01.04.2016 Views

KuŠ! april 2016

Kulturno - umetnički špajz

Kulturno - umetnički špajz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

oj 03, <strong>april</strong> <strong>2016</strong>.<br />

k u l t u r n o - u m e t n i č k i š p a j z<br />

Intervju:<br />

Zorica Bečanović - Nikolić<br />

Hamlet: melanholik pod<br />

maskom čudaka<br />

Muzika iza<br />

Šekspira<br />

Kako je Tibald ubio<br />

Merkucija<br />

Makbet<br />

O ludama i ludosti<br />

Kralj Lir<br />

Tematski broj:<br />

Šekspir


k u l t u r n o - u m e t n i č k i š p a j z<br />

broj 03 <strong>april</strong> <strong>2016</strong>.<br />

Autorski tim:<br />

Abramović Filip<br />

Belopavlović Igor<br />

Karanović Mirjana<br />

Kolarović Marko<br />

Nikolić Jovana<br />

Vučenović Uroš<br />

Vujić Aleksandra<br />

Živković Tamara<br />

Saradnici:<br />

Gligorić Sanja<br />

Reč urednice<br />

Ariel mami Ferdinanda<br />

Kralj Lir<br />

str. 3<br />

str. 6<br />

str. 12<br />

Hamlet: melanholik pod maskom<br />

čudaka<br />

str. 18<br />

Bajka za odrasle - Makbet<br />

Ofelija - bolesni anđeo<br />

str. 22<br />

str. 26<br />

Prikaz izložbe: Dimitrije Avramović<br />

str. 32<br />

Čitati muziku: Šekspir<br />

str. 36<br />

Iz meseca u mesec<br />

Pasco Projekat<br />

O ludama i ludosti<br />

Muzika iza Šekspira<br />

str. 4<br />

str. 8<br />

str. 16<br />

str. 20<br />

Lisice, Lisice, ti maleni zecu... -<br />

Zootopia<br />

str. 24<br />

Mudrizmi<br />

str. 30<br />

Kako je Tibalt ubio Merkucija<br />

str. 34<br />

Fest <strong>2016</strong>.<br />

str. 38<br />

Reč urednice<br />

U slučaju da se zapitate - zašto Šekspir, preduhitrili smo vas. Pitali smo ljude koji su se njime bavili, laike,<br />

pa i nas same: zašto Šekspir, nakon svih ovih godina? Odgovor je jednostavan – Šekspir je uvek dobra tema.<br />

Za čitanje, razmišljanje, analiziranje ili prosto uživanje, za pisanje, proučavanje, podsećanje, poistovećivanje.<br />

Šekspir je, ne samo dobra, već i neprevaziđena tema književnosti, pozorišne i mnogih drugih umetnosti. Vanvremenska<br />

vrednost skrivena je u njegovim delima, a njihova popularnost tokom vekova svedoči o tome. Na način<br />

na koji su stari Grci predstavili svet ljudi maskom bogova, Šekspir je ljudske osobine vratio ljudima, stvarajući<br />

karaktere koji govore o onom delu čovečije biti koja oduvek i zauvek ostaje nepromenljiva. Sposobnost svakog<br />

od nas da se prepozna u situacijama u kojima nesavršeni junaci bivaju nagrađeni ili povređeni govori i o sposobnosti<br />

autora da pročita i prepriča ljudsku dušu bez greške. Borba za ljubav i slavu, dilema i strah, deo su<br />

svačijeg života, bez obzira u kom veku i kojoj državi da živimo. Svet će ionako uvek pozdraviti ljubavnike.<br />

Ne mali povod ovom kulturnom izletu u svet elizabetanske Engleske je i 400-godišnjica Šekspirove smrti<br />

koja se obeležava ove godine. Aprilski broj bio je logičan izbor jer je u ovom mesecu Šekspir došao i otišao sa<br />

pozornice života (26. 4. 1564 – 23. 4. 1616). Trudili smo se da, svako na svoj način i u svojoj oblasti, što bolje<br />

prikažemo Šekspirovo stvaralaštvo iz nekog, možda do sada nedovoljno osvetljenog ugla. Sigurni smo da svako<br />

ko se ikada latio Šekspirovog dela (makar i za lektiru) ima donekle formiran stav o ovom piscu, a mi želimo da<br />

vas podsetimo koliko je njegovo stvaralaštvo uticalo na različite vidove umetnosti i koliko je i danas aktuelno u<br />

svakodnevnom životu.<br />

Ne zaboravite i to da kod Šekspira na kraju uvek ima puno mrtvih, ali pravda nikada ne ostaje nezadovoljena.<br />

Možda se i u tome krije odgovor na pitanje zašto Šekspir nakon svih ovih godina? Možda je ljudima<br />

potreban Šekspir da ih podseti na ono što u životu nije uvek lako vidljivo. Pozorište i umetnost su često ogledalo<br />

društva u čijem se odrazu bolje vidi pravo lice, baš kao što i Lude često kroz šalu govore istinu koju je najteže<br />

izgovoriti.<br />

Puno šale, istine, zapleta, raspleta, drame i pravednih krajeva,<br />

želi vam<br />

Urednica<br />

Jovana Nikolić<br />

Fotogtafiju na naslovnoj strani uradio<br />

Lazar Lazarević<br />

Intervju:<br />

Zorica Bečanović - Nikolić<br />

str. 40<br />

Strip<br />

str. 44<br />

Pišite nam Vaše predloge, kritike, sugestije, pitanja i pohvale, naša adresa je:<br />

casopis.kush@gmail.com<br />

2 3


IZ<br />

MESECA<br />

U MESEC<br />

2.MART<br />

MAJSTORI, MAJSTORI,<br />

Pozorište Boško<br />

Buha (Gostovanje u UK<br />

Vuk Karadžić)<br />

4.APRIL<br />

RAHELINA KUTIJA,<br />

Studio JDP<br />

4.APRIL<br />

MOJE NAGRADE,<br />

Narodno pozorište<br />

5.APRIL<br />

ROMEO I JULIJA,<br />

Radionica Integracije<br />

(Gostovanje u Narodnom<br />

pozorištu)<br />

9.APRIL<br />

NOVI ZAVET I DAR-<br />

MAR, Atelje 212<br />

9.APRIL<br />

ŠTA JE ONA KRIVA<br />

NIJE NIŠTA ONA<br />

KRIVA, Bitef Teatar<br />

9.APRIL<br />

MURLIN MONRO,<br />

Narodno pozorište Kikinda<br />

18.APRIL<br />

CRVENA: O<br />

SAMOUBISTVU<br />

NACIJE,<br />

Bitef Teatar<br />

22.APRIL<br />

BUĐENJE<br />

PROLEĆA,<br />

Pozorište Ujvideki<br />

Novi Sad<br />

24.APRIL<br />

UOBRAŽENI<br />

BOLESNIK,<br />

JDP<br />

27.APRIL<br />

NOĆ BOGOVA,<br />

Dom Omladine<br />

29.APRIL<br />

TANGO, Atelje 212<br />

31.MART- 7.APRIL<br />

XVII Međunarodna smotra arheološkog filma<br />

održaće se u dvorani Jugoslovenske kinoteke. Projekcije<br />

će se održavati svakog dana sa početkom u<br />

19 časova. Ulaznice se mogu kupiti svakog dana od<br />

17 časova na biletarnici Jugoslovenske kinoteke (200<br />

dinara po večeri).<br />

22-24.APRIL<br />

Regionalna studentska konferencija Književnost i<br />

umetnost u Jugoslaviji: Diskontinuiteti (1918-1992)<br />

održaće se na Filozofskom fakultetu u Beogradu<br />

(Čika Ljubina 18-20). Konferenciju organizuju Klub<br />

studenata istorije umetnosti i Klub studenata opšte<br />

književnosti i teorije književnosti. Ulaz je slobodan<br />

za sve, a program predavanja pogledajte na fejsbuk<br />

stranici:<br />

LINK.<br />

24.MART-28.APRIL<br />

Izložba Pejzaž, od sredina 20. do početka 21. veka,<br />

Od idile do apokalipse prikazuje dela iz zbirke<br />

Savremene galerije Zrenjanin. Otvorena je 24. marta<br />

<strong>2016</strong>. godine u Velikoj galeriji Doma vojske Srbije.<br />

28.MART-9.APRIL<br />

Od Goje do neoavangarde – izložba grafika inostranih<br />

autora iz kolekcije Nikole Marjanovića, biće<br />

otvorena do 9. <strong>april</strong>a u prostorijama Grafičkog kolektiva<br />

(Obilićev venac, 27).<br />

8.APRIL<br />

Koncert sastava Urban & 4. Ovaj zanimljivi sastav<br />

možete čuti u Velikoj sali Doma omladine sa početkom<br />

u 21h. Karte se mogu kupiti na prodajnim mestima<br />

Eventima, Gigastix-a i DD Tickets-a. Promo cena<br />

karata od 1.000 dinara za parter i balkon (broj karata<br />

je ograničen), dok će se u pretprodaji naći po ceni od<br />

1.200, a na dan koncerta 1.500 dinara<br />

.19-25.APRIL<br />

Peti World music festival pod nazivom Todo Mundo<br />

održaće se u Domu omladine, na Fakultetu muzičke<br />

umetnosti i u Studiju 6 Radio Beograda.<br />

Program festivala:<br />

19.04. u 21.00 Studio 6 Radio Beograda – ulaz slobodan<br />

Sergio Godinho Trio (Portugal)<br />

23.04. u 20.00 Velika sala Doma omladine Beograda,<br />

cena ulaznice 800 dinara<br />

Shervin Mohajer (Iran)<br />

Damir Imamović Sevdah Takht (BiH, Hrvatska, Srbija)<br />

24.04. u 19.30 Velika sala Doma omladine Beograda,<br />

cena ulaznice 600 dinara<br />

Madame Baheux (Austrija, Srbija, BiH, Bugarska)<br />

Söndörgő (Mađarska)<br />

Praed (Liban)<br />

25.04. u 12.00 Fakultet muzičke umetnosti – ulaz<br />

slobodan<br />

Söndörgő (Mađarska)<br />

30.APRIL<br />

Svetski dan džeza (Internacional Jazz day) Dom<br />

omladine ovaj dan obeležava duplim koncertom dve<br />

umetnice: Miona Deler Babić i Lia Pale. Program će<br />

početi u 21h, cena ulaznice 400 dinara. Za đake i studente<br />

u po ceni od 100 dinara.<br />

15.APRIL<br />

Na sceni Velike dvorane Sava centra nastupiće sestre<br />

bliznakinje Marija i Marina Gobović. Koncert u duhu<br />

izvorne muzike pod nazivom Lepota je u tradiciji,<br />

održaće se 15. <strong>april</strong>a sa početkom u 20h, a cena karata<br />

je 1.000 dinara.<br />

21.APRIL<br />

Čuvena interpretatorka pravoslavne duhovne muzike,<br />

Divna Ljubojević, nastupiće zajedno sa vokalnim ansamblom<br />

Melodi 21. <strong>april</strong>a u Velikoj dvorani Sava centra.<br />

Koncert će poceti u 20h, a ulaznice se mogu kupiti<br />

na blagajni Sava centra i preko Eventim prodajne<br />

mreže, po ceni od 1.200, 1.500, 1.800 i 2.100 dinara.<br />

7.APRIL<br />

Tribina pod nazivom Biblija i kultura održaće se 7.<br />

<strong>april</strong>a u 19h, u Klubu Doma omladine Beograda.<br />

Glavno pitanje tribune biće – U kojoj meri je biblijski<br />

govor o Bogu determinisan kulturom u kojoj se<br />

odvija. Govoriće prof. dr Rodoljub Kubat i prof. dr<br />

Predrag Dragutinović.<br />

20.APRIL<br />

U skladu sa temom ovog broja, preporučujemo da<br />

20. <strong>april</strong>a, u 18:30h, u Galeriji SKC-a na Novom<br />

Beogradu, prisustvujete predavanju Kome je i zašto<br />

Šekspir danas potreban. Predavanje je upriličeno<br />

u čast 400-godišnjice Šekspirovog rođenja, a o radovima<br />

savremenih pisaca i režisera koji su inspirisani<br />

Šekspirom govoriće dr Ljiljana Bogoeva Sedlar.<br />

30.MART<br />

U maloj sali SKC-a, 30. marta sa početkom u 19h, možete<br />

prisustvovati još jednom događaju u okviru ciklusa Naši<br />

savremenici. Reč je o događaju pod nazivom Vidosav<br />

Stevanović: Testament ili dnevnik samoće, a u razgovoru<br />

će učestvovati: Petar Arbutina, Miloš Živković<br />

i Ivan Isailović. Urednik ciklusa je Vesna Kapor.<br />

4 5


SLIKA MESECA<br />

SLIKA MESECA<br />

Džon Everet Mile –<br />

Ariel mami Ferdinanda<br />

Šekspirove drame,<br />

mitovi, legende<br />

i bajke Evrope,<br />

prostori i junaci<br />

imaginarnog srednjeg<br />

veka, bili su izvor inspiracije<br />

i tema slikara Prerafaelita.<br />

Njima je pripadao<br />

i Džon Everet Mile, koji<br />

će se u svom radu često<br />

baviti interpretacijom Šekspirovih<br />

dela.<br />

Slika Ariel mami<br />

Ferdinanda predstavlja<br />

drugu scenu prvog čina<br />

drame Bura. Slika je nastala<br />

1850. godine kao ilustracija<br />

stiha koji izgovara<br />

Ferdinand: “Gde ova muzika<br />

pripada, vazduhu ili<br />

zemlji?” Ariel, duh u službi<br />

čarobnjaka Prospera,<br />

pesmom mami mladića<br />

Ferdinanda da pođe za<br />

njim, ne bi li ga odveo do<br />

Prosperove ćerke Mirande,<br />

u koju bi Ferdinand trebalo<br />

da se zaljubi. Slikar je Ferdinandu<br />

dao lik Frederika<br />

Džordža Stivensa, jednog<br />

od pripadnika grupe Prerafaelita,<br />

čiji je portret<br />

uradio nekoliko godina<br />

ranije. Kostim i poza koju mladić zauzima preuzeti<br />

su iz knjige Istorijski kostim Kamija Bonara, panel 6,<br />

na kojem Bonar prikazuje tipičnu nošnju italijanskih<br />

mladića u 15. veku.<br />

Nosilac radnje na slici ipak nije Ferdinand, već<br />

Ariel, duh zarobljen u drvetu, kojeg na početku drame<br />

oslobađa čarobnjak Prospero. Prikaz Ariela se kroz<br />

vekove menjao, da bi se njegov izgled donekle ustalio<br />

u drugoj polovini 19. veka. Mile ga prikazuje kao<br />

vilinsko biće, zelene boje, blisko prirodi i elementu<br />

zemlje, na šta može da referira i Ferdinandovo pitanje.<br />

Kao duh i eterično biće, Ariel bi trebalo da bude<br />

bespolan, iako se u drami nekoliko puta oslovljava<br />

muškim rodom. Ipak, ova uloga je u početku dodeljivana<br />

dečacima, da bi od sredine 17. veka, pa sve do<br />

1930. godine pripadala ženama, što ne treba da čudi,<br />

s obzirom na to da su se zbog nežnije konstitucije i<br />

glasa uloge bespolnih bića, ponekad čak i mladih muškaraca,<br />

neretko dodeljivale glumicama. U ulozi Ariela<br />

proslavila se britanska glumica Prisila Horton koja je<br />

vizuelno utemeljila lik i kostim za tu ulogu.<br />

Zanimljivo je da se u samoj drami ne pominju<br />

Arielova krila ali da se on skoro uvek prikazuje sa<br />

krilima vilin konjica. Maska je postala tradicionalna<br />

u pozorištu zahvaljujući anegdoti koja se desila prilikom<br />

prvog izvođenja predstave. U prvom pozoristu<br />

u kojem je predstava igrana nije postojao mehanizam<br />

za propadanje predmeta sa scene u pod. Ariel je u jednoj<br />

sceni činio da hrana sa stola nestane i kako bi se to<br />

neprimetno uradilo dodata su mu velika krila koja su<br />

zaklanjala sto i pomoćnike koji bi brzo sklonili hranu<br />

ispod stola.<br />

Ipak, veza Ariela i vilin konjica nije sasvim<br />

slučajna. Ovaj insekt je još od najranijih predstava na<br />

upotrebnim predmetima i nakitu simbolizovao nematerijalnost,<br />

vazduh i duh. Životni ciklus ove životinje<br />

povezan je sa verovanjima koja su razvile stare civilizacije.<br />

Pošto većinu životnog veka provodi kao larva,<br />

zatočen u mulju, ispod površine vode i pasivan,<br />

dok kao odrasla jedinka opstaje samo nekoliko dana u<br />

kojima mu je omogućeno da leti, vilin konjic je postao<br />

sinonim za slobodu posle dugog robovanja, metamorfozu,<br />

prelazak iz pasivnog u aktivno stanje. Nije slučajno<br />

ni to što je odrasli vilin konjic jedan od najkrvoločnijih<br />

predatora u svetu životinja, što mu daje auru<br />

gospodara vazduha, zbog čega se često poistovećuje<br />

sa ovim elementom. Sve to može se povezati sa sudbinom<br />

Šekspirovog vazdušnog duha, koji poput vilin<br />

konjica čeka zarobljen u drvetu čas svog oslobođenja.<br />

Ono što mnogima privlači pažnju su i zelena<br />

bića nalik slepim miševima, koja na slici okružuju<br />

Ariela i čine njegovu vezu sa vegetacijom, tj. prirodom.<br />

Oni ponavljaju poze Tri mudra majmuna “ne<br />

vidim zlo, ne čujem zlo, ne govorim zlo” u čemu se<br />

ogleda već značajan uticaj Istoka na zapadnu kulturu<br />

ali i slikarevog poznavanja istočnjačkih legendi.<br />

Eklekticizam kultura i mitologija sveta nije neobičan<br />

za drugu polovinu veka, iako će na slikama Mileovih<br />

naslednika biti očigledniji.<br />

Slika Ariel mami Ferdinanda je i prvi Mileov<br />

pokušaj plener slikarstva (slikanja na otvorenom,<br />

van ateljea). Naslikao ju je u parku Šotover, nedaleko<br />

od Oksforda. Svom bliskom prijatelju, takođe članu<br />

grupe Prerafaelita, Holmanu Hantu, napisao je pismo<br />

u kojem sliku naziva “smešno razrađenim pejzažem”.<br />

Plener slikarstvo ipak će ući u zvaničnu istoriju umetnosti<br />

tek sa pojavom impresionizma. U mnogim stvarima<br />

Mile je eksperimentisao i na neki način bio<br />

preteča budućih slikara, ali je ostao zapamćen kao majstor<br />

liričnih kompozicija i ilustracija priča na kojima<br />

je odrastala novovekovna Evropa.<br />

piše: MoonQueen<br />

6 7


MLADI I KREATIVNI<br />

MLADI I KREATIVNI<br />

PASCO - Pozorište Dvorište<br />

dnevnopolitičke događaje. Lir je ono što se nama<br />

dešava poslednjih nekoliko decenija, cepanje zemlje,<br />

pohlepa, prevara, laž, klevetanje, ludilo, sećanje,<br />

prošlost, ratovi, smrt i istina koju jedino lude mogu<br />

da kazu. Ko to nije video, mogao je onda da uživa u<br />

jednoj tragičnoj priči o kralju i njegovim ćerkama.<br />

PASCO project, ili Performing Art<br />

Scene Obrenovac je počeo kao projekat<br />

GO Obrenovac i okruga Buskerud iz<br />

Norveške 2010. Zvanično je završen 2013.<br />

izvođenjem predstave Kralj Ibi. Nakon toga,<br />

PASCO je nastavio sa radom u lokalnom Domu kulture<br />

kao performing trupa, ali je nakon samo godinu<br />

dana bio prinuđen da napusti ovo Javno preduzeće i<br />

započne sa radom kao samostalna izvođačka trupa. U<br />

početku se PASCO bavio izvođačkim umetnostima,<br />

malim teatrima, plesnim trupama, folklorom i drugim<br />

vidovima umetničkog izražavanja na malim i velikim<br />

scenama, kao i savetovanjima i stručnom podrškom<br />

svim uduženjima koja se bave kulturom, ali je kasnije<br />

postao samostalna performing trupa.<br />

PASCO – Pozorište Dvorište je nezavisno amatersko<br />

pozorište u Obrenovcu koje ima svoju scenu<br />

i izdržava se od donacija i članarina. Predstavljamo<br />

vam amatersku glumačku trupu nastalu u okviru<br />

ovog projekta, koju čini grupa mladih, talentovanih<br />

glumaca iz Obrenovca. Među mnoštvom predstava,<br />

mahom klasičnih dela, za domaću publiku izveli su i<br />

Šekspirovog Kralja Lira. Predstava je izvođena 2015.<br />

godine na sceni Pozorišta Dvorište u Obrenovcu (Kneza<br />

Miloša 114) gde ovi mladi ljudi inače vežbaju i<br />

nastupaju.<br />

Pitanja smo postavili reditelju i organizatoru<br />

trupe, Jeleni Luetić.<br />

Jelena, zašto Lir, a ne neka “poznatija” predstava?<br />

Zašto Lir… Zašto da ne. Inspiracija je bila<br />

Lir Šerbedzijinog teatra Ulysses i izvođenje na<br />

Dubrovačkim letnjim igrama 2014.<br />

Iskustva sa predstave Kralj Lir?<br />

Velika patnja i muka, ali jos veća nagrada, 2<br />

predstave i puno gledalište, 2 i po sata trajanja i niko<br />

nije otišao sa predstave… Za mene kao reditelja i producenta<br />

veliki zadatak i veliki bezobrazluk, ali upravo<br />

to što nisam završila režiju dalo mi je slobodu da se<br />

usudim da celu ekipu sprovedem kroz ovu avanturu.<br />

Šta je bilo najzahtevnije u spremanju predstave?<br />

Najzahtevnije bilo je održati energiju, entuzijazam<br />

i motivisanost. Predstava je planirana u jednom<br />

prostoru sa obezbeđenim budžetom, a na kraju je rađena<br />

i izvedena na totalno drugom mestu i bez budžeta.<br />

Kako ste se snašli sa komplikovanim tekstom i<br />

prilagodili ga publici?<br />

Tekst je takav kakav je; kada se razume sta ko<br />

kome govori, zasto i u kom kontekstu, nije komplikovan.<br />

Prilagođavanja publici nije bilo. U dva izvođenja<br />

predstavu je videlo oko 250 ljudi. U Dvorištu je bila<br />

gužva i skoro trećina publike je stajala jer nismo imali<br />

dovoljno stolica za sve.<br />

Šta je po vama poenta ili pouka predstave?<br />

Za svakoga je nešto drugo. Kad god radimo predstavu<br />

ona jeste u kontekstu vremena u kome živimo<br />

iako ne radimo savremene pisce i ne komentarišemo<br />

Kako je publika reagovala na predstavu?<br />

U malom mestu, kakav je Obrenovac, ljudi retko<br />

hvale iskreno. I brzo zaboravljaju. Lir je bio šok za<br />

publiku, a naročito za druge amaterske trupe. Nakon<br />

izvođenja, kao i posle svake predstave koju radimo,<br />

primećujemo pomake u kvalitativnom smislu i kod<br />

konkurencije što je najveća nagrada. Još uvek postavljamo<br />

standarde amaterskog teatra i to je, u situaciji<br />

kada se samoizdržavamo, velika stvar. Publika je odlično<br />

prihvatila predstavu, a o tome govori i činjenica<br />

da su mnogi plakali na kraju.<br />

Da li je, i zašto, Šekspir (još) uvek zanimljiv ljudima?<br />

Šekspir nije zanimljiv ljudima tek tako. Retko<br />

ko ce da uzme da čita Šekspira ako ne mora. Ali kad<br />

publiku dovučeš u pozorište, onda Šekspir radi. I onda<br />

je zanimljivo ono što je on napisao. Arhaični govor i<br />

stih ne primećuju se jer su teme toliko životne da je<br />

identifikacija gotovo momentalna.<br />

Da li je izbor predstava slučajan ili postoji neki<br />

plan u redosledu kojim ih birate i pripremate?<br />

Izbor predstava zavisi od raspoloživih ljudi, odnosno<br />

od glumaca koji mogu i žele da za proces proizvodnje<br />

predstave odvoje najmanje 3 meseca svog slobodnog<br />

vremena. Zavisi od energije grupe i konteksta<br />

u kom predstava nastaje. Zavisi i od novca, ali kako<br />

njega u poslednje 2 godine nema, novac i nije bitan.<br />

Tu nastupa čuvena kreativnost.<br />

Ko šije kostime i osmišljava scenografiju?<br />

Uglavnom ih ja osmišljavam, ali bez umetnika<br />

nista. Jelisaveta Vićić, akademski vajar, je uradila veliki<br />

broj predstava sa nasom trupom,Vesna Sjekloća<br />

krojačica koja shvata sve naše zamisli, a odnedavno<br />

smo u tim ukljucili Zoricu Hranisavljević, profesionalnog<br />

kostimografa koja je donela novu energiju u<br />

trupu. Šminku za Lira radila je Ana Nenadić, profesionalni<br />

šminker, ali je to sve timski rad i neretko se<br />

“petljamo” jedni drugima u posao.<br />

8 9


MLADI I KREATIVNI<br />

MLADI I KREATIVNI<br />

Šta biste voleli da igrate u Dvorištu jednog dana?<br />

Volela bih da sa ovom ekipom jednog dana<br />

postavim Jesus Christ Superstar, ali dok se ne izborimo<br />

za veliku scenu i pristojan budžet to je samo želja.<br />

Iskustvo i znanje imamo jer smo radili 3 mjuzikla do<br />

sad sa profesionalnim muzičarima i muzičkim pedagozima<br />

kao i sa koreografima. Ali, pošto je rec o Šekspiru,<br />

ako nas gradski Sekretarijat za kulturu i republičko<br />

Ministarstvo kulture podrži, igraćemo Šekspira<br />

opet do kraja godine. Neću sad da vam otkrijem koju<br />

predstavu, partite naš rad i iznenadite se.<br />

Da li smatrate da domaćoj sceni nedostaju<br />

klasična dela a našoj sredini, uopšte, popularizacija<br />

klasičnih vrednosti?<br />

Domaćoj sceni nedostaje više poverenja, ljubaznosti,<br />

otvorenosti i solidarnosti. Bar kada je odnos<br />

profesionalaca i amatera u pitanju, jer se sve česce<br />

dešava da amateri mnogo bolje urade predstave od<br />

profesionalaca. Ima klasične drame na našim scenama,<br />

to nije problem. Problem je zatvorenost koja je prouzrokovana<br />

malim tržištem i lošim materijalnim statusom<br />

ljudi u pozorištima. Najgore je to što se malim<br />

sredinama od tzv. profesionalaca i poznatih estradnih<br />

licnosti kao pozorišne predstave prodaje smeće. Predstave<br />

od 2 glumca i jedne razapete krpe s problematičnim<br />

tekstom i gomilom gegova koje nisu smešni<br />

ni dvogodišnjem detetu su preplavile unutrašnjost.<br />

Obrenovac je nadomak Beograda ali nije i neće biti<br />

Beograd i to onda daje za pravo tzv. profesionalnim<br />

trupama da prodaju sve i svašta. E, onda publika koja<br />

odrasta na tim i takvim predstavama ne može ni da<br />

pojmi sta je pozorište a kamoli da traži ozbiljan repertoar.<br />

Da li je neka predstava bila odgovor na stanje<br />

tokom i nakon poplava?<br />

Direktno ne. Ja nisam napustila Obrenovac<br />

tokom poplave i to je za mene bilo jedno iskustvo<br />

koje bi svako ko se bavi teatrom trebalo da preživi.<br />

Transformacija grada, transformacija ljudi, transformacija<br />

svega. Sve dobija novu, drugačiju dimenziju.<br />

Deo ekipe je čistio grad od posledica poplave. Ceo<br />

naš fundus, kostimi, tekstovi, fotografije, scenografija,<br />

rekviziti koje smo nabavljali tokom 5 godina je<br />

odnela poplava, uništila voda…to je bila velika materijalna<br />

šteta, ali još veća emotivna. Ipak, kad smo<br />

sedeli pored ogromne gomile neprepoznatljivih stvari<br />

iz našeg budžaka, na moje pitanje šta da radimo, Aleksandra<br />

Spasov je odmahnula rukom i dala znak da<br />

sve to bacimo. I to je bila jedina prava stvar koja je<br />

mogla da se uradi. Tad sam rekla - idemo ispočetka. A<br />

početak je antička drama. I tako smo počeli da radimo<br />

Medeju. Dok su nam humanitarne organizacije donosile<br />

paštete i riblje konzerve, dok se narod tukao oko<br />

mesnog nareska, mi smo počeli da čitamo Euripida. U<br />

razrušenoj maloj sali Doma kulture u novembru 2014.<br />

igrali smo Medeju dva puta pred prepunom salom.<br />

Planovi za naredne predstave?<br />

Dok mi planiramo, Bog se smeje. Šekspir najverovatnije,<br />

ali mi se Rostan mota po glavi…<br />

Više o njima pogledajte na facebook stranici:<br />

link.<br />

10 11


MLADI I KREATIVNI<br />

MLADI I KREATIVNI<br />

Kralj Lir<br />

Nekoliko pitanja postavili smo i mladim<br />

talentovanim glumcima koji su Kralja<br />

Lira predstavili obrenovačkoj publici:<br />

Branko Selimović, glumio je KRALJA LIRA.<br />

Branko, kako bi opisao svoj lik?<br />

Taj lik sam po sebi nosi neku težinu s obzirom<br />

na godine, na prisustvo bolesti, odsustvo ljubavi koja<br />

mu je potrebna kao čoveku… Oko dosta stvari sam se<br />

konsultovao dok sam gradio ovaj lik i njegovu bolest<br />

sam prezentovao iz iskustva svoje bake, nekog ko mi<br />

je najbliži a ko pati od demencije. Njena neprisutnost u<br />

stvarnosti ponekad bila mi je najbolji reper. Lirova stvarnost<br />

je uvek tu negde prisutna, a on je nje najmanje<br />

svestan. Jako me je iscrpeo ovaj lik, ali mislim da sam<br />

donekle uspeo, s obzirom da nisam godinama najbliži<br />

njemu. On prihvata samo ono sto želi da vidi i na taj<br />

način uspeva da prikrije neke svoje neuspehe. Bilo mi<br />

je potrebno oko pola sata, 40 minuta nakon predstave<br />

da dodjem sebi zbog siline emocija koju nosi uloga.<br />

Kako se treba nositi sa greškama?<br />

Greške su bitna stvar u svačijem životu zato što<br />

su one kao bamperi na fliper igricama u koje udarate i<br />

bio bih lud kada bih ponovio istu gresku dvaput. One<br />

su normalna pojava i tu su da vas, kada udarite, vrate<br />

na pravi put.<br />

Da li je lako priznati da si pogrešio i tražiti<br />

oprost?<br />

To je jako velika stvar i mislim da se ljudi plaše<br />

priznanja. Trebalo bi da svako sagleda svoje greške<br />

realno jer greška može da vas vrati na put pravog rasuđivanja.<br />

A krijemo se od tog oprosta, kao da treba<br />

kamen iz usta da izbacimo kad nekome opraštamo.<br />

Ipak, priznanje čisti dušu od greha.<br />

Da li je moralno od Lira što uopste traži dokaz<br />

ljubavi svojih ćerki?<br />

kasnije, kada se gleda na neke duge staze, ispadne bolje<br />

po nas i okolinu.<br />

Da li je, po tvom mišljenju, moguće izvagati<br />

koja je ljubav veća – prema roditeljima ili prema<br />

partneru?<br />

Mislim da ni jedna od te dve ljubavi ne isključuje<br />

ovu drugu, niti mogu da se porede jer su, prosto, dve<br />

različite vrste ljubavi. Svaka od njih ima vrlo značajnu<br />

ulogu u odredjenim dobima našeg života. Mislim da<br />

nije moguće odabrati jednu, a ovu drugu isključiti.<br />

Kako misliš da bi prošla Kordelija na Balkanu?<br />

S obzirom na to koliko okolina može da utiče<br />

na doživljavanje stvari, mislim da bi možda prošla još<br />

gore, tj. ne znam da li bi bila shvaćena na kraju čitave<br />

priče i da li bi došlo do razrešenja gde bi se pokazalo<br />

kolika je bila njena žrtva.<br />

Đorđe Galić tumačio je kontroverzni lik LUDE.<br />

Đorđe, da li su oni koji se “prave ludi” zaslužili<br />

smanjenu odgovornost?<br />

Obično u našem društvu oni koji se prave ludi<br />

su sami odabrali taj vid individualnosti, oni su samoproklamovani<br />

ludaci i ne žele da pripadaju ni jednom<br />

taboru. Ne mogu onda ni da odgovorim da li oni imaju<br />

odgovornost, ako su je sami stavili na sebe. Ali u<br />

suštini ne smatram da su oni ludaci, već imaju jedan<br />

svoj pogled na svet, a po nekom mom subjektivnom<br />

mišljenju, to su ljudi koji više prate unutrašnji glas<br />

pa ih drugi doživljavaju kao ludake, jer ne pristaju na<br />

kompromis. To sam ja, kao Luda, u predstavi predstavio<br />

odnosom izmedju Lude i Lira. Da ga je Lir više<br />

slušao mozda ne bi pogrešio, ali Luda je u predstavi<br />

zanemaren, isto kao što ljudi danas često zanemaruju<br />

taj svoj unutrašnji glas. Isto može da se simbolično<br />

predstavi i na slučaju društva – naša politička elita, da<br />

je više slušala unutrašnji glas naroda, možda bi donosila<br />

drugačije, bolje odluke.<br />

Nije moralno. Ali mislim da je on osetio da mu<br />

se tu negde bliži kraj i da je to više tražio kao dokaz<br />

njegove moći i autoriteta u očima drugih. Nije moralno,<br />

ali je on nasilno time pokazivao svoju moć kralja<br />

koja je zapravo već bila na izdahu.<br />

Kristini Stojičić poverena je uloga najmladje ćerke,<br />

KORDELIJE. Kristina, ako bi se osvrnula na lik<br />

koji si glumila i iskustvo koje je donela ova uloga,<br />

šta bi rekla, kolika je cena iskrenosti?<br />

U trenutku može dosta da nas košta, ali tek<br />

12 13


MLADI I KREATIVNI<br />

MLADI I KREATIVNI<br />

Da li je kapa sa zvončićima prokletstvo ili dar?<br />

Govoreći iz moje perspektive za mene su<br />

prokletstvo i dar sinonimi. Čovek bi trebalo da nauči<br />

da nešto što drugi doživljavaju kao prokletstvo transformiše<br />

da to za njega bude dar.<br />

Jovana Kruščić i Ivana Pivaš odlično su se snašle<br />

u ulozi dve zle sestre, REGANE I GONERILE. Devojke,<br />

šta je po vašem mišljenju veći greh, pohlepa<br />

ili laž?<br />

Ni pohlepa ni laž nisu osobine na koje bi bilo<br />

ko od nas trebalo da bude ponosan. I pohlepa i laž su,<br />

manje ili više, odlika duhovno posrnulih ljudi. Postoje<br />

one bele laži, koje su donekle opravdane, ali one<br />

“crne laži” i pohlepa se u jednom momentu moraju<br />

dodirnuti. Ljudi često zbog pohlepe lažu, a i lažu jer<br />

su pohlepni, tako da su to neke stvari koje se prepliću<br />

jedna sa drugom i nisu nešto na šta treba da budemo<br />

ponosni. Ali svako od nas u sebi ima i crtu pohlepe i<br />

neke vrste prevrtljivosti.<br />

Aleksandra Spasov glumila je JADNOG TOMA.<br />

Da li ljudi uvek dobiju ono sto su zaslužili, tj., da li<br />

pravedni zaista bivaju nagrađeni?<br />

Kao što smo i videli u ovom delu, pravedni često<br />

nailaze na velike prepreke u svom životu i često bivaju<br />

kažnjeni upravo zbog svoje pravednosti. Situacija<br />

se nije mnogo promenila od 17. veka, u kom je Šekspir<br />

stvorio ovo delo, pa do danas. Međutim, uprkos<br />

teškim preprekama i ponekad, naizgled, bezizlaznim<br />

situacijama, pravedni uspeju da dobiju ono što im pripada<br />

i bivaju nagrađeni za svoje poštenje. Jedina mana<br />

svemu tome je što je put njihove pravednosti trnovit i<br />

nisu svi uvek vični da tim putem idu.<br />

fotografije uradio: Nebojša Vesić<br />

14 15


ČITAM I SKITAM<br />

ČITAM I SKITAM<br />

ga budalastim i komentariše njegove odluke. On govori u zagonetkama i paradoksima, koristi se biblijskim<br />

travestijama i srednjovekovnim parabolama. On je komentator drame, ali i verni prijatelj kralja Lira. Nakon<br />

što Lir odbije da posluša njegove savete i odlazi u oluju, lojalna luda kreće sa njim i prati ga u stopu. Lik lude<br />

nestaje posle 3. čina i izgovorenih reči „a ja ću u podne ići u postelju“. Dalje ne znamo šta se sa njim dešava.<br />

Grobari u Hamletu imaju ulogu sličnu budalama. Oni su, kao i lude, marginalizovani, te mogu da razgovaraju<br />

sa Hamletom slobodnije. Mada je, u njihovom slučaju, od većeg značaja šta oni govore uopšteno od reči<br />

koje su upućene Hamletu. Oni kroz zagonetke i međusobni razgovor iznose neke osnovne ideje i teme drame<br />

pričajući o Ofelijinom samoubistvu (da li je ona skočila u vodu ili je voda skočila na nju), ravnodušnosti prema<br />

smrti, i pričajući o dezintegraciji moralnih vrednosti i slično. Takođe, oni izlaze iz sveta drame i spominjući<br />

realan svet (npr. Englesku tog doba) vrše suptilnu kritiku društva i društvenih okolnosti.<br />

Lude u komedijama imaju nešto drugačiju ulogu, mada se ne razlikuju mnogo od srodnih likova u tragedijama.<br />

Fest iz komedije Bogojavljenska noć je Olivijina budala. Kao i luda u Kralju Liru, sme da joj kaže baš<br />

sve što poželi, a da za to ne bude kažnjen. Direktno se i spominje njegova mudrost u komediji (ističu je drugi<br />

likovi). On kritikuje Oliviju zbog patetičnosti i preosetljivosti, vojvodu Orsina jer previše lako menja mišljenje,<br />

a Tobiju govori o opasnosti njegovog nepromišljenog ponašanja.<br />

Motiv ludila kod Šekspira je veoma čest. Ipak, treba razlikovati motive ludila i motive luda. Ludilo<br />

je predstavljeno kao duševno stanje likova koje prethodi ili vodi ka zapletu drame. Događaji<br />

su ili prouzrokovani nečijim ludilom ili ludilo samo prouzrokuje događaje (uglavnom tragične).<br />

Sa druge strane, motiv lude (dvorska luda, budala, klovn) je bezazleniji, veseliji. Lik lude,<br />

zapravo mudre lude, je svojstven komediji, ali i tragediji gde unosi određenu notu vedrine. Pored te uloge,<br />

prisustvo lude naglašava i tragične elemente tragedije kontrastirajući ih. Mnogi književnici su koristili likove<br />

dvorskih luda kako bi se iza njihovog lika sakrili oni sami, te imali mogućnost da iskažu svoj stav, ali bez<br />

neophodne cenzure.<br />

Luda ne može odgovarati za svoje reči jer se podrazumeva da priča besmislice. Upravo iza te maske<br />

sakrivene su neke od najoštrijih kritika u Šekspirovim dramama. Pojava lude podrazumeva i pojavu karnevalske<br />

atmosfere. Mihail Bahtin, književni kritičar i teoretičar, kaže da je karneval specifičan praznik, gde se<br />

stavljaju maske i okreću uloge. U vreme karnevala dozvoljeno je sve nedozvoljeno, pa i momenat gde plebs<br />

kritikuje i ismeva plemstvo. Dvorska luda praktično uvek donosi karnevalsku atmosferu, a isti principi funkcionišu<br />

i van karnevalskog vremena kad su oni u pitanju.<br />

U komediji Kako vam drago lik lude demistifikuje ludost, ali to čini na komičan način. Takođe, tokom<br />

drame komentariše druge likove i pomaže boljem razumevanju iste. U ovoj drami čak imamo i čuvenu rečenicu<br />

„lud misli da je pametan, a pametan čovek zna i sam da je lud“.<br />

Vratilo iz komedije San letnje noći nije primer mudre budale. On je naivan i budalast, ali svojim komentarima<br />

doprinosi komičkom efektu. On nije surov i ne povređuje ljude. Njegova glavna osobina je naivnost.<br />

Dakle, on nije lud, niti je klasična luda, najbolje je možda nazvati ga budalastim. Njegov prijatelj, sa druge<br />

strane, više odgovara šekspirovskom liku lude. Malik je mudar, a njegov lik se približava ulozi protagoniste.<br />

Pored nabrojanih, likovi luda kod Šekspira su brojni, a tokom godina su njih glumili veliki glumci koje je<br />

volela čak i kraljica Elizabeta. Pored uloga koje su imali u samoj radnji priče, oni su bili tu da privuku obične<br />

ljude u pozorište, jer su stanovnici nižih socijalnih statusa mogli da se poistovete sa ludama. Tako lik lude spaja<br />

ljubitelje pozorišta koji pripadaju različitim slojevima društva.<br />

piše: Aleksandra Vujić<br />

Još u antičkim vremenima glumljeno ludilo korišćeno je u nekim od najvećih dela. Najpoznatiji je<br />

možda Odisej koji je glumeći ludilo pokušao da izbegne odlazak u rat, a kod Šekspira je odglumljena ludost<br />

svojstvena Hamletu. Luda nije sama odabrala da glumi ludilo zarad ličnog interesa, ona je već proglašena<br />

neuračunljivom i služi isključivo za zabavu plemstva. Pod tom, nametnutom, maskom ona izgovara istine koje<br />

niko drugi ne sme.<br />

Uloga lude, ili budale, kod Šekspira je uglavnom dodeljena mudrom seljaku, ili običnom čoveku koji<br />

svojom visprenošću nadmudruje one na višem položaju.<br />

Možda najpoznatija luda iz Šekspirovih dela je ona iz drame Kralj Lir. Iako, na prvi pogled, marginalni<br />

lik, bez njegovog prisustva drama bi poprimila posve drugačiji oblik. Nakon sto je Kordelija proterana, budala<br />

zauzima lik zaštitnika kralja Lira. Vrlo je bitna činjenica da jedino luda ima pravo da kritikuje kralja, naziva<br />

16 17


ČITAM I SKITAM<br />

HAMLET<br />

MELANHOLIK POD MASKOM ČUDAKA<br />

Šekspirov stvaralački značaj se u savremenoj književnoj kritici ne dovodi u pitanje, mada je već i Ben<br />

Džonson pohvalio tematike koje se mogu naći u opusu ovog pisca i istakao da on nije stvarao samo za svoje<br />

vreme, već za sva vremena. Ova rečenica je dobra polazna tačka za tumačenja jednog od najvećih pitanja koja<br />

Šekspir pokreće u tragediji Hamlet, a to je pitanje uzroka koji istoimenog junaka navodi na neprestano preispitivanje<br />

i oklevanje.<br />

Hamlet se smatra tragedijom osvete, ali je istovremeno i tragedija strasti. Veličina Šekspirovog stvaralačkog<br />

umeća najpre se može zapaziti u pristupu obradi tematike. U ovoj drami postoje tri sina: Laert, Fortinbras<br />

i Hamlet. Ova tri lika imaju jednu zajedničku crtu, a to je činjenica da svi pate zbog gubitka oca. Međutim, ta<br />

patnja i bol se kod svakog od njih manifestuje na drugačiji način. Sa jedne strane imamo Fortinbrasa koji ne<br />

dozvoljava bolu da prevagne nad zdravim razumom. Laert ga pretvara u bes koji motiviše njegove postupke<br />

dok Hamlet nije u stanju da izađe na kraj sa svojim emocijama. On nosi preteško breme tuge što može za cilj<br />

imati samouništenje. U liku Hamleta se na-<br />

jviše manifestuje ova strast i on je otelovljenje<br />

melanholičnog lika koji usled pretera-<br />

nog preispitivanja ne može da izađe na<br />

kraj sa onim što ga slama.<br />

Ideja Hamleta kao melanholičnog lika vodi poreklo<br />

iz filozofije koja je<br />

dominirala u Šekspirovo vreme<br />

i podrazumeva shvatanje<br />

čoveka kao mikrokosmosa,<br />

kao sveta koji u sebi saži-<br />

ma sve elemente koji ulaze<br />

u sastav planete, a to su<br />

vatra, vazduh, voda i zemlja.<br />

Ovi elementi određuju<br />

temperament. Međutim, ovo<br />

se sukobilo sa još jednim<br />

načinom poimanja čoveka, a<br />

to je podela na sangvinika,<br />

melanholika, kolerika i flegmatika.<br />

Mislioci tog perioda<br />

su bili toliko zaintrigirani osobenostima<br />

melanholičnih liko-<br />

va da se zapravo može govoriti<br />

o anatomiji melanholije, te lične<br />

crte koja se nalazi kod osoba koje<br />

su sklone tugovanju i koje nose<br />

golemo breme tame u srcu i nisu<br />

u stanju da se izbore sa tim. Upravo<br />

shvatanje Hamleta kao melanholičnog<br />

lika pruža jedan način traganja za odgovorom<br />

na pitanje koje delo postavlja. Hamlet čvrsto<br />

veruje da je sve u svetu izmešteno i da ne postoji način da stvari vrati na svoje mesto. Zlo je toliko duboko uraslo<br />

u ljudsku prirodu da ne postoji put kojim ga može izmestiti i iskoreniti. Takođe, ništa ne može Gertrudi pomoći<br />

da vrati nevinost koju je nekada imala. Šta je onda poenta njegove osvete? Breme ga pritiska, neprestano se<br />

preispituje i okleva jer ne vidi način da poboljša situaciju u sopstvenoj porodici, a zatim ni u široj slici, na dvoru<br />

i u državi.<br />

ČITAM I SKITAM<br />

nije u stanju da se odupre komentarima novog kralja. Međutim, u izvesnim trenucima tokom razgovora sa Ofelijom,<br />

Hamletove igre reči poprimaju vulgaran karakter i pretvaraju se u optužbe i insinuacije. Ona je još jedna<br />

dimenzija u kojoj pronalazi način da izrazi svoj konflikt, iako na krajnje neprihvatljiv način.<br />

Savest i vera su još neki od razloga zbog kojih Hamlet okleva. Ako ubije svog strica, počiniće isto zlodelo<br />

koje želi da kazni i time završiti u paklu. Ova verovanja su duboko ukorenjena u njega i ne može da se otrgne<br />

od njih. Ipak, način na koji Hamlet izvršava pravdu nosi sa sobom mnoga pitanja. Kada treba da osveti oca<br />

time što će ubiti strica, Hamlet se preispituje i iznosi mnoge razloge koji nas navode da pomislimo da ga muči<br />

savest i sve ono što takav zao čin nosi sa sobom. Međutim, način na koji izlazi na kraj sa svojim prijateljima i<br />

Polonijem dovodi do toga da posumnjamo u istinitost tih tvrdnji. Nimalo ne okleva niti pokazuje trunku kajanja<br />

zbog tih postupaka. Ipak, ovo nije nešto što bi trebalo zameriti Šekspiru ili tvrditi da je imao nemaran pristup<br />

aktualizaciji glavne ideje. Upravo se u ovim pukotinama svesti i nesuglasicama između postupaka vidi dubina<br />

jaza koji Hamlet nosi u sebi, kao i veličina tereta koji nosi na duši i sa kojim ne može da izađe na kraj. Stoga se,<br />

s pravom, mnogi čitaoci u izvesnim trenucima pitaju da li Hamlet samo nosi masku čudaka ili je zaista poludeo<br />

usled svih nesretnih događaja koji su ga zadesili.<br />

Mnogi autori i kritičari su tumačili njegovo oklevanje na različite načine. Kolridž je smatrao da Hamlet<br />

okleva jer previše razmišlja i preispituje sebe i svoje postupke. Bredli ističe da je melanholija u srži njegovog<br />

nedelanja, sa čijim se stanovištem donekle slaže i Frojd. Međutim, Frojd dodaje još jednu dimenziju ovom problemu,<br />

a to je posmatranje pitanja oklevanja iz perspektive Edipovog kompleksa i smatra da Hamlet okleva jer je<br />

stric ubistvom svog brata oslobodio put do Gertrude, a to je ono što Hamlet zapravo želi sve vreme. Kritičarima<br />

se takođe može pridružiti i činjenica da najpre Horacije, a zatim i Hamlet sumnjaju u istinitost namera i reči koje<br />

im saopštava duh. Da li je on možda potekao od demonskih sila i traga za Hamletovim uništenjem, vrebajući pod<br />

nedužnom maskom i čekajući pravi trenutak da ga gurne preko litice u ponor vatri pakla? Horaciju zdrav razum<br />

ne dozvoljava da ishitrene odluke prevagnu, već se i on premišlja i ističe značaj provere. Možda je to i ono što<br />

je Hamletu neophodno da bi delao, neka vrsta dokaza da je istinito sve ono što mu saopštava duh njegovog oca.<br />

Međutim, i kada se uveri u to, Hamlet i dalje okleva i nije u stanju da učini ono što je obećao.<br />

Neminovno je da će svako tumačiti Hamletove postupke na drugačiji način svojstven onome što zapaža<br />

među redovima stihova pri tumačenju drame. Ipak, može se dosegnuti neki neutralni teren i tvrditi da Šekspir<br />

kroz prizmu Hamletovog lika prelama mnoga pitanja svog vremena i ne možemo isključiti mišljenje da postoji<br />

više od jednog razloga koji Hamleta navodi da preispituje sve oko sebe i da odlaže svoju osvetu. Takođe, svako<br />

doba i vreme ima svoj pristup pitanjima koje Šekspir pokreće u ovoj drami. Upravo u tome leže veličina i značaj<br />

ove tragedije, koja je izmeštena iz vremena i prostora te je važna i danas kada mnogi i dalje pokušavaju da odgonetnu<br />

ta ista, vekovima stara pitanja.<br />

Jedno se može tvrditi sa sigurnošću, a to je da je pri kreiranju Hamletovog lika Šekspir oblikovao titanskog<br />

junaka, koji je, vrteći se u kavezu sopstvenih sumnji i premišljanja, uspeo da nam oslika univerzalni strah i<br />

sumnju, koji su u osnovi svih naših nedomica i preispitivanja.<br />

piše: Sanja Gligorić<br />

Ova crta njegove ličnosti se ispoljava i u igri rečima, koje su sastavni deo Šekspirovog pristupa pisanju<br />

drame. Pruža im ulogu neke vrste ventila i predstavljaju način na koji Hamlet izlazi na kraj sa sukobom koji ga<br />

mori. Njegova vizija zla se bori sa zahtevima etičkog koda koji je prihvaćen u društvu u kome živi, te u igrama<br />

rečima, Hamlet realizuje ovaj psihološki konflikt koji nosi u sebi. Prva scena susreta između Hamleta i Klaudija<br />

ekvivalentna je verbalnom duelu dvojice likova koji poseduju jednake veštine izražavanja i uzbudljiva je koliko i<br />

scena mačevanja u poslednjem činu. Hamlet , tužan zbog očeve smrti i besan zbog majčine izdaje i novog braka,<br />

18 19


IZ UGLA MUZIKE<br />

IZ UGLA MUZIKE<br />

Muzika iza<br />

Šekspira<br />

U pozorištu, muzika je imala posebno važnu ulogu. Stvarala<br />

je atmosferu i davala je emocionalnu podlogu scenama uz koje je<br />

svirana. Tokom komedija, muzika je bila lakša i veselija, često svirana<br />

na flauti i lauti, dok bi u slučaju tragedija pozorištem odzvanjali<br />

zvuci truba i udaraljki. Iznad bine je postojala specijalna muzička<br />

galerija na kojoj su se nalazili svirači, iako su ponekada svirali direktno<br />

na sceni, a bilo je i situacija kada bi se muzika izvodila ispod bine, zarad misterioznijeg efekta.<br />

Šekspir je u svojim delima koristio muziku iz nekoliko razloga. Prvi je zbog očigledne rasprostranjenosti<br />

muzike u pozorištu (bilo bi veoma čudno da se tih godina izvede pozorišni komad koji ne bi sadržao muziku).<br />

Ne treba zanemariti ni to sto je publika bila mešovita i muzika je omogućavala manje obrazovanima da lakše<br />

razumeju šta se dešava na bini.<br />

Pozorišni komadi tog doba često su sadržali po jednu pesmu, međutim, neka Šekspirova dela, kao što su<br />

Hamlet, Otelo i Kralj Lir prelaze ovaj broj. U poređenju sa pesmama u delima njegovih savremenika, pesme u<br />

Šekspirovim dramama su ekspresivnije i teže da u što manje reči iskažu razvoj događaja. Iako mozda deluju kao<br />

da su spontano napisane, iza njih stoje pažljivo osmišljene igre reči, poput onih u samim tekstovima.<br />

Muzika uglavnom nije prva asocijacija na Šekspirova<br />

dela, (osim ako se ne setite sjajnih baleta i operskih<br />

interpretacija čuvenih kompozitora na ovu temu), ali<br />

iako to nije očigledno skoro sva Šekspirova dela sadrže<br />

određeni osvrt na muziku.<br />

Jedna od stvari koja je uticala na Šekspira u ovom domenu je<br />

svakako vreme u kojem je živeo. Muzika i umetnost imale su posebnu<br />

vezu i mesto u elizabetanskom dobu. U vreme kada engleska<br />

renesansa dostiže vrhunac, muzika se oslobađa religijskih tema i<br />

sve češce se okreće slobodnijim, svetovnim temama. Ovde se mogu<br />

naći i začeci instrumentalne muzike. Muzika je bila toliko važna<br />

u elizabetanskom društvu da se smatralo da je čovek koji ne ume<br />

da je čita i razume loše obrazovan. I sama kraljica Elizabeta bila je<br />

posebno osetljiva na muziku; umela je da svira nekoliko instrumenata<br />

i uživala je u plesu. Njen primer su sledila gospoda sa dvora i<br />

iz visokog društva, ali su u njoj uživali i ljudi nižih slojeva. Ovakva<br />

situacija podsticala je kompozitore i muzičare tog vremena da stvaraju.<br />

Zato nije ni čudno što mnoga pisana dela iz ovog perioda,<br />

uključujući i Šekspirova, sadrže muziku.<br />

Po svemu sudeći, Šekspir je bio okružen muzikom. Na dvoru<br />

ili u kućama obrazovanih članova društva, mogao je čuti madrigale 1<br />

i instrumentalnu muziku Tomasa Morlija. U Vesminsterskoj opatiji<br />

mogao je da čuje duhovne mise Vilijama Berda.<br />

1<br />

Italijanska lirska forma narodnog, seoskog porekla. Po jednima, reč madrigal<br />

potiče od reči mandra (stado), što ukazuje na rustikalno poreklo ove pesme.<br />

Takođe, u elizabetansko doba, određeni instrumenti su bili simbolički vezivani za određena stanja ili<br />

osećanja. Oboe su označavale „zle vetrove koji ne donose ništa dobro“ te je njihov zvuk najavljivao zlo ili<br />

katastrofu. Često su i određeni likovi imali svoje teme. U situacijama kada bi kralj ulazio na binu oglašavale su<br />

se trube pa bi svima bilo jasno o kojoj se ličnosti radi. Neke pesme bile su namenjene da predstavljaju monologe,<br />

privatne misli ili osećanja. Ne postoji ni jedan sačuvani notni zapis originalnih izvođenja, izuzev mogućeg<br />

veštičijeg plesa iz Magbeta, za koji se smatra da je preuzet iz nekog drugog muzičkog dela.<br />

Što se vokalne muzike tiče ona takođe zauzima bitno mesto u Šekspirovim komadima. Pajac ili klovn je<br />

cesto imao i muzičku ulogu preko koje bi lomio četvrti zid, komentarišući i kritikujući određene likove direktno<br />

publici. Povremeno je pevao sa horom. Sluge i manje važni likovi su takođe imali ulogu u pevanju, dok glavni<br />

likovi nikada nisu pevali, osim ako nisu bili pod maskom ili u posebnim mentalnim stanjima. Većina pesama<br />

koje su izvodili sporedni likovi odnosila se na glavne likove.<br />

U Snu letnje noći, muzika je veoma vešto korišćena da razdvoji svet vila od sveta smrtnika. Ovo delo je<br />

najverovatnije originalno napisano za plemićku porodicu i Šekspir je znao da će ga izvoditi školovani muzičari.<br />

Iako je uglavnom koristio muziku da bi bolje opisao atmosferu, istakao dramatiku ili određene likove, ima i komada<br />

u kojima je muziku dodao jer je to publika očekivala od predstave. Dva najbolja primera takvih pesama se<br />

mogu pronaći u izvođenju dela Kako vam drago. U tom konkretnom slučaju, Šekspir se nije ustručavao da iskaže<br />

svoje nezadovoljstvo zarad njihovog nepotrebnog unošenja.<br />

Šta se sve može naučiti iz Šekspirovog odnosa sa muzikom? Iako nema pisanih dokaza kakav je bio<br />

njegov pogled na muzičku umetnost i koliko se u nju razumeo, jasno je da je ona u njegovim delima imala važnu<br />

ulogu. O velikim muzičarima svog doba nije pisao (ili ti spisi jos uvek nisu pronađeni), ali se zna da se zanimao<br />

za klasične i neoplatonističke ideje muzike, kao što je muzika sfera ili antički koncept harmonije koji se bavi<br />

nebeskom i zemaljskom harmonijom. U svojim spisima Šekspir muziku spominje u preko petsto paragrafa.<br />

Istraživači koji su se bavili tumačenjem Šekspira navode da, iako je koristio neoplatonističke ideje, često je u<br />

svojim delima preispitivao vrednost i moć muzike.<br />

Bili svesni ili ne značenja muzike u Šekspirovim dramama, jedno je očigledno – muzika je znatno uticala<br />

na atmosferu i snagu ovih dela, iako nam to ponekad nije očigledno. Zapitajte se samo koliko danas filmova i<br />

predstava sadrži izvrsnu muziku koju ni ne primećujete dok je ne izolujete ili dok vam neko ne ukaže na nju? To<br />

je, moglo bi se reći, i najveći kompliment muzici rađenoj za pozorište i film, jer je njena atmosferična vrednost<br />

tolika da vi na nju ne gledate kao na samostalno delo, već se ona savršeno povezuje sa delom za koje je rađena.<br />

piše: Marko Kolarović<br />

20 21


DILETANT O POZORIŠTU<br />

DILETANT O POZORIŠTU<br />

Bajka za odrasle<br />

Predstava „Makbet“ – Atelje 212,<br />

scena „Mira Trailović“<br />

Magbet je nesumnjivo jedna od najizvođenijih,<br />

a, po mišljenju ovog Diletanta,<br />

i najbolja Šekspirova drama. Njen<br />

doprinos umetnosti je nemerljiv, ali<br />

jedan od vrhunaca njenog uticaja je definitivno Makbet<br />

– Ežena Joneska. Komšija sa Balkana, jasno je<br />

kako je Jonesku pošlo za rukom da napiše ovu „ratnu“<br />

dramu koja se, poput klasika na kom je zasnovana,<br />

lako mogla dogoditi bilo gde na planeti.<br />

Odmah na početku ću spomenuti jedinu manu<br />

predstave – radnja se, barem u početku, može činiti<br />

malo konfuzna onome ko nije čitao originalnog Magbeta,<br />

ali ipak ću biti potpuno neobjektivan i neću se<br />

obazirati na takve osude, iz prostog razloga što me ne<br />

interesuje razlog zašto ga do sada niste pročitali.<br />

Nekada davno, u nekoj dalekoj zemlji, jedan<br />

vladar je zbacio drugog, drugog je zbacio neki treći,<br />

trećeg, pak, četvrti i svaki od njih je živeo srećno na<br />

vlasti dok s nje nije bio krvavo zbačen. The end.<br />

To “nekada davno” lako može biti i danas i<br />

sutra, kako nam je direktno, ali efektivno dočarano<br />

spojem srednjovekovnih i modernih predmeta. Kilt<br />

ispod džempera, gajde pored palica za golf, mač uz<br />

kalašnjikov. Ali, nije ova drama modernizovana kako<br />

bi se publika lakše poistovetila sa istorijskim likovima.<br />

Naprotiv, stariji predmeti su ubačeni u ovu modernu<br />

dramu da nam pokažu koliko (ni)smo odmakli<br />

od varvarizma srednjeg veka. I kao u svim bajkama, i<br />

ovde je jači akcenat na simboličnosti likova, nego na<br />

njihovoj psihologiji. Likovi kraljeva Makbeta (Uroš<br />

Jakovljević) i Dankana (Branimir Brstina), karikature<br />

su vođa vredne Coraxovih stripova. Nema tu mesta<br />

za Šekspirovu dubinu, ovaj svet je mnogo prostiji i<br />

mnogo brutalniji. Nema savesti, nema ludila i nema<br />

krivice, te bolesti koja se lako leči.<br />

Publika često i ne stigne čestito da uživa u svim<br />

transformacijama sporednih glumaca koji pred nama<br />

munjevito skaču iz jedne uloge u drugu. Zato bih, pre<br />

nego nastavim dalje, spomenuo odličnu sporednu ek-<br />

ipu glumaca: Vladislav Mihailović, Ivan Mihailović,<br />

Dragana Đukić, Stefan Radonjić, Dušan Murić i Tamara<br />

Dragićević.<br />

Režija Anđelke Nikolić je savršena, a kao njen<br />

vrhunac bih posebno želeo da izdvojim dva mesta<br />

u drami. U prvom, Dejan Dedić u ulozi Dankana,<br />

u jednom momentu postaje idiot jedan, pun buke i<br />

besa i kreće da ubija zarobljenike tj., publiku, prvo<br />

nožem, pa mačem, pa revolverom, pa pištoljem, pa<br />

puškom, pa sačmarom, pa kalašnjikovim, pa zoljom,<br />

pa bombom, pa bazukom, pa…<br />

Dok ste čitali poslednju rečenicu hteli ste da<br />

preskočite na njen kraj (ako već i niste), zar ne? Upravo<br />

to je i publika uradila. Genocid nam je držao<br />

pažnju u početku, ali druge stvari su već krenule da<br />

se dešavaju na sceni, a čovek koji ubija stotine hiljada<br />

ljudi na naše oči je postao repetitivno dosadan.<br />

Mislim, ok, jeste strašno to što ubija ljude, ali radi to<br />

već pet minuta… promenimo kanal.<br />

Ali čak i ta indiferentnost prema smrti je nadmašena<br />

u momentu koji je, za razliku od prvog,<br />

verujem, ipak promakao publici. Anica Dobra, koja<br />

nas u ulozi Ledi Dankan u isto vreme plaši i nasmejava,<br />

poput Ivice Kralja, šutira glavu pogubljenika u<br />

centar publike. Na prvu loptu ovo nekome može izgledati<br />

kao jeftin trik dodvoravanju publici, ali publika<br />

je ovde stavljena u ulogu naroda koji sa tribina<br />

na krvavu glavu reaguje, naravno – gromoglasnim<br />

aplauzom. Ove dve scene su savršeno dočarale kako<br />

burno reagujemo na smrt pojedinca, a smrt miliona,<br />

da parafraziram već čuvenu Staljinovu rečenicu, je<br />

dosadna statistika.<br />

Bajke, u svom izvornom obliku, nisu imale<br />

srećan kraj, naprotiv. One nisu služile da se uvesele<br />

deca, već da se nauče da ne odlaze u šumu, da se ne<br />

šetaju noću sami, da ne veruju neznancima, ukratko<br />

– da deca izvuku pouke kako bi dočekali da odrastu.<br />

Takva je i ova bajka za odrasle, iz koje ako ne izvučemo<br />

pouke, naše krvavo danas će se ponavljati<br />

sutra, i sutra, i sutra.<br />

U mesecu parlamentarnih izbora, predlažem<br />

vam da ugasite televizor i umesto svih političkih<br />

kampanja, odete do Ateljea 212 i odgledajte Makbeta,<br />

Ežena Joneska. Saznaćete sve iste informacije,<br />

ali ćete pritom uživati i neće vas boleti glava.<br />

Pozorišni dodatak<br />

Svakog meseca mali deo svoje rubrike ću<br />

odvojiti da podelim sa vama web stranice i linkove<br />

za koje mislim da bi bili korisni, ili bar zanimljivi<br />

svim ljubiteljima pozorišta.<br />

Od svih Šekspirovih dela, Magbet je taj koji<br />

je najviše puta prikazan na velikim i malim ekranima,<br />

čak više i od danskog princa. U svom tom moru<br />

verzija, izdvojio sam za vas adaptaciju koja se smatra<br />

jednom od najboljih u engleskoj istoriji. Magbet<br />

Nekada davno, u nekoj<br />

dalekoj zemlji, jedan vladar<br />

je zbacio drugog, drugog je<br />

zbacio neki treći, trećeg, pak,<br />

četvrti i svaki od njih je živeo<br />

srećno na vlasti dok s nje nije<br />

bio krvavo zbačen.<br />

The end<br />

(1978), u režiji Filipa Kasona, je odlična adaptacija<br />

pozorišnog izvođenja u TV dramu. Ian Mekelen kao<br />

Magbet i Džudi Denč kao, po mom ličnom mišljenju<br />

još uvek nepravaziđeni performans, Ledi Magbet.<br />

Istina, snimak je bez titla, ali kao što smo i gore<br />

napomenuli, pročitajte dramu pa ćete je pratiti bez<br />

problema.<br />

https://www.youtube.com/watch?v=YpKWWK-<br />

0Pj34<br />

piše: Igor Belopavlović<br />

22 23


DILETANT O FILMU<br />

DILETANT O FILMU<br />

Ovaj prvo<strong>april</strong>ski broj jeste posvećen<br />

Šekspiru, te vam zarad dobrog smeha preporučujemo<br />

da odgledate San letnje noći<br />

ili Mnogo buke ni oko čega. Ipak, ne treba<br />

zaboraviti najmlađe kojima Šekspir (još uvek) nije<br />

dovoljno blizak. Zato se u ovom broju osvrćemo na<br />

pedeset i peti Diznijev crtani film Zutopija (Zootopia),<br />

koji će nasmejati i malu i veliku decu.<br />

Zutopija je metropola u kojoj žive antropomorfične<br />

životinje, koje su od nemilosrdnog životinjskog<br />

carstva i „primitivnih“ instikata evoluirale u<br />

„civilizovano“ društvo. Naša glavna junakinja Džudi<br />

Hops (zec) od malih nogu sanja da se preseli u velegrad,<br />

u želji da pobegne od male sredine pune predrasuda.<br />

Međutim, naizgled<br />

„savršenu“<br />

Zutopiju izjedaju<br />

iznutra viševekovne<br />

podele na<br />

mesoždere i biljojede.<br />

Lisice, lisice,<br />

ti maleni zecu…<br />

Zootopia<br />

Ovaj film definitivno preporučujem<br />

svima, a posebno roditeljima koji žele da<br />

nauče svoju decu da se ovaj svet uistinu<br />

sastoji od biljojeda i mesojeda, ali da<br />

smo u suštini svi sisari.<br />

Mada niko<br />

nikog ne jede i<br />

pred zakonom su<br />

svi jednaki, njihovu<br />

koegzisteniciju očigledno dele nevidljive granice.<br />

Biljojedi ne mogu postati policajaci, mesojedi se ne<br />

bave poljoprivredom, male životinje su nepoželjne u<br />

određenim prodavnicama. Na veoma zabavan, ali i<br />

inteligentan način, ksenofobija nam je predstavljena<br />

kao jedan od glavnih problema modernog društva.<br />

Zutopija će intrigirati odraslu publiku, dok će istovremeno<br />

zabaviti i nasmejati mališane. Kao što u našem<br />

svetu postoje predrasude na rasnoj i nacionalnoj osnovi<br />

(Bosanac je glup, Crnogorac je lenj, Srbin je lopov),<br />

i ovde su na vrlo maštovit način one prikazane<br />

po osnovi vrsta: lisice su lukave prevaranti, zečevi po<br />

pravilu mogu biti samo slatki i slabi, lenjivci su sporaći<br />

(pandan stereotipu vojvođanskih Lala), a vukovi<br />

mogu izrasti samo u poslušnike vlasti (malo dalja i<br />

vešta referenca na Orvelovu Farmu).<br />

Lik Nika Vajlda (riđa lisica) je izuzetno dobra<br />

ilustracija posledice takvih predrasuda. On jeste lukavi<br />

prevarant, ali nam ovaj crtani jasno daje do znanja<br />

da je takav postao upravo jer ga je svet tako gledao,<br />

iako to nije bila njegova želja. Čak ni naša junakinja<br />

Džudi, koja se kroz ceo film sopstvenim primerom<br />

bori protiv ksenofobije, nije na nju imuna i u jednom<br />

momentu se uplaši Nika, svog prijatelja, jer su lisice<br />

„prirodni“ neprijatelji<br />

zečeva.<br />

Ipak, poruka<br />

Zutopije je<br />

suptilna, a radnja<br />

prilagođena deci<br />

je s pravom u prvom<br />

planu. A uz<br />

svaki dobar dečiji<br />

film ide i dobra<br />

komedija. Više<br />

puta je sala bila ispunjena iskrenim, gromoglasnim<br />

smehom, kako na scene „Velikog“ malog vođe mafije,<br />

tako i na scene u DMV-u (američka verzija AMSS). U<br />

Zutopiji (kao i, uostalom, u svakom iole većem filmu)<br />

postoji dobar broj referenci koji će svakom oštom<br />

pogledu izmamiti osmeh : telefoni su marke Carrot,<br />

čiji je logo zagrižena šargarepa (Apple), koristi se<br />

pretraživač Zoogle (Google), gleda se ZNN (CNN), a<br />

mislim da će današnja publika posebno ceniti aluziju<br />

na čuvene scene iz serije Čista hemija (Breaking Bad).<br />

Takođe, iako se nikako ne mogu svrstati u osobe<br />

koje se „raspilavljuju“ na snimke slatkih životinja<br />

na Youtube-u, priznajem da sam u nekoliko navrata<br />

imao „ooo“ momenta. Prosto, animacija je toliko<br />

dobra, što se i da primetiti u ogromnom broju<br />

detalja, koji je do skoro bio moguć samo u ručno<br />

animiranim filmovima.<br />

Režiju Zutopije potpisuju Rik Mur (Rich<br />

Moor), čija je maštovitost, koju smo videli u Razbijaču<br />

Ralfu (Wrack-It Ralph), našla savršenog<br />

partnera u Bajronu Hauardu (Byron Howard), koji<br />

je ovde usavršio prikaz crtanih životinjskih likova,<br />

započet u Gromu (Bolt). Bajron je takođe smislio<br />

ideju za film na kojoj su posle radili nebrojeni broj<br />

ljudi, a najviše animatora i scenarista. Stoga ćemo<br />

mi spomenuti samo Džerad Buša (Jared Bush), koji<br />

je napisao konačnu verziju scenarija.<br />

Ono što je uvek izdvajalo Diznijeve crtaće od<br />

drugih, jeste glumačka podela. Kao što je Duhu glas<br />

mogao dati samo pokojni Robin Vilijams (Robin<br />

Williams), a Vudiju iz Priče o igračkama (Toy Story)<br />

Tom Henks (Tom Hanks), tako je i u ulozi lisca<br />

nezamenljiv Džejson Bajtman (Jason Bateman) i u<br />

ulozi junakinje Džinifer Godvin (Ginnifer Goodwin).<br />

Jednako dobro su se pokazali i Idris Elba (isto<br />

je i na engleskom ) u ulozi strogog šefa policije<br />

bivola, Dženi Slater (Janny Slater) u ulozi zle<br />

ovčice, i Šakira (Shakira) tumačeći pop zvezdu<br />

Zutopije, gazela širih kukova, kao i mnogi drugi.<br />

Ali, domaća publika, nažalost, neće moći da uživa<br />

u ovoj odličnoj podeli, jer se u svakom bisokopu<br />

pušta samo sinhronizovana verzija. Razumem,<br />

deca na razumeju engleski (mada ga razumeju bolje<br />

od roditelja :P), i domaća sinhronizacija uopšte<br />

nije loša, ali zašto ni jedan jedini bioskop nema ti-<br />

tlovanu verziju? Crtane filmove danas prati i malo starija<br />

publika, i verujem da naši bioskopi propuštaju priliku<br />

da povećaju broj popunjenih sedišta i ultimativno, profit.<br />

Ozbiljno, koliko nas je želelo da gleda U mojoj glavi<br />

(Inside Out) u bioskopu, ali to nije uradilo upravo zbog<br />

sinhronizacije?<br />

No, sve u svemu Zutopija je odličano Diznijevno<br />

ostvarenje. Kao što smo se mi nekada bili zavedeni lisicom<br />

zvanom Robin Hud (1973) i zekonjom Tamperom<br />

iz Bambija (1942), tako će se i današnja deca oduševiti<br />

jednom od boljih digitalnih animacija, ali koja se ipak oslanja<br />

na dizajn Diznijevih klasika, poput navedenih.<br />

Ček izašao je<br />

novi broj <strong>KuŠ</strong>!-a<br />

Ajmo u Atelje<br />

212 da gledamo<br />

Makbeta?<br />

P. S. Za stariji deo publike:<br />

Možda bi prikladan intro za ovaj crtani<br />

bila haiku poezija babe Čvarkov:<br />

Lisice, lisice, ti maleni zecu,<br />

кo je poj’o kupus? O, o, krtica.<br />

piše: Igor Belopavlović<br />

24 25


PRIČE IZ DUGOG 19. VEKA<br />

PRIČE IZ DUGOG 19. VEKA<br />

OFELIJA<br />

B O L E S N I A N Đ E O<br />

Anđeo u ovom slučaju nije eufemizam već žena koja<br />

predstavlja otelotvorenje duhovne čistote, nežnosti i<br />

vrline. Na slikama ona je često prikazana kao bezgrešno,<br />

uzvišeno stvorenje koje ničim ne naglašava svoju<br />

seksualnost. Neretko dobija i obličje androgenog bića<br />

čime postaje više ideja dobrote nego svog pola. Ovakve,<br />

anđeoske žene, svetice, nisu predstavljale pretnju za<br />

muškarce jer se smatralo da zbog njihove “slabosti” ne<br />

mogu nikoga ugroziti. Međutim...<br />

Druga polovina 19. veka donela je ubrzanu<br />

urbanizaciju i sve učestalije promene<br />

u strukturi društva i načinu života. Nove<br />

podele rodnih uloga više nije bilo moguće<br />

ignorisati, a i muškarcima i ženama bilo je jasno da se<br />

položaj žene u društvu menja i da rapidno napreduje.<br />

Iz straha od naglih promena, muškarci su pribegli kategorisanju<br />

novih tipova žena, svrstavajući ih uglavnom<br />

u jednu od ove tri grupacije: moderna žena (ili žena<br />

novog doba - feministkinja) koje se trebalo kloniti ali<br />

koje, srećom, zbog svoje kratke kose i dugog jezika ionako<br />

nikada neće naći muža; grešnica (fem fatal) koje<br />

bi se u principu takođe trebalo kloniti ali čijoj je otvorenoj<br />

seksualnosti malo ko zaista pobegao i idealna<br />

žena, vaša buduća supruga, plava, tiha, nežna, pokorna<br />

– sveti anđeo.<br />

Anđeo u ovom slučaju nije eufemizam već žena<br />

koja predstavlja otelotvorenje duhovne čistote, nežnosti<br />

i vrline. Na slikama ona je često prikazana kao<br />

bezgrešno, uzvišeno stvorenje koje ničim ne naglašava<br />

svoju seksualnost. Neretko dobija i obličje androgenog<br />

bića čime postaje više ideja dobrote nego svog pola.<br />

Ovakve, anđeoske žene, svetice, nisu predstavljale<br />

pretnju za muškarce jer se smatralo da zbog njihove<br />

“slabosti” ne mogu nikoga ugroziti. Međutim...<br />

Prozirne, pokorne žene, bez obrazovanja, finansijske,<br />

a često i bilo kakve druge vrste nezavisnosti,<br />

možda nisu mogle da naude muškarcu, ali jesu sebi.<br />

Povećan broj samoubistava i mentalnih bolesti tokom<br />

19. veka bio je uzrokovan nizom različitih faktora, od<br />

kojih je među glavnima, u slučaju žena, bilo buđenje<br />

sputane svesti o sopstvu, i kao reakcija na njega – nezadovoljstvo.<br />

Slika blede, pasivne lepotice koja strpljivo<br />

čeka svog muškarca da je izbavi iz nevolje (zapravo,<br />

velike dosade) dobila je u drugoj polovini veka svoje<br />

naličje. Anđeli su uzeli život u svoje ruke i uradili sa<br />

njim ono što su jedino umeli – bacili ga niz reku. Dobili<br />

su i novu titulu – bolesni anđeo. (Igra rečima na<br />

engleskom jeziku saintly angel – sickly angel.)<br />

Paradigmatska slika ovog novog tipa žene, bolesnog<br />

anđela, postaje Šekspirova Ofelija. Napuštena od<br />

strane oca (koji je ubijen) i ljubavnika (Hamlet raskida<br />

veridbu), ona ostaje sama, bez muške zaštite. Verovalo<br />

se da žena koja u svom životu nema mušku figuru<br />

nije sposobna za opstanak, tako da Ofelijini naredni<br />

postupci ne bi trebalo da nas čude. Ludilo i smrt bili<br />

su kazna ženama koje bi ostale bez svojih muškaraca.<br />

Pevajući, u nekoj vrsti dementnog plesa, Ofelija bere<br />

cveće i ulazi u reku. Njena natopljena haljina vuče je<br />

na dno i ona, gubeći razum, polako gubi i život. Džon<br />

Everet Mile, engleski slikar druge polovine 19. veka,<br />

naslikao je prototip Ofelijinog lika na istoimenoj slici,<br />

1852. godine, izloženoj u Londonskoj kraljevskoj Akademiji.<br />

Popularnost ove slike, kojom je Mile definisao<br />

izgled bolesnog anđela, stići će do skoro svih umetnika<br />

Evrope, tako da će evropska publika u drugoj polovini<br />

veka biti preplavljena Ofelijinim likom i slikama na<br />

kojima se ona utapa, obolela od samoće i neuzvraćene<br />

ljubavi.<br />

26 27


PRIČE IZ DUGOG 19. VEKA<br />

PRIČE IZ DUGOG 19. VEKA<br />

Nauka tog doba tražila je i pronašla odgovor na<br />

ovu umetničku temu. Žena bez muškarca zapravo je<br />

žena koja nije u stanju da ispuni svoju prirodnu dužnost<br />

– materinstvo. Preodređene da brinu o deci, mužu<br />

i domaćinstvu, žene bi trebalo da u sebi nose potencijal<br />

velike ljubavi. U slučajevima u kojima je bilo nemoguće<br />

ispuniti taj potencijal, velika ljubav postajala<br />

bi destruktivna, okrećući se protiv<br />

svoje vlasnice, polako joj muteći<br />

razum. Počevši od ove teze,<br />

naučnici su došli do zaključka da<br />

su nerotkinje zaista bile sklonije<br />

mentalnim bolestima, a da je<br />

među svim ženama, kao epidemija,<br />

počela da se širi bolest histerije.<br />

Još u antičko doba histerija<br />

se smatrala isključivo ženskom bolešću koju je<br />

uzrokovala suva materica. Odatle potiče i koren reči –<br />

materica - ὑστέρα - hystera – uterus. Dakle, žena koja<br />

nije udata, koja čuva svoju matericu suvom, tj., koja ne<br />

konzumira seks, bila je bliža opasnosti da oboli od histerije<br />

ili neke druge mentalne bolesti. Sa druge strane,<br />

upražnjavanje seksa koje za cilj nije imalo produžetak<br />

vrste (tj., seks van braka) vodilo je do još strašnijih<br />

Iako histerija danas nije zvanična<br />

bolest, već reč kojom se<br />

objašnjavalo svako žensko<br />

ponašanje suprotno od pokornosti,<br />

gospodo džentlmeni,<br />

bolje sprečiti nego lečiti njene<br />

posledice.<br />

posledica, devijacija poput zoofilije, lezbejstva, masturbacije,<br />

ili orgazma.<br />

Srećom, krajem veka pokret za ženska prava polako<br />

je sa sebe skidao pokrov tabu teme pa se i nauka<br />

ponovo osvrnula na problem histerije (od koje je,<br />

po statistikama, obolevala svaka treća žena u Velikoj<br />

Britaniji). Kako su seksualni odnosi van braka bili najstrože<br />

zabranjeni u moralno viktorijansko<br />

doba, 1880. godine,<br />

doktor Džozef Grenvil pronašao<br />

je lek. Lek se zvao vibrator.<br />

Zadovoljstvo izlečenih pacijentkinja<br />

dovelo je do ogromne<br />

popularnosti ovog novog proizvoda<br />

tako da je ubrzo dospeo i<br />

do novina, reklamirajući se javno.<br />

Legenda kaže da je prototip<br />

poslat kraljici Viktoriji koja ga je odobrila (zli jezici<br />

govore nakon konzumacije). O popularnosti doktora<br />

Grenvila ne treba ni govoriti. Histerija je, barem tih<br />

godina, bila uspešno lečena u Britaniji, a uskoro i<br />

širom sveta. Devedesetih godina 19. veka problemom<br />

histerije bavio se i Frojd ali je najpotpuniju studiju na<br />

ovu temu napisala američka naučnica Dzudit Herman<br />

u drugoj polovini 20. veka.<br />

Lek se zvao vibrator.<br />

Zadovoljstvo izlečenih<br />

pacijentkinja dovelo je<br />

do ogromne popularnosti<br />

ovog novog proizvoda<br />

tako da je ubrzo dospeo i<br />

do novina, reklamirajući<br />

se javno. Legenda kaže da<br />

je prototip poslat kraljici<br />

Viktoriji koja ga je odobrila<br />

(zli jezici govore nakon<br />

konzumacije).<br />

Ako vas je ova priča zainteresovala preporučujem vam da pogledate film Hysteria<br />

(LINK)<br />

Za ostale likovne predstave Ofelije, posetite sledeću stranicu:<br />

(LINK)<br />

piše: MoonQueen<br />

28 29


USPUTNA FILOZOFIJA<br />

USPUTNA FILOZOFIJA<br />

MUDRIZMI<br />

Rešio sam da napravim kratku listu fraza koje<br />

se, prema mom mišljenju, često zloupotrebljavaju<br />

s namerom da se ostavi jak utisak<br />

dubine i mudrosti kod osobe koja ih kazuje.<br />

Međutim, razlika između ovih rečenica, koje ću nazvati<br />

mudrizmima, i naprosto mudrih rečenica, jeste ta<br />

što su ove prve često neupotrebljive ili banalno istinite<br />

ili toliko široko definisane da se postavlja pitanje imaju<br />

li bilo kakav smisao. Sve one vrše određenu funkciju<br />

koja može biti legitimna. Dakle, glavna primedba je<br />

ovde, kao i uvek, odsustvo razmišljanja pri kazivanju<br />

ovih fraza. Da počnemo...<br />

„O mrtvima sve najbolje.“<br />

Ali zato o živima...<br />

„Sve se dešava s’ razlogom.“<br />

Ovo je možda tačno, ali nas ti razlozi jedino i zanimaju.<br />

Ako je istinita, potpuno je neupotrebljiva. Gora<br />

varijanta ove fraze je kad se ona koristi kao ekvivalent<br />

za „ko zna zašto je to dobro?“, u smislu „sve se dešava<br />

s (dobrim) razlogom“. Nažalost, neke grozote koje<br />

se dešavaju u ovom svetu su takve prirode da nikakav<br />

dobar razlog za njih ne može ni da se zamisli. Osim,<br />

naravno, za teistu koji veruje u savršeno moralnog, za<br />

nas zainteresovanog i svemogućeg, Svevišnjeg.<br />

„To je izuzetak koji potvrđuje<br />

pravilo.“<br />

Ova rečenica, striktno govoreći, je potpuni nonsens.<br />

Svakako, izuzetak implicira postojanje nekog<br />

pravila i definiše se u odnosu na njega. Tako da u ovoj<br />

rečenici ne može da se radi o izuzetku od određenog<br />

pravila koji potvrđuje to isto pravilo, to je očigledno<br />

besmisleno. Puna rečenica bi trebalo da glasi: izuzetak<br />

od jednog pravila koji potvrđuje drugo pravilo. Ili<br />

još bolje: izuzetak (specifičan slučaj) koji potvrđuje<br />

generalno pravilo. Dakle ovim se želi dati autoritet ili<br />

primat tom (generalnom) pravilu. Evo primera: parking<br />

se plaća radnim danima, ali ne i vikendom. Šta je<br />

izuzetak od čega ovde i zašto?<br />

„Istina je (uvek) negde između.“<br />

Ova fraza se uglavnom koristi za izglađivanje<br />

spora ili smanjivanje tenzija. Legitimno bi bilo reći<br />

ovako nešto da bi se skrenula pažnja na to koliko<br />

umemo biti pristrasni i kako nas to često može odvesti<br />

u određenu isključivost i krajnost. Ali ako smatrate da<br />

je istina ono što verno oslikava stvarnost i ako smatrate<br />

da je stvarnost takva kakva je, bez obzira šta mi<br />

mislili, onda je očigledno da i istina mora biti ista.<br />

Rečnikom same fraze govoreći, istina je uvek tu gde<br />

je, gde god mi bili i znali mi to ili ne.<br />

„Ljubav je samo reč.“<br />

Ne, reč “ljubav“ je samo reč, a ljubav je nešto<br />

drugo. A šta je ljubav tačno, to, nažalost, ne mogu da<br />

vam kažem, jer nemam blage veze.<br />

„Ali ipak ima nešto*...“<br />

*(kad se priča o Bogu ili natprirodnim stvarima)<br />

Ova užasno sočna fraza najčešće dolazi kao<br />

naznaka kraja razgovora o postojanju natprirodnih pojava<br />

ili božanskih likova. Jedan problem (od mnogih<br />

u vezi sa ovim), bio bi da ona jasno stavlja do znanja<br />

da ni sama osoba koja ovo govori ne zna u šta veruje.<br />

Ali ako neko ne zna u šta veruje, kako može znati ili<br />

proveriti ima li toga uopšte? I kako nekome može biti<br />

svejedno da li ima razlog da veruje u nešto, pogotovu<br />

ako je uverenje takve prirode da, stvarno ili navodno,<br />

fantastično mnogo utiče na naše živote, ovozemaljske<br />

i/ili onozemaljske.<br />

„Doći će kad se najmanje budeš<br />

nadao.“<br />

Neće, veruj mi.<br />

„Svi ostali to rade.“<br />

Da li treba da uradiš nešto ili ne, ne zavisi u krajnjoj<br />

liniji od toga koliko njih ili da li uopšte iko nešto<br />

radi. Ali bi opet bilo budalasto ne uzeti tako nešto u<br />

obzir pri razmišljanju o tome. To samo ne sme biti kraj<br />

tvog razmišanja.<br />

„Da je bolje ne bi bilo dobro.“<br />

Ali ako ne bi bilo dobro, onda ne bi moglo biti<br />

ni bolje u startu. Bolje znači „više dobro“. Pa da vidimo:<br />

da je više dobro ne bi bilo dobro. Božanstveno.<br />

„To je (samo) tvoje mišljenje.“<br />

Ali moje mišljenje je možda bolje od tvog?<br />

„Šta te briga šta drugi misle?“<br />

Problem sa njom je samo u tome što predstavlja<br />

ekstrem. Bilo bi jako budalasto da pokušaš tako<br />

da se ponašaš, ako je uopšte i moguće. Jasno je da<br />

treba biti autonoman fizički i intelektualno, ali ne i<br />

izolovan i nefleksibilan. A isključivost prema tuđem<br />

mišljenju znači da propuštate neverovatnu kreativnost<br />

i bogatstvo mišljenja koji imaju ljudi oko vas. Samo bi<br />

jedno savršeno biće moglo sebi da dopusti da na njega<br />

ne utiču drugi.<br />

„Ko hoće, taj i može.“<br />

Ovo je veličanstvena okolnost, pošto mi na momente<br />

dođe da pobijem skoro sve koje znam. Odmah<br />

se vraćam...<br />

piše: Logoreik<br />

30 31


PRIKAZ IZLOŽBE<br />

PRIKAZ IZLOŽBE<br />

Dimitrije Avramović<br />

U<br />

Konaku knjeginje Ljubice (Kneza Sime<br />

Markovića 8) otvorena je 18. februara<br />

<strong>2016</strong>. godine, izložba radova, crteža i slika<br />

Dimitrija Avramovića, koje se čuvaju<br />

u zbirci Narodnog muzeja u Beogradu. Autori izložbe<br />

su Petar Petrović i Evgenija Blanuša a povod za otvaranje<br />

izložbe je 200 godina od rođenja ovog slikara.<br />

Izložba će biti otvorena do 3. maja <strong>2016</strong>. godine.<br />

Za početak, nismo sigurni koliko se uopšte zna<br />

o Dimitriju Avramoviću, jednom od naših najboljih<br />

slikara prve polovine 19. veka. Njegova biografija<br />

uglavnom je radna i manjka joj skandala po kojima<br />

bi ovaj slikar mogao biti lako prepoznat. Međutim,<br />

ne manjka joj uspeha, pogotovu ako se uzmu u obzir<br />

godine i okolnosti u kojima se školovao i stvarao.<br />

Trebalo bi navesti da je Avramović bio jedan od prvih<br />

stipendista koji su poslati na umetničko školovanje<br />

u Beč. Po povratku u Srbiju posvetio se proučavanju<br />

starina, spomenika i manastira i oslikavanju crkava.<br />

Putovao je po Grčkoj i današnjoj Turskoj u potrazi za<br />

srpskim spomenicima srednjeg veka, beležio je, zapisivao<br />

i skicirao ono što je pronašao kako ne bi palo<br />

u zaborav. Bavio se i patriotskim temama, pogotovu<br />

u osvit revolucije 1848. godine. Pored toga, uveo je<br />

karikaturu u srpsku javnost.<br />

Po svojoj slikarskoj veštini i izboru tema često<br />

se vezuje za umetnost klasicizma. Međutim, iako je<br />

školovan u strogoj nemačkoj sredini koja je negovala<br />

duh klasike, upravo je u njoj bio izložen i novim,<br />

nadolazećim umetničkim pravcima, koji će tokom 19.<br />

veka potpuno smeniti klasicizam. Od 77 radova, koliko<br />

je prikazano na izložbi, većinu čine crteži, nacrti i<br />

skice za religiozne kompozicije ili freske.<br />

Kao dobar i vešt crtač, Avramović ne zaobilazi<br />

klasicističku preciznost, dok su teme preuzete iz Biblije<br />

uslovljene naručiocem – crkvom. Ipak, realizovana<br />

dela, pogotovu ona koja se mogu videti u oslikanim<br />

crkvama, podsećaju i na slikarstvo nemačke grupe<br />

Nazarena (slikara koji su krajem prve decenije 19.<br />

veka otišli u Italiju prihvativši monaški način života i<br />

koji su uzore nalazili u delima renesansnih majstora).<br />

Sa njihovim radom i idejama Avramović se svakako<br />

mogao susresti u Beču tokom studija, a određeni broj<br />

skica izloženih u Konaku pokazuju da se i sam bavio<br />

kopiranjem starih majstora, pogotovu Rafaela i drugih<br />

italijanskih renesansnih uzora.<br />

Levo od ulaza na izložbu nalaze se portreti, najvećim<br />

delom anonimnih ljudi, koji sa druge strane<br />

pokazuju uticaj koji je na Avramovića morao izvršiti<br />

njegov bečki učitelj. Iako je u Beču bio u klasi profesora<br />

Leopolda Kupelvizera, Avramović je privatno<br />

posećivao školu Fridriha fon Amerlinga, čuvenog<br />

bečkog slikara i vodećeg portretiste, koji će dobiti i<br />

zvanje dvorskog slikara sredinom veka. Na ovim<br />

Avramovićevim portretima, pogotovu na mnoštvu<br />

kopija urađenih po slikama svog učitelja, očigledan<br />

je Amerlingov uticaj koji se najlakše može prepoznati<br />

u načinu slikanja kose, pogotovu uvojaka. Jedan od<br />

portreta prikazuje i usnulu devojčicu čije ime nije<br />

zapisano, a koja nas mora podsetiti na Amerlingov<br />

čuveni portret usnule Princeze od Lihtenštajna. Ovi<br />

portreti nam govore da slikaru nije bio stran ni nadolazeći<br />

umetnički pravac, omiljen od strane evropske<br />

buržoazije sredinom veka – bidermajer.<br />

Patriotska osećanja slikar je iskazao nizom portreta<br />

značajnih ličnosti domaće sredine. Možete videti<br />

odlične portrete Vuka Karadžića, Dositeja Obradovića,<br />

Joakima Vujića i drugih. Takođe, izložena je i<br />

slika Apoteoza Miloša Obrenovića kojom slikar iskazuje<br />

moć i ugled prvog vladara oslobođene Srbije, ali<br />

i svoje simpatije prema dinastiji. Nažalost, na izložbi<br />

se ne mogu videti njegove karikature koje bi bacile<br />

drugačije svetlo na odnos slikara i srpskog društva tog<br />

perioda.<br />

Nećemo reći najbolja, ali svakako najpoznatnija<br />

slika Dimitrija Avramovića, izložena je u Konaku i ako<br />

ni zbog čega drugog, posetite izložbu makar zbog nje.<br />

Apoteoza Lukijana Mušickog, jedna je od najveštijih<br />

kompozicija ovog slikara koja se svojom tematikom,<br />

veštinom i bojama ističe i privlači pogled. U slučaju<br />

da niste naleteli na taj podatak – Lukijan Mušicki je<br />

bio srpski vladika i pesnik koji je živeo krajem 18. i<br />

početkom 19. veka. Tri godine nakon njegove smrti,<br />

1840. Avramović slika njegovu apoteozu nakon studioznog<br />

razmatranja i razvijanja njene ikonografije.<br />

Želimo da Vam skrenemo pažnju na tri skice izložene<br />

desno od slike – one nam jasno pokazuju razvojni put<br />

slikareve ideje. Na prvoj, najstarijoj skici, ka nebu se<br />

podiže portret Lukijana Mušickog uokviren zmijom<br />

koja sebi grize rep, tzv. uroborosom, koja je, slučajno<br />

ili ne, deo grba Obrenovića. Ova skica izuzetno<br />

podseća na par koraka dalje postavljenu Apoteozu<br />

kneza Miloša. Međutim, već sledeća skica prikazuje<br />

pesnikovu bistu, iako je raspored figura na kompoziciji<br />

sličan. Na trećoj skici, koja će ga odvesti ka<br />

konačnoj verziji, Avramović menja postavku. Umesto<br />

portreta ili biste u pitanju je sam pesnik, ovenčan lovorom<br />

i lirom, poput Šekspira, Dantea ili Homera na<br />

slikama inostranih savremenika, a umesto zahvalnih<br />

predstavnika naroda, tu su dva anđela koja vrše primopredaju<br />

njegove duše na međi dva sveta.<br />

Na kraju, ako Vam se izložba dopadne, naš savet<br />

je da po izlasku iz Konaka pređete ulicu (dva puta)<br />

i u Sabornoj crkvi pogledate još dela ovog slikara u<br />

enterijeru za koji su osmišljena i rađena. Knez Miloš<br />

Obrenović poverio je oslikavanje crkve Dimitriju<br />

Avramoviću na nagovor Vuka Karadžića. U periodu od<br />

1841. do 1845. godine, Avramović je uradio 18 velikih<br />

zidnih kompozicija i oko 50 ikona za ikonostas. Ako<br />

se upustite u ovu malu ekskurziju po Kosančićevom<br />

vencu, javite nam Vaše mišljenje da li Vam se više dopadaju<br />

salonske slike ili freske Dimitrija Avramovića?<br />

piše: MoonQueen<br />

32 33


SPECIJAL<br />

SPECIJAL<br />

“<br />

“<br />

He who the sword of heaven will bear<br />

Kako je Tibald ubio Merkucija?<br />

-mačevalački svet Šekspirovog doba-<br />

Should be as holy as severe;<br />

Pattern in himself to know,<br />

Grace to stand, and virtue go…<br />

-William Shakespeare, Measure for Measure<br />

Srednjovekovni feudalni sistem u Engleskoj završen je vladavinom Elizabete I. Od plemića<br />

se više nije očekivalo da obezbede vojsku za vladareve pohode, kao ni oklope,<br />

oružje i odeću. Zbog konstantnih nesuglasica sa Španijom i Francuskom, elizabetanskoj<br />

Engleskoj je stalno pretio rat. Kako nije imala stalnu vojsku, država se oslanjala na “trenirane<br />

bande” koje su imale ulogu nacionalne garde. Takođe, razvitak novih metalurških veština<br />

doveo je do izrade novih tipova oružja. U upotrebu polako ulazi musketa, iako će za borbu prsa<br />

u prsa omiljeno oružje još uvek biti mač.<br />

Kraljevina je zahtevala od svih pripadnika plemstva veštinu baratanja oružjem, pogotovu<br />

mačem. Korišćene su različite vrste mačeva, od onih sa kratkom oštricom (30 inča tj. oko 75cm)<br />

do velikih mačeva čije je sečivo iznosilo i do 72 inča (oko 180cm). Težina ovog oružja, ipak, nije<br />

bila tolika kako se danas često zamišlja. Elegantni rapir postao je omiljena vrsta mača i zamenio<br />

je glomazne mačeve srednjeg veka. Nošenje mača uz civilnu odeću postalo je običaj u Španiji<br />

krajem 15. veka, koji su preuzeli i Englezi.<br />

Kamilo Agripa bio je italijanski mačevalac, arhitekta, inženjer i matematičar. Njegova<br />

teorija mačevanja postala je jedna od najpoznatijih i kroz istoriju se pokazala među najuspešnijima.<br />

Rođen je u Milanu ali je životni vek proveo u Rimu, gde je pripadao bratstvu Svetog Jozefa<br />

kao i umetničkim i literarnim krugovima kardinala Alesandra Farnezea. U svom traktatu opisao<br />

je novi način borbe, drastično drugačiji od onog koji je do tada koristio – umesto da se mač drži<br />

pored tela, Agripa je predložio da se pomeri ispred, čime bi se štitio torzo. Pozicije ruke koje je<br />

njegov prethodnik Maroco podelio na 11 osnovnih položaja, Agripa je sveo na 4 (koje će ostati<br />

praksa u italijanskoj školi macevanja sve do današnjih dana). Smatra se najzaslužnijim za popularizaciju<br />

rapira kao primarnog oružja u sukobu jedan na jedan. U svojim spisima umnogome se<br />

oslanjao na poznavanje geometrije, zahvaljujući kojoj je njegov traktat postao uspešan, citiran<br />

i korišćen širom Evrope. Iako će evropsko mačevanje nakon nekoliko stotina godina preći na<br />

drugačije vrste oružja, čime će se promeniti i način borbe, Agripin traktat o oružju ostao je neprevaziđen<br />

za sve one koji bi se za života mašili rukohvata mača.<br />

u pitanju nije bio rez već ubod, tj., da je Tibald ciljao na svog protivnika vrhom sečiva, što nije<br />

blisko italjinaskoj školi ovog perioda u kojoj se preferiraju bočne strane oštrice.<br />

Kako scena borbe u pozorištu ne bi izgledala neuverljivo i kako bi se Merkucijev citat<br />

poklopio sa vrstom rane koju mu zadaje Tibald, bilo je neophodno dobro obučiti glumce. Zbog<br />

kompleksnosti borbe koju je scenario zahtevao, borba između člana Kapuleta i Romeovog prijatelja<br />

postala je jedna od najzahtevnijih scena pozorišnog mačevanja ikada. Scensko mačevanje<br />

je, zarad dramatičnosti i efekta, bilo ispunjeno pokretima koji su se u pravoj borbi štedeli za<br />

kraj, ili prosto izbegavali zbog svoje nepraktičnosti. Međutim, reditelji Romea i Julije su tokom<br />

istorije imali pred sobom izazov – trebalo je jednu strateški veoma pažljivo isplaniranu borbu<br />

predstaviti tako da izgleda primamljivo publici, ali da bude i istorijski tačna.<br />

Jedna od popularnih fraza tog doba, koja je bila poznata širom Evrope a koju i sam Šekspir<br />

u određenim situacijama citirao, glasila je: “ubodi ga (povredi ga) na 11 mesta”. Osnov<br />

mačevalačke tehnike činila su 11 uboda, tj. 11 mesta na koja je svaki mačevalac ciljao, i koja je<br />

shodno tome trebalo da štiti na svom telu. Da li je Šekspir poznavao ove tehnike mačevanja, ili<br />

je za potrebe pozorišta unajmio nekog od engleskih majstora ove veštine, nije sigurno. Traktate<br />

italijanskih majstora je na engleski prevodio Vićenco Saviola, Šekspirov savremenik, Italijan<br />

poreklom, koji je živeo u Francuskoj i koji je i sam bio vešt mačevalac.<br />

Ipak, Šekspirova Engleska je vrstu oružja i način borbe umnogome preuzimala iz Italije.<br />

Jedna od najpoznatijih Šekspirovih scena mačevanja, borba Tibalda i Merkucija (Romeo i Julija),<br />

ukazuje da su italijanski majstori borbe bili poznati, čitani i verovatno prevođeni u engleskim<br />

krugovima. Merkucijevi citati za vreme i nakon borbe referiraju na teoretski spis o mačevanju<br />

italijanskog autora Kamila Agripe - Traktat o nauci o oružju sa filozofskim dijalogom, koji je<br />

objavljen 1553. godine u Rimu. Merkucio optužuje Tibada da je “… zlikovac koji se bori po<br />

knjizi aritmetike”. Tehnike borbe opisane u Agripinom spisu raščlanjuju svaki potez na niz linija,<br />

uglova i razmera, ukazujući na veliki uticaj matematike i geometirije koji su doveli do razvoja<br />

ovog novog načina borbe.<br />

U delu dijaloga između Merkucija i Romea, Romeo govori kako rana ne izgleda ozbiljno,<br />

na šta Merkucio odgovara da zaista nije ni široka ni duboka, ali je dovoljna. Pretpostavlja se da<br />

Onima koji uživaju u filmskim spektaklima sa scenama mačevanja možda ćemo probušiti<br />

mehurić sapunice – istorijsko i scensko mačevanje najčešće dele sličnosti samo u verodostojnom<br />

kostimu. Ipak, uzbudljivi mačevalački pokreti koji doprinose dramatici na sceni ili ispred<br />

kamera uglavnom su preuzeti iz tehnika borbe rapirom. To i ne treba da nas čudi, s obzirom da<br />

je rapir ušao u upotrebu u “zlatno doba” mačevanja – kada je još uvek štitio život, ali je postao<br />

i razbibriga, simbol prestiža, pa i hvalisanja. Ne treba zanemariti ni činjenicu da su najpoznatiji<br />

teoretičari mačevanja pisali svoje traktate upravo u ovo doba, Maroco, Agripa ili Saviola su<br />

samo neki od njih. Zanimljivo je da, mnogo godina nakon Romea i Julije, scena borbe Tibalda i<br />

Merkucija i dalje zadaje glavobolje rediteljima što govori o dobrom poznavanju tehnike borbe,<br />

Šekspira, ili nekoga od njegovih saradnika.<br />

piše: MoonQueen<br />

34 35


SPECIJAL<br />

SPECIJAL<br />

Kako čitati muziku: ŠEKSPIR<br />

Muzika je inspirisala poznatog engleskog<br />

pisca Vilijema Šekspira, a dugo<br />

godina nakon toga, njegova dela ne<br />

inspirišu samo pisce i pesnike, nego<br />

i muzičare.<br />

Svakako najpoznatija Šekspirova drama,<br />

Romeo i Julija, inspirisala je veliki broj umetnika.<br />

Tragična ljubavna priča dvoje mladih, kao i njihovo<br />

buntovništvo i spremnost da idu u ekstreme da<br />

bi bili zajedno, predstavlja interesantnu i univerzalnu<br />

priču koja nikada ne gubi na aktuelnosti.<br />

Sada već kultna pesma benda Blue Oyster<br />

Cult, Don’t Fear The Reaper, inspirisana je ovom<br />

tragedijom, iako na prvi pogled ne izgleda tako.<br />

U drami Romeo pije otrov kada misli da je Julija<br />

mrtva. Julija onda oduzme sebi život kako bi bila<br />

sa njim u zagrobnom životu. Iako mnogi veruju<br />

kako pesma Don’t Fear The Reaper opisuje suicid<br />

i pozivanje na isti, zapravo je u centru zbivanja par<br />

koji veruje da će posle smrti ostvariti želju i biti<br />

zajedno. Ovu tvrdnju je potvrdio i gitarista grupe<br />

koji je pesmu napisao i otpevao.<br />

Lou Reed je na interesantan način osavremenio<br />

poznato delo Romeo i Julija. Pesma Romeo<br />

Had Juliette sa albuma New York govori o ljubavi<br />

Romea Rodrigeza i Julije Bel. Njih dvoje žive na<br />

različitim stranama Njujorka i ta prostorna razdvo-<br />

Pesma koja govori o gubitku moći, The King<br />

Must Die koju izvodi Elton John, povezana je sa<br />

nekoliko Šekspirovih dela. Stih “Caesar’s had your<br />

troubles“ je referenca na dramu Julije Cezar, a<br />

stih koji govori o plaču udovica na dramu Hamlet,<br />

dok upravo prvi stih pesme sadrži Šekspirovo ime.<br />

Ovim je nesumnjivo potvrđen uticaj Šekspirovog stjenost<br />

predstavlja problem. Kao i u drami, porodice<br />

su u sukobu i protive se njihovoj ljubavi. U pesmi<br />

je, kroz ljubavnu priču, opisan i ulični život Njujorka<br />

i njegovih bandi. Na sličan, moderniji način,<br />

su tematiku predstavili članovi benda Dire Straits u<br />

pesmi koja nosi isto ime kao i tragedija.<br />

Dolly Parton, Michael Penn, Steve Forbet,<br />

Emilie Autmn, Taylor Swift i mnogi drugi takođe<br />

su bili inspirisani večnom ljubavlju Romea i Julije,<br />

te su, u većoj ili manjoj meri, dali svojevrsni omaž<br />

piscu tako što su njegove protagoniste smestili u<br />

svoje stihove.<br />

Ipak, ova tragedija nije jedino delo Šekspirovog<br />

stvaralaštva koje je zaintrigiralo muzičare. U<br />

manje poznatoj pesmi, Miss Macbeth, Elvis Costello<br />

pokušava da nam približi drugačiju Ledi Magbet.<br />

Ona je obično prikazana kao negativna i poremećena<br />

osoba koja treba da snosi krivicu za svoja dela.<br />

Ipak, u ovoj pesmi on je opravdava, ističući njenu<br />

tugu i probleme. Time on objašnjava njene postupke<br />

i njen karakter.<br />

Sting je veliki ljubitelj Šekspirovih soneta,<br />

što dokazuje pesma Sister Moon u kojoj koristi<br />

delove iz soneta 130 (My mistress’ eyes are nothing<br />

like the sun). Čak i album iz 1987. godine nosi<br />

naziv Nothing Like The Sun, što je takođe sintagma<br />

pozajmljena iz soneta.<br />

Bob Dylan je Šekspirovom stvaralaštvu<br />

posvetio nekoliko svojih pesama. U pesmi Desolation<br />

Row, iako nema direktnih referenci na Šekspira,<br />

mnogi likovi koji su spomenuti preuzeti su iz<br />

njegovih drama. Tu su Romeo iz Romea i Julije i<br />

Ofelija iz Hamleta. U pesmi Bye and Bye pojedini<br />

stihovi su pozajmljeni iz drame Kako vam drago,<br />

dok je pesma Highway 61 Revisited inspirisana Bogojavljanskom<br />

noći. Iz drame Antonije i Kleopatra,<br />

pozajmio je delove za svoju pesmu You’re Gonna<br />

Make Me Lonesome When You Go.<br />

Članovi metal benda Rebellion bili su inspirisani<br />

Magbetom prilikom kreiranja albuma Shakespeare’s<br />

Macbeth - A tragedy in steel. Čitav album<br />

je tematski, a skoro svaka pesma sadrži i govorne<br />

deonice gde se mogu čuti delovi dijaloga i naracije<br />

iz same drame. Slovenački bend Laibach ima sličnu<br />

inspiraciju i 1987.snima album Macbeth koji služi<br />

kao muzička podloga za izvođenje drame iste godine<br />

u Hamburgu. Članovi benda su čak učestvovali<br />

u samom izvođenju predstave.<br />

varalaštva na pesmu.<br />

Ni Hamlet nije zapostavljen, te o protagonistu<br />

istoimene drame govori pesma Pull Me Under<br />

koju izvodi bend Dream Theater. Tekst pesme se<br />

odnosi na dobro poznatu tragediju, ali ispričanu iz<br />

Hamletovog ugla. Hamlet je ispunjen željom za<br />

osvetom, a u pojedinim delovima pesme, mogu se<br />

prepoznati i citati iz same tragedije (“O, that this<br />

too, too solid flesh would melt”).<br />

Bend The Smiths je koristio stihove iz drame<br />

Mnogo vike ni oko čega u pesmi You’ve got everything<br />

now, a uticaj Šekspira je uočljiv i u nekim<br />

drugim njihovim pesmama. The Eagles su snimili<br />

pesmu Get Over It gde koriste svevremeni stih<br />

“Old Billy was right, let’s kill all the lawyers tonight“<br />

iz istorijske drame Henri VI, kako bi uputili<br />

kritiku društva. Ni Bitlsi nisu odoleli da u svoju<br />

pesmu I Am the Walrus inkorporiraju recitovanje<br />

stihova iz drame Kralj Lir. Oni su to učinili prilikom<br />

emitovanja pesme na radiju 29. septembra<br />

1967. godine. Cute Without the E (Cut From the<br />

Team) je pesma benda Talking Back Sunday koja<br />

se bazira na stihovima iz tragedije Otelo.<br />

Sada, kada znate sve ovo, vreme je da se<br />

bacite na čitanje Šekspira uz omiljenu muziku.<br />

piše: Aleksandra Vujić<br />

36 37


FEST<br />

FEST<br />

Dobra žena (prevedeno na srpski - Domaćica)<br />

Još jedan FEST je došao i prošao, ostavljajući za<br />

sobom sveže, ali duboke tragove u domaćoj kinematografiji.<br />

Nažalost, Holivud je, u skladu sa<br />

svojom štancujućom produkcijom blokbastera,<br />

bioskopima širom sveta nametnuo brz tempo, tj.<br />

kratak bioskopski život filmova. Taman čujete za<br />

neki domaći film da je dobar, ili pročitate odličnu<br />

kritiku u <strong>KuŠ</strong>-u, kad, puf! ... Već je nestao sa velikog<br />

platna. Od kraja FEST-a nije prošlo ni mesec<br />

dana, ali svejedno vam preporučujemo da što pre<br />

trknete do najbližeg bioskopa ako želite da pogledate<br />

neka od naših najnovijih ostvarenja. Naravno,<br />

ako ne stignete, biće još festivala, neki od njih će<br />

se prikazivati na TV-u, biće još prilika, ali ipak u<br />

manjem broju.<br />

No, svetla su se upalila, utisci su se slegli i spremni<br />

smo da vam izdvojimo samo neke od velikog broja<br />

filmova vredne vaše pažnje.<br />

Mirjana Karanović bukvalno nosi ovaj film kao koscenaristkinja, rediteljka i glavna<br />

glumica. Zaslužno je pokupila i nagradu za najbolju glumicu ulogom Milene,<br />

srpske domaćice koja otkriva nekadašnje zločine svog muža. Na prvu loptu zvuči<br />

kao triler, ali ako vam spomenem da joj je muž ratni zločinac, a pride Milena dobije<br />

i rak, pomislićete da se radi o tipičnom balkanskom depresivcu od filma, ali<br />

ne bismo se složili sa vama. Film Dobra žena je upravo o tome – tipičnoj srpskoj<br />

majci, dobroj ženi koja je stub svoje porodice. Kao da gledamo dva filma vešto<br />

spojena u jedan. U prvom pratimo Milenu kako se nosi sa svakodnevnim životom i<br />

svađom unutar porodice, kako funkcioniše među prijateljima, kako sprema ručak; a<br />

u drugom, ona se suočava sa užasom koji je njen muž počinio i teškom bolešću. Međutim, problemi „drugog”<br />

filma su vrlo lako mogli biti i malo dosadnije prirode, a da ne oduzmu ništa od kvaliteta dela.<br />

Film se naravno može tumačiti i kao jedna velika metafora za celokupno domaće patrijahalno društvo gde je<br />

rak otelotvorenje njenih (tj. naših) najtežih problema sa kojima se moramo kad-tad suočiti.<br />

Otadžbina (gde je glavni lik – Loša žena ☺)<br />

Film koji je doneo Mileni Marković nagradu za najbolji scenario – Otadžbina. Ali, pre nego što nastavim,<br />

moram naglasiti da obožavam sve filmove Olega Novkovića (reditelj). Zato se začudim svaki put kada čujem<br />

kako dotični tvrdi da njegovi filmovi nisu depresivni i da se ne bave nesrećnim ljudima. Je l’ on gleda film<br />

koji režira? Ne diskriminišem ja domaće filmove pune beznađa i sivila, ako se dobro odrade (kao u slučaju<br />

Otadžbine) rado ih gledam više puta. Samo mi nije jasno šta reditelj onda smatra crnim filmom? Čisto da pojasnim<br />

– pratimo jednu familiju sa Kosova koja (spoiler alert) izgubi pola svojih članova, jedan od preživelih<br />

postane ratni zločinac, a onda im njegova žena slučajno ubije dete. I sve to u prvih pet minuta. Ostatak filma<br />

gledamo kako se godinama kasnije, relativno bezuspešno, bore sami sa sobom i<br />

drugima dok preživljavaju na periferiji grada. No, crnina na stranu, film je odličan,<br />

možda najbolji Novkovićev film do sada. Ima dovoljno simbolike da zadrži pažnju<br />

svim poetskim dušama i da ne bude tipičan „balkanski film”, a opet i dovoljno<br />

realnosti da ćale (a svaki ćale voli samo „realne” filmove) ne prebaci na dnevnik<br />

ako bi video film na TV-u. Film takođe ima ogromnu ekipu odličnih, prekaljenih<br />

glumaca i glumica, zato vam posebno skrećem pažnju na Martu Bjelicu i Nikolu<br />

Šurbanovića – jedino dvoje relativno nepoznatih glumaca, ujedno su i najmlađi<br />

deo postave, ali i pored toga su i više nego dostojni partneri svojim iskusnijim<br />

kolegama.<br />

Pod uslovom da imate malo jači stomak, film koje definitivno treba odgledati.<br />

Nažalost, nemamo dovoljno mesta da vam natenane pišemo o svim filmovima koji su nam se dopali. Zato<br />

ćemo spomenuti neke od njih, na koje bi (pored ovde opisanih) definitivno trebalo da obratite pažnju: S one<br />

strane (Zrinko Ogresta) 1 ; Panama (Pavle Vučković); Zvizdan (Dalibor Matanić); Ti mene nosiš (Ivona Juka);<br />

Poslednji vuk (Jean-Jacques Annaud); Dnevnik jedne tinejdžerke (Mariella Heller); i jedna antipreporuka<br />

Bunker (Nikias Chryssos). Naravno, nikako ne treba zaboraviti ni najnoviju adaptaciju Magbeta (Justin<br />

Kurzel), ali verujemo da ćete u ovom mesecu Šekspira imati i više nego dovoljno prilika da pogledate ovo<br />

ostvarenje na velikom platnu. Čak i ako niste ljubitelj drame, verujemo da će vas barem vizuelni aspekti filma<br />

hipnotisati. No, pored svih navedenih filmova strane kinematografije, mi vam predlažemo jedan prijatno<br />

čudan film.<br />

Dama iz kombija<br />

Iz nekog nepoznatog razloga film preveden kao Dama iz dvorišta, Dama iz kombija (The Lady in the Van<br />

- Nicholas Hynter) je, kao i njena glavna junakinja, duboko skriveni dragulj. Otišao sam očekujući laku<br />

komediju, a dobio nešto sasvim osamdeset i peto. Alen Bennett, (scenarista filmova Ludilo kralja Džordža<br />

i Istoričari), je lik sopstvene drame kada mu se jednog jutra beskućnica, koja se predstavlja kao Gđa Meri<br />

Šepard, uvezla kombijem u dvorište i ostala da živi tu narednih 15 godina. Film<br />

kome je nekako uspelo da ukombinuje misteriju, komediju, filozofiju umetnika,<br />

malko tragedije, taman da vam zasuze oči, ali bez i trunke melodrame. Maggie<br />

Smith je dugi niz godina igrala ulogu Gđe Šepard u pozorištu, gde ju je očigledno<br />

dovela do savršenstva. Njena gluma je još jedan dokaz da talenat ne opada sa godinama,<br />

činjenica koju, nažalost, većina scenarisita uporno ignoriše.<br />

Kad vam dođe jedan od onih dana, kad vam se gleda nešto, a nemate blagu vezu<br />

šta, najtoplije vam preporučujem Damu iz dvorišta. Jedan mali, zabavan i kvalitetan<br />

film.<br />

1<br />

Treba napomenuti kako domaća (čitaj regionalna) kinematografija ima sve više i više filmova koji se bave ratim<br />

zločincima danas, ali ne i samim ratom i njihovim zločinima tokom njega. Da li je to možda malecki, ali prvi korak<br />

koji nas odvodi od do besvesti iskorišćene teme rata? Možemo samo da se nadamo.<br />

38 39


INTERVJU<br />

INTERVJU<br />

O, divni novi<br />

svete koji imaš<br />

baš takve ljude<br />

Zorica Bečanović-Nikolić je profesorka<br />

Filološkog fakulteta na katedri za Opštu<br />

književnost i teoriju književnosti. U nastavi<br />

i u okviru naučnih istraživanja bavi<br />

se Šekspirovim stvaralaštvom, kao i vezama srednjovekovnih<br />

i renesansnih književnosti u Evropi.<br />

Kao jednog od vodećih stručnjaka u zemlji za pitanja<br />

Šekspirovog stvaralaštva, bila nam je čast da joj<br />

postavimo nekoliko pitanja o ovom slavnom piscu.<br />

Prvo da Vam se zahvalimo što ste prihvatili i izdvojili<br />

vreme da date intervju za <strong>KuŠ</strong>.<br />

Meni je uvek drago da vidim šta rade mladi ljudi,<br />

tako da mi je zadovoljstvo.<br />

Za početak, da li biste mogli da nam opišete Vaš<br />

prvi susret sa Šekspirom?<br />

Mislim da je to bio film Franka Zefirelija Ukroćena<br />

goropad, sa Elizabet Tejlor i Ričardom Bartonom,<br />

gledala sam ga na televiziji sa roditeljima i bratom kad<br />

sam bila u nižim razredima osnovne škole. Budući<br />

da sam u ranom uzrastu umela burno da negodujem,<br />

u porodici su me zadirkivali da ličim na – Katu. Za<br />

vreme studija su me kolege i prijatelji, sasvim suprotno,<br />

prozvali Mirandom, zbog želje da u svemu nađem<br />

nešto lepo i pozitivno. To su, međutim, šaljive asocijacije.<br />

Prvi pravi doživljaji su dve predstave JDP-a iz<br />

poznih sedamdesetih: Otelo u kojem je Dezdemonu<br />

igrala Đurđija Cvetić, i danas mi je teško da zamislim<br />

Dezdemonu ikako drugačije do kao – divnu, veliku<br />

glumicu Đurđiju Cvetić. Otelo je bio Gojko Šantić, a<br />

Stevo Žigon genijalno otelovljen Jago. Druga predstava<br />

je Kralj Lir sa Ljubom Tadićem u glavnoj ulozi.<br />

Sećam se inteziteta predstave, posle koje vraćajući<br />

se kući, dugo nisam mogla da izustim ni jednu reč.<br />

I, najzad,: Bogojavljenska noć Petra Zeca u pozorištu<br />

„Dvorište“, rane osamdesete. Ivica Klemenc kao Fest,<br />

dvorska luda, Dragan Zarić kao vitez Tobi Štucalo.<br />

Razigrana, zabavna, čista radost. Gledala sam je nekoliko<br />

puta, sve dok sam imala koga da pozovem i<br />

povedem u pozorište. Na kraju sam jednom otišla i<br />

sama. To je sve bilo pre studija i prvih pravih čitanja<br />

Šekspira.<br />

Kad smo već kod studija, kako Vam se čini<br />

stav današnje omladine prema Šekspiru?<br />

Kada se mladi ljudi potrude da pročitaju, mislim<br />

da u potpunosti razumeju Šekspira. I ne samo<br />

zato što ga ima u popularnoj kulturi, već zato što dopire<br />

do najtananijih kutaka svakog bića, zato što je<br />

„indiskretan“, što svakom mladiću i svakoj devojci<br />

govori nešto o njemu samom, o njoj samoj i o svetu<br />

oko njih. To vidim na časovima, u razgovoru sa studentima.<br />

A kad zajedno pogledamo Hamleta iz 2000, u<br />

režiji Majkla Almereide, sa Itanom Houkom u glavnoj<br />

ulozi, svima postaje jasno da je taj Hamlet mogao biti<br />

tu, među nama, u učionici.<br />

Čini nam se da ni jedan drugi pisac nije imao<br />

toliko različitih, ponekad i suprotnih, tumačenja.<br />

Tumačili su ga socijalisti, feministkinje, psiholozi,<br />

dramaturzi apsurda itd. Da li mislite da bi se Šekspiru<br />

dopao toliki broj interpretacija ili je ipak bio<br />

konzervativniji i bliži klasičnom, „elizabetskom“<br />

izvođenju?<br />

Šekspir svakako nije mogao znati ni za šta drugo<br />

osim za elizabetsko izvođenje. Ima, međutim, jedno<br />

mesto u Juliju Cezaru, koje govori da mu nije bila strana<br />

fantazija da će se njegove reči izgovoriti u njemu<br />

nezamislivim i nepoznatim kontekstima. Kasije, pred<br />

samo ubistvo Cezara, kaže:<br />

„Kroz kol’ko li će, kol’ko vekova<br />

Uzvišen ovaj prizor što ga sad<br />

Glumimo mi da bude izvođen<br />

U državam još nerođenim<br />

Na jezicima sad još nepoznatim“<br />

(Julije Cezar, III, 1)<br />

“How many ages hence<br />

Shall this our lofty scene be acted over<br />

In states unborn and accents yet unknown!”<br />

(Julius Caesar, III, 1)<br />

To se odnosi na jezike i kulture, na budućnost koju je<br />

slutio ili o kojoj je maštao. Različite perspektive koje<br />

ste pomenuli samo su varijacija na temu recepcije u<br />

dalekom budućem vremenu, na nepoznatom jeziku...<br />

ovde je „nepoznati jezik“, jezik nepoznate teorije, estetike,<br />

ideologije...<br />

Da li možete da se setite nekog tumačenja koje<br />

je i Vas iznenadilo?<br />

Kao primer kreativnog i pronicljivog čitanja<br />

koje nije očigledno na prvi pogled, uvek navodim<br />

feminističko i psihoanalitičko tumačenja u tekstu<br />

Odsutna majka u Kralju Liru iz pera Kopelije Kan.<br />

Ona je ukazala na nešto što je vekovima promicalo tumačenju:<br />

da je u samom liku kralja Lira, autoritarnog<br />

oca, u trenucima njegove najveće osetljivosti i ranjivosti<br />

simbolički prisutna, skrivena, osetljiva, povredljiva<br />

„majka“. To je bio elizabetanski naziv za (žensku)<br />

bolest histeriju. Lir kaže:<br />

„Kako histerija srce mi nadima!<br />

Hysterica passi!Dole, tugo što se dižeš!<br />

Mesto ti je dole.“<br />

(Kralj Lir, II, 4)<br />

„O! How this mother swells up toward my heart<br />

Hysterica passio! Down thou climbing sorrow!<br />

Thy element’s below“<br />

(King Lear, II, 4)<br />

...I to niko vekovima nije komentarisao.<br />

U negativnom smislu me je „iznenadila“ Viola kao<br />

hermafrodit u Bogojavljenskoj noći koja se igra u SNP<br />

u Novom Sadu, u režiji Egona Savina. Deluje nategnuto.<br />

40 41


INTERVJU<br />

INTERVJU<br />

U Vašoj knjizi U traganju za Šekspirom između<br />

ostalog spominjete i različite teorije zavere o „pravom“<br />

piscu Magbeta, Henrija V, Mletačkog trgovca<br />

itd. Zašto se, po Vašem mišljenju, određeni broj<br />

ljudi danas prosto utrkuje da dokaže kako je Vilijem<br />

Šekspir bio samo sin kožnog trgovca (ili u najboljem<br />

slučaju paravan za nekog drugog), a ne<br />

jedan od najvećih pisaca u istoriji?<br />

To uglavnom potiče iz Engleske i mislim da se<br />

uglavnom tiče klasnih predrasuda. U osnovi svega je<br />

nemogućnost da se prihvati plebejsko poreklo genija<br />

i bez univerzitetskog obrazovanja. Poznavanje rimske<br />

književnosti i istorije se, međutim, kao što kaže Stenli<br />

Vels, priređivač Oksfordskog izadanja Šekspirovih<br />

Sabranih dela, može pripisati vrsti osnovne/srednje<br />

škole kakvu je Šekspir morao pohađati u Starfordu.<br />

To su čuvene „gramatičke škole“ u kojima su đaci po<br />

osam sati dnevno, od šeste/sedme do šesnaeste godine,<br />

učili latinski i engleski, prvo sričući, potom čitajući i,<br />

najzad, prevodeći u oba smera rimske pisce: Vergijila,<br />

Ovidija, Horacija. Seneku, Cicerona, Plutarha. Toliko,<br />

kaže Stenli Vels, latinski danas ne uče ni studenti<br />

klasične filologije na najboljim univerzitetima. Uz<br />

veliki dar jezičkog izražavanja, prirodnu inteligenciju,<br />

pronicljivost i sposobnost „hvatanja u letu“ svega što<br />

je bilo svojstveno eliti, Šekspir iz Straforda je mogao<br />

napisati opus koji mu se pripisuje. Nije morao biti<br />

ni Erl od Oksforda, ni Fransis Bejkon. A za stihove i<br />

dramaturgiju je bio talentovan bar koliko i Kristofer<br />

Marlou.<br />

Kad smo već kod lićnosti Šekspira, šta mislite<br />

o čemu ili kome bi pisao da je kojim slučajem živ<br />

danas?<br />

Ako zaključimo po analogiji, tražio bi „dobre<br />

priče“ kod drugih pisaca, kod istoričara, a vrlo verovatno<br />

i kod novinara i od njih pravio svoje, još bolje<br />

drame. To je interesantno, on nema mnogo originalnih<br />

zapleta, već ih je uglavnom preuzimao od drugih pisaca,<br />

prepoznavao u njima dramsko jezgro i od toga<br />

pravio uzbudljive dramske tekstove.<br />

Kada se krene u čitanje i proučavanje Šekspirovog<br />

dela, obično se počinje sa „velikom četvorkom“<br />

1 . U vašim radovima, pak, najviše se<br />

bavite njegovim istorijskim dramama. Šta Vas je<br />

privuklo njima?<br />

U knjizi „Šekspir iza ogledala“ htela sam da na<br />

primeru recepcije Šekspirovih istorijskih drama pokažem<br />

primenljivost koncepta koji je Pol Riker nazvao<br />

„sukobom interpretacija“. Iz perspektive tzv. „starog<br />

istorizma“ i nekih modernističkih tumača, Šekspir<br />

je shvatan kao glasnogovornik tjudorske monarhije<br />

i neko ko je doprineo širenju tzv. „tjudorskog mita“.<br />

Jednog državnog ideološkog konstrukta. Iz perspektive<br />

postmodernizma i „hermeneutike sumnje“, Šekspirova<br />

slika sveta je nestabilna, ironična, podrivana,<br />

subverzivna. Imala sam, dakle, teorijski, naučni razlog<br />

da se bavim baš istorijskim dramama. Međutim, ono<br />

što mislim da je važniji razlog i zbog čega stvarno ne<br />

krijem svoj afinitet prema istorijskim dramama, jeste<br />

to što one predstavljaju – anatomiju politike. Što doprinose<br />

opštoj političkoj pismenosti, i što svakome<br />

mogu pomoći da postane subjekat kritičkog mišljenja.<br />

I da se pri tom zabavi učeći. Ono što je Makijaveli<br />

saopštio jezikom političke teorije, Šekspir je – uprizorio.<br />

A istovremeno ih je protkao humorom, nekad<br />

crnim, a nekad vedrijim.<br />

Da li je, po Vašem mišljenju, Henri V bio idealni<br />

kralj ili, pak, makijavelistički ratni zločinac?<br />

Henri V je kod Šekspira predstavljen kao<br />

“pozitivni makijavelista“: nisu svi njegovi potezi bili<br />

moralni, ali je sve činio u interesu zajednice za koju<br />

je bio odgovoran, to jest engleske države. Francuzi,<br />

međutim, i te kako imaju razloga da u njemu vide ratnog<br />

zločinca. Kod Šekspira je to tek naznačeno, ali<br />

dovoljno da lik Henrija V deluje ambivalentno. Neki<br />

kažu da cela drama izgleda kao čuveni crtež koji koriste<br />

psiholozi: nekim ljudima izgleda kao zec, a drugima<br />

kao patka.<br />

Vaša omiljena predstava koja se trenutno izvodi<br />

u domaćim pozorištima?<br />

Mislim da je Mletački trgovac u režiji Egona<br />

Savina, sa Draganom Mićanovićem kao Porcijom<br />

i Predragom Ejdusom kao Šajlokom, savremeni<br />

„klasik“ našeg pozorišta. Gledala sam tu predstavu<br />

kad je počela da se dalje, ali sudeći po reakcijama studenata<br />

koji o njoj uvek govore s velikim entuzijazmom,<br />

rekla bih da se drži i da je još uvek živa, zabavna,<br />

provokativna.<br />

Koje ekranizacije njegovih drama smatrate najboljim?<br />

Hamlet iz 1964. u režiji Grigorija Kozinceva.<br />

Šostakovič je pisao muziku za taj film. Kurosavini<br />

filmovi Ran (1985, Kralj Lir) i Krvavi presto (1957,<br />

Magbet). Sve ekranizacije Orsona Velsa: Magbet<br />

(1948), Otelo (1952), Zvona u ponoć (1966)... Zanimljiv<br />

trougao između Šekspira, Orsona Velsa i<br />

savremene američke stvarnosti snimio je Gas van Sant<br />

u filmu Moj lični privatni Ajdaho.<br />

Koji od njih biste preporučili nekome ko nije ranije<br />

imao dodira sa Šekspirom?<br />

Film U traganju za Ričardom, koji je režirao Al<br />

Paćino i u kojem sâm igra Ričarda III. To je dokumentarno-igrani<br />

film iz 1996, i čini mi se kao najbolji<br />

način da sa Šekspirom „pređemo na ti“.<br />

Takođe, koja je vaša omiljena ekranizacija<br />

Magbeta?<br />

Što se tiče Magbeta, pod velikim sam utiskom<br />

najnovije verzije, iz 2015, koja je upravo prikazana na<br />

Festu, u režiji Džastina Kurecla, sa Majklom Fasbenderom<br />

i Marion Kotijar. Usudila bih se da kažem da je<br />

to, za mene, možda najbolji Magbet na filmu.<br />

Omiljena slika i pesme?<br />

Sad kad me pitate, ne mogu vam reći jednu, ali<br />

volim sve Tarnerove slike. A za poeziju Posvećenje<br />

Džona Dona i Mizera Miloša Crnjanskog.<br />

Za kraj, zamolili bismo Vas za neki citat iz<br />

drame ili soneta?<br />

U mladosti sam se, možda, divila svetu kao<br />

Miranda iz Bure, koja kaže: „O brave new world, that<br />

has such people in’t!“, „O, divni novi svete koji imaš<br />

baš takve ljude“. To „brave new world“ upotrebio je<br />

Haksli za ironičan naslov svoje antiutopije „Vrli novi<br />

svet“. Sada mi je svakako bliža perspektiva Mirandinog<br />

oca, čarobnjaka Prospera, koji, pomalo jetko,<br />

pomalo gorko, pomalo ironično, kaže: „’Tis new<br />

to thee“, „Tebi je on nov“... Blisko mi je i njegovo<br />

poređenje ljudskog života sa građom za snove:<br />

„...Mi smo građa od koje se prave<br />

Snovi, i naš mali život nam je snom zaokružen.“<br />

(Bura, IV, 1)<br />

„...We are such stuff<br />

as dreams are made of, and our little life<br />

is rounded with sleep“.<br />

(The Tempest, IV, 1)<br />

1<br />

(Hamlet, Kralj Lir, Magbet i Otelo)<br />

42 43


Lartpulartizam<br />

KESKIFO JE ŠETAO GRADOM RAZ-<br />

MIŠLJAJUĆI O SVOM ŽIVOTNOM<br />

PUTU I BUDUĆOJ PROFESIJI…<br />

Audicija!<br />

KADA MU JE POGLED PRIV-<br />

UKAO ULIČNI PLAKAT<br />

NEĆE MORATI DA SE<br />

ODREKNE SNA O SLAVI<br />

I VERNOJ PUBLICI!<br />

AUDICIJA JE PROŠLA<br />

DOBRO, BIO JE SIGURAN<br />

DA JE ON NOVI TEZEJ, ILI<br />

LISANDAR<br />

ALI SREĆA JE PREVRTLJIVA. ZNAMO ŠTA<br />

JESMO ALI NE ZNAMO ŠTA SVE MOŽEMO<br />

BITI!<br />

M. K.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!