>in</strong>g the summit are the rema<strong>in</strong>s ofan Iron Age hillfort. Rema<strong>in</strong>s of circularwooden huts and rectangular build<strong>in</strong>gs, thatmay have been granaries, have also beenfound. The hilltop was utilised aga<strong>in</strong> dur<strong>in</strong>gthe Napoleonic wars when a firebeacon wasbuilt to warn of French <strong>in</strong>vasion.The mounta<strong>in</strong> is dotted with the rema<strong>in</strong>s ofsmall early quarries and limekilns wherecrushed limestone was burned to producelime for build<strong>in</strong>g mortar and fertiliser.Waen Brodlas2. S<strong>in</strong>gle limekiln at Wern y Gaer3. Old quarry and double kiln near Rhes-y-cae4. The large kilns at Waen Brodlas produced


MynyddHelyga<strong>in</strong>lime that set underwater and was used forbuild<strong>in</strong>g docks and bridges.5. Massive Pant y Pwll Dwr quarry is oneof three work<strong>in</strong>g quarries that are allfully mechanised.6. A small t<strong>in</strong> shack and an area of levelledground are all that rema<strong>in</strong> of Pen y Bryn m<strong>in</strong>e,one of the largest Halkyn lead m<strong>in</strong>es.7. Pen-y-ball monument was erected <strong>in</strong> 1893to commemorate the marriage of the Dukeof York, then heir to the throne.Pen-y-ball was an important medieval smelt<strong>in</strong>g'bole'. Early lead smelt<strong>in</strong>g took place nearthe m<strong>in</strong>es <strong>in</strong> shallow holes – 'boles' – dug onhigh ground where they were exposed tostrong w<strong>in</strong>ds.Nodweddion o ddiddordeb1. Moel y Gaer yw'r man uchaf ar y Com<strong>in</strong> acheir golygfeydd panoramig o'i chopa. Olioncaer Oes yr Haearn yw'r ffosydd a'r cloddiausy o gwmpas y copa. Darganfuwyd olioncytiau pren crwn ac adeiladau petryal a allaifod yn ysguboriau. Defnyddid Pen-y-bryn ynystod rhyfeloedd Napoleon pan godwydcoelcerth i rybuddio o unrhyw ymosodiad gany Ffrancwyr.Mae'r mynydd yn frith o olion hen chwarelicynnar ac odynnau ble roedd y calchfaen mâlyn cael ei losgi ar gyfer gwneud mortaradeiladu a gwrtaith.2. Odyn galch sengl yn Wern-y-gaer3. Hen chwarel ac odyn galch ddwbl yn ymylRhes-y-caeHalkyn Mounta<strong>in</strong> Common Code1. Treasure our rich heritage and respectour way of life.2. Protect our rare plants and animals.3. Take your litter home.4. Always keep dogs on a lead. Pickup their mess.5. Drive below the speed limit.6. Park considerately at the roadside.7. Off-road<strong>in</strong>g and tipp<strong>in</strong>g waste areillegal and will be prosecuted.8. Please r<strong>in</strong>g 999 if you see a fire.9. Leave all livestock alone.10. Do not camp on the commons.4. Roedd yr odynnau calch mawr yn WaunBrodlas yn cynhyrchu calch oedd yn gallu setioodanydŵr. Defnyddid hwn i adeiladu dociaua phontydd.5. Chwarel anferth Pant-y-pwll-dwr. Dyma uno'r tair chwarel sy wedi'u mecaneiddio'n llwyr.6. Cwt bach tun a darn o dir gwastad yw'rcyfan sydd ar ôl o gloddfa Pen-y-bryn, un ofwyngloddiau plwm mwyaf Helyga<strong>in</strong>.7. Adeiladwyd cofadail Pen-y-ball yn 1893 iddathlu priodas Dug Caerefrog, oedd ar y prydyn aer i'r goron.Roedd Pen-y-ball yn fan smeltio yn y CanolOesoedd. Yn y dyddiau cynnar byddai'r plwmyn cael ei smeltio yn ymyl y cloddfeydd, mewntyllau oedd ar dir uchel ac yn agored iwyntoedd cryf.Want to Jo<strong>in</strong> a Guided Walk?Free guided walks around Halkyn Mounta<strong>in</strong>start from the Blue Bell Inn. Telephone thepub on 01352 780309 or the WalkaboutFl<strong>in</strong>tshire Co-ord<strong>in</strong>ator on 01352 702477for more <strong>in</strong>formation.Beth am ymuno a thaith gerddedgydag arwe<strong>in</strong>ydd?Ceir teithiau cerdded am ddimo gwmpas Mynydd Helyga<strong>in</strong>gan gychwyn o dafarn y BlueBell Inn. Ffoniwch y dafarn ar01352 780309 neu ffoniwch CydlynyddTeithiau Cerdded Sir y Ffl<strong>in</strong>t ar01352 702477 i gael gwybod mwy.Cod Com<strong>in</strong> Mynydd Helyga<strong>in</strong>ˇ1. Trysorwch e<strong>in</strong> treftadaeth gyfoethog apharchwch e<strong>in</strong> ffordd o fyd2. Diogelwch e<strong>in</strong> hanifeiliaid a’nplanhigion pr<strong>in</strong>.3. Ewch â’ch sbwriel adref hefo chi.4. Cadwch eich ci ar dennyn. Cliriwch eu baw.5. Gyrrwch yn arafach na’r terfyn cyflymder.6. Parciwch yn ystyriol ar ochr y ffordd.7. Mae’n anghyfreithiol tipio gwastraff oddi ar yffordd a chewch eich erlyn am wneud hynny.8. Ffoniwch 999 os byddwch yn gweld tân9. Gadewch lonydd i dda byw.10. Peidiwch â gwersylla ar y com<strong>in</strong>Lead M<strong>in</strong><strong>in</strong>gThe Halkyn lead m<strong>in</strong>es were at the hub of the IndustrialRevolution <strong>in</strong> northeast Wales. Between 1845 and 1938nearly 500,000 tons of lead were produced, which was10% of the UK's total production!All the pit heads and most m<strong>in</strong>e build<strong>in</strong>gs havelong gone but plenty of evidence of lead m<strong>in</strong><strong>in</strong>gstill rema<strong>in</strong>s.• 'Bee-hive' caps: many shafts were sealed <strong>in</strong> the1980's with these stone and cement caps.• Shaft craters: conical depressions <strong>in</strong> the groundmark<strong>in</strong>g a collapsed or filled shaft.• Shaft tips: circular mounds of waste rock createdwhen excavat<strong>in</strong>g shafts.• Lead wash<strong>in</strong>g areas: patches of rough land withsparse, yellow vegetation. Little can grow due to thelead residues, except for specialised plants such asSpr<strong>in</strong>g sandwort.Cloddio am blwmRoedd cloddfeydd plwm Helyga<strong>in</strong> yn bwysig iawn ynystod Chwyldro Diwydiannol gogledd-ddwyra<strong>in</strong>Cymru. Rhwng 1845 a 1938 cynhyrchwyd bron i500,000 tunnell o blwm, sef 10% o holl gynnyrch y DU.Diflannodd pob pen pwll, a mwyafrif yr adeiladau,ond erys digon o dystiolaeth am fwyngloddio plwm.• 'Caead cwch gwenyn': Cafodd nifer o'r siafftiau eucau yn yr 1980 drwy osod y caead o gerrig a sment areu pennau.• Craterau siafftiau: pantiau yn y tir sy'n dangos siafftwedi suddo neu wedi'i llenwi.• Tomenni siafftiau: tomenni ar siâp cylch a grëwydwrth daflu'r cerrig gwastraff i'r wyneb pangloddiwyd y siafftiau.• Ardaloedd golchi plwm: clytiau o dir garw gydagychydig o dyfiant melyn yn unig arno. Am fod ymaweddillion plwm pr<strong>in</strong> iawn yw'r planhigion sy'ngallu tyfu yma, ac eithrio rhai arbenigol fel Tywodlysy Gwanwyn.Report it!Flytipp<strong>in</strong>g hotl<strong>in</strong>e (24hr): 0800 807 060Halkyn Mounta<strong>in</strong> Common Ranger:01244 814 931Cysylltwch!Tipio anghyfreithlon: 0800 807 060 (24awr)Ceidwad Com<strong>in</strong> Mynydd Helyga<strong>in</strong>:01244 814 934www.borderlands.co.ukDysgu am gestyll a henebion Sir y Ffl<strong>in</strong>t53


17Gwaenysgor– LlanasaContrast<strong>in</strong>g views, ancient historyand roll<strong>in</strong>g hillsDistance: 9.6 km / 6 miles(Short cut 7 km / 4.4 miles)Time: 3 – 3.5 hrsPark<strong>in</strong>g and start: Gwaenysgor view po<strong>in</strong>t car park(SJ075819) or alternatively Llanasa (SJ106814)Grade: Moderate, many stiles, small ascents / descentsFacilities: Pubs <strong>in</strong> Gwaenysgor and LlanasaDog suitability: Some sheep, many stilesGolygfeydd amrywiol, hen hanesa bryniauPellter: 9.6 km / 6 milltir(Byr taith 7 km / 4.4 milltir)Amser: 3 – 3.5 awrParcio a man cychwyn: Maes parcio golygfanGwaenysgor (SJ075819) neu Llanasa (SJ106814)Graddfa: Cymedrol, nifer o gamfeydd, i fyny ac i lawrCyfleusterau: Tafarnau yng Ngwaenysgor a LlanasaAddasrwydd i gwn: Defaid, nifer o gamfeydd54Waymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:www.borderlands.co.ukVisit Fl<strong>in</strong>tshire’s pretty villages and townsView to Gop HillYr olygfa i'r GopThe Walk1. From Gwaenysgor car park, turn L anddescend 200m down road. At sharp L bendturn R onto path along woodland edge. Crossstile <strong>in</strong>to field and follow LH boundary for20m then cross stile. Follow LH field edgeuphill. Turn R <strong>in</strong> corner and then L over stile.Cont<strong>in</strong>ue half-L across field and over stile.Cont<strong>in</strong>ue across field with transmitter on R.Cross stile and go half-L across arable fieldto cross stile onto track.2. Cross track and climb over stile <strong>in</strong>to fieldopposite. Bear L across field and follow LHboundary beside woodland. Cross stile andcont<strong>in</strong>ue across next field. Cross 2 stiles closetogether at woodland edge and cross fieldahead. Cross next stile* and follow narrowpath skirt<strong>in</strong>g overgrown pond on R.*For short cut 'a', omitt<strong>in</strong>g Llanasa, turn Rbefore stile and follow fence past overgrownpond on L. Then cross stile on L and followwaymarkers downhill across fields to road.3. At path junction turn R, ignor<strong>in</strong>g stileahead. Cont<strong>in</strong>ue along this path, bear<strong>in</strong>g Lbeyond pond and follow for approx 1.4km(can be muddy). Turn R onto wide track andfollow for 600m to road. At road turn R,pass<strong>in</strong>g 17thC Henblas Hall on L, and cont<strong>in</strong>ueto road junction <strong>in</strong> centre of Llanasa.4. Turn R <strong>in</strong> front of Red Lion, signedGwaenysgor/Trelawnyd, pass<strong>in</strong>g village pumpand pond. Cont<strong>in</strong>ue along road for 1.5km,pass<strong>in</strong>g lane on LHS and entrance to TalfrynFarm. At next road junction turn L. Where lanebends L cross stile on R marked Gop Hill.Cont<strong>in</strong>ue ahead up field and cross stile. Ignorefirst KG & stone stile on R head<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to wood.Cont<strong>in</strong>ue ahead to cross KG/stone stile <strong>in</strong>corner signed Gop Hill, ignor<strong>in</strong>g more obviousKG/stile <strong>in</strong> front.5. Follow permissive path (white arrow)bear<strong>in</strong>g L along woodland edge. Path soonrises gently through wood, before rejo<strong>in</strong><strong>in</strong>gboundary. (Snowdonia visible westwards).Cont<strong>in</strong>ue along wood edge, soon sw<strong>in</strong>g<strong>in</strong>ghalf-R thro' trees and follow path acrosssummit cairn on Gop Hill (wide views).Return down path and, after a few metres,drop down R to go thro' KG. Head diagonallyL to descend slope. After 50m turn R to rockyoutcrop with cave below. After visit<strong>in</strong>g thecave retrace your steps and descend to fa<strong>in</strong>tgreen track across mid-slopes of Gop Hill.Follow this track R pass<strong>in</strong>g above farmbuild<strong>in</strong>gs and stone dovecote, before sw<strong>in</strong>g<strong>in</strong>gR to cross stile at bottom of wood. Go aheadover another stile, then down middle oflarge field, bear<strong>in</strong>g L towards road, pass<strong>in</strong>gtelegraph pole, to cross stile ahead. Crossnext field and stile <strong>in</strong> corner onto road.6. Follow road R <strong>in</strong>to Gwaenysgor. (NB Busy


Gwaenysgor– Llanasaroad!) Cont<strong>in</strong>ue on road uphill out of villageback to car park.Y Daith Gerdded1. Troi i'r Ch ac i lawr y ffordd am 200m. Ardro sydyn sydd i'r LlCh, trowch i'r Dd ar hydllwybr ar f<strong>in</strong> coedwig. Croesi'r gamfa i'r caea dilyn y ff<strong>in</strong> LlCh am 20m, yna croeswch ygamfa. Dilyn ymyl LlCh y cae ac i fyny'rbryn. Troi'r i'r Dd yn y gornel ac yna i'r Chdros y gamfa. Ymlaen i'r hanner-chwith, ardraws cae a dros gamfa. Ymlaen ar draws ycae sydd â throsglwyddydd ar y LlDd. Dros ygamfa a mynd hanner-Chwith ar draws caeâr i groesi camfa i'r llwybr llydan.2. Croesi'r llwybr llydan a dr<strong>in</strong>go dros ygamfa ac i'r cae gyferbyn. Gwyro i'r Ch drosy cae a dilyn y ff<strong>in</strong> ar eich LlCh yn ymyl ycoed. Croesi'r gamfa a dal ymlaen ar drawsy cae nesaf. Croesi dwy gamfa yn ymyl eigilydd ar ymyl y goedwig a chroesi'r caesydd o'ch blaen. Croesi'r gamfa* nesaf adilyn y llwybr cul ar lan llyn â gordyfiantar y LlDd*Am y llwybr byr (llwybr 'a') sy'n arbed mynd iLanasa, trowch i'r Dd cyn y gamfa a dilyn affens heibio i lyn ar y LlCh. Croeswch y gamfaar y Ch a dilyn yr arwyddion i lawr yr allt, drosy caeau ac i'r ffordd.3. Ar gyffordd y llwybr, troi i'r dde,anwybyddu'r gamfa sydd o'ch blaen. Parhauar hyd y llwybr hwn, gwyro i'r Ch y tu hwnt i'rllyn a dilyn y llwybr am tua 1.4km (gall fod ynfudr). Golygfeydd gwych tua'r môr. Troi i'rDde i lwybr llydan a'i ddilyn am 600m i'rffordd. Mynd i'r Dd ar y ffordd gan fyndheibio Plas Henblas (17g) ar y LlCh. Cerddedymlaen i'r gyffordd yng nghanol Llanasa.4. Troi i'r Dd o flaen y Red Lion (arwyddGwaenysgor/Trelawnyd) heibio'r hen bwmp a'rllyn. Ymlaen ar hyd y ffordd am 1.5km,anwybyddu'r lôn ar y LlDd a'r fynedfa i FfermTalfryn. Ar y gyffordd nesaf, troi i'r Ch ifyny'r lôn. Pan fydd y lôn yn troi i'r Chcroeswch y gamfa ar y Dd ac arni'r arwyddGop Hill. Ymlaen ac i fyny'r cae a chroesi'rgamfa. Anwybyddu'r GM gyntaf a'rgamfa garreg ar y LlDd gan fynd tua'rcoed ac ymlaen ganPheasantFfesantScarlet pimpernel andHeartease grow<strong>in</strong>g<strong>in</strong> stubble fieldsLlys y crymanac Ofergaruyn tyfu yny caeau soflgroesi'r gamfa garreg / GM yn y gornel syddâ'r arwydd 'Gop Hill' arni, (anwybyddu'rgamfa/GM fwy amlwg sy o'ch blaen).5. Dilyn y llwybr caniataol (saeth wen) ganwyro i'r Ch wrth ymyl y coed. Cyn hir, bydd yllwybr yn dr<strong>in</strong>go'n raddol drwy'r coed cyn ailymunoâ'r ff<strong>in</strong> lle mae golygfa dda (yr Wyddfatua'r gorllew<strong>in</strong>).Ymlaen ar hyd ymyl y coed, gwyro i'r hanner-Dde drwy'r coed a gadael y llwyn. Dilyn yllwybr ar draws llethr deheuol y garnedd sy argopa'r Bryn Gop (golygfeydd eang o'r copa).Dychwelyd i lawr y llwybr ac, ar ôl ychydig ofetrau, disgyn i'r Dd a thrwy'r GM. Mynd yngroesgornel i'r Ch ac i lawr y llethr. Ar ôl 50mtroi i'r Dd i graig sy'n brigo gydag ogof y tuisaf iddi. Dilyn eich camau'n ôl o'r ogof i'r Cha disgyn i lwybr llydan, gwastad, gwyrdd,anamlwg ar draws canol llethr Bryn Gop. Dilyny llwybr llydan i'r Dd gan fynd y tu uchaf iFferm Gop ac adfeilion colomendy 17g,cyn gwyro i'r Dd i groesi camfa arwaelod y llwyn. Mynd ymlaen drosgamfa arall, yna i lawr canol cae mawrgan wyro i'r Ch tua'r ffordd gan fyndheibio polyn telegraff, croesi'r gamfasydd o'ch blaen, a dros gamfa arallyng nghornel y cae nesaf aci'r ffordd.6. Dilyn y llwybr i'r Dd ac iWaenysgor. (DS Ffordd brysur!)Ymlaen ar hyd y ffordd i fyny'r alltac o'r pentref i'r maes parcio.Llanasa was founded around the church of thesecond Bishop of St Asaph. Many people whodrowned <strong>in</strong> the nearby Dee Estuary are buried here,<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the crew of the Po<strong>in</strong>t of Ayr lifeboat whodrowned on 4th January 1854 <strong>in</strong> heavy seas.Gop Hill gives superb views, rang<strong>in</strong>g fromBlackpool Tower to the mounta<strong>in</strong>s of Snowdonia.Legend associates the large Bronze Age cairn (14metres high and 100 metres wide) on the summitwith Queen Boadicea's f<strong>in</strong>al rest<strong>in</strong>g place butexcavations revealed no evidence of burials.Below the summit is a small cave where the rema<strong>in</strong>sof 14 Neolithic people buried <strong>in</strong> a crouched positionwere found.Gwaenysgor is an ancient settlement, whose12thC Church of St Mary Magdalene stands on animportant pre-Roman religious site, denoted by itscircular churchyard.Sefydlwyd Llanasa o gwmpas eglwys ail EsgobLlanelwy. Claddwyd nifer o bobl a foddwyd yn aberAfon Dyfrdwy yn y fynwent hon, gan gynnwys criwCwch Achub y Parlwr Du a foddodd ar 4 Ionawr1854 mewn môr garw.Ceir golygfeydd gwych o ben y Gop, odŵrBlackpool i Eryri. Yn ôl y chwedl mae cysylltiadaurhwng y garnedd Oes yr Efydd (14 medr o uchdera 100 metr o led) sydd ar y copa â bedd y Frenh<strong>in</strong>esBuddug, ond ni ddaeth unrhyw dystiolaeth o gladduyn dilyn cloddio archeolegol. Y tu isaf i'rcopa, mae ogof fechan ble darganfuwydgweddillion 14 o bobl yr oes Neolithiga gladdwyd ar eu cwrcwd.Anheddiad hynafol ywGwaenysgor. Mae Eglwys ySantes Fair Magdaleno'r 12g yn sefyll ar safle crefyddolcyn-Rufe<strong>in</strong>ig, a ddynodir gan yfynwent gron.Llanasa churchEglwys Llanasawww.borderlands.co.ukYmweld â phentrefi a threfi tlws Sir y Ffl<strong>in</strong>t55


18Hendre-BodfariA l<strong>in</strong>ear walk along a sunken laneand the Clwydian RidgeDistance: 11 km / 6.8 milesTime: 4.5 – 5 hrsPark<strong>in</strong>g and start: The Royal Oak, Hendre (SJ189676).This walk has been designed for use with the Mold-Denbigh bus service (no.14). Park<strong>in</strong>g is available at theRoyal Oak with the landlord’s permission (01352 741466).Facilities: Pub at Hendre and pub and shop <strong>in</strong> BodfariTen M<strong>in</strong>ute Walk: Two pleasant tracks bordered by woodsand farmland. Moel Arthur section has fantastic viewsGrade: StrenuousLivestock: Sheep on open moorlandTaith gerdded l<strong>in</strong>ellol ar hyd lonsuddedig a Chefnen Bryniau ClwydPellter: 11 km / 6.8 milltir Amser: 4.5 – 5 awrParcio a man cychwyn: Y Dderwen, Hendre(SJ189676). Lluniwyd y daith hon i'w defnyddio gyda'rgwasanaeth bysiau o'r Wyddgrug i Dd<strong>in</strong>bych (rhif.14).Gellir parcio ym maes parcio'r Dderwen, gyda chaniatâdy tafarnwr (01352 741466).Cyfleusterau: Tafarn yn yr Hendre a thafarn a siopym ModfariTaith gerdded 10 munud: Dau lwybr braf drwy’r coeda thir amaethyddol. Golygfeydd gwych o Foel ArthurGraddfa: Rhwng cymedrol ac egniolDa byw: Defaid ar y rhostir agored56Waymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:www.borderlands.co.ukGreat places to stay <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireˇPart / Mewn rhannauPenycloddiauThe Walk1. From the Royal Oak, go to bus stop andthen take side road on L. Turn R across front of“Oak Cottage”. Follow path thro' trees pass<strong>in</strong>gold quarry build<strong>in</strong>gs. Cont<strong>in</strong>ue on track (can bemuddy) along edge of wood, to sw<strong>in</strong>g L alongaccess track to Ty-isaf and follow to road.2. Cross road and go up by-way opposite.At house bear right and cont<strong>in</strong>ue for 550mto T-junction. Turn L and cont<strong>in</strong>ue, ignor<strong>in</strong>gfootpaths to R & L after 500m and L turnmarked “Bridlepath – motor vehiclesprohibited”. Cont<strong>in</strong>ue uphill to gate.3. Go thro' gate and turn R onto track. Followtrack across open country. Pass thro' gate after500m and cont<strong>in</strong>ue on track along forest edge,thro' double set of gates. Cont<strong>in</strong>ue for 75m tom<strong>in</strong>or road. Turn L and cont<strong>in</strong>ue along road tosmall car park on R below Moel Arthur.4. Turn R and follow path signed “LlangwyfanForest 1ml”. The route now follows Offa'sDyke Path (ODP), which has white acornmarkers. The path rises quickly but you arerewarded with f<strong>in</strong>e views. When path beg<strong>in</strong>sto level out look for slate marker, <strong>in</strong>dicat<strong>in</strong>gpath to Moel Arthur summit (an Iron Agehillfort). Cont<strong>in</strong>ue ahead cross<strong>in</strong>g 2 stilesdur<strong>in</strong>g descent. Cross next stile and bearR to m<strong>in</strong>or road. Turn R then, after 65m,turn L <strong>in</strong>to small car park.5. Go thro'gate <strong>in</strong> LH corner. At path junctionahead take R fork then, after 20m, branch Rby marker post, signed ODP. Follow ris<strong>in</strong>gpath thro' p<strong>in</strong>e trees to arrive at stile/gate.Cross stile and go diagonally L to reach summitof Penycloddiau, another Iron Age hillfort.Cont<strong>in</strong>ue along ridge, gradually descend<strong>in</strong>g.Cross stile and cont<strong>in</strong>ue for about 1km tometal gate with p<strong>in</strong>e trees on R.6. Cross stile/gate onto road. Cont<strong>in</strong>ue aheadfor 20m then turn L over stile/gate, signedODP. Take LH track to Bodfari descend<strong>in</strong>gslope. Cross stile/gate and cont<strong>in</strong>ue pastderelict farm build<strong>in</strong>gs to cross stile/gate. PassTy Newydd on R and farm drive on L shortlyafter. Cross small stream then bear L atf<strong>in</strong>gerpost along grassy terrace. Ignore path Lafter 300m. At path junction cont<strong>in</strong>ue aheadthen take L fork at f<strong>in</strong>ger post. Cross stile/gateand turn immediately R. Cont<strong>in</strong>ue across fieldsalong ODP, cross<strong>in</strong>g 4 stiles. Then cross stile byGrove House and turn R along drive to road.7. Turn L, signed Bodfari. At T-junction turn Rthen after 20m turn L by f<strong>in</strong>ger post. Cont<strong>in</strong>uedown tarmac lane for 200m then turn R thro'kiss<strong>in</strong>g gate. Cont<strong>in</strong>ue ahead and cross bridgeover River Wheeler. Cont<strong>in</strong>ue ahead thro' gateonto the busy A541. The bus stop oppositeprovides a return service to Mold or Hendre.


Hendre-BodfariSunken lanes, such as the one from Hendre,were once important transport routes. Many wereused by drovers br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g thousands of Welsh blackcattle across the hills to markets <strong>in</strong> England. Longpack horse tra<strong>in</strong>s may also have used the track andit was reputedly used as a post road too!Moel y Parc is Common Land. This means that anumber of farmers share rights to put stock ontothe hillside. Traditionally sheep are ”hefted” andget used to stay<strong>in</strong>g <strong>in</strong> their own areas. In Walesthis is known as “cynef<strong>in</strong>" – literally translated as‘belong<strong>in</strong>g’ or ‘habitat’. As common land, parts ofMoel y Parc are designated as Open Access.Roedd ffyrdd suddedig, fel hon o'r Hendre ynbwysig ar un adeg. Fyrdd y porthmyn oedd niferohonynt gyda miloedd o wartheg duon Cymru yncael eu gyrru dros y moelydd i farchnadoedd Lloegr.Efallai y bu rhesi hir o geffylau pwn yn defnyddio'rffordd ac, yn ôl pob tebyg, hon oedd y ffordd bosthefyd.Y Daith Gerdded1. O'r 'Dderwen', i'r arosfa fysiau ac ar hyd y fforddsy ar y LlCh. Troi i'r Dd o flaen “Oak Cottage”.Dilynwch y llwybr drwy'r coed a heibio hen adeiladauchwarel. Ymlaen ar hyd y llwybr llydan (mwdlydweithiau) ar hyd ymyl y coed, gwyro i'r Ch ar hyd yllwybr sy'n mynd i Dy-isaf a'i ddilyn i'r ffordd.2. Croesi'r ffordd a cherdded ar hyd y lôn sygyferbyn. Wrth y tŷ, gwyrwch i'r Dd ac ymlaen am550m i'r Gyffordd T. I'r Ch ac ymlaen, anwybyddu'rllwybrau i'r Dd a'r Ch ymhen 500m anwybyddu'r 'Llwybr Ceffylau – gwaherddir cerbydau modur'ar yLlCh. I fyny'r allt ac i'r giât.3. Drwy'r giât ac i'r Dd i'r llwybr. Dilyn y llwybr ardraws tir agored. Drwy'r giât ar ôl 500m ac ymlaenar y llwybr ar hyd ymyl y goedwig, drwy'r giatiaudwbl. Ymlaen am 75m i'r lôn fach. Troi i'r Ch acymlaen ar hyd y ffordd i'r maes parcio bychan syar y LlDd y tu isaf i Foel Arthur.4. Trowch i'r Dd a dilyn y llwybr ag arno'r arwydd“Coedwig Llangwyfan 1m”. Mae'r llwybr yn dilynLlwybr Clawdd Offa ( LLCO) erbyn hyn, mae arnoarwydd y fesen. Bydd y llwybr yn dr<strong>in</strong>go'n gyflymac mae golygfeydd da. Pan fydd y llwybr yndechrau gwastatau, chwiliwch am arwydd ar lechensy'n dangos y llwybr i gopa Foel Arthur (caer Oes yrHaearn). Syth ymlaen gan groesi 2 gamfa wrthddod i lawr. Croesi'r gamfa nesaf a gwyro i'r Dd i'rffordd fach. Yna troi i'r Dd ac, ar ôl 65m, troi i'r Chi'r maes parcio bychan.5. Ymlaen drwy'r giât sy yn y gornel LlCh. Wrthgyffordd y llwybrau, ewch ar y fforch Dd yna,ymhen 20m, fforchiwch i'r Dd wrth yr arwyddbostag arno'r arwydd LlCO. Dr<strong>in</strong>go i fyny'r llwybr drwy'rcoed p<strong>in</strong>wydd gan gyrraedd camfa/giât. Croesi'rgamfa a mynd yn groesgornel Ch i gopa bryngaerarall, sef Penycloddiau. Ymlaen ar hyd y grib, ganddisgyn yn raddol. Croesi'r gamfa a cherddedymlaen am tua 1km i'r giât fetel gan gadw'r coedp<strong>in</strong> ar eich LlDd.6. Croesi'r gamfa/giât i'r ffordd. Ymlaen am 20mac i'r Ch dros gamfa/giât ag arno arwydd LlCO.Cymryd y llwybr ar y Ch i lawr y llethr i Fodfari.Croesi'r gamfa/giât ac ymlaen heibio adfeilionadeiladau fferm a chroesi'r gamfa/giât. Heibio TyNewydd ar y LlDd a dreif y fferm ar y LlCh yn fuanwedyn. Croesi nant fechan a gwyro i'r Ch wrth yrarwyddbost ar hyd teras glaswellt. Anwybyddu'rllwybr ar LlCh ymhen 300m. Ar gyffordd y llwybrau,syth ymlaen a chymryd y fforch Ch wrth yrarwyddbost. Croesi camfa/giât, troi ar unwaith i'rDd. Ymlaen dros gaeau ar LlCO, a chroesi 4 camfa.Dros y gamfa wrth Grove House troi i'r Dd ar hyd ydreif ac i'r ffordd.7. Troi i'r Ch (arwydd Bodfari). Wrth y Gyffordd T,troi i'r Dd ac ar ôl 20m i'r Ch wrth yr arwyddbost.Ymlaen i lawr y lôn darmac am 200m aci'r Dddrwy'r GM. Croesi'r bont wrth yr Afon Chwiler.Syth ymlaen drwy'r giât ac i'r ffordd A541. Bysiaui'r Wyddgrug a'r Hendre wrth yr arosfa fysiau.Tir com<strong>in</strong> yw Moel y Parc. Golyga hyn bod nifero ffermwyr yn rhannu'r hawl i roi eu hanifeiliaidi bori yma. Bydd defaid yn arfer cadw at eu rhaneu huna<strong>in</strong> o dir mynydd, yr enw traddodiadol ary tir hwnnw yw'r 'cynef<strong>in</strong>'. Dynodir rhannau oFoel y Parc yn dir Mynediad Agored am ei fodyn dir com<strong>in</strong>.Bodfariwww.borderlands.co.ukLlefydd gwych i aros yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t57


19Loggerheads– Cilca<strong>in</strong>Wooded riverside andlead m<strong>in</strong><strong>in</strong>g historyDistance: 9.6 km / 6 milesTime: Allow 3.5 hrsPark<strong>in</strong>g: Loggerheads Country Park (SJ198626) NB Canbe congested at peak times. Pay & Display.Grade: Moderate – some ascents and descents butsections with<strong>in</strong> Loggerheads Country Park are all ability.Ten M<strong>in</strong>ute Walk: Recently developed Riverside Trail iswheelchair friendly. Takes more than Ten M<strong>in</strong>utesto complete.Refreshments: Pubs <strong>in</strong> Cilca<strong>in</strong> and Loggerheads.Cafe, toilets and Countryside Centre <strong>in</strong> Loggerheads CP.Livestock: SheepGlannau coediog yr afon a hanesmwyngloddio plwmPellter: 9.6 km / 6 milltirAmser: Caniatáu 3.5 awrParcio: Parc Gwledig Loggerheads (SJ198626) NB Allbod cronedig am ban adegau. Dalu a arddangos.Graddfa: Cymedrol – peth dr<strong>in</strong>go a disgyn ond mae'rrhannau sydd ym Mharc Gwledig Loggerheads ynaddas i bawb.Taith gerdded 10 munud: Datblygwyd llwybr ar hyd yrafon yn ddiweddar ae mae modd ei dilyn mewn cadairolwyn. Ychydig yn hirach na 10 munud.Bwyd: Tafarnau yng Nghilca<strong>in</strong> a Loggerheads.Caffi, toiledau a Chanolfan Cefn Gwlad ym maesparcio Loggerheads.Da byw : Defaid58Abseil<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Devil's GorgeAbseilio yng Ngheudwll y diafolwww.borderlands.co.ukDownload walks, deals and discounts© Tim SalterLeetePathPentre MillCaffi FlorenceVisitor CentreA494We ThreeLoggerheads PubThe Walk1. From Loggerheads <strong>County</strong>side Centre, walkpast café and toilets and turn L between oldmill and Outdoor Shop. Walk up steps thenturn R onto path beside old lead m<strong>in</strong><strong>in</strong>g trucks(now on Industrial Trail). Cont<strong>in</strong>ue along path,with river on R, until reach Industrial Trail post4 then follow path R over wooden footbridgeand turn L to jo<strong>in</strong> Leete path. Cont<strong>in</strong>ue alongthis path until you pass Alyn Kennels on Lbelow. Go through KG and at kennel entrancecross road and take footpath L. Cont<strong>in</strong>uealong this path ignor<strong>in</strong>g paths go<strong>in</strong>g off to Rand L. At path fork take L fork and cont<strong>in</strong>ueahead, cross<strong>in</strong>g bridge over Devil's Gorge.At footpath crossroads cont<strong>in</strong>ue ahead.2. Turn L onto road at end of Leete path,walk downhill, cross bridge over River Alyn.On bend part way up steep hill take path L,signed Pentre. Follow path, cross stile <strong>in</strong>tofield and follow LH fencel<strong>in</strong>e through 3 fields.Climb steps and cross two stiles edg<strong>in</strong>g awoodland strip then cont<strong>in</strong>ue along LHboundary of next field. Cross stile <strong>in</strong>to Cilca<strong>in</strong>Millenium Wood and turn immediate R,walk<strong>in</strong>g uphill to seat and sculpture. Turn Lhere and walk along RH boundary with youngtrees on L.3. Go thro' KG to road. Turn R along road andwalk uphill <strong>in</strong>to village. Turn L at crossroads,pass<strong>in</strong>g pub on R. Turn L immediately afterchurch and walk down lane. At bottom of hillturn R along track (BW) by pond and greybuild<strong>in</strong>g. After 325m turn L uphill alonganother track (BW), pass<strong>in</strong>g cottage on R.Cont<strong>in</strong>ue ahead, cross<strong>in</strong>g small stream andgate and cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g uphill along LHS of field.Through another gate and cont<strong>in</strong>ue alongboardwalk then follow path as it bears L,slowly climb<strong>in</strong>g. Cross gate/stile and cont<strong>in</strong>ueahead on same path. (Can be boggy!)Cont<strong>in</strong>ue ahead through 2 more gates lead<strong>in</strong>gpast small cottage on R.4. Ignore path on R just beyond cottage andcont<strong>in</strong>ue ahead through gate, signedLoggerheads. Cont<strong>in</strong>ue along track, thro' twomore gates. At T junction turn L onto lane,signed Loggerheads, and walk downhill to road.5. Cross road and over stile opposite, besidesign to Loggerheads, onto concealed footpath.


20Loggerheads– Moel FamauMounta<strong>in</strong> and forest withpanoramic viewsDistance: 9.8 km / 6.1 milesTime: 4.5 hrsPark<strong>in</strong>g and start: Loggerheads Country Park(SJ198626)Grade: Strenuous (one steep ascent), many stiles, can beboggy <strong>in</strong> placesFacilities: Countryside Centre, café and toilets atLoggerheads CP and pub oppositeLivestock: Sheep, cattle, horsesMynydd a choedwig gydagolygfeydd panoramigPellter: 9.8 km / 6.1 milltirAmser: 4.5 awrParcio a man cychwyn: Parc Gwledig Loggerheads cyf(SJ198626)Graddfa: Egniol (un ddr<strong>in</strong>gfa serth), sawl camfa, gall fodyn gorslyd mewn mannauCyfleusterau: Y Ganolfan Cefn Gwlad, caffi a thoiledauym Maes Parcio a'r dafarn gyferbynDa byw: Defaid, gwartheg, ceffylau60www.borderlands.co.ukWhere to eat great food <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireParaglid<strong>in</strong>g over theClwydian RangeParagleidio drosFryniau ClwydSGKstile/ camfagate/ giâtkiss<strong>in</strong>g gate/ giât mochynpub/ tafarnpark<strong>in</strong>g/ maes parcioright of way/ hawl tramwyoroute/ y llwybrMoelFamau S3 554mJubilee TowerTwr ˆ JiwibiliThe WalkGGSGSS GGG GSFfrithMounta<strong>in</strong>Mynydd Ffrith378mBrithdir Mawr2 S S S1. From car park head towards road entrance,branch<strong>in</strong>g R as <strong>in</strong>dicated to jo<strong>in</strong> lane. Turn Ruphill, then cont<strong>in</strong>ue for 800m to T-Junction,turn R (signed Cilca<strong>in</strong>). After 25m turn L thro'metal gate (opposite f<strong>in</strong>gerpost signed MoelFamau). Cont<strong>in</strong>ue ahead for 200m then thro'another gate (ignore footpath on R). Cont<strong>in</strong>uealong sunken lane, cross<strong>in</strong>g another stile bygate, and cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g ahead, (ignore path on Rof gate and path on L 20m later). After 100mpass thro' open gateway and cont<strong>in</strong>ue alongRH field boundary for 225m. Then turn L uptrack by f<strong>in</strong>gerpost. Turn R over stile beforegate. Cross field corner to stile. Over stile andturn R along forest edge.2. After 75m cross over stile by f<strong>in</strong>gerpost.Bear diagonally R to second f<strong>in</strong>ger post.Cross stream via sleeper bridge and cont<strong>in</strong>uealong field boundary for 150m before turn<strong>in</strong>gdiagonally L to head up field. Notice BrithdirMawr on R. Just before field boundary turn Rand ford stream. Cross gate/stile and cont<strong>in</strong>ueahead towards gate (ignore path on RHS after100m). Turn L before gate over stile <strong>in</strong>toforest. Walk steeply uphill, cross<strong>in</strong>g cycleroute after 400m and cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g aheadfor further 500m. Turn L at marker postwhere path descends briefly, then ascendsteeply aga<strong>in</strong> for 400m to stile belowMoel Famau summit.3. To descend turn R along clear path for700m, with tree l<strong>in</strong>e on RHS. At pathcrossroads turn R along bridleway. Passthrough small gate after 200m and cont<strong>in</strong>uedownhill with old stonewall on RHS. After600m ignore small gate on RHS and cont<strong>in</strong>ueahead, signed Loggerheads, for 500m to gateand stile. Cross stile/gate and cont<strong>in</strong>ue pastf<strong>in</strong>gerpost, signed Loggerheads, where pathS4S S S SBryn y CastellGSGKG005KAlynKennelsParc GwledigLoggerheadsCountry ParkA4940.5 mile/ militir1 km/ cilomedrCaffi Florence1We ThreeLoggerheadsjo<strong>in</strong>s from L (rema<strong>in</strong>s of World War IIaeroplane decoy centre on LHS). Go thro'gate ahead and cont<strong>in</strong>ue along path, thro'two more gates. At junction turn L ontolane, signed Loggerheads, and walk downhillto road.4. Cross road and over stile opposite, besidesign to Loggerheads, onto concealed footpath.Follow path past house on R. Over stile andacross field to another stile. Cross drive andcont<strong>in</strong>ue thro' gate along waymarked pathahead. Over 2 more stiles and cross footbridgeover River Alyn. Thro' squeeze stile and, wherepath forks, take waymarked path R uphill.At top of hill turn R onto Leete path. At nextpath fork bear L on wider path to jo<strong>in</strong> lane.5. Turn R on lane and cont<strong>in</strong>ue ahead pass<strong>in</strong>gAlyn Kennels on R. Thro' KG beh<strong>in</strong>d kennelsand follow path back <strong>in</strong>to LoggerheadsCountry Park. Ignore footbridge on R andcont<strong>in</strong>ue along path with river on R. Crossover stone bridge and walk back toCountryside Centre and car park.Rema<strong>in</strong>s of a WWII aeroplane decoy centreOlion canolfan denu awyrennau o'r Ail Ryfel Byd


Loggerheads– Cilca<strong>in</strong>Follow path past house on R. Over stile andacross field to another stile. Cross drive andcont<strong>in</strong>ue thro' gate along waymarked pathahead. Over 2 more stiles and cross footbridgeover River Alyn. Through squeeze stile and,where path forks, take waymarked path Ruphill. At top of hill turn R onto Leete path.At next path fork bear L on wider path to jo<strong>in</strong>lane. Turn R on lane and cont<strong>in</strong>ue aheadpass<strong>in</strong>g Alyn Kennels on R.Thro' KG beh<strong>in</strong>d kennels and followpath back <strong>in</strong>to Loggerheads CountryPark. Ignore footbridge on R andcont<strong>in</strong>ue along path with riveron R. Cross over stonebridge and walk back toCountryside Centre and car park.Y Daith Gerdded1. O Ganolfan Cefn Gwlad Loggerheads,cerdded heibio'r caffi a'r toiledau a throi i'rCh rhwng yr hen fel<strong>in</strong> a'r Siop Offer AwyrAgored. I fyny'r grisiau a throi i'r Dde i lwybrwrth hen wagenni gwaith plwm (dyma'rLlwybr Diwydiant). Ymlaen ar hyd y llwybr,cadw'r afon ar eich LlDd nes cyrraedd postyn4 ar y Llwybr Diwydiant. Dilyn y llwybr i'r Ddedros y bont a throi i'r Ch gan ymuno â Llwybry Lît. Ymlaen ar hyd y llwybr hwn gan fyndheibio Alyn Kennels sydd ar eich LlCh islaw.Drwy'r giât fochyn ac, wrth y fynedfa i'rcenels, croesi'r ffordd a mynd ar hyd y llwybrtroed sy ar y Ch. Ymlaen ar hyd y llwybr hwn(anwybyddu'r llwybrau ar y LlDd a'r LlCh). Blemae'r llwybr yn fforchio, cymryd y fforch i'rCh, ymlaen a chroesi'r bont drosGeudwll y Diafol. Cerdded yn syth ymlaenar y groesffordd.2. Troi i'r Ch ac i'r ffordd sydd ar ben Llwybr yLît. Cerdded ar i lawr, croesi'r bont dros yrAfon Alun. Ar y tro sydd ar yr allt serth,cymryd y llwybr i'r Dde sydd ag arwydd'Pentre' arno. Dilyn y llwybr, croesi'r gamfa i'rcae gan gadw'r ffens ar eich LlCh, dros drichae. Dr<strong>in</strong>go'r grisiau a chroesi dwy gamfasydd ar f<strong>in</strong> y darn o goedwig, yna ymlaen gangadw'r ff<strong>in</strong> ar eich LlCh yn y cae nesaf. Dros ygamfa i Goedwig y Mileniwm Cilca<strong>in</strong> a throi i'rDde ar unwaith. Dr<strong>in</strong>go i'r fa<strong>in</strong>c a'r cerflun.Troi i'r Ch a cherdded gan gadw'r ff<strong>in</strong> ar eichLlDd, bydd coed ifanc ar eich LlCh.3. Trwy'r Giât Mochyn (GM) ac i'r ffordd.Mynd i'r Dde ac ar hyd y ffordd gan ddr<strong>in</strong>go'rallt i mewn i'r pentref. Troi i'r Ch ar ygroesffordd, bydd y dafarn ar eich LlDd. Troii'r Ch yn union heibio'r eglwys gan gerdded ilawr y lôn. Ar waelod yr allt, troi i'r Dde ar hydGrey wagtailSiglen lwydy llwybr llydan (LlC) yn ymyl llyn ac adeiladllwyd. Ar ôl 325m, troi i'r Ch i fyny'r bryn acar hyd llwybr ceffylau arall gan fynd heibiobwthyn ar eich LlDd. Ymlaen, croesi nant,drwy giât ac i fyny'r bryn ar hyd ochr chwith ycae. Drwy giât all ar ac ymlaen ar lwybrbyrddau, dilyn y llwybr wrth iddo wyro i'r Ch,gan ddr<strong>in</strong>go'n raddol. Croesi'r giât/camfa acymlaen ar hyd yr un llwybr (gall fod yn wlyb).Syth ymlaen a drwy ddwy giât arall sy'n myndheibio dau fwthyn fydd ar eich LlDd.4. Ar ôl mynd heibio'r bwthyn, anwybyddu'rllwybr sydd ar y LlDd a cherdded ymlaendrwy'r giât sydd ag arwydd 'Loggerheads'arni. Ymlaen ar hyd llwybr llydan, drwy ddwygiât arall. Wrth y gyffordd T, troi i'r Ch ac i'rlôn, arwydd Loggerheads. Cerddwch i lawr aci'r ffordd.5. Croesi'r ffordd, dros y gamfa gyferbyn wrthymyl yr arwydd i 'Loggerheads', i lwybrcuddiedig. Dilynwch y llwybr heibio'r tŷ sydd areich LlDd. Dros y gamfa a chroesi cae atgamfa arall. Croesi'r dreif ac ymlaen drwy'rgiât ac ar hyd llwybr sydd o'ch blaen (gydagarwydd). Dros 2 gamfa arall gan groesi'r bontdros yr Afon Alun. Drwy'r gamfa gwasgu, aphan fydd y llwybr yn fforchio, ewch i'r Dde aci fyny'r bryn. Ar ben y bryn, troi i'r Dde ac ilwybr y Lît. Fforchio i'r Ch ar hyd llwybr lletachac yn ôl i'r lôn. Cerdded i'r Dde ar hyd y lôn acyn syth ymlaen heibio'r Alyn Kennels fydd areich LlDd.Drwy'r Giât Fochyn (GM) sydd y tu cefn i'rcenels gan ddilyn y llwybr yn ôl i Barc GwledigLoggerheads. Anwybyddu'r bont sydd areich LlDd, parhau ar hyd y llwybr gan gadw'rafon ar eich LlDd. Croesi'r bont garreg acherdded yn ôl i'r Ganolfan Cefn Gwlada'r maes parcio.Loggerheads was a major centre for lead m<strong>in</strong><strong>in</strong>gfor several hundred years up to 1872 when them<strong>in</strong>es f<strong>in</strong>ally closed. Trucks, like those beh<strong>in</strong>d theOld Mill, were used to take lead ore to the crushersand smelters or to transport waste. They ran onrails, pulled by horses.The stone structure beside the river, by thefootbridge, housed a huge waterwheel.The Leete Path takes its name from thedist<strong>in</strong>ctive 'leat' – a water channel, orig<strong>in</strong>ally 2metres wide and 1.5 deep, built <strong>in</strong> 1823 for theMold M<strong>in</strong>es company. Its purpose was to divertwater from the river at Loggerheads past swallowˆholes <strong>in</strong> the limestone bed, <strong>in</strong>to which the riverdisappears part of the year, to service waterwheelsthat powered m<strong>in</strong><strong>in</strong>g mach<strong>in</strong>ery and water pumpslower <strong>in</strong> the valley. It ceased to operate <strong>in</strong> 1845.Bu Loggerheads yn ganolfan bwysig y diwydiantplwm am ganrifoedd cyn 1872, pan gaewyd ymwyngloddiau am y tro olaf. Defnyddiwyd tryciau'ndebyg i'r rhai sydd y tu ôl i'r Hen Fel<strong>in</strong> i gludo'rmwyn plwm i'w wasgu neu i'w smeltio neu i gludogwastraff. Ar reiliau roeddynt yn rhedeg gydacheffylau'n tynnu. Yn yr adeilad cerrig wrth yr afonroedd olwyn ddŵr anferth.Daw enw ‘Llwybr y Lît’ o'r enw tafodieitholSaesneg am sianel sy'n cyrchu dŵr i rod y fel<strong>in</strong>.Yn wreiddiol, roedd y sianel yn 2 fetr o led ac yn1.5 o ddyfnder. Adeiladwyd yn 1823 ar gyfer cwmniMwyngloddio'r Wyddgrug. Ei amcan oedd troi'r dŵro'r afon yn Loggerheads er mwyn osgoi'r tyllau syddyn y calchfaen ble mae'r afon yn diflannu yn yr haf,gan yrru'r dŵr i'r olwynion a chreu ynni i'rpeiriannau mwyngloddio a'r pympiau oedd i lawryn y cwm. Peidiodd â gweithio yn 1845.Lead m<strong>in</strong>e trucksWagenni'r gwaith plwmwww.borderlands.co.ukLawrlwytho teithiau cerdded, barge<strong>in</strong>ion a gostyngiadau59


Loggerheads– Moel FamauY Daith Gerdded1. O'r maes parcio, troi i gyfeiriadmynedfa'r ffordd, dilynwch yrarwydd gan wyro i'r Dde acymuno â'r lôn.Troi i'r Dde ac i fyny'r allt, ynaymlaen am 800m i'r Gyffordd T.Troi i'r Dde (arwydd Cilca<strong>in</strong>).Ar ôl 25m troi i'r Ch drwy giâtfetal (gyferbyn ag arwydd MoelFamau). Syth ymlaen am 200myna drwy'r giât arall (anwybyddu'rllwybr ar y dde). Ymlaen ar hydffordd suddedig, croesi camfa wrthy giât, ymlaen eto (anwybyddullwybr ar ochr dde'r giât a'r llwybrsydd ar y chwith ymhen 20m) Ar ôl100m mynd drwy fynedfa agored ac ymlaengan gadw ff<strong>in</strong> y cae ar eich LlDdam 225m. Yna troi i'r Ch i fyny'r llwybr llydanat yr arwydd. Troi i'r Dde dros y gamfacyn y giât. Croesi cornel y cae at y gamfanesaf. Dros y gamfa a throi i'r Dde ar hydymyl y goedwig.2. Ar ôl 75m croesi camfa wrth yr arwydd.Mynd yn groesgornel tua'r Dde i'r ail arwydd.Dros y bont ac ymlaen ar hyd ff<strong>in</strong> y cae am150m cyn troi'n groesgornel tua'r Ch gananelu i fyny'r cae (Bydd Brithdir Mawr ar eichLlDd). Yn union cyn ff<strong>in</strong> y cae, troi i'r Dde achroesi rhyd yr afon. Croesi camfa/giât acymlaen tua'r giât nesaf (anwybyddu'r llwybrsydd ar y LlDd ar ôl 100m). Troi i'r Ch cyn dodat y giât a dros y gamfa i mewn i'r goedwig.Dr<strong>in</strong>go'r bryn serth, croesi'r llwybr beicio arôl 400m a cherdded ymlaen am 500m arall.Troi i'r Ch wrth y postyn arwydd ble mae'rllwybr yn disgyn am ychydig, yna dr<strong>in</strong>go etoam 400m serth i'r gamfa sydd y tu isaf igopa Moel Famau.3. I ddod i lawr, troi i'r Dde ar hyd llwybr egluram 700m, bydd rhes o goed ar eich LlDd. Blemae'r llwybrau'n croesi dylid troi i'r Dde ac arhyd llwybr ceffylau. Drwy giât fechan ar ôl200m a dal i fynd i lawr gan gadw hen walgerrig ar eich LlDd. Ar ôl 600m anwybyddu'rgiât fechan ar y LlDd a pharhau ymlaen,(arwydd Loggerheads) am 500m i'r giât a'rgamfa. Croesi'r gamfa/giât ac ymlaen heibio'rarwydd Loggerheads ble gwelwch lwybr ynymuno o'r chwith (bydd olion canolfan decoiawyrennau Rhyfel Byd II ar y llaw chwith).Ymlaen drwy'r giât o'ch blaen ac ar hyd yllwybr drwy ddwy giât arall. Ar y gyffordd,troi i'r Ch i'r lôn (arwydd Loggerheads) gangerdded i lawr yr allt i'r ffordd.4. Croesi'r ffordd a dros y gamfa gyferbynBuzzardBwncath(wrth arwydd Loggerheads) â llwybr cuddiedig.Dilyn y llwybr heibio'r tŷ ar y LlDd. Dros ygamfa a chroesi'r cae i gamfa arall. Croesi'rdreif ac ymlaen drwy'r giât ac ar hyd y llwybrsydd ag arwydd. Dros 2 gamfa arall a chroesipont dros yr Afon Alun. Drwy'r gamfa wasgua, ble mae fforch yn y llwybr, dilyn y llwybr(arwydd) ac i'r Dde i fyny'r bryn. Ar ben ybryn, troi i'r Dde i lwybr y Lît. Ar y fforch nesafyn y llwybr, gwyro i'r Ch ac ar hyd y llwybrlletach yn ôl i'r lôn.5. Troi i'r dde ar y lôn yma ac ymlaen gan fyndheibio Alyn Kennels ar y llaw dde. Drwy'r giâtmochyn sy'r tu ôl i'r cenels a dilyn y llwybr ynôl i Barc Gwledig Loggerheads. Anwybyddu'rbont sydd ar y dde gan ddilyn y llwybr a gangadw'r afon ar eich llaw dde. Croesi pontgarreg a cherdded yn ôl i'r Ganolfan CefnGwlad a'r Maes Parcio.16th century Brithdir Mawr is one of the oldesthouses <strong>in</strong> the area. It was used as a location forthe film 'Hilary and Jackie', about cellistJacquel<strong>in</strong>e Dupre.Un o'r tai mwyaf hynafol yn yr ardalyw Brithdir Mawr (16 ganrif). Dymaun o leoliadau'r ffilm 'Hilary and Jackie', hanesJacquel<strong>in</strong>e Dupre, chwaraewr y soddgrwth.Moel Famau Jubilee TowerThe castle-like ru<strong>in</strong> on the summit of Moel Famauwas orig<strong>in</strong>ally a tall Egyptian-style obelisk built <strong>in</strong>1810 to commemorate the Golden Jubilee ofGeorge III. Thousands of people trekked to thesummit for the <strong>in</strong>auguration ceremony. However,both k<strong>in</strong>g and tower were ill-fated. With<strong>in</strong> a yearthe k<strong>in</strong>g's madness became overwhelm<strong>in</strong>g and hisson took over as Pr<strong>in</strong>ce Regent. The tower survivedlonger but blew down <strong>in</strong> gales 52 years later.Trick<strong>in</strong>g German BombersFires were lit on the slopes of Moel Famau to lureGerman bombers away from Liverpool dur<strong>in</strong>g WorldWar II. The brick ru<strong>in</strong>s on Ffrith Mounta<strong>in</strong> were theoperations' base.Tŵr Jiwbilî ar Foel FamauYn wreiddiol, obelisg yn null yr Aifft oedd yradfail sy'n debyg i gastell ar gopa Moel Famau.Adeiladwyd yn 1810 i goffau Jiwbilî Aur Siôr III.Dr<strong>in</strong>godd miloedd o bobl i'r copa ar gyfer yseremoni agoriadol. Ond anlwcus fu'r bren<strong>in</strong> a'rtŵr fel ei gilydd, ac o fewn y flwyddyn roedd ygwallgofrwydd wedi llethu'r bren<strong>in</strong> a daeth ei fabyn Ddirprwy Fren<strong>in</strong>. Goroesodd y tŵr ychydig hirach,ond dymchwelodd mewn gwynt uchel ymhen 52o flynyddoedd.Twyllo bomwyr yr AlmaenDefnyddiwyd tannau ar lethrau Moel Famau iddenu bomiau'r Almaen oddi wrth dd<strong>in</strong>as Lerpwlyn ystod Rhyfel Byd II. Yr adfeilion brics sydd arFynydd y Ffrith oedd y safle gweithredu.The Jubilee TowerTŵr Jiwbiliwww.borderlands.co.ukBle i fwyta bwyd gwych yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t61


21Loggerheads– Moel F<strong>in</strong>degWoodland and open country withgood viewsDistance: 8 km / 5 milesTime: Allow 3.5 hrsPark<strong>in</strong>g and start: Loggerheads Country Park car park(SJ198626) and at pubs with landlords permissionGrade: Moderate (some gentle ascents), many stilesTen M<strong>in</strong>ute Walk: Section from Colomendy toMaeshafn is long. Choose how far you go. Path fromGwernymynydd rewards with an excellent viewFacilities: Countryside Centre, café, toilets at Loggerheads.Pubs at Loggerheads, Colomendy and MaeshafnLivestock: SheepFel<strong>in</strong> Pentre MillCaffi FlorenceCountryside CentreCanolfan Cefn GwladA494We ThreeLoggerheadsCoedlannau, gwlad agored agolygfeydd daPellter: 8 km / 5 milltirAmser: Caniatáu 3.5 awrParcio a man cychwyn: Maes parcio Parc Cefn GwladLoggerheads (SJ198626) a am dafarnau ag landlordscaniatâdGraddfa: Cymedrol (peth dr<strong>in</strong>go graddol), nifero gamfeyddTaith gerdded 10 munud: Mae’r llwybr rhwngColomendy a Maeshafn yn hir. Penderfynwch chi pa morbell rydych am fynd. Golygfa wych ar y llwybr oGwernymynyddCyfleusterau: Canolfan Cefn Gwlad, caffi, toiledauyn Loggerheads. Tafarn yn Loggerheads, Colomendya MaeshafnDa byw: Defaid62Moel F<strong>in</strong>degwww.borderlands.co.ukGreat places to stay <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. From Countryside Centre walk past café andOutdoor Shop to cross stone bridge over RiverAlyn. Turn R up steep steps. (For detour toviewpo<strong>in</strong>t, turn L up small path after last step).At top of steps cont<strong>in</strong>ue to path T-junction.Turn R and cont<strong>in</strong>ue along path to ma<strong>in</strong> road.Turn L to view Boundary Stone. Alternativestart, avoid<strong>in</strong>g steep steps: Cross woodenfootbridge near Centre to jo<strong>in</strong> ma<strong>in</strong> road. TurnL along road for 400m to Boundary Stone.2. Cross road and take path opposite, signedMaeshafn. Cross gate/stile, and followwaymarked path through Colomendy OutdoorEducation Centre. At security gates, turn rightthrough kiss<strong>in</strong>g gate (KG). Cross grass fieldkeep<strong>in</strong>g build<strong>in</strong>gs on your right. Go throughnext KG and up to bench. Follow the signs forMaeshafn along the new hedgerow to KG atwoodland edge. Follow the path thro' wood.Cross stile and turn immediately L uphill. Go Lwhen path forks thro' kiss<strong>in</strong>g gate (KG) andcont<strong>in</strong>ue ahead. At marker post, turn L uphillto KG. Go thro' KG, turn R to marker post,then L to ascend slope. Bear diagonally R thro'open<strong>in</strong>g to jo<strong>in</strong> sunken lane.Cont<strong>in</strong>ue along lane branch<strong>in</strong>g L beforebuild<strong>in</strong>gs to cross ladder stile beside gate.Follow lane between houses to Maeshafnemerg<strong>in</strong>g, opposite M<strong>in</strong>er's Arms.3. Turn L along road and L at junction. Turn Ralong road past Ty Newydd then R throughKG to enter Moel F<strong>in</strong>deg Nature Reserve.Follow ris<strong>in</strong>g path and when path forks, take Lfork. Cross stile and cont<strong>in</strong>ue along ridge(superb views). Then drop down R to jo<strong>in</strong> pathjust beyond mast. Then go L past group oftrees and cont<strong>in</strong>ue downhill towards farm,cross<strong>in</strong>g gate/stile. Cont<strong>in</strong>ue toward RHS ofsmall pond, cross<strong>in</strong>g 2 stiles to reach lane.Turn R and, after 40m, L thro' gate byHaulfryn. Follow track, thro' another gate byold railway wagon, and on past limestonecrags, to cross stile ahead. Head diagonally Racross open ground, down past old work<strong>in</strong>gsto cross stile on L. Follow steep path downthro' wood. Turn R to reach A494 withRa<strong>in</strong>bow Inn on R.


Loggerheads– Moel F<strong>in</strong>deg4. Cross road to cont<strong>in</strong>ue on track opposite.Go thro' gate by cattle-grid and cont<strong>in</strong>ue onris<strong>in</strong>g track. After 1km, just before house, turnL and cross stile. Follow stone wall on R to gothro' gate. Turn L and follow LH boundarydown to cross stile <strong>in</strong> bottom corner. Turn Land cont<strong>in</strong>ue to jo<strong>in</strong> track. Turn L andcont<strong>in</strong>ue for 200m. Then take path to L of'Pathside'. Cross stile then head down field toLH corner to cross stile onto road. Cross stileopposite and follow path L for 70m to stonemonument by Deborah's Well on LHS.5. Cont<strong>in</strong>ue along wood edge and, at stileon L, turn R uphill to cross another stile.Cont<strong>in</strong>ue keep<strong>in</strong>g wire fence on LHS. Crossstile and after 15m bear L. At fork bear Rto footpath sign, then turn L. Cross stileand cont<strong>in</strong>ue ahead. Keep on ma<strong>in</strong> path,sw<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g diagonally L by small clear<strong>in</strong>g toreach T-junction.6. Turn R to follow gravel path then over stile.Cont<strong>in</strong>ue ahead turn<strong>in</strong>g L at f<strong>in</strong>gerpost, signedCadole, jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g track. After 50m bear L toreach bench on LHS. Turn R down steep stepsto stone bridge. Cross bridge to return toCountryside Centre.Y Daith Gerdded1. O'r Ganolfan Cefn Gwlad cerddwch heibio'rcaffi a'r Siop Awyr Agored i groesi pont garregdros Afon Alun. Troi i'r Dde i fyny'r grisiau.(I fynd i'r olygfan – troi i'r Ch i fyny llwybrbach ar ôl y gris olaf). Ar ben y grisiau ewchymlaen i'r gyffordd T. Troi i'r Dd a myndymlaen ar hyd y llwybr i'r briffordd. Troi i'r Chi weld y Garreg Ff<strong>in</strong>. Man cychwyn arall, iosgoi'r grisiau: Croesi'r bont bren yn ymyl yGanolfan i ymuno â'r ffordd fawr. Troi i'r Char hyd y ffordd am 400m i'r Garreg Ff<strong>in</strong>.2. Croesi'r ffordd a chymryd y llwybr sygyferbyn, arwydd Maeshafn. Croesi'rgiât/camfa, a dilyn y llwybr ag arwydd arnodrwy Ganolfan Awyr Agored Colomendy.Wrth y giatiau diogelwch, trowch i'r ddedrwy'r giât mochyn. Croeswch y cae gangadw'r adeiladau ar y dde. Ewch drwy'r giâtmochyn nesaf at y fa<strong>in</strong>c. Dilynwch yrarwyddion i Maeshafn ar hyd gwrych newyddat y giât mochyn ar gyrion y goedwig.Dilynwch y llwybr drwy'r goedwig. Croesicamfa a throi ar unwaith i'r Ch i fyny'r allt.Mynd i'r Ch pan fydd y llwybr yn fforchio adrwy'r giât mochyn (GM) a pharhau ymlaen.Wrth y postyn arwydd, troi i'r Ch i fyny'r bryni'r GM. Mynd drwy'r GM, troi i'r Dd i'r postynarwydd, yna i'r Ch i fyny'r llethr. Gwyro'ngroesgornel i'r Dd drwy'r bwlch i ymuno â lônsuddedig. Ymlaen ar hyd y lôn sy'n fforchio i'rCh cyn yr adeiladau i groesi'r gamfa risiau ynymyl y giât. Dilyn y lôn rhwng y tai i bentrefMaeshafn, gyferbyn â'r M<strong>in</strong>er's Arms.3. Troi i'r Ch ar hyd y ffordd ac i'r Ch wrth ygyffordd. Troi i'r Dd ar hyd y ffordd a heibioTŷ Newydd yna i'r Dd drwy'r GM i WarchodfaNatur Moel F<strong>in</strong>deg. Dilyn y llwybr ar i fyny aphan fydd y llwybr yn fforchio, cymryd y fforchCh. Croesi'r gamfa ac ymlaen ar hyd y gefnen(golygfeydd gwych). Yna disgyn i'r Dd i ymunoâ llwybr sy yn union y tu hwnt i'r mast. Ewchi'r Ch heibio'r coed ac ymlaen i lawr tua'rfferm, croesi'r gamfa/giât. Ymlaen tuag ochrchwith llyn bychan, croesi 2 gamfa at y lôn.Troi i'r Dd ac, ar ôl 40m, i'r Ch drwy'r giâtwrth Haulfryn. Dilyn y llwybr llydan drwy'r giâtarall wrth hen wagen rheilffordd, ac ymlaenheibio'r creigiau calchfaen a dros y gamfa syar y Ch. Ewch yn groesgornel i'r Dd dros diragored, i lawr heibio hen weithfeydd i groesi'rgamfa sy ar y Ch. Ar hyd y llwybr i lawr drwy'rcoed. Troi i'r Dd nes cyrraedd yr A494 gydaThafarn yr Enfys ar eich LlDd.4. Croeswch y ffordd ac ymlaen ar hyd yllwybr llydan gyferbyn. Ewch drwy'r giât wrthy grid ac ymlaen i fyny'r llwybr llydan. Ar ôl1km, yn union cyn y tŷ, troi i'r Ch a dros ygamfa. Dilyn wal gerrig ar y LlDd a mynddrwy'r giât. Troi i'r Ch a dilyn y ff<strong>in</strong> LlCh ar ilawr i groesi'r gamfa sy'n y gornel isaf. Troi i'rCh ac ymlaen i ymuno â'r llwybr llydan. Troi i'rCh ac ymlaen am 200m. Yna cymryd y llwybrar ochr chwith 'Pathside'. Croesi'r gamfa acymlaen i lawr y cae i gornel chwith gangroesi'r gamfa ac i'r ffordd. Croesi'r gamfagyferbyn a dilyn y llwybr i'r Ch am 70m i'rgofeb garreg yn ymyl Ffynnon Deborah syddar y LlCh.5. Parhau ar hyd ymyl y llwyn ac, wrth ygamfa sy ar y Ch, troi i'r Dd ac ar i fyny igroesi camfa arall. Dal i gadw'r ffens wifren areich LlCh. Croesi'r gamfa ac, ar ôl 15m, gwyroi'r Ch. Ar y fforch, gwyro i'r Dd at yr arwydd,yna troi i'r Ch. Croesi'r gamfa a mynd yn sythymlaen. Cadwch ar y prif lwybr, gan wyro'ngroesgornel i'r Ch yn ymyl llannerch fechangan gyrraedd cyffordd T.6. Troi i'r Dd a dilyn llwybr graean ac yna drosy gamfa. Parhau'n syth ymlaen a throi i'r Chwrth arwydd Cadole, gan ymuno â llwybrllydan. Ar ôl 50m, gwyro i'r Ch i gyrraeddma<strong>in</strong>c ar y LlCh. Troi i'r Dd i lawr grisiau serthat bont garreg. Croesi'r bont a dychwelyd i'rGanolfan Cefn Gwlad.Moel F<strong>in</strong>deg Local Nature Reserve wascreated <strong>in</strong> 1999 follow<strong>in</strong>g its purchase by Friendsof Moel F<strong>in</strong>deg and the local authority, who raised£100,000 to protect it from quarry<strong>in</strong>g.Loggerheads has been popular with visitors s<strong>in</strong>cethe early 19th century. The Crosville Motor BusCompany acquired the land <strong>in</strong> 1926 and establishedtearooms, gardens, bandstand and a boat<strong>in</strong>g lakefor day-trippers. The old Denbighshire <strong>County</strong><strong>Council</strong> bought the land <strong>in</strong> 1974 and developed itas a Country Park.The Boundary Stone monument was erected <strong>in</strong>1763 to def<strong>in</strong>e the boundary between the lordshipsof Mold and Llanferres, after a long dispute overm<strong>in</strong><strong>in</strong>g rights. The dispute <strong>in</strong>spired Richard Wilson,a famous landscape pa<strong>in</strong>ter who lived at Colomendy<strong>in</strong> old age, to pa<strong>in</strong>t the orig<strong>in</strong>al 'We ThreeLoggerheads' pub sign. It shows the heads of twogentlemen back to back, as if not speak<strong>in</strong>g. Thethird 'loggerhead' was meant to be the onlooker!The area takes its name from this famous sign.Crewyd Gwarchodfa Natur Heol Moel F<strong>in</strong>degyn 1999 ar ôl i Gyfeillion Moel F<strong>in</strong>deg a'r AwdurdodLleol ei phrynu. Codasant £100,000 i'w gwarchodrhag chwarela.Bu Loggerheads yn boblogaidd gyda thwristiaid ersdechrau'r 19 fed ganrif. Cafodd cwmni bysiau Crosvilley tir yn 1926 gan agor ystafelloedd te, gerddi,bandstand a llyn cychod i ymwelwyr am y dydd.Prynodd yr hen Gyngor Sir Dd<strong>in</strong>bych y tir yn 1974a'i ddatblygu i fod yn Barc Gwledig.Codwyd y garreg yn 1763 i nodi'r ff<strong>in</strong> ar ôlanghydfod hir dros hawliau mwyngloddio rhwngarglwyddiaeth yr Wyddgrug a Llanferres. Ysbrydoloddy ddadl Richard Wilson (paentiwr tirluniau enwog adreuliodd ei ddyddiau olaf yng Ngholomendy) ibaentio llun gwreiddiol arwydd tafarn 'We ThreeLoggerheads'. Ynddo gwelir pennau dau ddyn gefnwrth-gefnyn gwrthod siarad â'i gilydd. Y trydyddLoggerhead' yw'r gwyliwr! Daw enw'r ardal o'rarwydd enwog hwn.www.borderlands.co.ukLlefydd gwych i aros yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t63


22Moel Arthur –Cilca<strong>in</strong>Contrast<strong>in</strong>g views, ancient historyand roll<strong>in</strong>g hillsDistance: 9.6 km / 6 milesTime: Allow 4 – 5 hrsPark<strong>in</strong>g: Small car park at Moel Arthur (SJ147657) orCilca<strong>in</strong> (SJ171652)Grade: Strenuous <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g a very steep ascent anddescent, several stilesTen M<strong>in</strong>ute Walk: Two easy tracks <strong>in</strong> beautifulcountrysideFacilities: Pub and shop <strong>in</strong> Cilca<strong>in</strong>Livestock: Sheep on open moorlandGolygfeydd amrywiol, hen hanesa bryniauPellter: 9.6 km / 6 milltirAmser: Tua 4 – 5 awrParcio: Meysydd parcio bach ym Moel Arthur (SJ147657)a Cilca<strong>in</strong> (SJ171652)Graddfa: Egniol gyda llethrau serth i fyny ac i lawr, nifero gamfeyddTaith gerdded 10 munud: Dau lwybr hawdd drwy gefngwladCyfleusterau: Tafarn a siop yng Nghilca<strong>in</strong>Da byw: Defaid ar y rhostir64Waymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:www.borderlands.co.ukEveryth<strong>in</strong>g you need to visit Fl<strong>in</strong>tshirePart / Mewn rhannauClwydian RangeBryniau ClwydThe Walk1. From car park (with Moel Arthur beh<strong>in</strong>d)turn L along road. After 250m take trackon R, cross<strong>in</strong>g stile by gate, with forest on L.Cont<strong>in</strong>ue along this track, skirt<strong>in</strong>g base of hilland through another gate. Pass byway signedon L but cont<strong>in</strong>ue ahead along track.Cont<strong>in</strong>ue as path becomes a metalled lane.At crossroads cont<strong>in</strong>ue ahead along lane,gradually descend<strong>in</strong>g hill <strong>in</strong>to village.At T junction turn R opposite Hafod y Foel.Take first R before church and cont<strong>in</strong>ue downlane to pump<strong>in</strong>g station.2. Turn R along bridleway (BW) by pump<strong>in</strong>gstation. After 325m turn L up another BW,pass<strong>in</strong>g Cae Newydd cottage on R. Turn Ralong another BW between fields. Throughgate & stile, pass<strong>in</strong>g reservoir on L.Cont<strong>in</strong>ue ahead through kiss<strong>in</strong>g gate (KG),follow<strong>in</strong>g natural path. Cross small streamand cont<strong>in</strong>ue ahead uphill. Then follow steepzig-zagg<strong>in</strong>g path to path crossroads.If you wish to visit Moel Famau summit, at pathcrossroads cont<strong>in</strong>ue ahead with conifers on L.At summit turn R along ODP for approx 1 kmto meet ma<strong>in</strong> route where it jo<strong>in</strong>s ODP from R.3. Turn R at crossroads along BW that skirtsaround summit. At path fork bear R andcont<strong>in</strong>ue to stile.4. Over stile and turn R jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g Offa's DykePath (clearly waymarked with acorn symbol).Follow ODP along ridge for approx 3 km,cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g ahead where path to Llangynhafaland Cilca<strong>in</strong> crosses your route. When MoelArthur is directly ahead, follow ODP downsteep steps and cross stile onto road.Y Daith Gerdded1. O'r maes parcio (gyda Moel Arthur y tu ôlichi) troi i'r Ch ac ar hyd y ffordd. Ar ôl 250mcymerwch y llwybr llydan sy ar y LlDd achroesi'r gamfa wrth y giât, bydd y goedwigar eich LlCh. Ymlaen ar hyd y ffordd hon, ogwmpas godre'r bryn a drwy giât arall.Anwybyddu'r arwydd 'Cilffordd' sydd ar yLlCh gan barhau ar hyd y llwybr llydan. Dalymlaen wrth i'r ffordd droi'n ffordd fetal. Sythymlaen ar y groesffordd ac ar hyd y lôn fachgan ddisgyn yn raddol i'r pentref.


Moel Arthur– Cilca<strong>in</strong>Wrth y gyffordd T, troi i'r Dde gyferbyn â Hafody Foel. Cymryd y drofa gyntaf ar y Dde cyncyrraedd yr eglwys, cerdded ymlaen i lawr yffordd i'r orsaf bwmpio.2. Troi i'r Dde ar hyd y Llwybr Ceffylau (LLC) ynymyl yr orsaf bwmpio. Ar ôl 325m, troi i'r Ch ifyny'r Llwybr Ceffylau arall, gan fynd heibioCae Newydd sy ar eich LlDd. Troi i'r Dde ar hydLlwybr Ceffylau arall sy rhwng y caeau. Drwy'rgiât/camfa, gan fynd heibio'r gronfa ddwˆrar y LlCh .Ymlaen drwy'r giât fochyn (GM),gan ddilyn llwybrnaturiol. Croesi nant fechan a dr<strong>in</strong>go'r bryn syddo'ch blaen. Dilyn llwybr sy'n igam-ogamu'n serthnes dod at groesffordd y llwybrau.Os dymunwch fynd i gopa Moel Famau yna, wrthy groesffordd, ewch yn syth ymlaen gan gadw'rcoed coniffer ar eich LlCh. Ar y copa, troi i'r Ddear hyd Llwybr Clawdd Offa (LLCO) am tua 1 km ermwyn cyfarfod â'r brif daith gerdded lle mae'ncyfarfod â LLCO sy'n dod o'r ochr dde.3. Troi i'r Dde ac ar hyd Llwybr Ceffylau sy'namgylchu'r copa. Wrth y fforch yn y llwybr,gwyro i'r Dde ac ymlaen i'r gamfa.4. Dros y gamfa a throi i'r Dde gan ymuno âLLCO (arwydd y fesen). Dilyn LLCO ar hyd ygefnen am tua 3 km, dal syth ymlaen lle mae'rllwybr rhwngLlangynhafal aBlack grouseGrugiar dduChilca<strong>in</strong> yncroesi'ch llwybrchi. Pan fyddMoel Arthur ynsyth o'chblaen, mynd ilawr grisiauserth ar lwybrClawdd Offa achroesi'r gamfai'r ffordd.MoorlandWildlifeHeather andbilberry thriveon the poorupland soils.WheatearT<strong>in</strong>weny garnRabbits,mice andvoleslive <strong>in</strong>the rough grass, provid<strong>in</strong>g food for birdsof prey. Look for buzzards soar<strong>in</strong>g high,smaller hover<strong>in</strong>g kestrels and fast fly<strong>in</strong>gmerl<strong>in</strong>s. In summer there's a constanttwitter of birdsong as small birds flitamongst the heather – mostly pipits andwheatears but occasional skylarks. Listentoo for stonechats – a sound like twopebbles be<strong>in</strong>g tapped together. Thenationally rare Black grouse breeds on themoorland. The heather is cut and burnedto ensure there are young shoots for thegrouse to feed and older woody heatherfor shelter.Bywyd Gwyllt y RhostirMae'r grug a'r llus yn ffynnu ar briddgwael y mynydd. Mae'r cwn<strong>in</strong>god, y llygoda'r llygod y dŵr sy'n byw yn y glaswelltgarw, yn fwyd i'r adar ysglyfaethus.Edrychwch am y bwncathod yn hedfan ynuchel yn yr awyr, y cudyll coch llai ynhofran a'r cudyll bach cyflym. Yn yr hafclywir trydar yr adar wrth iddynt wibioymysg y grug – corhedydd y waun ath<strong>in</strong>wen y garn ran fwyaf, ond yr ehedyddyntau weithiau. Gwrandewch am laisclegar y cerrig, sy'n swnio fel dwy garregyn taro yn erbyn ei gilydd. Mae'r rugiarddu, sy'n br<strong>in</strong> ym Mhryda<strong>in</strong>, yn maguar y rhostiroedd hyn. Caiff y grug ei dorria'i losgi er mwyn sicrhau fod yma eg<strong>in</strong>ifanc yn fwyd iddi, a hen rug caled iddilochesu ynddo.Cilca<strong>in</strong>This picturesque village once had 7 pubs, serv<strong>in</strong>gthe drovers br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g their herds across the hillsto English markets. The wide sunken lanes thatcriss-cross the surround<strong>in</strong>g hills may have beendrovers' roads.Moel Arthur is one of a str<strong>in</strong>g of Iron Agehillforts on the Clwydian Range.The Offa's Dyke National Trail follows thecrest of the Clwydian Range ridge on its route fromPrestatyn to Chepstow (177 miles).Cilca<strong>in</strong>Ar un adeg roedd 7 o dafarndai yn y pentref tlwshwn yn gwasanaethu'r porthmyn oedd yn gyrru'uhanifeiliaid dros y moelydd i farchnadoedd Lloegr.Efallai mai ffyrdd porthmyn yw'r llwybrau llydansuddedig sy'n frith ar hyd y bryniau.Moel ArthurUn o gadwyn o gaerau Oes yr Haearn arFryniau Clwyd.Mae Llwybr Cenedlaethol Clawdd Offayn dilyn crib y Moelydd ar ei ffordd o Brestatyn iGas-gwent am 177 milltir.Snowdonia skyl<strong>in</strong>e from the Clwydian RangeEryri ar y gorwel o Fryniau Clwyd.Cilca<strong>in</strong>www.borderlands.co.ukPopeth sydd eich angen arnoch i ymweld â Sir y Ffl<strong>in</strong>t 65


23Moel Arthur– PenycloddiauHeather, hillforts and superb viewsDistance: 11 km / 6.8 milesTime: 4.5 – 5 hrsPark<strong>in</strong>g: Small car parks at Moel Arthur (SJ147657)and Langwyfan (SJ139668)Grade: Strenuous (ascents and descents), many stilesTen M<strong>in</strong>ute Walk: A section of easy walk<strong>in</strong>g throughwoodland with views over Vale of Clwyd. NB A populardog walk.Facilities: NoneLivestock: Lots of sheep and cattleGrug, bryngeyrydd a golygfeydd gwychPellter: 11 km / 6.8 milltirAmser: 4.5 – 5 awrParcio: Meysydd parcio bach Moel Arthur (SJ147657)neu Langwyfan (SJ139668)Graddfa: Egniol (i fyny ac i lawr), nifer fawr o gamfeyddTaith gerdded 10 munud: Llwybr hawdd drwy’r coed agolygfeydd dros Ddyffryn Clwyd. D.S. Llwybr poblogaiddi fynd â chŵn amdroCyfleusterau: DimDa byw: Llawer o ddefaid a gwarthegWaymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:Part / Mewn rhannau66www.borderlands.co.ukArts and enterta<strong>in</strong>ment <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireThe Walk1. From Moel Arthur car park (with cattle gridon R) turn L along lane for 275m. Near start ofsmall wood on R, turn L through gate and headup track. After 200m cross stile/gate marked“Penbedw”. After short climb track levels thendescends. Cont<strong>in</strong>ue for about 1km to gate/stile.Go diagonally L across field towards LH edge ofp<strong>in</strong>e plantation. Cont<strong>in</strong>ue along plantationedge to gate. Cont<strong>in</strong>ue on track towardsanother gate beside derelict cottage.2. Turn L before gate and go up slope for50m then turn diagonally L across large field,head<strong>in</strong>g to gate <strong>in</strong> far LH corner. Thro' gate &follow RH fencel<strong>in</strong>e to cross another stile by 2gates. Walk ahead across next field to crossanother gate/stile. Follow RH field boundarythen turn R at marker post cross<strong>in</strong>g stile &head<strong>in</strong>g down steep slope. Go thro' gatebetween build<strong>in</strong>gs, cross stile and turn R downdrive. Go thro' gate and cont<strong>in</strong>ue to road.3. Cross road and go thro' gate by f<strong>in</strong>ger post<strong>in</strong>to field opposite. Cont<strong>in</strong>ue along LHS of fieldcross<strong>in</strong>g small stream to visible stile. Cross stileand 2nd stream. Walk up slope to stile, <strong>in</strong>itiallyhidden from view. Cross stile & cont<strong>in</strong>ue uphillfor 20m then go thro' gate on L (ignore nearbystile). Turn R and follow RH fence uphill to stile.Cross stile & cont<strong>in</strong>ue along RH fence, ignor<strong>in</strong>ggate on R before house. Cross stile at far endof field and cont<strong>in</strong>ue ahead, past stile, downsunken lane to disused wooden shack. Goaround back of shack to cross stile then downsteep slope to stream. Cross footbridge andstile at end then follow RH fence to stile & gate(fence no longer exists here). Cont<strong>in</strong>ue aheadup slope, cross<strong>in</strong>g grassy path with gate on L.Cont<strong>in</strong>ue over stile ahead. Walk up slope,keep<strong>in</strong>g to LH fencel<strong>in</strong>e, pass<strong>in</strong>g gate on LHS.Cont<strong>in</strong>ue along fencel<strong>in</strong>e head<strong>in</strong>g towards stilewith large yellow disc, below stone ru<strong>in</strong>.4. Cross stile and follow path with old stonewall on R (can be muddy). Pass ru<strong>in</strong> on RHSand cont<strong>in</strong>ue along path keep<strong>in</strong>g old wall onRHS. Cross stile and cont<strong>in</strong>ue ahead, stillfollow<strong>in</strong>g wall. After next gate/ stile followobvious track diagonally R towards TV mast.Go thro' further gate and follow RH fieldboundary to gate onto track. Turn L alongtrack. Pass farm on R.


Moel Arthur– Penycloddiau5. Before lane turns sharply R, turn L over stileby gate, with Scot's p<strong>in</strong>es on L. You are nowon Offa's Dyke Path (marked by white acorns)that you follow for rest of walk. Turn L andfollow path uphill, climb<strong>in</strong>g steadily. Cross stilededicated to Arthur Roberts and cont<strong>in</strong>uealong path f<strong>in</strong>ally ascend<strong>in</strong>g some steps tosummit of Penycloddiau (superb 360˚ views).Cont<strong>in</strong>ue ahead for approx 800m then crossstile. Turn L and follow narrow path downhillside, with trees on R. At junction turn Land go thro' gate <strong>in</strong>to small car park.6. Turn R onto lane. After 25m turn L at f<strong>in</strong>gerpost. Cross stile and follow steep path uphill.Cont<strong>in</strong>ue ahead, cross<strong>in</strong>g 2 more stiles, thenfollow obvious route through heather forabout 1km, skirt<strong>in</strong>g around LHS of MoelArthur to return to car park, or detour<strong>in</strong>gR if desired at slate waymarker to summitof Moel Arthur.Y Daith Gerdded.1. O'r maes parcio (gyda'r grid gwartheg ar yLlDd) troi i'r Ch ac ar hyd y lôn am 275m.Wrth ymyl coedwig fechan ar y LlDd, troi i'rCh drwy'r giât ac i fyny'r llwybr llydan. Ar ôl200m croesi'r gamfa/giât â “Penbedw” arni.Ar ôl dr<strong>in</strong>go ychydig bydd y llwybr yngwastatau ac yna'n disgyn. Ymlaen am tua1km i'r giât/camfa. Cerddwch yn groesgorneli'r Ch dros gae tuag at ymyl LlCh y blanhigfacoed p<strong>in</strong>. Ymlaen wedyn ar hyd ymyl yblanhigfa at y giât. Parhau ar y llwybr llydantuag at giât arall yn ymyl adfeilion tŷ cerrig.2. Troi i'r Ch cyn y giât ac i fyny'r llethr am50m, yna troi'n groesgornel i'r Ch dros gaemawr gan anelu at giât sydd yn y gornelchwith bell. Mynd drwy'r giât hon a dilyn yffens sydd ar y LlDd a dros gamfa arall yn ymyldwy giât. Cerdded ar draws y cae nesaf achroesi camfa/giât arall. Dilyn ff<strong>in</strong> LlDd'r cae acyna troi i'r Dde wrth y postyn arwydd, croesicamfa ac i lawr llethr serth. Cerdded drwy'rgiât rhwng adeiladau, croesi camfa a throiMeadow pipitCorhedydd y wauni'r Dde i lawr dreif. Mynd drwy'r giât acymlaen i'r ffordd.3. Croesi'r ffordd a mynd drwy'r giât wrth yrarwyddbost ac i'r cae cyferbyn. Ymlaen ar hydochr chwith y cae gan groesi nant fechan atgamfa weladwy. Dros y gamfa a'r ail nant.Dr<strong>in</strong>go'r llethr at gamfa, nad yw'n weladwy iddechrau. Dros y gamfa ac ymlaen i fyny'rbryn am 20m yna drwy'r giât ar y LlCh(anwybyddu camfa gyfagos). Troi i'r Dde adilyn y ffens sy ar y LlDd gan ddr<strong>in</strong>go atgamfa. Dros y gamfa ac ymlaen gan ddilynffens sy ar y LlDd, anwybyddu'r giât ar y LlDdcyn y tŷ. Croesi camfa ar ben pellaf ycae a pharhau ymlaen, dros/drwy gamfa achwalodd, i lawr lôn wedi suddo, at hen gwtpren. Mynd i gefn y cwt a dros y gamfa, i lawrllethr serth at y nant. Dros y bont a'r gamfa acyna dilyn y ffens LlDd at gamfa a giât (dimffens yma rŵan). Dr<strong>in</strong>go'r llethr gan groesillwybr glaswellt (anwybyddu'r giât ar y LlDd).Ymlaen dros y gamfa o'ch blaen. Dr<strong>in</strong>go'rllethr gan gadw at y ffens ar y LlCh, myndheibio giât ar y LlCh. Dilyn y ffens tuag atgamfa gyda chylch melyn arni, y tuisaf i furddun cerrig.4. Croesi'r gamfa a dilyn y llwybr gan gadw'rwal gerrig ar y LlDd (mwdlyd), bydd murddunar y dde. Ymlaen ar hyd y llwybr gan gadw'rwal ar eich LlDd. Dros y gamfa ac ymlaen, dal iddilyn y wal. Ar ôl y giât/camfa nesaf, dr<strong>in</strong>go'rllwybr amlwg yn groesgornel a thua'r mastteledu. Drwy'r giât gan gadw ff<strong>in</strong> y cae ar eichLlDd, at y giât a'r llwybr. I'r Ch ar hyd y llwybr.Peidiwch â throi i'r ffermdy ar y LlDd.5. Cyn i'r lôn wyro'n sydyn i'r dd, trowch i'rCh dros gamfa wrth giât, bydd p<strong>in</strong>wydd yrAlban ar y LLCh. Dyma lwybr Clawdd Offa(gydag arwydd mesen). Byddwch yn ei ddilynam weddill y daith. Troi i'r Ch a dr<strong>in</strong>go'r brynyn raddol. Dros y gamfa sydd er cof am ArthurRoberts ac ymlaen ar hyd y llwybr gan ddr<strong>in</strong>gogrisiau pren i gopa Penycloddiau (golygfeydd360º). Parhau ymlaen am tua 800m ynacroesi'r gamfa. Troi i'r Ch a dilyn llwybrcul i lawr y bryn, cadw'r coed ar eich LlDd.Ar y gyffordd, troi i'r Ch a thrwy'r giât i faesparcio bychan.6. Troi i'r Dde ac i'r ffordd. Ar ôl 25m troi i'rCh wrth yr arwydd. Dros y gamfa a dilyn yllwybr serth i fyny'r bryn. Ymlaen a dros ddwygamfa arall, dilyn y llwybr amlwg drwy'r grugam tua 1km, gan amgylchu ochr chwith MoelArthur a dychwelyd i'r maes parcio.Os dymunir, gellir mynd i gopa Moel Arthurdrwy ddilyn yr arwydd llechen sy ar LlDd.Moel Arthur and Penycloddiau are twoof a str<strong>in</strong>g of Iron Age hillforts built along theClwydian Range around 2500 years ago. The rema<strong>in</strong>sof large earth and stone banks which surroundedthe settlements can still be seen, now clad <strong>in</strong> heatherand bilberry. These banks were probably crownedwith a wooden fence giv<strong>in</strong>g extra protection to thewooden roundhouses with<strong>in</strong>, and with elaborategateways that may have helped control suppliesgo<strong>in</strong>g <strong>in</strong> and out.Penycloddiau is one of the largest hillforts <strong>in</strong> Wales.Its banks are 2 km <strong>in</strong> circumference! Recently 40possible hut platforms (where roundhouses werebuilt) have been found. Moel Arthur is much smallerbut on a much steeper hilltop and the enclos<strong>in</strong>gbanks are visible from miles away. These hillfortsmay have been used before the Iron Age – BronzeAge axes, about 3,500 years old, have been foundat Moel Arthur.Adeiladwyd Moel Arthur a Phenycloddiau, dwyfryngaer mewn cadwyn o Fryngeyrydd Oes yr Haearn, tua2500 o flynyddoedd yn ôl ar hyd cefnen Bryniau Clwyd.Gallwch weld olion y cloddiau mawr o bridd a cherrig agodwyd o gwmpas yr anheddiad. Grug a llus y mynydd sy'neu gorchuddio erbyn hyn. Yn ôl pob tebyg, roedd ffensbren ar ben y cloddiau hyn gan ddiogelu'r tai pren, crwnoddi mewn; ac efallai y bu yma byrth ca<strong>in</strong> er mwyn rheoli'rnwyddau oedd yn cael eu cludo i mewn ac allan o'r gaer.Un o fryngeyrydd mwyaf Cymru yw Penycloddiau, achylchedd y cloddiau'n ddau gilometr. Yn ddiweddar,darganfuwyd yma ddeuga<strong>in</strong> o lwyfannau y tybir iddyntfod yn llwyfannau cytiau.Caer lai o lawer yw Moel Arthur, ondyn serthach. Gwelir pen y bryn a'rcloddiau o gwmpas o bell. Daethpwydo hyd i fwyelli oes yr Efydd (tua 3500 oflynyddoedd yn ôl) ar Foel Arthur ganawgrymu bod pobl yn defnyddio'rbryngeyrydd hyn cyn oes yr Haearn.www.borderlands.co.ukY celfyddydau ac adloniant yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t67


24NercwysForestA short forest circuit with extensionto Bryn Alyn limestone pavementDistance: 3.9 km / 2. 4 milesTime: 1.5 hrsPark<strong>in</strong>g: Small car park (SJ218592)Grade: Moderate, undulat<strong>in</strong>gTen M<strong>in</strong>ute Walk: Three good options. Scope to makelonger walks or loops. Mud patches off ma<strong>in</strong> forest road.Facilities: M<strong>in</strong>ers Arms <strong>in</strong> Maeshafn, Sun Inn <strong>in</strong> EryrysLivestock: None <strong>in</strong> forestWaymark<strong>in</strong>g: AONB/FC circular walk postsNB: Trail can be muddy as it is also used by horses and bicyclesTaith gylchol fer drwy'r goedwiggydag estyniad i balmant calchfaenBryn AlunPellter: 3.9 km / 2. 4 milltirAmser: 1.5 awrParcio: Maes parcio bychan (SJ218592)Graddfa: Cymedrol, i fyny ac i lawrTaith gerdded 10 munud: Tri llwybr a gallwch fyndymhellach. Rhannau mwdlyd oddi ar ffordd y goedwigLluniaeth: M<strong>in</strong>ers Arms, Maeshafn, Sun Inn, EryrysDa byw: Dim yn y goedwigArwyddion: AHNE/CC Pyst teithiau cylcholD.S.: Gall y daith fod yn fwdlyd am fod ceffylaua beiciau'n defnyddio'r llwybr68www.borderlands.co.ukAttractions for everyone <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireNercwys ForestCoedwig NercwysThe Walk1. From northern car park, go thro' gate andfollow ma<strong>in</strong> track. Take first path L, signedcircular walk. Follow clear path thro' forestfor 1 km ignor<strong>in</strong>g two footpaths that crossthe route.2. At T junction with broad forest track turn L.Take next R off ma<strong>in</strong> track, follow<strong>in</strong>gviewpo<strong>in</strong>t and circular walk sign, and cont<strong>in</strong>ueuphill to viewpo<strong>in</strong>t and <strong>in</strong>formation panel.From viewpo<strong>in</strong>t descend on path to T junction.Turn L and follow path for approx 400m.3. Take L turn signed Llyn Och<strong>in</strong>, an area ofwetand that was once open water. Beyond<strong>in</strong>formation panel path bears R to rejo<strong>in</strong> ma<strong>in</strong>track. Turn L at junction and cont<strong>in</strong>ue todisused m<strong>in</strong>e build<strong>in</strong>gs and <strong>in</strong>formation panelson L. Extension to Bryn Alyn branchesoff here*.4. Soon after build<strong>in</strong>gs bear R at path fork,follow<strong>in</strong>g m<strong>in</strong>or path. Cont<strong>in</strong>ue to T junctionand turn L to rejo<strong>in</strong> ma<strong>in</strong> forest track. Followthis ahead back to car park.*Extension to Bryn AlynFrom m<strong>in</strong><strong>in</strong>g panels, with old m<strong>in</strong>e build<strong>in</strong>gson R, take path thro' conifers on L, justbeyond panel. Cross stile at woodland edge<strong>in</strong>to field with large pond on R. Walkdiagonally L across field and cross ladder stile.Cont<strong>in</strong>ue across next field and over anotherladder stile. Walk across field to cross stile <strong>in</strong>far L corner, then follow L field edge thro'two more fields. Cross stile <strong>in</strong> L corner of fieldwith farm on R and walk along drive to road.Cross road and turn L and immediate R overstile/gate, signed Bryn Alyn. Follow clear trackahead, cont<strong>in</strong>u<strong>in</strong>g ahead as path dips, withlimestone crags on R. Keep go<strong>in</strong>g <strong>in</strong> samedirection until reach the limestone pavement,with superb views across to Moel Famau.This area is Open Access Land.Y Daith Gerdded1. O'r maes parcio, ewch drwy'r giât a dilyn yprif lwybr. Cymerwch y llwybr cyntaf i'r Ch,arwydd 'taith gylchol'. Dilyn y llwybr amlwgdrwy'r goedwig gan anwybyddu'r ddau lwybrsy'n croesi'ch llwybr chi.2. Wrth y gyffordd T gyda'r llwybr coedwigllydan, troi i'r Ch. Cymerwch y nesaf ar y LlDdoddi ar y prif lwybr, gan ddilyn yr arwyddion'Golygfan a Thaith Gylchol'. Ymlaen ar i fynyi'r olygfan a'r panel gwybodaeth. O'r olygfanewch i lawr y lwybr i'r gyffordd T. Troi i'r Ch


CoedwigNercwysa dilyn y llwybr am tua 400m.3. Troi i'r Ch (arwydd Llyn Och<strong>in</strong>). Dymaardal o wlypdir oedd yn llyn ar un adeg.Y tu hwn i'r panel gwybodaeth gwyrwchi'r Dd ac ailymuno â'r prif lwybr. Troi i'r Char y gyffordd ac ymlaen i'r hen adeiladaumwyngloddio a'r paneli gwybodaeth ar yLlCh. Y daith i Fryn Alun yma*.4. Yn fuan ar ôl yr adeiladau, gwyro i'r Ddar y fforch yn y llwybr, gan ddilyn llwybr llai.Ymlaen i'r gyffordd T a throi i'r Ch i ymunoâ phrif lwybr y goedwig. Dilyn hwn yn ôl i'rmaes parcio.*Estyniad i Fryn AlynO'r paneli mwyngloddio, cadw'r henadeiladau mwyngloddio ar eich LlDd achymryd y llwybr drwy'r coed coniffer syddar y LlCh, yn union ar ôl y panel. Croesi'rgamfa wrth ymyl goedwig ac i mewn i'r caesydd â llyn mawr ar y LlDd. Cerddwch yngroesgornel i'r Ch ar draws y cae a dros ygamfa risiau. Dal ymlaen ar draws y caenesaf a dros gamfa risiau arall. Cerdded ardraws y cae a chroesi'r gamfa sydd yn ygornel Ch bell, yna dilyn ff<strong>in</strong> LlCh y caedrwy ddau gae arall. Croesi'r gamfa yngnghornel Ch y cae, bydd fferm ar y LlDd.Cerdded ar hyd y dreif i'r ffordd. Croesi'rffordd a throi i'r Ch ac wedyn i'r Dd arunwaith dros gamfa/giât, (arwydd BrynAlyn). Dilyn y llwybr llydan amlwg o'chblaen, dal ymlaen wrth i'r llwybr ddisgyn ibant, bydd creigiau calchfaen ar eich LlDd.Dal ymlaen i'r un cyfeiriad nes dod at ypalmant calch. Mae golygfeydd gwych iFoel Famau. Mae hwn yn dir mynediadac mae hawl i grwydro gennych.Ve<strong>in</strong>s of lead were m<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> the 19thcentury. Ru<strong>in</strong>ed m<strong>in</strong>e build<strong>in</strong>gs still rema<strong>in</strong><strong>in</strong> the forest.Bu cloddio'r gwythiennau plwm yn ystodyr 19eg ganrif. Mae adfeilion henadeiladau'r gwaith plwm i'w gweld yny goedwig o'r hyd.4000 years ago Bronze Age people livedhere <strong>in</strong> simple farm<strong>in</strong>g communities. Theybuilt a stone cairn on the hillside as a placeto bury their dead.Bu pobl Oes yr Efydd yn byw yma mewncymunedau amaethu gan godi carneddauar lethrau'r Moelydd i gladdu'r meirw.Nercwys Mounta<strong>in</strong> is a much-changed landscape.It was sheep-grazed moorland until the 1960s whenthe Forestry Commission (FC) planted it with conifers.Newidiodd tirwedd Mynydd Nercwys yn fawr.Hyd y 1960au, pan blannodd y ComisiwnCoedwigaeth y coed coniffer, roedd yma rostiroeddgyda defaid yn pori.Bryn AlynLimestone pavement is rare now <strong>in</strong> Brita<strong>in</strong> andBryn Alyn is the second largest <strong>in</strong> Wales.Bryn AlunPr<strong>in</strong> iawn yw'r palmentydd calchfaen ym Mhryda<strong>in</strong>erbyn hyn. Bryn Alun yw un o'r mwyaf yngNgogledd Cymru.The mixtureof trees andopen moorlandare ideal forthe rareNightjar thatnests here.© Lawrence BaxterMae'rcymysgedd ogoed a rhostiragored ynddelfrydol argyfer y troellwr,yr aderyn pr<strong>in</strong>sy'n magu yma.Bryn Alynwww.borderlands.co.ukAtyniadau i bawb yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t69


25Trelawnyd –GwaenysgorWide views, ancient history androll<strong>in</strong>g farmlandDistance: 8.8 km / 5.5 milesTime: 3 – 3.5 hrsGrade: Moderate, some stiles, boggy <strong>in</strong> placesStart: Car park <strong>in</strong> Trelawnyd (SJ090798)Facilities: Pubs <strong>in</strong> Trelawynyd and Gwaenysgor,shop <strong>in</strong> TrelawnydLivestock: Sheep and cattleGolygfeydd pell, hen hanes athir ffermioPellter: 8.8 km / 5.5 milltirAmser: 3 – 3.5 awrGradd: Cymedrol, camfeydd, ambell le corslydCychwyn: Y maes parcio yn Nhrelawnyd (SJ090798)Cyfleusterau: Tafarndai yn Nhrelawnyd a Gwaunysgor,siop yn NhrelawnydAnifeiliaid: Defaid a gwarthegWaymark<strong>in</strong>g / Arwyddion:Part / Mewn rhannau70Dovecote, Gop HillColomendy, Bryn Gopwww.borderlands.co.ukExplore Fl<strong>in</strong>tshire’s pretty villages and townsThe Walk1. From Trelawnyd car park, on High Streetoff A5151, walk up hill. After Bron Haul,turn L <strong>in</strong>to drive (hidden footpath sign on L).Cross over stone stile <strong>in</strong>to field on lowerslopes of Gop Hill. Follow footpath ahead,pass<strong>in</strong>g signpost.To visit summit of Gop Hill turn R at signpostand return to this po<strong>in</strong>t afterwards.At far end of field keep R above farm build<strong>in</strong>gsand stone dovecote.2. Cross stile at bottom corner of woods.Ignore stile opposite and turn R. Fork L at gatearound base of Gop Hill, pass<strong>in</strong>g over 2 stilesby gates and cont<strong>in</strong>ue ahead to farm. Go Lthro' farmyard onto permissive footpath andcont<strong>in</strong>ue along drive to road. Turn L and thenturn R up steps and thro' KG. Walk diagonallyL across field to KG <strong>in</strong> far LH corner, then crossnext field and thro' KG. Bear R over stile thenL to KG. Go thro' KG then turn R onto laneand cont<strong>in</strong>ue <strong>in</strong>to Gwaenysgor.3. Pass village green and take third 'No throughroad' on L, immediately before 'Brynffynnon'.Cont<strong>in</strong>ue ahead where lane becomes afootpath, pass<strong>in</strong>g well on L. After stile and KG.path bends L under trees then between gorsebushes to eventually enter an open field. Goahead thro' field to reach edge of hillsideoverlook<strong>in</strong>g Meliden and Prestatyn. Cross stileand turn L. You are now on Offa's Dyke Path(ODP), marked by white acorn. Cont<strong>in</strong>uedown steep hill, pass<strong>in</strong>g derelict cottage. Atf<strong>in</strong>gerpost ignore path R to Bishop's Wood andcont<strong>in</strong>ue along ODP towards Bryniau. Cont<strong>in</strong>uealong hillside to eventually enter woodland,beside fence overlook<strong>in</strong>g quarry. Keep R atfork, tak<strong>in</strong>g path to Bryniau. Go thro' KG andbear L along path. At more open ground, keepL on obvious path, eventually reach<strong>in</strong>g KG bydrive. Turn L along drive to jo<strong>in</strong> quiet lane.4. Turn L, then L aga<strong>in</strong> at junction to go overstile R beside 'Clarence House' driveway.Follow ODP ahead thro' 4 fields down to quietlane. Follow ODP L, after 200m cross stile/gateon RHS. Head up field and down next to reachA5151. Turn R, then cross road and stileopposite. Follow path to road. Turn R downroad past cottages. Follow ODP, pass<strong>in</strong>g TroutFarm on L, to reach Marian Mill.


Trelawnyd –Gwaenysgor5. Turn L (ODP bears R here) along unmaderoad. Where it bears L to house, cont<strong>in</strong>ueahead on obvious footpath. Ignore pathjo<strong>in</strong><strong>in</strong>g from R and go L over stream ontosunken path. After about 700m turn L at pathT Junction. After approx 50m go over stile onR. Keep to field edge and go over another stileand then a stone stile onto road. Turn L alongroad pass<strong>in</strong>g church. At junction cross at zebracross<strong>in</strong>g and turn R back to Trelawnyd village.Turn L up High Street to return to car park.Y Daith Gerdded1. O faes parcio Trelawnyd (ar y Stryd Fawroddi ar y ffordd A5151), cerddwch i fyny'r allt.Ar ôl mynd heibio Bron Haul, troi i'r Ch i'r dreif(arwydd cudd llwybr troed ar y Ch), dros ygamfa garreg ac i'r cae ar lethrau isaf y Gop.Dilyn y llwybr troed yn syth ymlaen gan fyndheibio'r arwyddbost.I fynd i'r Gop, trowch i'r Dd wrth yrarwyddbost a dod yn ol i'r fan hon wedyn.Ym mhendraw'r cae, cadw i'r Dd y tu uchafi adeiladau'r fferm a'r colomendy carreg.2. Croesi'r gamfa sydd yng nghornel isaf ycoed. Anwybyddu'r gamfa gyferbyn a throi i'rDd. Fforchio i'r Ch wrth y giât a mynd ogwmpas y Gop gan ddr<strong>in</strong>go dros ddwy gamfagyda giatiau, ymlaen i'r fferm. I'r Ch drwy'rbuarth ac i'r llwybr troed caniataol ac ynaymlaen ar hyd y dreif ac i'r ffordd. Troi i'r Chac yna i'r Dd i fyny'r grisiau a thrwy'r GM.Cerdded yn groesgornel i'r Ch a dros y cae i'rGM sy yn y gornel bellaf ar y LlCh, yna croesi'rcae nesaf a mynd drwy'r GM. Gwyro i'r Dddros y gamfa ac yna i'r Ch i'r GM. Mynd drwy'rGM a throi i'r Dd ac i'r lôn ac ymlaeni Waenysgor.3. Mynd heibio Gr<strong>in</strong> y pentref a chymryd ytrydydd 'Dim ffordd drwodd' ar y Ch, yn unioncyn 'Brynffynnon'. Mynd yn syth ymlaen blemae'r lôn yn troi'n llwybr troed, mynd heibioffynnon ar y LlCh. Ar ôl y gamfa a'r GM bydd yllwybr yn cymryd tro i'r Ch o dan y coed ynarhwng y llwyni eith<strong>in</strong> gan fynd i gae agored yny diwedd. Mynd ymlaen drwy'r cae at ymyl ybryn sy'n edrych dros Galltmelyd a Phrestatyn.Croesi'r gamfa a throi i'r CH. Rydych ar LwybrCenedlaethol Clawdd Offa erbyn hyn (LlCO),arwyddion y fesen. Ymlaen i lawr y bryn serth,heibio murddun. Wrth yr arwyddbost dylidanwybyddu'r llwybr i'r Dd i Goed yr Esgobgan fynd yn syth ymlaen ar hyd LlCO tuag atBryniau. Ymlaen ar hyd y bryn nes dod i'rgoedlan sydd yn ymyl ffens yn edrych dros ychwarel. Cadw i'r Dd ar y fforch, cymryd yllwybr i Bryniau. Mynd drwy'r GM a gwyro i'rHarebells atfield edgesClychau'r eosar ymyl y caeauCh ar hyd y llwybr. Pan ddowch at dir mwyagored, cadwch i'r Ch ar hyd llwybr amlwggan gyrraedd GM ar y dreif. Troi i'r Ch ar hydy dreif gan ymuno â lôn dawel.4. Troi i'r Ch, yna i'r Ch eto ar y gyffordd amynd dros y gamfa wrth ochr dreif 'ClarenceHouse'. Dilyn LlCO ymlaen drwy 4 cae i lawrlon dawel. Dilyn LlCO i'r Ch. Ar ôl 200mcroesi'r gamfa/giat ar y LlDd. Ymlaen i fyny'rcae ac i lawr y nesaf nes ymuno â'r fforddA5151. Troi i'r Dd, a chroesi'r ffordd a'r gamfagyferbyn. Dilyn y llwybr ac i'r ffordd. Troii'r Dd i lawr y ffordd a heibio'r tai. DilynLlCO, heibio'r Fferm Frithyll ar y LlCh ac iMel<strong>in</strong> Marian.5. Troi i'r Ch (LlCO'n gwyro i'r Dd yma) ar hydffordd heb wyneb caled. Pan fydd y ffordd yngwyro i'r Ch at y tŷ, parhau ymlaen ar y llwybrtroed amlwg. Anwybyddu'r llwybr sy'n ymunoo'r Dd a mynd i'r Ch a dros y nant i'r llwybrsuddedig. Ar ôl tua 700m trowch i'r Ch argyffordd y llwybr. Ar ôl tua 50m dr<strong>in</strong>gwch ygamfa sydd ar y LlDd. Cadwch at ymyl y cae adr<strong>in</strong>go camfa arall a chamfa garreg eto ac i'rffordd. Troi i'r Ch ar hyd y ffordd gan fyndheibio'r eglwys. Ar y gyffordd, croeswch yGroesfan Zebra a throi i'r Dd ac yn ôl i bentrefTrelawnyd. Troi i'r Ch i fyny'r Stryd Fawr a dodyn ôl i'r maes parcio.Burnet moth on KnapweedGwyfyn bwrned ar y PengaledTrelawnyd is also known as 'Newmarket' – aname given by local entrepreneur John Wynne <strong>in</strong>1700 after he enlarged the village and established aweekly market and annual fairs. He also promoted<strong>in</strong>dustries – tann<strong>in</strong>g, nail mak<strong>in</strong>g, silk weav<strong>in</strong>gand tobacco preparation – but none survived forlong and the village never became the town hehad envisaged.The medieval cross <strong>in</strong> the churchyard would havebeen used by it<strong>in</strong>erant preachers spread<strong>in</strong>g theChristian messagePrestatyn Hillside is important for wildlife andis protected as a Site of Special Scientific Interest.Wildflowers thrive on the limestone hillside andthese <strong>in</strong> turn provide food and shelter for butterfliesand <strong>in</strong>sects. Offa's Dyke Path offers breath tak<strong>in</strong>gviews of the Welsh coast and the Wirral.Enw arall ar bentref Trelawnyd yw 'Newmarket'.John Wynne, dyn busnes lleol, a roddodd yr enwar y pentref yn 1700 ar ôl iddo ehangu'r pentref achychwyn marchnad wythnosol a ffair flynyddol.Ef hefyd fu'n gyfrifol am hybu'r diwydiannau lledr,gwneud hoelion, nyddu sidan a pharatoi baco. Nipharhaodd y diwydiannau hyn yn hir ac ni thyfoddy pentref yn dref yn ôl ei freuddwyd.Arferai pregethwyr teithiol ddefnyddio'r groesganoloesol yn y fynwent i gyhoeddi'r Efengyl.Lle gwerthfawr i'rbywyd gwyllt yw BrynPrestatyn. Caiff eiwarchod yn Safle oDdiddordebGwyddonolArbennig.Ffynna'r blodaugwyllt ar y garreggalch gan roi cysgoda bwyd i'r gloÿnnodbyw a'r pryfed mân.Ceir golygfeydd oarfordir Cymru aChilgwri ar LwybrClawdd Offa.Medieval Cross,TrelawnydY Groes Ganoloesol,Trelawnydwww.borderlands.co.ukDysgu am gestyll a henebion Sir y Ffl<strong>in</strong>t71


26Wepre ParkParc GwepraPonds, play areas, streams and meadowsDistance: The park is over 1 mile long, but has manygrades of paths, lett<strong>in</strong>g you choose just how far you go.Park<strong>in</strong>g: Car park off Wepre Drive, signposted Wepre Park(SJ295684). Disabled park<strong>in</strong>g bays <strong>in</strong> ma<strong>in</strong> car park andalong drive to visitor centre. Free.Grade: All three grades of Ten M<strong>in</strong>ute <strong>Walks</strong> can beaccessed from the car park.Facilities: Wepre Park Visitor Centre and café (01244 814931). Pubs and shops <strong>in</strong> Connah’s Quay.Livestock: NoneFurther <strong>in</strong>formation: Discover Wepre Park available freefrom Visitor Centre. Downloads and more atwww.fl<strong>in</strong>tshire.gov.uk/countryside.Pyllau dŵr, safleoedd chwarae,nentydd a dolyddPellter: Mae’r parc dros filltir o hyd, ond mae llwybraucerdded o wahanol hyd ar gael.Parcio: Maes parcio oddi ar Wepra Drive – dilynwcharwydd Parc Gwepra (SJ295684). Llefydd parcio i boblanabl yn y prif faes parcio ac ar hyd y ffordd tuag at yganolfan ymwelwyr. Di-dâl.Graddfa: Mae modd cychwyn ar bob llwybr cerdded 10munud o’r maes parcio.Cyfleusterau: Canolfan Ymwelwyr Parc Gwepra a chaffi(01244 814 931). Tafarndai a siopau yng Nghei Connah.Da byw: dimRhagor o wybodaeth: Taflen ‘Darganfod Parc Gwepra’ argael yn y Ganolfan Ymwelwyr. Neu gallwch lawrlwytho’rdaflen a rhagor oddi ar www.siryffl<strong>in</strong>t.gov.uk/cefngwlad72www.borderlands.co.ukDownload walks, deals and discountsThe <strong>Walks</strong>Wepre Park is popular for its beautifulwoodlands, great facilities and historical<strong>in</strong>terest. From the car park choose to go to theRosie Pond, The Dell meadow and WepreBrook, or as far as the Red Rocks on safe, levelpaths. If you’re feel<strong>in</strong>g moreadventurous then why notexplore the Boardwalk or theRosie Woods? A walk to thecastle is possible, at less than1km from the Visitor Centre,but there are two long flightsof steps to tackle on the way.Y Daith GerddedMae Parc Gwepra ynboblogaidd oherwydd eigoetiroedd hyfryd, eigyfleusterau gwych a’i hanes.O’r maes parcio, gallwchddewis cerdded i Bwll Rosie, ydolydd a nant Gwepra, neugallwch fynd cyn belled â’rCreigiau Coch, ar hyd llwybrau gwastad adiogel. Os ydych yn teimlo’n fwy anturus, ynabeth am gerdded dros y llwybr pren neu iGoedwig Rosie? Mae modd cerdded i’r castellsydd lai nag 1km o’r Ganolfan Ymwelwyr, ondmae dwy set o risiau hir ar y llwybr hwn.


Etna ParkParc Etna27Wide open views, safe surfaces and acycle hire facilityDistance: Etna has a good network of tarmac surfaced paths<strong>in</strong> an area big enough to choose just how far you goPark<strong>in</strong>g: Car park signed off Globe Way, Buckley, accessed byB5127 (SJ286654). Disabled park<strong>in</strong>g bays available. FreeGrade: This site is excellent for wheelchairs, buggies, learnercyclists. One of the best sites for the easiest Ten M<strong>in</strong>ute <strong>Walks</strong>Facilities: Disabled toilet on site, all ability cycle hire,refreshments. Call Mentro Allan Cycl<strong>in</strong>g Scheme for further <strong>in</strong>fo(01978 757524). Pubs and shops <strong>in</strong> BuckleyLivestock: NoneGolygfeydd agored braf, llwybrau diogela chyfle i logi beiciau.Pellter: Rhwydwaith o lwybrau da wedi’u tarmacio adigon o lwybrau gwahanol.Parcio: Maes parcio oddi ar Globe Way, Bwcle. Mynedfaoddi ar y B5127 (SJ286654)Graddfa: Safle ardderchog i gadeiriau olwyn, bygis,beicwyr amhrofiadol. Un o’r safleoedd gorau o ranteithiau cerdded 10 munud.Cyfleusterau: Toiled i’r anabl ar y safle, beiciau o bobmath i’w llogi, lluniaeth. Ffoniwch Cynllun Beicio mentroAllan i gael rhagor o wybodaeth (01978 757524).Tafarndai a siopau ym Mwcle.Da byw: dimThe <strong>Walks</strong>Etna Park has beautiful summer wildflowermeadows and fantastic open views overCheshire and the Wirral. All walks start fromthe car park and give a good selection of easycircuits on level paths without obstructions. Thecycl<strong>in</strong>g scheme offers side trikes, solo trikes,wheelchair tandems, hand cycles and mounta<strong>in</strong>bikes at very affordable hire rates. Access to thepark is free, so you’re welcome to just come fora walk or use the paths with your own bikes.Y Daith GerddedYm Mharc Etna mae dolydd yn llawn o flodaugwyllt yn yr haf ac mae golygfeydd godidogdros Swydd Gaer a Chilgwri. Mae’r holldeithiau cerdded yn dechrau o’r maes parcio acmae dewis da o lwybrau di-rwystr a gwastad.Gallwch fanteisio ar y cynllun beicio a llogi beicdwy neu dair olwyn, i un, i ddau, neu i oedolyna phlentyn a hynny am brisiau rhesymol iawn.Cewch barcio am ddim felly mae croeso i chiddod am dro neu i ddefnyddio’ch beic eich huni grwydro ar hyd y llwybrau.www.borderlands.co.ukLawrlwytho teithiau cerdded, barge<strong>in</strong>ion a gostyngiadau 73


28Pandy PoolPandy PoolA pretty pond ideal for a short strollDistance: Less than 1kmTime: 10 m<strong>in</strong>utesPark<strong>in</strong>g and start: Small Pandy car park at the end ofCroes Atti Lane (SJ720255)Grade: Ten M<strong>in</strong>ute WalkFacilities: Fl<strong>in</strong>t town centre is a 5 m<strong>in</strong>ute drive away.Livestock: NonePwll dŵr del sy’n ddelfrydol ar gyfertaith gerdded ferPellter: Llai nag 1kmAmser: 10 munudParcio a chychwyn: Maes parcio bach ar waelod LônCroes Atti (SJ720255)Graddfa: Taith gerdded 10 munudCyfleusterau: Gallwch yrru i ganol tref y Ffl<strong>in</strong>t mewn5 munud.Da byw: Dim74www.borderlands.co.ukWhere to eat great food <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshireThe WalkFrom the car park take the track up the grassybank to jo<strong>in</strong> the ma<strong>in</strong> path that circles thepond. Turn left and follow the path across theweir over a narrow metal bridge to fish<strong>in</strong>g pegsand benches. The path cont<strong>in</strong>ues around thepond to another metal bridge and a choice oftwo equally easy paths back to the car park.Pandy means ‘full<strong>in</strong>g’ <strong>in</strong> Welsh. In the earlyn<strong>in</strong>eteenth century there was a full<strong>in</strong>g mill onthis site that used the stream water to cleanand thicken woollen cloth.Y Daith GerddedO’r maes parcio dilynwch y llwybr i fyny’rclawdd i ymuno â’r prif lwybr sy’n mynd oamgylch y pwll. Trowch i’r chwith a dilyn yllwybr ar draws y gored dros bont fetel gul at ypegiau pysgota a’r me<strong>in</strong>ciau. Mae’r llwybr ynmynd o amgylch y pwll dros bont fetel arall achewch ddewis rhwng dau lwybr hawdd yn ôli’r maes parcio.Yn y bedwaredd ganrif ar bymtheg roedd mel<strong>in</strong>bannu ar y safle hwn a oedd yn defnyddio dŵry nant i lanhau ac i dewychu brethyn.


29Cycle PathCycl<strong>in</strong>g for learners and old-hands alike on leafy lanesand traffic-free routesCycl<strong>in</strong>g is one of the best ways of explor<strong>in</strong>g Fl<strong>in</strong>tshire, or even gett<strong>in</strong>g to and from work.You can follow Sustrans National Cycle Network Route 5 all the way from Chester toHolyhead. In Fl<strong>in</strong>tshire the route w<strong>in</strong>ds its way from the Welsh border at Sealand toGronant <strong>in</strong> the north of the county. It’s well marked, and between Chester and Connah’sQuay becomes an eight mile traffic-free path for cyclists, walkers and wheelchair users.This section was developed by Fl<strong>in</strong>tshire and Cheshire <strong>County</strong> <strong>Council</strong>s and uses the oldMickle Trafford freight l<strong>in</strong>e, which is now be<strong>in</strong>g managed as a l<strong>in</strong>ear park and woodland.Beyond Connah’s Quay, National Cycle Network Route 5 follows on-road sections thatmay not be suitable for the novice cyclist. However, for the fitter and more experienced,it’s a great way to explore historical Fl<strong>in</strong>t and Holywell, plus the f<strong>in</strong>e rural countryside andpretty villages of Fl<strong>in</strong>tshire’s coast, such as Halkyn, Whitford, Llanasa and Gronant.Use Regional Route 89 to make a circular cycle ride between Chester and Connah’s Quay.This 6 mile cycle path follows the north bank of the canalised section of the River Dee toThe Cop at Chester, where a short l<strong>in</strong>k section on roads takes you to the ShropshireUnion Canal and Route 5.At Talacre, a section of route heads westwards along a traffic free section through sanddunes to Gronant which l<strong>in</strong>ks <strong>in</strong>to the Fl<strong>in</strong>tshire / Denbighshire boundary at PrestatynGolf Course.A standalone section has been recently <strong>in</strong>stalled between Ffynnongroyw and Mostyn.The route utilises both the highway network and a traffic free section encompass<strong>in</strong>g viewsof the Dee Coastal Area.Beicio i ddechreuwyr a hen lawiau ar hyd lonyddtawel a llwybrau di-draffigBeicio yw un o’r ffyrdd gorau o weld Sir y Ffl<strong>in</strong>t, neu o deithio i’ch gwaith.Gallwch ddilyn Llwybr 5 yn y Rhwydwaith Beicio Cenedlaethol Sustrans yr holl ffordd oGaer i Gaergybi. Yn sir y Ffl<strong>in</strong>t, mae’r llwybr yn nadreddu o ff<strong>in</strong> Cymru yn Sealand i Lanasayn y gogledd. Mae digon o arwyddion i ddangos y ffordd, ac am wyth milltir rhwng Caera Chei Connah mae’n troi’n llwybr di-draffig i feicwyr, cerddwyr a defnyddwyr cadeiriauolwyn. Datblygwyd y rhan hon o’r llwybr gan Gynghorau Sir y Ffl<strong>in</strong>t a Sir Gaer ganddefnyddio hen reilffordd cludo nwyddau Mickle Trafford, sy’n awr yn cael ei reoli fel parca choetir ll<strong>in</strong>ellol.Y tu hwnt i Gei Connah, mae Llwybr 5 yn y Rhwydwaith Beicio Cenedlaethol yn dilyn yffordd, ac mae’n bosibl na fydd yn addas ar gyfer dechreuwyr. I’r beicwyr mwy ffit a mwyprofiadol, fodd bynnag, mae’n ffordd wych o weld trefi hanesyddol y Ffl<strong>in</strong>t a Threffynnon,ynghyd â’r ardaloedd gwledig a’r pentrefi tlws ar hyd arfordir Sir y Ffl<strong>in</strong>t, fel Helyga<strong>in</strong>,Chwitffordd, Llanasa a Gronant.Defnyddiwch Lwybr 89 i greu llwybr beiciau cylchol rhwng Caer a Chei Connah. Mae’rllwybr 6 milltir hon yn dilyn glannau gogleddol i’r Cob yng Nghaer ar hyd y rhan honno oAfon Dyfrdwy sydd wedi’i throi’n gamlas. Yng Nghaer, mae llwybr cyswllt byr yn mynd âchi at Gamlas y Shropshire Union a Llwybr 5.Yn Nhalacre, mae rhan o'r llwybr yn ddi-ddraffig ac yn mynd i gyfeiriad y gorllew<strong>in</strong> drwy'rtwynni tywod i Groonant ac mae'n cysylltu fâ'r ff<strong>in</strong> rhwng Sir y Ffl<strong>in</strong>t a Sir Dd<strong>in</strong>bych yngngwrs golff Prestatyn.Crëwyd llwybr unigol newydd rhwng Ffynonnongroyw a Mostyn. Mae'r llwybr yndefnyddio'r rhwydwaith priffyrdd a llwbyr di-draffig a cheir golygfeydd o ardal arfordirolafon Dyfrdwy.76www.borderlands.co.ukWhere to eat great food <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshire


Llwybr BeicioGood Cycl<strong>in</strong>g CodeBe courteousGive way to pedestrians, wheelchair users, andhorse riders. R<strong>in</strong>g a bell or politely call out to warnof your approach.Care for the environmentCan you reach the start of your journey by bike orrail? Fl<strong>in</strong>t, Hawarden and Shotton stations are all onthe cycle network, and have lockers to keep yourbike and possessions safe. Follow the CountrysideCode (see page 7).Look after yourselfTake special care at junctions, when cycl<strong>in</strong>gdownhill, and on loose surfaces. In remote areascarry food, repair kit, map and waterproofs. Keepyour bike roadworthy and use lights <strong>in</strong> poorvisibility. Consider wear<strong>in</strong>g a helmet and bright orreflective cloth<strong>in</strong>g.Y Cod Beicio DaByddwch yn gwrtaisIldiwch i gerddwyr, pobl sy’n defnyddio cadairolwyn neu’n marchogaeth. Canwch eich cloch neugweiddwch yn gwrtais i’r rhybuddio’ch bod chi’ndod.Gofalu am yr amgylcheddFedrwch chi gyrraedd dechrau’r siwrnai ar feic neuar drên? Mae gorsafoedd y Ffl<strong>in</strong>t, Penarlâg aShotton i gyd ar y rhwydwaith beicio, ac maeganddynt loceri i gadw’ch beic a’ch eiddo’nddiogel. Dilynwch y Cod Cefn Gwlad (gwelertudalen 7).Cymerwch ofalCymerwch ofal arbennig wrth gyrraedd cyffordd,wrth feicio i lawr allt neu ar wyneb rhydd. Mewnardaloedd diarffordd, ewch â bwyd, pecyn trwsiobeic, map a dillad sy’n dal d r hefo chi. Gofalwchbod eich beic yn ddiogel bob amser a defnyddiwcholeuadau os yw’n anodd gweld. Gwisgwch helmeda dillad lliwgar ac adlewyrchol.www.borderlands.co.ukBle i fwyta bwyd gwych yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t 77


Meet the Health Challenge -Walk more oftenWe are all be<strong>in</strong>g encouraged to make small changes <strong>in</strong>our daily lives to improve our health and wellbe<strong>in</strong>g.Walk<strong>in</strong>g more often can be a part of those changes.Why walk?There are lots of good reasons to walk as part of a healthy lifestyle, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g:• You can do it at a time to suit you and your circumstances.• It doesn’t matter what your age or ability is, there is a walk that is suitablefor you.• You can start slowly and build up gently from 10m<strong>in</strong>s to 15m<strong>in</strong>s to 30m<strong>in</strong>s.• It is free and you do not need special equipment.• It is a chance to make new friends.The benefits for your health are:• Makes you feel good• Gives you more energy• Reduces stress and helps you sleep better• Supports a healthy heart• Reduces blood pressure• Helps to manage your weightIf you have any concerns before start<strong>in</strong>g a new activity get <strong>in</strong> touch with ahealth professional for re-assurance.“Let’s get go<strong>in</strong>g!”…Set yourself and friends the challenge to complete some of the shorter walksconta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> this brochure or around your neighbourhood / workplace first ofall. Once you have completed them set yourself new targets.Good luck and put your best foot forward.To f<strong>in</strong>d out more about how to improve or ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong> a lifestyle that promotesgood health and well be<strong>in</strong>g, visit www.healthchallengefl<strong>in</strong>tshire.co.uk.Above <strong>in</strong>formation has been sourced from:• ‘At least 5 a week – evidence on the impact of physical activity and it’srelationship to health’, DoH 2004• Health Challenge Wales web site(http://wales.gov.uk/hcwsubsite/healthchallenge)• ‘Walk more, feel the difference’, Natural England 2009• ’10 reasons to walk’, CCW 2007• ‘Put your heart <strong>in</strong>to walk<strong>in</strong>g’, BHF 2008To ga<strong>in</strong> the most for your health you should aim for a moderate pace whichmeans you will breathe a little faster, feel warmer and have a slightly fasterheart beat. But importantly you should still be able carry on talk<strong>in</strong>g to yourwalk<strong>in</strong>g buddy. If you can’t you are go<strong>in</strong>g too fast!78


Wynebu’r Her Iechyd –cerddwch yn amlachRydym i gyd yn cael e<strong>in</strong> hannog i wneud mân newidiadauyn e<strong>in</strong> bywydau bob dydd i wella’n hiechyd a’n lles. Gallcerdded yn amlach fod yn rhan o’r newidiadau hynny.Pam cerdded?Mae nifer o resymau da dros gerdded fel rhan o ffordd iach o fyw iach, gangynnwys:• Gallwch gerdded pan mae’n gyfleus i chi a’ch amgylchiadau• Mae taith gerdded addas i bobl o bob oed a gallu• Gallwch ddechrau’n araf ac adeiladu’n araf o 10 munud i 15 munud i 30munud.• Mae’n rhad ac am ddim a does dim angen offer arbennig arnoch• Mae’n gyfle i gyfarfod â ffr<strong>in</strong>diau newyddDyma sut y gall wella’ch iechyd.• Mae’n gwneud i chi deimlo’n dda• Mae’n rhoi mwy o egni i chi• Mae’n lleihau straen ac yn eich helpu i gysgu’n well• Mae’n llesol i’ch calon• Mae’n lleihau pwysedd gwaed• Mae’n eich helpu i reoli’ch pwysauOs ydych yn poeni am unrhyw beth cyn dechrau rhyw weithgaredd newydd,cysylltwch â gweithiwr iechyd.Ewch ati…Gosodwch her i chi a’ch ffr<strong>in</strong>diau gwblhau rhai o’r teithiau cerdded byrrach yny llyfryn hwn neu o amgylch eich cymdogaeth / man gwaith yn gyntaf. Ynagallwch osod targedau newydd.Camu ‘mlaen.I ddysgu rhagor am wella neu i barhau i fyw mewn ffordd sy’n hybu’ch iechyda’ch lles, ewch i www.healthchallengefl<strong>in</strong>tshire.co.ukCafwyd y wybodaeth uchod o’r ffynonellau a ganlyn:• leiaf 5 gwaith yr wythnos – tystiolaeth am effaith gweithgaredd corfforola’i berthynas ag iechyd’. Yr Adran Iechyd 2004• Gwefan Her Iechyd Cymru(http://wales.goc.uk/hcwsubsite/healthchallenge)• ‘Walk more, feel the difference’, Natural England 2009• 10 rheswm dros gerdded’. Cyngor Cefn Gwlad 2007• Put your Heart <strong>in</strong>to Walk<strong>in</strong>g’ Sefydliad Pryde<strong>in</strong>ig y GalonI sicrhau’r manteision mwyaf o ran eich iechyd, dylech gerdded yn ddigoncyflym i chi anadlu’n gyflymach, teimlo’n gynhesach ac i’ch calon guro’ngyflymach. Yn bwysicach na hyn, dylech fedru barhau i gynnal sgwrs â’chcydymaith. Os na fedrwch wneud hynny, rydych yn mynd yn rhy gyflym!79


Open AccessYou are enter<strong>in</strong>g Access LandRydych yn dod i Dir MynediadS<strong>in</strong>ce May 2005 the right of access on foothas been granted to large areas of Walesmapped under the Countryside and Rightsof Way (CROW) Act 2000. The new OrdnanceSurvey Explorer Maps show areas of accessland, marked by a yellow colour wash.In addition you can view the def<strong>in</strong>itiveboundaries of any Open Access area andother access land <strong>in</strong> Wales on theCountryside <strong>Council</strong> for Wales' website atwww.ccw.gov.uk. This l<strong>in</strong>k also shows otheraccess rights <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g woodlands and otherhigher rights of access which existed prior tothe CROW Act.In Fl<strong>in</strong>tshire the new right of access <strong>in</strong>cludesparts of the Clwydian Range. In addition youmay also walk on Buckley Common andHalkyn Mounta<strong>in</strong> both of which are UrbanCommons (see map). The new right of accessbr<strong>in</strong>gs with it new responsibilities whichare outl<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> the new Countryside Code(see page 7).Although mapped as access land, some areasmay be subject to exclusions or restrictionsfrom time to time. For example, some areasmay occasionally be closed at certa<strong>in</strong> times ofyear to allow for farm<strong>in</strong>g activities or to ensurepublic safety. Please look out for <strong>in</strong>formationnotices at access po<strong>in</strong>ts to access land andrefer to the CCW website or r<strong>in</strong>g theCountryside <strong>Council</strong> for Wales Enquiry L<strong>in</strong>eon 0845 130 6229 (Monday to Friday) forup-to-date <strong>in</strong>formation.Ers mis Mai 2005, rhoddwyd yr hawl i gerddedar dir agored a fapiwyd gan y Cyngor CefnGwlad o dan ddeddf Hawliau Tramwy aMynediad i Gefn Gwlad 2000 (CROW).Mae'r mapiau Arolwg Ordnans newydd yndangos tir mynediad mewn lliw gwawr felen.Hefyd, gallwch weld ff<strong>in</strong>iau tir mynediaddrwy Gymru ar wefan y Cyngor Cefn Gwladwww.ccw.gov.uk. Dengys y ddolen hon yrhawliau mynediad eraill gan gynnwyscoedlannau a hawliau mynediad uwch oeddyn bodoli cyn y Ddeddf CROW.Yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t, mae'r hawliau newydd yncynnwys rhannau o Fryniau Clwyd a gallwchgerdded ar Gom<strong>in</strong> Bwcle a Mynydd Helyga<strong>in</strong> –y naill a'r llall yn gom<strong>in</strong> trefol – (gweler ymap). Daeth cyfrifoldebau newydd yn sgìl yrhawl newydd, fe'u haml<strong>in</strong>ellir yn y Cod CefnGwlad newydd (gweler tudalen 7).Er bod rhai rhannau'n dangos yn dir mynediadar y map, cofiwch y gall rhai cyfyngiadau fodmewn grym o dro i dro. Er enghraifft, efallaibod tir wedi'i gau ar adegau gwahanol o'rflwyddyn er mwyn gwneud gwaith amaethuneu er diogelwch y cyhoedd.Edrychwch am wybodaeth wrth briffynedfeydd y tir agored neu cysylltwch â'rCyngor Cefn Gwlad drwy'r wefan neu'r ll<strong>in</strong>ellYmholiadau 0845 130 6229 (Llun – Gwener)cyn dechrau ar eich taith.You are leav<strong>in</strong>g Access LandRydych yn gadael Tir Mynediad80


Mynediad Agoredparc gwedigNFl<strong>in</strong>tshireSir y Ffl<strong>in</strong>tTalacreY RHYLRHYLA548PrestatynGronantGwaenysgorLlanasaMelidenGalltmelydA548FfynnongroywTreloganDee Estuary Aber yr Afon DdyfrdwyOpen AccessMynediad AgoredMostyn0 kmScale Graddfa4A547Bodelwyddanddandd54335i gB5381GroesantglynRhuddlanA55Afon ElwyB5382B5428A547CoedC locaenogForestAfon C ClwydSt AsaphLlanelwyHenllanB4501A525DyserthA525A541CwmDINBYCHDENBIGHCyffylliogTrelawnydTremeirchionBodfariA525ClocaenogAfon C ClwyddLlanfairDyffryn-Clwydyn-ClwydPentre-LlanynysLlanrhaeadrBontuchelB5105ClawddnewyddLlyn HelygA5151PenycloddiauLlangwyfanLlanbedrDyffryn-Clwydyn-ClwydA494B5122Rhyd-y-meudwyB5429LlanelidanMoely ParcLlandyrnogLlangynhafalGelliforCaerwysWhitfordChwitffordA541CarmelBabellNannerchMoelArthurGraigfechanYsceifiogBrynfordLixwmLicswmMoelFamauA5026Cilca<strong>in</strong>GreenfieldMaesglasA55Rhes-y-CaeLlanferresHalkyn Mounta<strong>in</strong>Myn yny dd d He Helyga<strong>in</strong>HendreRhydymwynMaeshafnEryrysLlanarmonyn-IâlLlandeglaGreenfieldMaesglasBagilltRhosesmorGwernafieldY WaunLoggerheadsA541MoelF<strong>in</strong>degGraianrhydA5104A548Fl<strong>in</strong>tY Ffl<strong>in</strong>tFl<strong>in</strong>t Mounta<strong>in</strong>Mynydd y Ffl<strong>in</strong>tNorthopLlaneurga<strong>in</strong>A494GwernymynyddNercwysSoughtonSychdynTreuddynLeeswoodCoedllaiConnah's QuayCei ConnahQueensferryA5104Nant y FfrithWepre ParkParc GwepraA494EwloeA55BwlchgwynBrymboM<strong>in</strong>eraOakenholtBuckleyBwcleRiver AlynLlanfynyddAfon AlunWaun-y-LlynCaergwrleFfrithCoedpoethethPenyfforddHawardenPenarlâgHopeY HôbRiver Dee Afon DyfrdwyyLlayyHigherK<strong>in</strong>nertonGresfordGroesfforddSaltneyMel<strong>in</strong>-y-WigA494A542Graig y ForwynB542681


Explore Fl<strong>in</strong>tshireUse these list<strong>in</strong>gs to f<strong>in</strong>d out about howelse to enjoy the quiet rural areas of ourbeautiful county.Walk<strong>in</strong>gOffa's Dyke National TrailThe northern section of this 177 mile waymarkedtrail follows the Clwydian ridge. Superb views andexcellent walk<strong>in</strong>g.More <strong>in</strong>formation: www.nationaltrail.co.ukContact: Offa's Dyke Association, Offa's DykeCentre, West Street, Knighton, PowysLD7 1ENt: 01547 528 753The Clwydian WayA circular 122 mile waymarked route throughDenbighshire and Fl<strong>in</strong>tshire, developed by theRamblers Association.More <strong>in</strong>formation: www.clwydianway.co.ukGuide available from: The Ramblers Association,North Wales Area, PO Box 139, Llanfairpwll LL616WR, ISBN 1901184366.Other places of <strong>in</strong>terestDee EstuaryFl<strong>in</strong>t is a good place to enjoy the wide open viewsacross the estuary and for birdwatch<strong>in</strong>g. Use thecar park and picnic area beside Fl<strong>in</strong>t Castle. Fora longer walk, try the footpaths that edge theestuary at Holywell, Bagillt and Connah's Quay.Ffrwd Quarry Nature ReserveConnected by footpaths to Cymau and openeveryday. A leaflet is available from CymauPost Office.Guided <strong>Walks</strong> and other eventsSeveral organisations run regular guided walksand event programmes. For more <strong>in</strong>formationcontact them direct.Fl<strong>in</strong>tshire Countryside ServiceContact: 01244 814 931e: countryside@fl<strong>in</strong>tshire.gov.ukwww.fl<strong>in</strong>tshire.gov.uk/countryside or Wepre ParkVisitor Centre, Connahs Quay, Fl<strong>in</strong>tshire CH5 4HLDenbighshire Countryside ServiceContact: 01352 810614e: loggerheads.countrypark@denbighshire.gov.ukwww.denbighshire.gov.uk/countryside orLoggerheads Countryside Centre, Nr MoldCH7 5HLWrexham Countryside ServiceContact: 01978 763140e: countryparks@wrexham.gov.ukwww.wrexham.gov.uk/countryside or Alyn WatersVisitor Centre, Mold Road, Gwersyllt, WrexhamLL11 4AGRamblers AssociationContact: Ron Williams 01352 715723Clwyd WalkContact: Katr<strong>in</strong>a Day, Loggerheads CountrysideCentre, Loggerheads, nr Mold, CH7 5LHt: 01745 356197 t: 01352 810614North Wales Wildlife TrustContact: East Office, Loggerheads Country Park,Nr. Mold, Denbighshire CH7 5LHt: 01352 810469e: nwwte@cix.co.ukNorth East Wales Wildlife LimitedRhydymwyn Valley Site, 17 Nant Alyn Road,Rhydymwyn CH7 5HQt: 01352 742238e: weo@duwg.org.ukNorth Wales Charity RamblersContact: Chris Jones 01244 547051 orwww.nwcr.org.ukOther activitiesLeisure DriveFree booklet 'A Drive to Explore' available.Contact: Mold Tourist Information Centreon 01352 759331Cycl<strong>in</strong>gFor general enquiries on cycl<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshirecontact the Cycl<strong>in</strong>g Officer on 01352 704633More <strong>in</strong>formation: www.sustrans.org.ukMounta<strong>in</strong> Bik<strong>in</strong>gBefore you set out with your bike, make sure thatthe area you <strong>in</strong>tend to cycle <strong>in</strong> allows mounta<strong>in</strong>bik<strong>in</strong>g. Cycl<strong>in</strong>g is allowed on bridleways, but publicrights of way and areas of open access are forquiet enjoyment on foot only. The ForestryCommission allows off road cycl<strong>in</strong>g <strong>in</strong> some areas,as does the AONB. Visit www.ridethclwyds.comby Denbighshire Countryside Service, orwww.forestry.gov.uk by the Forestry Commission(0845 3673787) for more <strong>in</strong>formation.Horserid<strong>in</strong>gFor more <strong>in</strong>formation about recommended routesand open bridleways <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshire, contactThe British Horse Society at www.bhs.org.ukor 08701 202244.The Borderlands Tourism Associationproduces <strong>in</strong>formative guides on all aspectsof visit<strong>in</strong>g Fl<strong>in</strong>tshire, as well as an excellentCountryside Activities Guide.All are available to download atwww.borderlands.co.uk or by contact<strong>in</strong>gMold Tourist Information Centre on01352 759331.The Fl<strong>in</strong>tshire Tourism Association alsoprovides details of attractions andaccomodation on offer <strong>in</strong> the county.More <strong>in</strong>formation: www.visitfl<strong>in</strong>tshire.comFree <strong>in</strong>formation leaflets available fromFl<strong>in</strong>tshire Countryside Service:• Discover Wepre Park• Discover the Coast & Countryside ofGronant and Gwespyr (Englishor Welsh)• Explore Gronant Dunes and TalacreWarren: On Foot (English or Welsh)• Explore Gronant Dunes and TalacreWarren: on Horseback (English or Welsh)• Wildlife Information: Badgers• Wildlife Information: Great crested newts• The Story of Halkyn Mounta<strong>in</strong> (Englishor Welsh)• Wood Pit Nature Reserve (English or Welsh)


Darganfod Sir y Ffl<strong>in</strong>tGallwch ddefnyddio'r rhestri hyn i gael gwybodaetham ffyrdd eraill i fwynhau ardaloedd cefn gwladtawel e<strong>in</strong> sir hardd.CerddedLlwybr Cenedlaethol Clawdd OffaMae rhan ogleddol y llwybr 177 milltir sydd agarwyddion arno'n dilyn cefnen Bryniau Clwyd.Golygfeydd gwych a cherdded rhagorol.Mwy o wybodaeth: www.nationaltrail.co.ukCysylltu: Cymdeithas Clawdd Offa, Canolfan ClawddOffa, West Street, Knighton, Powys LD7 1ENt: 01547 528 753Llwybr ClwydLlwybr Cylchol sy'n 122 milltir gydag arwyddion arno,drwy Sir Dd<strong>in</strong>bych a Sir y Ffl<strong>in</strong>t. Datblygwyd ganGymdeithas y Cerddwyr.Mwy o wybodaeth: www.clwydianway.co.ukArwe<strong>in</strong>iad ar gael gan: Cymdeithas y Cerddwyr, ArdalGogledd Cymru, Blwch post 139, Llanfairpwll LL616WR, ISBN 1901184366.Lleoedd diddorol eraillAber yr Afon DdyfrdwyLle da i fwynhau golygfeydd agored ar draws yr aberac i wylio adar yw Sir y Ffl<strong>in</strong>t. Defnyddiwch y maesparcio a'r man picnic yn ymyl Castell y Ffl<strong>in</strong>t. Am daithhirach, ewch ar y llwybrau ar lannau'r aber ynNhreffynnon, Bagillt a Cei Connah.Gwarchodfa Natur Chwarel y FfrwdLlwybrau troed i Gymau o'r Warchodfa, ar agor ynddyddiol. Taflen ar gael o Swyddfa'r Post, Cymau.Teithiau cerdded tywysedig adigwyddiadau eraillMae nifer o sefydliadau'n cynnal teithiau gydagarwe<strong>in</strong>ydd a rhaglenni o ddigwyddiadau.I gael mwyo wybodaeth cysylltwch â hwy'n uniongyrchol.Gwasanaeth Cefn Gwlad Sir y Ffl<strong>in</strong>tCysylltu: 01244 814 931e: countryside@fl<strong>in</strong>tshire.gov.ukwww.siryffl<strong>in</strong>t.gov.uk/cefngwlad neu GanolfanYmwelwyr Parc Gwepra, Cei Connah, Sir y Ffl<strong>in</strong>tCH5 4HLGwasanaeth Cefn Gwlad Sir Dd<strong>in</strong>bychCysylltu: 01352 810614e:parcgwledig.loggerheads@sirdd<strong>in</strong>bych.gov.ukwww.sirdd<strong>in</strong>bych.gov.uk/cefngwlad neu BarcGwledig Loggerheads, ger yr Wyddgrug CH7 5HLGwasanaeth Cefn Gwlad WrecsamCysylltu: 01978 763140e: countryparks@wrexham.gov.ukwww.wrexham.gov.uk/cefngwlad neu GanolfanYmwelwyr Alun, Ffordd yr Wyddgrug, Gwersyllt,Wrecsam LL11 4AGCymdeithas y CerddwyrCysylltu: Ron Williams 01352 715723Troedio ClwydCysylltu: Katr<strong>in</strong>a Day, Loggerheads CountrysideCentre, Loggerheads, nr Mold, CH7 5LHt: 01745 356197 t: 01352 810614Ymddiriedolaeth Bywyd GwylltGogledd CymruCysylltu: Swyddfa'r Dwyra<strong>in</strong>, Parc GwledigLoggerheads Ger yr Wyddgrug, Sir Dd<strong>in</strong>bychCH7 5LHt: 01352 810469e: nwwte@cix.co.ukNorth East Wales Wildlife LimitedRhydymwyn Valley Site, 17 Nant Alyn Road,Rhydymwyn CH7 5HQt: 01352 742238e: weo@duwg.org.ukCerddwyr Elusennol Gogledd CymruCysylltu: Chris Jones 01244 547051 neuwww.nwcr.org.ukGweithgareddau EraillGyrru Amser HamddenLlyfryn am ddim Taith Car ar gael.Cysylltu: Canolfan Gwybodaeth Twristiaeth yrWyddgrug ar 01352 759331Ar gefn beicYmholiadau cyffred<strong>in</strong>ol am feicio yn Sir y Ffl<strong>in</strong>tcysylltwch â'r Swyddog Beicio ar 01352 704633Mwy o wybodaeth: www.sustrans.org.ukBeicio mynyddCyn ichi gychwyn ar gefn beic, gofalwch bod yr ardalyn un sy'n caniatáu beicio mynydd. Cewch fynd ar feicar lwybrau ceffylau, ond ar gyfer cerdded yn unigmae'r llwybrau cyhoeddus a'r mynediad agored.Mae'r Comisiwn Coedwigaeth yn rhoi'r hawl i feicsmewn rhai ardaloedd, a'r AHNE hefyd. Ewch i'rwww.beiciobryniauclwyd.com gan WasanaethCefn Gwlad Sir Dd<strong>in</strong>bych, neu www.forestry.gov.ukgan y Comisiwn Coedwigaeth (0845 3673787) i gaelgwybod mwy .Ar Gefn CeffylI gael gwybodaeth am y llwybrau a argymhellir, a'rllwybrau ceffylau sydd ar agor yn Sir y Ffl<strong>in</strong>t, cysylltwchâ The British Horse Society www.bhs.org.ukneu 08701 202244.Mae Cymdeithas Twristiaeth y Gororau yncynhyrchu llyfrau arwe<strong>in</strong>iad ar bob agwedd oymweld â Sir y Ffl<strong>in</strong>t, yn ogystal ag Arwe<strong>in</strong>lyfrGweithgareddau gwych. Llwythwch y rha<strong>in</strong> ilawr o www.borderlands.co.uk neu cysylltwchâ Chanolfan Gwybodaeth Twristiaeth yrWyddgrug ar 01352 759331.Mae Cymdeithas Twristiaeth Sir y Ffl<strong>in</strong>t yndarparu manylion am yr atyniadau a'r llety syddar gael yn y Sir.Mwy o wybodaeth: www.visitfl<strong>in</strong>tshire.comTaflenni gwybodaeth am ddim gan WasanaethCefn Gwlad Sir y Ffl<strong>in</strong>t:• Dargafnod Parc Gwepra• Darganfod arfordir a chefn gwlad Gronant aGwespyr (Cymraeg neu Saesneg)• Darganfod Twyni Gronant a Thalacre: WrthGerdded (Cymraeg neu Saesneg)• Darganfod Twyni Gronant a Thalacre ar GefnCeffyl (Cymraeg neu Saesneg)• Gwybodaeth Bywyd Gwyllt: Moch daear• Gwybodaeth Bywyd Gwyllt: Madfallgribog fawr• Hanes Mynydd Helyga<strong>in</strong> (Cymraegneu Saesneg)• Gwarchodfa Natur Pwll y Coed (Cymraegneu Saesneg)


A taste of Fl<strong>in</strong>tshireOnce you’ve had your walk, why notRed Lion, Northop t: 01352 842011family and has a great selection of awardForest Hill Trout Farm & Fisherydiscover some of the fantasticRock Inn, Lloc t: 01352 710049w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g food, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g home producedVon Gibsonhospitality we have on offer <strong>in</strong> theSp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g Wheel, Dobs Hill t: 01244 531068beef and lamb, local pork, eggs andFish / Seafoodcounty. The pubs on the list below areStables Bar, Soughton Hall t: 01352 840577chickens, a full range of homemade pies,Down<strong>in</strong>g Road, Whitford, CH8 9EQchosen as be<strong>in</strong>g with<strong>in</strong> close range ofSun Inn, Eryrys t: 01824 780402and much more. Come and walk the 3kmt: 01745 560151our walks, and the suppliers all have aWe Three Loggerheads Inn, nr Cadole t: 01352nature trail that takes you around the farm.A small work<strong>in</strong>g trout farm <strong>in</strong> a rural sett<strong>in</strong>greputation for giv<strong>in</strong>g ‘a true taste’ of810337Free park<strong>in</strong>g.with trout grown <strong>in</strong> natural spr<strong>in</strong>g waterFl<strong>in</strong>tshire.White Horse Inn, Cilca<strong>in</strong> t: 01352 740142pools. Come and fly fish, or just come andPubsWhite Lion Inn, Hope t: 01978 760 572Y Dderwen Royal Oak, Hendre t: 01352 741466Hawarden Estate Farm ShopChester Road, Hawarden, Fl<strong>in</strong>tshire,visit and relax <strong>in</strong> our café.Black Lion Inn, Babell t: 01352 720239Ye Old Castle Inn, Caergwrle t: 01978 769236CH5 3FB t: 01244 533 442North Wales BuffaloBlue Bell Inn, Halkyn t: 01352 780309Ye Olde Talbot Inn, Cymau t: 01978 761410www.hawardenestate.co.ukJohn & Wendy SigworthBluebell Pub, Ffrith t: 01978 755672“True Taste Wales Retailer of the Year” forMidlist Farm, Halkyn, CH8 8DHBoot Inn, Northop t: 01352 840247Britannia Inn, Halkyn t: 01352 780272Local produce’08 and ’09 with a commitment to realquality food and support<strong>in</strong>g Welsht: 01352 781 695A family bus<strong>in</strong>ess rear<strong>in</strong>g water buffalo onColomendy Arms, Cadole t: 01352 810217Anne’s Patisserieproducers. Set <strong>in</strong> the heart of a fruitthe slopes of Halkyn Mounta<strong>in</strong>. Lean, tenderCrooked Horn, Brynford t: 01352 710761Unit 36, Manor Industrial Estate, Fl<strong>in</strong>t,produc<strong>in</strong>g orchard, this exemplary farmand tasty cuts are available from the farmsCross Foxes, Nannerch t: 01352 741293CH6 5UY t: 01352 763562shop offers a deli, fresh butchery and bread,own award w<strong>in</strong>nng butchery. Grass fedCross Keys, Llanfynydd t: 01978 760333james@annespatisserie.co.ukplay area, gift shop and free park<strong>in</strong>g, aslamb and outdoor reared pork are alsoCross Keys, Soughton t: 01352 753 582www.annespatisserie.co.ukwell as all the other tasty <strong>in</strong>-season fruitsavailable from the farm.Crown Inn, Lixwm t: 01352 781112We bake and prepare a range of deserts,and vegetables you would expect from aCrown Inn, Trelawnyd t: 01745 571989sweet foods and celebration cakes for thegood farm shop.Ann BusbyDown<strong>in</strong>g Arms, Bodfari t: 01745 710265hotel and restaurant trade, and take ordersNatural pickles, chutneys & savoury jelliesEagle and Child Inn, Gwaenysgor t: 01745from the public. We use local products andCelyn Farmers Market39 St Peters Park, Northop, CH7 6DR856391fair trade chocolate, and have won ‘TrueContact Mary North on 01352 780 660t: 07786 560 567Garth Mill, Fyynnongroyw t: 01745 560141Taste of Wales Awards’ for our range.for the freshest, tastiest, local produce <strong>in</strong>Contact Ann by phone for moreGlan yr Afon Inn, Dolph<strong>in</strong> t: 01352 710052Please r<strong>in</strong>g or visit our website.Fl<strong>in</strong>tshire. The market has three venues:<strong>in</strong>formation on her list of home-madeLlyn y Mawn Inn, Brynford t: 01352 714367St Marys Church Hall, K<strong>in</strong>g Street, Mold: 1stproducts and where you can buy them.M<strong>in</strong>ers Arms, Maeshafn t: 01352 810464J HulsonsSaturday of every month, 9am – 2pm.M<strong>in</strong>ers Arms, Rhes y Cae t: 01352 78127135 – 37 Wrexham Street, Mold, CH7 1ETGrosvenor Garden Centre, Old WrexhamCaffi FlorenceYe Olde Castle Inn, Caergwrle t: 01978 769236t: 01352 753112Road, Pulford, Cheshire: 2nd Friday of everyLoggerheads Country Park, nr CadoleCrown Inn, Caergwrle t: 01978 760302Popular local cooked food shop, mak<strong>in</strong>g itsmonth, 10am – 3pm.t: 01352 810397Halfway Inn, Caergwrle t: 01978 760521speciality meat pies and savouries on theWelsh College of Horticulture, Northop,Caffi Florence is open every day 10am –Derby Arms, Caergwrle t: 01978 760733premises. Ingredients are of the highestMold : 3rd Sunday of every month,5pm and serves Fair Trade dr<strong>in</strong>ks,Bridge Inn, Caergwrle t: 01978 760977quality, with pork reared <strong>in</strong> Corwen and9am – 1pm.homemade soups, lunches and traditionalPicadilly Inn, Caerwys t: 01352 720284Johnstown.afternoon teas. North Wales RegionalRoyal Oak, Caerwys t: 01352 720269Organic Stores Farm ShopW<strong>in</strong>ner True Taste of Wales Awards.Fox and Grapes, Hawarden t: 01244 532565Swan’s Farm ShopDawn HughesThe Glynne Arms, Hawarden t: 01244 520323Ffrith Farm, Treuddyn, Mold, Fl<strong>in</strong>tshireBrooklyn Farm, Sealand Road, Deeside,The Old Hall CafeThe Blue Bell, Hawarden t: 01244 534885CH7 4LE t: 01352 770088CH5 2LQ t: 01244 881 209Wepre Park, Connah’s Quay t:01244Ra<strong>in</strong>bow Inn, Gwernymynydd t: 01352 752 575www.swansfarmshop.co.ukDrop <strong>in</strong> or give us a r<strong>in</strong>g to f<strong>in</strong>d out about812448Red Lion Inn, Llanasa t: 01745 854291Located on the farm, the shop is run by theour range of organic produce.84


Blas o Sir y Ffl<strong>in</strong>tAr ôl cyrraedd pen eich taith beth amSp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g Wheel, Dobs Hill t: 01244 531068amrywiol a llawer mwy. Dewch i gerdded ar hyd yNorth Wales Buffalobryd o fwyd blasus yn un o dafarndai’rStables Bar, Plas Sychdynt: 01352 840577llwybr natur 3km o amgylch y fferm. Parcio amJohn a Wendy Sigworthsir. Mae’r tafarndai ar y rhestr isod i gydSun Inn, Eryrys t: 01824 780402ddimMidlist Farm, Helyga<strong>in</strong>, CH8 8DHo fewn cyrraedd e<strong>in</strong> teithiau cerdded acWe Three Loggerheads Inn, nr Cadolet: 01352 781 695mae’r cyflenwyr i gyd yn cynnig ‘gwirt: 01352 810337Siop Fferm Ystâd PenarlâgBusnes teuluol sy’n magu byfflos d r ar lethrauflas’ Sir y Ffl<strong>in</strong>t.White Horse Inn, Cilca<strong>in</strong> t: 01352 740142Ffordd Caer, Penarlâg, Sir y Ffl<strong>in</strong>tmynydd Helyga<strong>in</strong>. Mae darnau o gig tyner aWhite Lion Inn, Yr Hob t: 01978 760 572CH5 3FB t: 01244 533 442blasus ar gael gan gigydd y fferm, sydd wedi ennillTafarndaiY Dderwen Royal Oak, Hendre t: 01352 741466www.hawardenestate.co.uksawl gwobr. Hefyd, gwerthir cig yr yn a fu’n poriBlack Lion Inn, Babell t: 01352 720239Ye Old Castle Inn, Caergwrle t: 01978 769236Enillodd wobr ‘Adwerthwr y Flwyddyn Gwir Flasar y caeau a’r moch a fagwyd yn yr awyr agored.Blue Bell Inn, Helyga<strong>in</strong> t: 01352 780309Ye Olde Talbot Inn, Cymau t: 01978 761410Cymru’ yn ’08 a ’09. Mae wedi ymrwymo iBluebell Pub, Ffrith t: 01978 755672Boot Inn, Llaneurga<strong>in</strong> t: 01352 840247Cynnyrch lleolwerthu bwyd o safon ac i gefnogi cynhyrchwyr oGymru. Mae’r siop fferm hon wedi’i lleoli yngAnn BusbyPicl, siytni a jeli sawrusBritannia Inn, Halkyn t: 01352 780272Annie’s patisserienghanol perllan ac mae’n gwerthu cig a bara ffres39 Parc Dewi Sant, Llaneurga<strong>in</strong>Colomendy Arms, Cadole t: 01352 810217Uned 36, Ystâd Ddiwydiannol Manor, y Ffl<strong>in</strong>ta danteithion amrywiol, mae yno lecyn chwarae,CH7 6DR t: 07786 560 567Crooked Horn, Brynffordd t: 01352 710761CH6 5UY t: 01352 763562siop anrhegion a pharcio am ddim, yn ogystal â’rFfoniwch Ann i gael rhagor o wybodaeth am eiCross Foxes, Nannerch t: 01352 741293james@annespatisserie.co.ukffrwythau a’r llysiau y byddech yn disgwyl euchynnyrch cartref a ble y gallwch eu prynu.Cross Keys, Llanfynydd t: 01978 760333www.annespatisserie.co.ukgweld mewn siop fferm dda.Cross Keys, Sychdyn t: 01352 753 582Rydym yn pobi ac yn paratoi amrywiaeth oCaffi FlorenceCrown Inn, Licswm t: 01352 781112bwd<strong>in</strong>au, bwydydd melys a chacennau i ddathluMarchnad Ffermwyr CelynParc Gwledig Loggerheads, ger CadoleCrown Inn, Trelawnyd t: 01745 571989achlysuron arbennig ar gyfer gwestai a bwytai, acCysylltwch â Mary North ar 01352 780 660t: 01352 810397Down<strong>in</strong>g Arms, Bodfari t: 01745 710265ar gyfer y cyhoedd. Rydym yn defnyddio cynnyrchY cynnyrch mwyaf blasus, ffres a lleol yn Sir yMae Caffi Florence ar agor bob dydd 10am-5pmEagle and Child Inn, Gwaenysgorlleol a siocled masnach deg ac mae’n cynnyrchFfl<strong>in</strong>t. Gwerthir y cynnyrch mewn tri lle: Eglwys yac mae’n gwerthu diodydd Masnach Deg, cawlt: 01745 856391wedi ennill ‘Gwobr Gwir Flas Cymru’.Santes Fair, Stryd y Bren<strong>in</strong>, yr wyddgrug: y dyddcartref, prydau bwyd a the traddodiadol. EnillyddGarth Mill, Fyynnongroyw t: 01745 560141Sadwrn cyntaf ym mhob mis, 9am - 2pm.Gwobr Rhanbarth Gogledd Cymru Gwir FlasGlan yr Afon Inn, Dolph<strong>in</strong> t: 01352 710052J HulsonsCanolfan Arddio Grosvenor, Hen ffordd Wrecsam,Cymru.Llyn y Mawn Inn, Brynford t: 01352 714367Stryd Wrecsam, yr Wyddgrug CH7 1ETPulford, Swydd Gaer: yr ail ddydd Gwener ymM<strong>in</strong>ers Arms, Maeshafn t: 01352 810464t: 01352 753112mhob mis, 10am - 3pm.Chaffi’r Hen BlasdyM<strong>in</strong>ers Arms, Rhes y Cae t: 01352 781271Siop boblogaidd sy’n gwerthu bwyd lleol, ac ynColeg Garddwriaeth Cymru, Llaneurga<strong>in</strong>, yrParc Gwerpa, Connah’s Quay t:01244Ye Olde Castle Inn, Caergwrle t: 01978 769236gwneud pastai a phrydau sawrus arbenigol ar yWyddgrug: y trydydd dydd Sul ym mhob mis,812448Crown Inn, Caergwrle t: 01978 760302safle. Defnyddir cynhwysion o’r safon orau, a9am – 1pm.Halfway Inn, Caergwrle t: 01978 760521daw’n porc o foch a fegir yng Nghorwen aDerby Arms, Caergwrle t: 01978 760733Johnstown.Siop Fferm Organic StoresBridge Inn, Caergwrle t: 01978 760977Dawn HughesPicadilly Inn, Caerwys t: 01352 720284Swan’s Farm SiopBrooklyn Farm, Ffordd Sealand, Glannau DyfrdwyRoyal Oak, Caerwys t: 01352 720269Ffrith Farm, Treuddyn, yr Wyddgrug, Sir y Ffl<strong>in</strong>tCH5 2LQ t: 01244 881 209Fox and Grapes, Penarlâg t: 01244 532565CH7 4LE t: 01352 770088Fferm frithyll fechan mewn lleoliad gwledig lleThe Glynne Arms, Penarlâg t: 01244 520323www.swansfarmshop.co.ukmegir brithyll mewn pyllau dwr ffynnon naturiol.The Blue Bell, Penarlâg t: 01244 534885Mae’r siop ar safle’r fferm a chaiff ei rhedeg gan yDewch i bysgota neu i ymlacio yn e<strong>in</strong> caffi.Ra<strong>in</strong>bow Inn, Gwernymynydd t: 01352 752 575teulu ac mae’r detholiad rhagorol o fwydydd aRed Lion Inn, Llanasa t: 01745 854291werthir wedi ennill sawl gwobr. Gwerthir cigRed Lion, Llaneurga<strong>in</strong> t: 01352 842011eidion a chig oen a gynhyrchir ar y fferm, porc,Rock Inn, Lloc t: 01352 710049wyau a chywion ieir lleol, ynghyd â phastai cartref85


After your fantasticwalk, why not...Ar ol eich taith gerddedwych, beth am…


Further InformationMwy o WybodaethHelp us to keep up to dateThe greatest care has been taken to compile the walks <strong>in</strong> thispublication. However, Fl<strong>in</strong>tshire's countryside is a liv<strong>in</strong>g, work<strong>in</strong>glandscape. Footpaths can change, stiles are replaced, hous<strong>in</strong>g is builtand field boundaries alter. Whilst the authors accept noresponsibility for any route changes that occur, we would begrateful for feedback so that we can keep future repr<strong>in</strong>ts up todate. Send your comments to: Fl<strong>in</strong>tshire Countryside Service, c/oWepre Park Visitor Centre, Connah's Quay, Fl<strong>in</strong>tshire CH5 4HL oruse countryside@fl<strong>in</strong>tshire.gov.ukReport<strong>in</strong>g serious route problemsIn both Denbighshire and Fl<strong>in</strong>tshire, their respective Rights of WayOfficers have overall responsibility for ma<strong>in</strong>ta<strong>in</strong><strong>in</strong>g the routenetwork, and keep<strong>in</strong>g paths open and accessible.Fl<strong>in</strong>tshire <strong>County</strong> <strong>Council</strong> – 01352 752121Denbighshire <strong>County</strong> <strong>Council</strong> – 01824 706000Maps to useThe walks <strong>in</strong> this booklet are covered by the Ordnance SurveyExplorer 256, 265 and 266.AcknowledgementsGrateful thanks to the manyenthusiastic volunteers whogave their time and effort tocheck the routes for us, andwithout whom this guidewould not have beenpossible. Many thanks toEileen Hird, Eldryd andMargaret Ankers, BrianBennett, Jayne Brereton, JoDanson, Jim Irv<strong>in</strong>e, Ian Kelly,Clive and Lisa Menzies, Col<strong>in</strong>Sutton, John Roberts, HowardWhite and Ron Williams.Helpwch ni i sierhau body wyboddaeth yn gyfredolLluniwyd y teithiau cerdded sydd yn y llyfryn hwn gyda gofal mawr.Ond tirwedd sy'n fyw, sy’n gweithio ac yn newid o hyd yw cefngwlad Sir y Ffl<strong>in</strong>t. Efallai bydd y llwybrau a'r camfeydd yn newid,tai newydd yn cael eu codi, a ff<strong>in</strong>iau'n symud. Er nad yw'r awduronyn derbyn unrhyw gyfrifoldeb am newidiadau all ddigwydd ar yllwybrau, buasem yn dra diolchgar ichi am adborth er mwyn <strong>in</strong>nigadw'r adargraffiadau'n gyfredol. Anfonwch eich sylwadau at: ySwyddog Gwasanaethau Ymwelwyr, Gwasanaeth Cefn Gwlad Sir yFfl<strong>in</strong>t, gofal Canolfan Croeso Parc Gwepra, Connah's Quay, Sir yFfl<strong>in</strong>t CH5 4HL neu ewch i countryside@fl<strong>in</strong>tshire.gov.ukAdrodd am drafferthion difrifol ar y llwybrYn Sir Dd<strong>in</strong>bych a Sir y Ffl<strong>in</strong>t, Swyddogion Hawliau Tramwy sydd â’rcyfrifoldeb cyffred<strong>in</strong>ol a am gynnal a chadw'r rhwydwaith llwybrau,a'u cadw ar agor ac yn hygyrch.Cyngor Sir y Ffl<strong>in</strong>t – 01352 752121Cyngor Sir Dd<strong>in</strong>bych – 01824 706000Pa fapiau i'w defnyddioCeir yr holl deithiau cerdded sydd yn y llyfryn hwn yn y mapiauArolwg Ordnans Explorer 256, 265 a 266.CydnabyddiaethauDiolch yn ddiffuant i'r nifer owirfoddolwyr brwd aroddodd o'u hamser a'uhymdrech i wirio'r llwybrau.Heb eu cymorth ni fyddai'rarwe<strong>in</strong>iad hwn yn bosib.Diolch o galon i Eileen Hird,Eldryd and Margaret Ankers,Brian Bennett, JayneBrereton, Jo Danson, JimIrv<strong>in</strong>e, Ian Kelly, Clive andLisa Menzies, Col<strong>in</strong> Sutton,John Roberts, Howard Whiteand Ron Williams.87


‘<strong>Rural</strong> <strong>Walks</strong> <strong>in</strong> Fl<strong>in</strong>tshire’has been produced byFl<strong>in</strong>tshireCountrysideService'Cerdded yng Nghefn GwladSir y Ffl<strong>in</strong>t'Cynhyrchwyd gan wasanaethCefn GwladSir y Ffl<strong>in</strong>tHelp<strong>in</strong>g you to enjoy ourcountryside and wildlifeby• manag<strong>in</strong>g sensitive wildlife areas• work<strong>in</strong>g with communities and landowners• encourag<strong>in</strong>g understand<strong>in</strong>g & awareness• provid<strong>in</strong>g a ‘best value’, high quality service...Enjoy your walk!I’ch helpu chi i fwynhau cefn gwlada bywyd gwyllt e<strong>in</strong> hardal drwy:• reoli’r ardaloedd bywyd gwyllt sydd dan fygythiad• cydweithio â chymunedau a thirfeddianwyr• hybu dealltwriaeth a chodi ymwybyddiaeth• darparu gwasanaeth o safon ac sy’n cynnig ‘gwerthgorau’...Mwynhewch y cerdded!t: 01244 814 931e: countryside@fl<strong>in</strong>tshire.gov.uk

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!