19.12.2016 Views

Príručka o európskom práve týkajúcom sa práv dieťaťa

2gGOgzR

2gGOgzR

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PRÍRUČKA<br />

<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong><br />

<strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>


© Agentúra Európskej únie pre základné <strong>práv</strong>a a Rada Európy, 2015<br />

Rukopis tejto príručky bol dokončený v júni 2015.<br />

Aktualizácie budú v budúcnosti sprístupňované na webovom sídle agentúry FRA na stránke<br />

fra.europa.eu, na webovom sídle Rady Európy na stránke www.coe.int/en/web/commissioner/<br />

thematic-work/children-rights a na webovom sídle Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a v zozname<br />

judikatúry na stránke echr.coe.int.<br />

Reprodukcia je povolená v prípade, že <strong>sa</strong> uvedie zdroj.<br />

Europe Direct je služba, ktorá vám pomôže nájsť odpovede<br />

na vaše otázky o Európskej únii.<br />

Bezplatné telefónne číslo (*):<br />

00 800 6 7 8 9 10 11<br />

(*) Za poskytnutie informácií <strong>sa</strong> neplatí, podobne ako za väčšinu hovorov (niektorí mobilní<br />

operátori, verejné telefónne automaty alebo hotely si však môžu účtovať poplatok).<br />

Foto (na titulnej strane a vo vnútri): © iStockphoto<br />

Viac doplňujúcich informácií o Európskej únii je k dispozícii na internete. Sú dostupné cez server<br />

Európa (http://europa.eu).<br />

Luxemburg: Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie, 2016<br />

Rada Európy: ISBN 978-92-871-9898-3<br />

FRA – print: ISBN 978-92-9239-935-1 doi:10.2811/995869 TK-04-15-510-SK-C<br />

FRA – web: ISBN 978-92-9239-914-6 doi:10.2811/454785 TK-04-15-510-SK-N<br />

Printed in Belgium<br />

Vytlačené na papieri bielenom bez použitia elementárneho chlóru (ECF)<br />

Táto príručka bola vyhotovená v anglickom jazyku. Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) nenesie<br />

žiadnu zodpovednosť za kvalitu prekladov do iných jazykov. Stanoviská vyjadrené v tejto príručke nie<br />

sú pre ESĽP záväzné. V príručke sú uvedené odkazy na výber komentárov a príručiek. ESĽP nenesie<br />

žiadnu zodpovednosť za ich ob<strong>sa</strong>h a ich zaradenie do tohto zoznamu žiadnym spôsobom neznamená<br />

schválenie týchto publikácií. Ďalšie publikácie sú uvedené na internetových stránkach knižnice ESĽP:<br />

www.echr.coe.int/Library a ďalšie zdroje sú dostupné na webovej stránke: coe.int/children.


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong><br />

<strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>


Predslov<br />

Túto príručku o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> spoločne pripravili<br />

Agentúra Európskej únie pre základné <strong>práv</strong>a (FRA) a Rada Európy v spolupráci<br />

s kanceláriou Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a. Ide o štvrtú príručku v rade<br />

príručiek o európskych <strong>práv</strong>nych predpisoch, ktoré spoločne vypracúvajú naše<br />

organizácie. Predchádzajúce príručky boli venované európskemu <strong>práv</strong>u týkajúcemu<br />

<strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nych predpisov o nediskriminácii, azyle, hraniciach a imigrácii a o<br />

ochrane údajov.<br />

Do tohto nového spoločného projektu sme <strong>sa</strong> pustili v rámci osláv 25. výročia<br />

Dohovoru OSN o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>, ktorý ratifikovali všetky európske štáty,<br />

s cieľom objasniť úlohu európskych <strong>práv</strong>nych noriem v oblasti zabezpečenia<br />

toho, aby deti požívali svoje všeobecné <strong>práv</strong>a.<br />

Deti plnohodnotne požívajú <strong>práv</strong>a. Cieľom tejto príručky je preto zvýšiť informovanosť<br />

a zlepšiť poznatky o <strong>práv</strong>nych normách, ktorými <strong>sa</strong> chránia a podporujú<br />

tieto <strong>práv</strong>a v Európe. V Zmluve o Európskej únii (ZEÚ) <strong>sa</strong> stanovuje povinnosť<br />

Únie podporovať ochranu <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>. Charta základných <strong>práv</strong> Európskej<br />

únie (EÚ) nariadenia a smernice EÚ, ako aj judikatúra Súdneho dvora EÚ (SDEÚ)<br />

prispievajú k presnejšiemu stanoveniu ochrany <strong>práv</strong> detí. V Rade Európy je<br />

veľký počet dohovorov zameraných na osobitné aspekty ochrany <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

v škále od ich <strong>práv</strong> a bezpečnosti v kybernetickom priestore po osvojenie detí.<br />

Tieto dohovory prispievajú k obohateniu ochrany udelenej deťom na základe<br />

Európskeho dohovoru o ľudských <strong>práv</strong>ach a Európskej sociálnej charty vrátane<br />

judikatúry Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) a rozhodnutí Európskeho<br />

výboru pre sociálne <strong>práv</strong>a (EVSP).<br />

Táto príručka je navrhnutá pre nešpecializovaných <strong>práv</strong>nych odborníkov, sudcov,<br />

verejných prokurátorov, orgány zaoberajúce <strong>sa</strong> ochranou detí a iných odborníkov<br />

z praxe a organizácie zodpovedné za zabezpečenie <strong>práv</strong>nej ochrany<br />

<strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>.<br />

Radi by sme vyjadrili poďakovanie Prof. Tonovi Liefaardovi, LL.M. Simone<br />

Florescuovej, JD. Margaret Fineovej, Prof. Karlovi Hansonovi, Prof. Ursule<br />

Kilkellyovej, Dr. Roberte Ruggierovej, Prof. Helene Stalfordovej a Prof. Wouterovi<br />

Vandenholeovi za ich príspevok k vypracovaniu tejto príručky. Zároveň by sme<br />

<strong>sa</strong> radi poďakovali všetkým, ktorí prispeli a poskytli podporu počas celej jej<br />

prípravy.<br />

Snežana Samardžić-Marković<br />

generálna riaditeľka Rady Európy pre<br />

demokraciu<br />

Michael O’Flaherty<br />

riaditeľ Agentúry Európskej únie<br />

pre základné <strong>práv</strong>a<br />

3


Ob<strong>sa</strong>h<br />

PREDSLOV ...................................................................................................................... 3<br />

SKRATKY ...................................................................................................................... 11<br />

AKO POUŽÍVAŤ TÚTO PRÍRUČKU ............................................................................... 13<br />

1 ÚVOD DO EURÓPSKEHO PRÁVA TÝKAJÚCEHO SA PRÁV DETÍ:<br />

SÚVISLOSTI A HLAVNÉ ZÁSADY ......................................................................... 15<br />

1.1. Základné pojmy ......................................................................................... 17<br />

Hlavný bod ............................................................................................................ 17<br />

1.1.1. Roz<strong>sa</strong>h Európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí ................ 17<br />

1.1.2. „Dieťa” jako nositel <strong>práv</strong> ............................................................. 18<br />

1.2. Súvislosti Európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí ......................... 19<br />

1.2.1. Európska únia: rozvoj <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí<br />

a pokryté oblasti ochrany .......................................................... 20<br />

1.2.2. Rada Európy: rozvoj <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí<br />

a pokryté oblasti ochrany .......................................................... 23<br />

1.3. Európske <strong>práv</strong>o v oblasti <strong>práv</strong> detí a Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach<br />

<strong>dieťaťa</strong> ........................................................................................................ 26<br />

Hlavný bod ........................................................................................................... 26<br />

1.4. Úloha európskych súdov vo výklade a pre<strong>sa</strong>dzovaní<br />

európskych <strong>práv</strong> detí ............................................................................... 28<br />

1.4.1. Súdny dvor Európskej únie ......................................................... 28<br />

1.4.2. Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a ................................................. 30<br />

1.5. Európsky výbor pre sociálne <strong>práv</strong>a ....................................................... 31<br />

2 ZÁKLADNÉ OBČIANSKE PRÁVA A SLOBODY .................................................... 33<br />

2.1. Sloboda myslenia, svedomia a náboženského vyznania ................... 35<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 35<br />

2.1.1. Právo <strong>dieťaťa</strong> na slobodu náboženského vyznania ................ 35<br />

2.2. Práva rodičov a sloboda náboženského vyznania ich detí ................ 37<br />

2.3. Sloboda prejavu a <strong>práv</strong>o na informácie ................................................. 39<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 39<br />

2.4. Právo byť vypočutý .................................................................................. 41<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 41<br />

2.5. Právo na slobodu zhromažďovania a združovania ............................. 44<br />

Hlavné body ......................................................................................................... 44<br />

5


3 ROVNOSŤ A NEDISKRIMINÁCIA .......................................................................... 47<br />

3.1. Európske <strong>práv</strong>o o nediskriminácii .......................................................... 49<br />

Hlavné body ......................................................................................................... 49<br />

3.2. Nediskriminácia na základe rasového alebo etnického pôvodu ....... 51<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 51<br />

3.3. Nediskriminácia na základe štátnej príslušnosti a postavenia<br />

prisťahovalca ............................................................................................. 54<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 54<br />

3.4. Nediskriminácia na základe veku .......................................................... 56<br />

Hlavný bod ........................................................................................................... 56<br />

3.5. Nediskriminácia na základe iných chránených dôvodov ................... 57<br />

Hlavný bod ............................................................................................................ 57<br />

4 OTÁZKY OSOBNEJ TOTOŽNOSTI .......................................................................... 61<br />

4.1. Registrácia narodenia a <strong>práv</strong>o na meno ............................................... 63<br />

Hlavný bod ............................................................................................................ 63<br />

4.2. Právo na osobnú totožnosť .................................................................... 65<br />

Hlavné body ......................................................................................................... 65<br />

4.2.1. Určenie otcovstva ........................................................................ 66<br />

4.2.2. Určenie materstva: anonymné narodenie .............................. 68<br />

4.3. Zistenie svojho pôvodu: osvojenie ....................................................... 68<br />

4.4. Krádež totožnosti ..................................................................................... 69<br />

Hlavný bod ........................................................................................................... 69<br />

4.5. Právo na štátnu príslušnosť ..................................................................... 70<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 70<br />

4.6. Totožnosť detí patriacich k národnostným menšinám ....................... 72<br />

Hlavný bod ........................................................................................................... 72<br />

5 RODINNÝ ŽIVOT .................................................................................................... 73<br />

5.1. Právo na rešpektovanie rodinného života ............................................ 75<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 75<br />

5.2. Právo <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo strany svojich rodičov .................... 76<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 76<br />

5.3. Právo na udržiavanie styku s oboma rodičmi ...................................... 78<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 78<br />

5.4. Neo<strong>práv</strong>nené premiestnenie detí cez hranice – únos detí ................ 85<br />

Hlavné body ......................................................................................................... 85<br />

6


<br />

6 NÁHRADNÁ STAROSTLIVOSŤ K RODINNEJ STAROSTLIVOSTI A OSVOJENIE 91<br />

6.1. Náhradná starostlivosť: Všeobecné zá<strong>sa</strong>dy ......................................... 93<br />

Hlavné body .......................................................................................................... 93<br />

6.2. Umiestnenie detí do náhradnej starostlivosti ..................................... 97<br />

Hlavné body ......................................................................................................... 97<br />

6.3. Osvojenie .................................................................................................. 102<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 102<br />

7 OCHRANA DETÍ PRED NÁSILÍM A VYKORISŤOVANÍM .................................. 109<br />

7.1. Násilie doma, v školách a v iných prostrediach ................................. 112<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 112<br />

7.1.1. Roz<strong>sa</strong>h štátnej zodpovednosti ................................................. 112<br />

7.1.2. Telesné tresty ............................................................................. 115<br />

7.1.3. Sexuálne zneužívanie ................................................................ 117<br />

7.1.4. Domáce násilie a zanedbávanie <strong>dieťaťa</strong> ................................. 119<br />

7.2. Vykorisťovanie detí, detská pornografia a vyhľadávanie detí ........ 121<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 121<br />

7.2.1. Nútená práca ............................................................................... 122<br />

7.2.2. Obchodovanie s deťmi ............................................................... 124<br />

7.2.3. Detská pornografia a vyhľadávanie detí ................................ 127<br />

7.3. Vysoko rizikové skupiny ........................................................................ 129<br />

Hlavný bod .......................................................................................................... 129<br />

7.3.1. Deti z národnostných menšín ................................................... 129<br />

7.3.2. Deti so zdravotným postihnutím .............................................. 130<br />

7.4. Nezvestné deti ........................................................................................ 131<br />

8 HOSPODÁRSKE, SOCIÁLNE A KULTÚRNE PRÁVA<br />

A PRIMERANÁ ŽIVOTNÁ ÚROVEŇ ................................................................... 133<br />

8.1. Prístupy k hospodárskym, sociálnym a kultúrnym <strong>práv</strong>am ............. 135<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 135<br />

8.2. Právo na vzdelanie ................................................................................. 137<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 137<br />

8.2.1. Právo detí z radov migrantov na vzdelanie ........................... 140<br />

8.3. Právo na zdravie ..................................................................................... 144<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 144<br />

8.4. Právo na bývanie .................................................................................... 149<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 149<br />

7


8.5. Právo na primeranú životnú úroveň a <strong>práv</strong>o na sociálne<br />

zabezpečenie ........................................................................................... 152<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 152<br />

9 MIGRÁCIA A AZYL .............................................................................................. 157<br />

9.1. Vstup a pobyt .......................................................................................... 160<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 160<br />

9.2. Posudzovanie veku ................................................................................. 162<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 162<br />

9.3. Zlúčenie rodiny a odlúčené deti ............................................................ 164<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 164<br />

9.4. Zadržanie .................................................................................................. 167<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 167<br />

9.5. Vyhostenie ............................................................................................... 170<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 170<br />

9.6. Prístup k spravodlivosti .......................................................................... 174<br />

Hlavný bod .......................................................................................................... 174<br />

10 OCHRANA SPOTREBITEĽOV A OSOBNÝCH ÚDAJOV ...................................... 177<br />

10.1. Ochrana detí ako spotrebiteľov ............................................................ 179<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 179<br />

10.1.1. Práva spotrebiteľa ...................................................................... 179<br />

10.1.2. Nekalé obchodné praktiky na deťoch ..................................... 181<br />

10.1.3. Bezpečnosť výrobkov ................................................................ 181<br />

10.1.4. Klinické skúšanie na deťoch ...................................................... 182<br />

10.1.5. Potraviny určené pre dojčatá a malé deti .............................. 183<br />

10.1.6. Bezpečnosť hračiek .................................................................... 183<br />

10.1.7. Deti a reklama ............................................................................. 184<br />

10.2. Deti a ochrana osobných údajov .......................................................... 185<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 185<br />

10.2.1. Európske <strong>práv</strong>ne predpisy o ochrane údajov ........................ 185<br />

8


11 PRÁVA DETÍ V RÁMCI TRESTNÉHO A ALTERNATÍVNEHO<br />

(NIE TRESTNÉHO) KONANIA ............................................................................. 191<br />

11.1. Záruky spravodlivého procesu .............................................................. 193<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 193<br />

11.1.1. Účinná účasť ................................................................................ 198<br />

11.1.2. Prístup k obhajcovi ..................................................................... 199<br />

11.2. Práva mladistvých páchateľov v súvislosti so zadržaním ................ 201<br />

Hlavné body ........................................................................................................ 201<br />

11.2.1. Formy zadržania (vecné a procesné záruky) ........................ 202<br />

11.2.2. Podmienky zaistenia ................................................................. 205<br />

11.2.3. Ochrana pred zneužívaním a zlým zaobchádzaním ............ 207<br />

11.3. Ochrana detských obetí a svedkov ..................................................... 208<br />

Hlavný bod ......................................................................................................... 208<br />

ODPORÚČANÁ LITERATÚRA ................................................................................... 215<br />

JUDIKATÚRA ............................................................................................................. 229<br />

AKO HĽADAŤ JUDIKATÚRU EURÓPSKYCH SÚDOV ............................................... 237<br />

PRÁVNE NÁSTROJE, NA KTORÉ SA ODKAZUJE V TEJTO PRÍRUČKE .................. 243<br />

Právne nástroje OSN ......................................................................................... 243<br />

Právne nástroje Rady Európy .......................................................................... 243<br />

Právne nástroje EÚ ............................................................................................ 246<br />

9


Skratky<br />

CPT<br />

Európsky výbor na zabránenie mučeniu a neľudskému či<br />

ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu<br />

CRC<br />

CRD<br />

CRPD<br />

ECOSOC<br />

ECPT<br />

EDĽP<br />

EHP<br />

EHS<br />

ESĽP<br />

ESC<br />

EÚ<br />

EVSP<br />

FCNM<br />

FRA<br />

GPSD<br />

GRETA<br />

ICCPR<br />

ICERD<br />

ICESCR<br />

MOP<br />

Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong><br />

Smernica o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľa<br />

Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach osôb so zdravotným postihnutím<br />

Hospodárska a sociálna rada OSN<br />

Európsky dohovor na zabránenie mučeniu a neľudskému či<br />

ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu<br />

Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných slobôd<br />

(všeobecne známy ako európsky dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach)<br />

Európsky hospodársky priestor<br />

Európske hospodárske spoločenstvo<br />

Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a<br />

Európska sociálna charta<br />

Európska únia<br />

Európsky výbor pre sociálne <strong>práv</strong>a<br />

Rámcový dohovor Rady Európy na ochranu národnostných<br />

menšín<br />

Agentúra Európskej únie pre základné <strong>práv</strong>a<br />

Smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov<br />

Skupina expertov pre boj proti obchodovaniu s ľuďmi<br />

Medzinárodný pakt OSN o občianskych a politických <strong>práv</strong>ach<br />

Medzinárodný dohovor o odstránení všetkých foriem rasovej<br />

diskriminácie<br />

Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych<br />

<strong>práv</strong>ach<br />

Medzinárodná organizácia práce<br />

11


OSN<br />

PZRE<br />

SDEÚ<br />

TCN<br />

TSD<br />

UCPD<br />

UNHCR<br />

VK<br />

ZEÚ<br />

ZFEÚ<br />

Organizácia Spojených národov<br />

Parlamentné zhromaždenie Rady Európy<br />

Súdny dvor Európskej únie (do decembra 2009 Súdny dvor<br />

Európskych spoločenstiev)<br />

Štátni príslušníci tretích krajín<br />

Smernica o bezpečnosti hračiek<br />

Smernica o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči<br />

spotrebiteľom na vnútornom trhu<br />

Vysoký komisár Organizácie Spojených národov pre utečencov<br />

Veľká komora (Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a)<br />

Zmluva o Európskej únii<br />

Zmluva o fungovaní Európskej únie<br />

12


Ako používať túto príručku<br />

Táto príručka poskytuje prehľad základných <strong>práv</strong> detí v Európskej únii (EÚ)<br />

a členských štátoch Rady Európy. Jej roz<strong>sa</strong>h pôsobnosti je široký. Deti sú v nej<br />

uznané ako nositelia všetkých ľudských/základných <strong>práv</strong>, ako aj subjekty osobitnej<br />

regulácie vzhľadom na ich osobitné charakteristiky. Práva detí predstavujú<br />

medziodvetvovú oblasť <strong>práv</strong>a. V tejto príručke <strong>sa</strong> kladie dôraz na oblasti<br />

<strong>práv</strong>a s osobitným významom pre deti.<br />

Táto príručka je určená na pomoc odborníkom z oblasti <strong>práv</strong>a, ktorí <strong>sa</strong> nešpecializujú<br />

na oblasť <strong>práv</strong> detí. Je určená <strong>práv</strong>nikom, sudcom, prokurátorom, sociálnym<br />

pracovníkom a iným, ktorí pracujú s vnútroštátnymi orgánmi, ako aj<br />

mimovládnym organizáciám (MVO) a iným orgánom, ktoré môžu byť ako prvé<br />

konfrontované s <strong>práv</strong>nymi otázkami súvisiacimi s týmito záležitosťami. Ide<br />

o odkaz na <strong>práv</strong>o EÚ a Rady Európy súvisiace s týmito oblasťami a vysvetľuje<br />

<strong>sa</strong> v ňom, ako je každá otázka upravená podľa <strong>práv</strong>a EÚ, ako aj podľa Európskeho<br />

dohovoru o ľudských <strong>práv</strong>ach (EDĽP), Európskej sociálnej charty (ESC)<br />

a iných nástrojov Rady Európy. V každej kapitole je najprv uvedená jednotná<br />

tabuľka uplatniteľných <strong>práv</strong>nych predpisov podľa týchto dvoch <strong>sa</strong>mostatných<br />

európskych <strong>práv</strong>nych systémov. Potom je <strong>práv</strong>o podľa každého systému predstavené<br />

postupne v súvislosti s každou spracovanou témou. Čitatelia tak môžu<br />

vidieť spoločné aj odlišné miesta oboch <strong>práv</strong>nych systémov. Ak je to relevantné,<br />

odkazuje <strong>sa</strong> aj na Dohovor Organizácie Spojených národov o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong><br />

(CRC) a na iné medzinárodné nástroje.<br />

Odborníci v nečlenských štátoch EÚ, ktoré sú členmi Rady Európy, a teda<br />

zmluvnými stranami EDĽP, môžu získať prístup k informáciám relevantným pre<br />

ich krajinu tak, že priamo prejdú na oddiely Rady Európy. Odborníci v členských<br />

štátoch EÚ budú musieť používať oba oddiely, pretože tieto štáty sú viazané<br />

oboma <strong>práv</strong>nymi poriadkami. Pre tých, ktorí potrebujú viac informácií o konkrétnom<br />

probléme, je v oddiele príručky s názvom Doplňujúca literatúra uvedený<br />

zoznam odkazov na odbornejšie materiály.<br />

Právo EDĽP <strong>sa</strong> uvádza prostredníctvom stručných odkazov na vybrané konania<br />

pred Európskym súdom pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) vzťahujúce <strong>sa</strong> na témy, ktorým<br />

je v tejto príručke venovaná pozornosť. Tieto konania boli vybrané spomedzi<br />

existujúcich rozsudkov a rozhodnutí ESĽP o otázkach <strong>práv</strong> detí.<br />

13


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Právo EÚ <strong>sa</strong> nachádza v prijatých legislatívnych opatreniach, príslušných ustanoveniach<br />

zmlúv, a najmä v Charte základných <strong>práv</strong> Európskej únie, ako <strong>sa</strong> vykladajú<br />

v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie (SDEÚ, do decembra 2009<br />

známy ako Súdny dvor Európskych spoločenstiev (SD)).<br />

V judikatúre opí<strong>sa</strong>nej alebo citovanej v tejto príručke <strong>sa</strong> uvádzajú príklady dôležitého<br />

korpusu judikatúry ESĽP aj SDEÚ. <strong>Príručka</strong> v najväčšom možnom roz<strong>sa</strong>hu<br />

vzhľadom na jej obmedzený roz<strong>sa</strong>h a uvádzaciu povahu zahŕňa <strong>práv</strong>ny<br />

vývoj do 1. Januára 2015, aj keď, pokiaľ to bolo možné, bol zapracovaný aj neskorší<br />

vývoj.<br />

<strong>Príručka</strong> ob<strong>sa</strong>huje úvodnú kapitolu, v ktorej <strong>sa</strong> stručne vysvetľuje úloha týchto<br />

dvoch <strong>práv</strong>nych systémov, ako sú ustanovené <strong>práv</strong>om Rady Európy a <strong>práv</strong>om<br />

EÚ, a de<strong>sa</strong>ť vecných kapitol, v ktorých <strong>sa</strong> rozoberajú tieto otázky:<br />

• občianske <strong>práv</strong>a a slobody,<br />

• rovnosť,<br />

• otázky osobnej totožnosti,<br />

• rodinný život,<br />

• náhradná starostlivosť a osvojenie,<br />

• ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním,<br />

• hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a,<br />

• migrácia a azyl,<br />

• ochrana spotrebiteľa a údajov,<br />

• <strong>práv</strong>a detí v rámci trestného a alternatívneho konania.<br />

Každá kapitola je venovaná inému predmetu, pričom krížové odkazy na iné<br />

témy a kapitoly umožňujú lepšie pochopiť uplatniteľný <strong>práv</strong>ny rámec. Na začiatku<br />

každého oddielu sú uvedené kľúčové body.<br />

14


1<br />

Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a<br />

týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí:<br />

súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

EÚ<br />

Smernica o voľnom pohybe<br />

(2004/38/ES), článok 2 ods. 2<br />

písm. c)<br />

Smernica o mladých pracovníkoch<br />

(94/33/ES), článok 3<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

článok 14 ods. 2 (<strong>práv</strong>o na<br />

vzdelanie)<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, článok<br />

21 (nediskriminácia)<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, článok<br />

32 (zákaz detskej práce<br />

a ochrana mladistvých pri práci)<br />

Smernica o boji proti sexuálnemu<br />

zneužívaniu a sexuálnemu<br />

vykorisťovaniu detí a proti detskej<br />

pornografii (2011/93/EÚ)<br />

Smernica proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

„Dieťa” jako<br />

nositel <strong>práv</strong><br />

Ochrana mladých<br />

ľudí pri práci<br />

Právo na bezplatnú<br />

povinnú školskú<br />

dochádzku<br />

Zákaz diskriminácie<br />

na základe<br />

veku<br />

Zákaz vykorisťujúcej<br />

detskej<br />

práce<br />

Rada Európy<br />

Dohovor o boji proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi, článok 4 písm. d)<br />

Dohovor o ochrane detí pred<br />

sexuálnym vykorisťovaním<br />

a sexuálnym zneužívaním<br />

(Lanzarotský dohovor), článok 3<br />

písm. a)<br />

ESĽP, Marckx/Belgicko,<br />

č. 6833/74, 1979 (dieťa – žiadateľ,<br />

malo šesť rokov, keď súd<br />

vydal rozsudok)<br />

ESC (revidovaná), článok 7<br />

(<strong>práv</strong>o detí a mladých ľudí na<br />

ochranu)<br />

ESC (revidovaná), článok 7<br />

(<strong>práv</strong>o detí a mladých ľudí na<br />

ochranu)<br />

15


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, článok<br />

24 (<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>)<br />

Zmluva o Európskej únii,<br />

článok 3 ods. 3<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, článok 7<br />

(rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného života)<br />

SDEÚ, C-413/99, Baumbast a R/<br />

Secretary of State for the Home<br />

Department, 2002<br />

SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine<br />

Zhu a Man Lavette Chen/<br />

Secretary of State for the Home<br />

Department, 2004<br />

SDEÚ, C-148/02, Carlos Garcia<br />

Avello/Belgicko, 2003<br />

SDEÚ, C-310/08, London Borough<br />

of Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n Ibrahim<br />

a Secretary of State for the<br />

Home Department, 2010<br />

SDEÚ, C-480/08, Maria Teixera/<br />

London Borough of Lambeth<br />

a Secretary of State for the<br />

Home Department, 2010<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Ochrana <strong>práv</strong> detí<br />

(všeobecne)<br />

Právo na rešpektovanie<br />

súkromného<br />

a rodinného<br />

života<br />

Sloboda pohybu<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />

súkromného a rodinného<br />

života)<br />

Dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení<br />

detí narodených mimo<br />

manželstva<br />

Dohovor o osvojení detí<br />

(revidovaný)<br />

Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong><br />

detí<br />

Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí<br />

ESĽP, Maslov/Rakúsko [VK],<br />

č. 1638/03, 2008 (vyhostenie<br />

žiadateľa odsúdeného za trestné<br />

činy ako dieťa)<br />

V tejto úvodnej kapitole je vysvetlené, ako <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>o týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí vyvinulo<br />

na európskej úrovni, ktorými hlavnými zá<strong>sa</strong>dami <strong>sa</strong> riadi jeho uplatňovanie<br />

a ktoré hlavné aspekty <strong>práv</strong> detí <strong>sa</strong> v <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> riešia. Sú v nej<br />

uvedené súvislosti pre analýzu jednotlivých predmetov v ďalších kapitolách.<br />

16


Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

1.1. Základné pojmy<br />

Hlavný bod<br />

• Európske <strong>práv</strong>o týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí stavia na existujúcich opatreniach na vnútroštátnej<br />

a medzinárodnej úrovni.<br />

1.1.1. Roz<strong>sa</strong>h Európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong><br />

<strong>práv</strong> detí<br />

Keď odkazujeme na európske <strong>práv</strong>o týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí, ťažiskom sú najmä<br />

primárne zdroje <strong>práv</strong>a (zmluvy, dohovory, sekundárne <strong>práv</strong>ne predpisy a judikatúra)<br />

zavedené Radou Európy a Európskou úniou (EÚ). V relevantných prípadoch<br />

<strong>sa</strong> odkazuje na iné európske zdroje, ktoré majú vplyv na vývoj európskeho<br />

<strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí vrátane kľúčových politických dokumentov,<br />

usmernení alebo iných nezáväzných nástrojov/nástrojov tzv. soft-law.<br />

Deti požívajú <strong>práv</strong>a, nie sú len objektmi ochrany. Sú nositelia všetkých ľudských/základných<br />

<strong>práv</strong>, ako aj subjekty osobitných predpisov vzhľadom na ich<br />

osobitné charakteristiky. Množstvo európskej judikatúry je odvodenej od súdnych<br />

sporov iniciovaných rodičmi alebo <strong>práv</strong>nymi zástupcami detí vzhľadom na<br />

obmedzenú spôsobilosť detí na <strong>práv</strong>ne úkony. Cieľom tejto príručky je ilustrovať,<br />

ako <strong>práv</strong>o uspokojuje osobitné záujmy a potreby detí, ale zároveň <strong>sa</strong> v nej<br />

ilustruje dôležitosť rodičov/poručníkov alebo iných <strong>práv</strong>nych zástupcov a podľa<br />

potreby <strong>sa</strong> odkazuje na to, v ktorých prípadoch sú <strong>práv</strong>a a povinnosti vložené<br />

do rúk osôb starajúcich <strong>sa</strong> o deti. V takých prípadoch <strong>sa</strong> uplatňuje prístup podľa<br />

Dohovoru Organizácie Spojených národov (OSN) o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong> (CRC) 1 , konkrétne<br />

že rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti je potrebné vykonávať v prvom rade<br />

v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> a spôsobom v súlade s vyvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami<br />

<strong>dieťaťa</strong>.<br />

1 Valné zhromaždenie Organizácie spojených národov (VZ OSN) (1989), Dohovor o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>,<br />

20. november 1989.<br />

17


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

1.1.2. „Dieťa” jako nositel <strong>práv</strong><br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v článku 1 CRC stanovuje, že „za dieťa <strong>sa</strong> považuje<br />

každá ľudská bytosť mladšia než 18 rokov“. Toto je <strong>práv</strong>ny parameter, ktorý <strong>sa</strong><br />

v súčasnosti používa, a to aj v Európe, na vymedzenie toho, kto je dieťa.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ neexistuje jednotné formálne vymedzenie „<strong>dieťaťa</strong>“ stanovené<br />

v ktorejkoľvek zmluve, v <strong>práv</strong>nych predpisoch nižšej <strong>práv</strong>nej sily alebo judikatúre.<br />

Vymedzenie <strong>dieťaťa</strong> <strong>sa</strong> môže v <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ výrazne líšiť v závislosti od regulačného<br />

kontextu. Napríklad v <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ, ktorým <strong>sa</strong> riadia <strong>práv</strong>a na voľný pohyb<br />

občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov, sú „deti“ vymedzené ako „priami potomkovia,<br />

ktorí sú mladší ako 21 rokov, alebo sú nezaopatrenými osobami“, 2<br />

v zá<strong>sa</strong>de <strong>sa</strong> prijíma biologické a ekonomické poňatie na rozdiel od poňatia založeného<br />

na maloletosti.<br />

V niektorých <strong>práv</strong>nych predpisoch EÚ <strong>sa</strong> deťom pripisujú odlišné <strong>práv</strong>a podľa<br />

ich veku. Napríklad v smernici 94/33/ES o ochrane mladých ľudí pri práci<br />

(smernica o mladých pracovníkoch) 3 , ktorou <strong>sa</strong> upravuje prístup detí k formálnemu<br />

zamestnaniu a jeho podmienky v rámci členských štátov EÚ, <strong>sa</strong> rozlišuje<br />

medzi „mladými ľuďmi“ (zastrešujúci pojem pre všetky osoby do 18 rokov),<br />

„mladistvými“ (každá mladá osoba vo veku najmenej 15 rokov ale menej ako<br />

18 rokov, na ktorú <strong>sa</strong> už nevzťahuje riadna povinná školská dochádzka) a „deťmi“<br />

(vymedzenými ako osoby do 15 rokov – na ktoré <strong>sa</strong> v zá<strong>sa</strong>de vzťahuje zákaz<br />

formálneho zamestnania).<br />

Iné oblasti <strong>práv</strong>a EÚ, najmä oblasti, v ktorých opatrenia EÚ dopĺňajú opatrenia<br />

členských štátov (ako je sociálne zabezpečenie, imigrácia a vzdelávanie) <strong>sa</strong><br />

v prípade určenia toho, kto je dieťa, podriaďujú vnútroštátnemu <strong>práv</strong>u. V týchto<br />

súvislostiach je všeobecne prijaté vymedzenie z CRC.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> vo väčšine nástrojov týkajúcich <strong>sa</strong> detí uplatňuje vymedzenie<br />

<strong>dieťaťa</strong> podľa CRC. K príkladom patrí článok 4 písm. d) Dohovoru<br />

2 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> občanov Únie<br />

a ich rodinných príslušníkov voľne <strong>sa</strong> pohybovať a zdržiavať <strong>sa</strong> v rámci územia členských štátov,<br />

ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS,<br />

72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS,<br />

Ú. v. ES 158, 30. apríla 2004 a Ú. v. EÚ L 158, 29. apríla 2004, článok 2 ods. 2 písm. c).<br />

3 Smernica 94/33/ES z 20. augusta 1994 o ochrane mladých ľudí pri práci, Ú. v. ES 1994 L 216,<br />

článok 3.<br />

18


Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi 4 alebo článok 3 písm. a) Dohovoru<br />

Rady Európy o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym<br />

zneužívaním (Lanzarotský dohovor) 5 .<br />

Európsky dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach (EDĽP) neob<strong>sa</strong>huje vymedzenie pojmu<br />

dieťa, ale článkom 1 <strong>sa</strong> členské štáty zaväzujú zaistiť <strong>práv</strong>a z dohovoru „každému“<br />

v ich jurisdikcii. V článku 14 EDĽP <strong>sa</strong> zaručuje požívanie <strong>práv</strong> stanovených<br />

v tomto dohovore „bez diskriminácie z akéhokoľvek dôvodu“ vrátane dôvodu<br />

veku. 6 Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) prijíma podania od detí a v ich<br />

mene bez ohľadu na ich vek. 7 Vo svojej judikatúre prijal vymedzenie <strong>dieťaťa</strong><br />

podľa CRC 8 a prijal poňatie „do 18 rokov veku“.<br />

To isté platí v prípade Európskej sociálnej charty (ESC) a jej výkladu Európskym<br />

výborom pre sociálne <strong>práv</strong>a (EVSP). 9<br />

1.2. Súvislosti Európskeho <strong>práv</strong>a<br />

týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí<br />

Väčšina európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> deti dosiaľ bola vypracovaná Európskou<br />

úniou a Radou Európy. Popri OSN prijali aj iné medzinárodné inštitúcie,<br />

ako je Haagska konferencia medzinárodného <strong>práv</strong>a súkromného, dôležité nástroje,<br />

ktoré naďalej prispievajú k rozvoju európskeho <strong>práv</strong>a. Aj keď tieto medzinárodné<br />

rámce fungujú navzájom oddelene, čoraz viac medzi nimi vznikajú<br />

prepojenia. 10 Medziinštitucionálna spolupráca je osobitne silná medzi Radou<br />

Európy a EÚ.<br />

4 Rada Európy, Dohovor o boji proti obchodovaniu s ľuďmi, CETS č. 197, 15. máj 2005.<br />

5 Rada Európy, Dohovor o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním,<br />

CETS č. 201, 25. október 2007.<br />

6 ESĽP, Schwizgebel/Švajčiarsko, č. 25762/07, 10. júna 2010. Pozri tiež FRA a ESĽP (2010), s. 102.<br />

7 Pozri napríklad ESĽP, Marckx/Belgicko, č. 6833/74, 13. jún 1979, v ktorom dieťa – žiadateľ, malo<br />

šesť rokov, keď súd vydal rozsudok.<br />

8 ESĽP, Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. január 2009; ESĽP, Çoşelav/Turecko, č. 1413/07,<br />

9. október 2012.<br />

9 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, č. 47/2008, 20. októbra 2009, bod 25.<br />

10 Pozri napríklad kapitolu 5 o tom, ako rodinné <strong>práv</strong>o EÚ, ktorým <strong>sa</strong> riadia cezhraničné únosy detí,<br />

funguje s dohovorom z 25. októbra 1980 o občiansko<strong>práv</strong>nych aspektoch medzinárodných únosov<br />

detí (Haagsky dohovor o únosoch detí).<br />

19


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

1.2.1. Európska únia: rozvoj <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong><br />

<strong>práv</strong> detí a pokryté oblasti ochrany<br />

V minulosti <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>a detí v EÚ vyvíjali nesystematicky. Z historického hľadiska<br />

bolo európske <strong>práv</strong>o týkajúce <strong>sa</strong> detí zväčša zamerané na riešenie osobitných<br />

aspektov všeobecnejších hospodárskych a politicky motivovaných iniciatív týkajúcich<br />

<strong>sa</strong> detí, napríklad v oblasti ochrany spotrebiteľa 11 a voľného pohybu<br />

osôb. 12 V poslednom čase <strong>sa</strong> však <strong>práv</strong>a detí riešili v rámci koordinovanejšieho<br />

programu EÚ na základe troch hlavných míľnikov:<br />

• zavedenia Charty základných <strong>práv</strong> Európskej únie,<br />

• nadobudnutia <strong>práv</strong>oplatnosti Li<strong>sa</strong>bonskej zmluvy v decembri 2009,<br />

• prijatia oznámenia Európskej komisie o osobitnom postavení problematiky<br />

detí v rámci vonkajšej činnosti EÚ a Usmernení Rady Európskej únie na<br />

propagáciu a ochranu <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>.<br />

Prvým míľnikom bolo zavedenie Charty základných <strong>práv</strong> EÚ v roku 2000. 13<br />

Od nadobudnutia platnosti Li<strong>sa</strong>bonskej zmluvy, 1. decembra 2009, má charta<br />

rovnaké <strong>práv</strong>ne postavenie ako zmluvy EÚ (článok 6 Zmluvy o Európskej únii –<br />

ZEÚ). Na jej základe sú EÚ a členské štáty pri vykonávaní <strong>práv</strong>a EÚ povinné<br />

chrániť <strong>práv</strong>a, ktoré sú v nej zakotvené. Charta základných <strong>práv</strong> EÚ ob<strong>sa</strong>huje<br />

prvé podrobné odkazy na <strong>práv</strong>a detí na konštitučnej úrovni EÚ, a to aj prostredníctvom<br />

uznania <strong>práv</strong>a detí na bezplatnú povinnú školskú dochádzku (článok 14<br />

ods. 2), zákazu diskriminácie z dôvodu veku (článok 21) a zákazu vykorisťujúcej<br />

detskej práce (článok 32). Dôležité je, že charta ob<strong>sa</strong>huje osobitné ustanovenie<br />

o <strong>práv</strong>ach detí (článok 24). V ňom sú vyjadrené tri kľúčové zá<strong>sa</strong>dy týkajúce <strong>sa</strong><br />

páv detí: <strong>práv</strong>o na slobodné vyjadrenie ich názorov s prihliadnutím na ich vek<br />

a vyspelosť (článok 24 ods. 1), <strong>práv</strong>o, aby ich najlepšie záujmy boli na prvom<br />

mieste pri všetkých úkonoch, ktoré <strong>sa</strong> ich týkajú (článok 24 ods. 2) a <strong>práv</strong>o<br />

na pravidelné udržiavanie osobných vzťahov a priamych stykov s obidvoma rodičmi<br />

(článok 24 ods. 3).<br />

11 Napríklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES z 18. júna 2009 o bezpečnosti<br />

hračiek, Ú. v. EÚ L 170, 2009, ktorou <strong>sa</strong> pre<strong>sa</strong>dzujú bezpečnostné oparenia pre detské hračky.<br />

12 Napríklad smernica 2004/38/ES.<br />

13 EÚ (2012) Charta základných <strong>práv</strong> Európskej únie, Ú. v. EÚ 2012 C 326.<br />

20


Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

Druhým kľúčovým míľnikom bola Li<strong>sa</strong>bonská zmluva, ktorá, ako <strong>sa</strong> už uviedlo,<br />

vstúpila do platnosti 1. decembra 2009. 14 Tento nástroj vyvolal dôležité inštitucionálne,<br />

procesné a konštitučné zmeny v EÚ zmenou ZEÚ a bývalej Zmluvy<br />

o Európskom spoločenstve (teraz Zmluvy o fungovaní Európskej únie –<br />

ZFEÚ). 15 Tieto zmeny zlepšili potenciál EÚ pokročiť v <strong>práv</strong>ach detí, v neposlednom<br />

rade identifikovaním „ochrany <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>“ ako všeobecne uvedeného<br />

cieľa EÚ (článok 3 ods. 3 ZEÚ) a ako dôležitý aspekt politiky vonkajších vzťahov<br />

EÚ (článok 3 ods. 5 ZEÚ). V ZFEÚ sú zahrnuté aj konkrétnejšie odkazy na deti,<br />

čím <strong>sa</strong> EÚ umožňuje stanovovať legislatívne opatrenia zamerané na boj proti<br />

sexuálnemu vykorisťovaniu a obchodovaniu s ľuďmi (článok 79 ods. 2 písm. d)<br />

a článok 83 ods. 1).<br />

To viedlo k prijatiu smerníc o boji proti sexuálnemu zneužívaniu detí, sexuálnemu<br />

vykorisťovaniu detí a detskej pornografii 16 a o prevencii a boji proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi a o ochrane jeho obetí, 17 ktoré takisto ob<strong>sa</strong>hujú ustanovenia<br />

týkajúce <strong>sa</strong> osobitných potrieb detských obetí. V novšej smernici, ktorou <strong>sa</strong><br />

ustanovujú minimálne normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných<br />

činov je podobne venovaných mnoho jej ustanovení deťom. 18<br />

Tretí dôležitý míľnik, ktorý nastal na strategickej, politickej úrovni, pôvodne<br />

v súvislosti s programom EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce a neskôr v súvislosti<br />

s internými otázkami. Konkrétne Usmernenia na propagáciu a ochranu<br />

<strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> 19 , ktoré prijala Rada Európskej únie, a oznámenie s názvom<br />

Osobitné postavenie problematiky detí v rámci vonkajšej činnosti EÚ 20 , ktoré prijala<br />

Európska komisia, na účel zjednotenia <strong>práv</strong> detí vo všetkých činnostiach EÚ<br />

voči štátom, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ. Podobne, v roku 2011 Európska<br />

komisia prijala program EÚ pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>, v ktorom sú stanovené hlavné<br />

priority v oblasti rozvoja <strong>práv</strong>a a politiky týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí v členských<br />

14 EÚ (2007), Li<strong>sa</strong>bonská zmluva, ktorou <strong>sa</strong> mení a dopĺňa Zmluva o Európskej únii a Zmluva o založení<br />

Európskeho spoločenstva, podpí<strong>sa</strong>ná v Li<strong>sa</strong>bone, Ú. v. EÚ 2007 C 306, s. 1 – 271.<br />

15 Pozri konsolidované znenia Európskych spoločenstiev (2012), Zmluvu o Európskej únii (ZEÚ)<br />

a Zmluvu o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), Ú. v. EÚ J 2012 C 326.<br />

16 Smernica 2011/93/EÚ, Ú. v. EÚ 2011 L 335, s. 1.<br />

17 Smernica 2011/36/EÚ, Ú. v. EÚ 2011 L 101, s. 1.<br />

18 Smernica 2012/29/EÚ, Ú. v. EÚ 2012 L 315, s. 57.<br />

19 Rada Európskej únie (2007), Usmernenia EÚ o propagácii a ochrane <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>, Brusel,<br />

10. decembra 2007.<br />

20 Európska komisia (2008), Osobitné postavenie detí v rámci vonkajšej činnosti EÚ: Oznámenie<br />

Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru<br />

a Výboru regiónov, COM (2008) 55 final, Brusel, 5. februára 2008.<br />

21


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

štátoch EÚ. 21 Program ob<strong>sa</strong>hoval aj cielenie legislatívnych postupov týkajúcich<br />

<strong>sa</strong> ochrany detí, ako je už uvedené prijatie smernice o <strong>práv</strong>ach obetí.<br />

Tento nástroj bol najnovšie doplnený komplexnou stratégiou, ktorú prijala Komisia,<br />

na podporu členských štátov pri riešení chudoby a sociálneho vylúčenia<br />

prostredníctvom množstva intervencií v skorom veku (pre deti v predškolskom<br />

veku a vo veku navštevovania základnej školy). 22 Aj keď táto konkrétna iniciatíva,<br />

rovnako ako program, nie je <strong>práv</strong>ne záväzná, oba nástroje sú významné<br />

v tej miere, že <strong>sa</strong> nimi stanovuje plán normatívneho a metodického prístupu<br />

EÚ k <strong>práv</strong>u týkajúcemu <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> – plánu, ktorý je pevne spojený s CRC<br />

a umiestnený v rámci etiky ochrany detí, účasti a nediskriminácie.<br />

EÚ môže tvoriť <strong>práv</strong>ne predpisy len v roz<strong>sa</strong>hu <strong>práv</strong>omocí, ktoré jej boli udelené<br />

na základe zmlúv (články 2 až 4 ZFEÚ). Keďže <strong>práv</strong>a detí sú medziodvetvovou<br />

oblasťou, <strong>práv</strong>omoc EÚ je potrebné určovať individuálne v jednotlivých prípadoch.<br />

Oblasti relevantné v oblasti <strong>práv</strong> detí, v ktorých EÚ v rozsiahlej miere<br />

k dnešnému dňu tvorí <strong>práv</strong>ne predpisy, sú:<br />

• ochrana údajov a spotrebiteľa,<br />

• azyl a migrácia,<br />

• spolupráca v občiansko<strong>práv</strong>nych a trestných záležitostiach.<br />

V článku 6 ods. 1 ZEÚ a článku 51 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong> stanovuje,<br />

že <strong>sa</strong> charta nevzťahuje na <strong>práv</strong>omoci EÚ, ani <strong>sa</strong> ňou nemení, ani nestanovuje<br />

nová <strong>práv</strong>omoc alebo úloha pre EÚ. Ustanovenia charty sú určené<br />

inštitúciám EÚ a členským štátom len pri implementácii <strong>práv</strong>a EÚ. Zatiaľ čo<br />

ustanovenia charty sú vždy záväzné pre EÚ, pre členské štáty <strong>sa</strong> stávajú <strong>práv</strong>ne<br />

záväznými len vtedy, keď konajú v roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti <strong>práv</strong>a EÚ.<br />

Každá z nasledujúcich kapitol ob<strong>sa</strong>huje stručný prehľad <strong>práv</strong>omoci EÚ v oblastiach,<br />

ktoré sú predmetom príslušnej kapitoly.<br />

21 Európska komisia (2011), Program EÚ v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>: Oznámenie Komisie Európskemu<br />

parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov,<br />

COM (2011) 0060 final, Brusel, 15. februára 2011.<br />

22 Európska komisia (2013), Investovať do detí: východisko z bludného kruhu znevýhodnenia,<br />

odporúčanie 2013/112/EÚ, Brusel.<br />

22


Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

1.2.2. Rada Európy: rozvoj <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong><br />

<strong>práv</strong> detí a pokryté oblasti ochrany<br />

Na rozdiel od EÚ má Rada Európy od svojho vytvorenia jasný mandát na ochranu<br />

a podporu ľudských <strong>práv</strong>. Jej primárnou zmluvou o ľudských <strong>práv</strong>ach, ktorú<br />

ratifikovali všetky členské štáty Rady Európy, je Dohovor o ochrane ľudských<br />

<strong>práv</strong> a základných slobôd alebo Európsky dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach (EDĽP),<br />

ktorý ob<strong>sa</strong>huje osobitné odkazy na deti. Hlavné sú tieto: Článkom 5 ods. 1<br />

písm. d) <strong>sa</strong> zabezpečuje zákonné pozbavenie <strong>dieťaťa</strong> slobody na účely výchovného<br />

dohľadu, článkom 6 ods. 1 <strong>sa</strong> obmedzuje <strong>práv</strong>o na spravodlivé a verejné<br />

vypočutie, ak je to v záujme mladistvých, článkom 2 protokolu č. 1 <strong>sa</strong> zabezpečuje<br />

<strong>práv</strong>o na vzdelávanie a vyžaduje <strong>sa</strong>, aby štáty rešpektovali náboženské<br />

a filozofické presvedčenie rodičov vo vzdelávaní svojich detí. Okrem toho sú<br />

všetky ostatné všeobecné ustanovenia EDĽP uplatniteľné na každého vrátane<br />

detí. Ukázalo <strong>sa</strong>, že niektoré sú osobitne relevantné pre deti, konkrétne článok<br />

8, ktorým <strong>sa</strong> zaručuje <strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného a rodinného<br />

života, a článok 3, ktorým <strong>sa</strong> zakazuje mučenie, neľudské a ponižujúce zaobchádzanie<br />

a trestanie. Využívaním výkladových prístupov, ktoré sú zamerané<br />

na pozitívne záväzky obsiahnuté v ustanoveniach EDĽP, vyvinul ESĽP veľký súbor<br />

judikatúry zaoberajúcej <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>ami detí vrátane častých odkazov na CRC.<br />

V tejto súvislosti ESĽP posudzuje žiadosti individuálne, a preto neposkytuje<br />

komplexný prehľad <strong>práv</strong> detí podľa EDĽP.<br />

Ďalšou hlavnou zmluvou Rady Európy o ľudských <strong>práv</strong>ach, Európskou sociálnou<br />

chartou (ESC 23 – revidovaná v roku 1996 24 ), <strong>sa</strong> zabezpečuje ochrana sociálnych<br />

<strong>práv</strong> s osobitným zabezpečením <strong>práv</strong> detí. Ob<strong>sa</strong>huje dve ustanovenia s osobitným<br />

významom pre <strong>práv</strong>a detí. V článku 7 <strong>sa</strong> stanovuje povinnosť chrániť<br />

deti pred ekonomickým vykorisťovaním. V článku 17 <strong>sa</strong> od štátov vyžaduje,<br />

aby prijali všetky primerané a potrebné opatrenia určené na zabezpečenie<br />

toho, aby bola deťom poskytovaná starostlivosť, pomoc, vzdelávanie a odborná<br />

príprava, ktoré potrebujú (vrátane bezplatného primárneho a sekundárneho<br />

vzdelávania), na ochranu detí a mladých ľudí pred zanedbávaním, násilím alebo<br />

vykorisťovaním a na zabezpečenie ochrany pre deti, ktoré nemajú podporu<br />

svojej rodiny. Nad vykonávaním ESC dohliada Európsky výbor pre sociálne<br />

<strong>práv</strong>a (EVSP), ktorý je zložený z nezávislých expertov, ktorí rozhodujú o súlade<br />

23 Rada Európy, Európska sociálna charta, CETS č. 35, 18. októbra 1961.<br />

24 Rada Európy, Európska sociálna charta (revidovaná), CETS č. 163, 3. mája 1996.<br />

23


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

vnútroštátneho <strong>práv</strong>a a praxe s ESC buď prostredníctvom postupu kolektívneho<br />

podávania sťažností, alebo vnútroštátneho predkladania s<strong>práv</strong>.<br />

Okrem toho prijala Rada Európy niekoľko zmlúv, v ktorých <strong>sa</strong> riešia rôzne osobitné<br />

otázky týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí. Patrí k nim:<br />

• Dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení detí narodených mimo manželstva, 25<br />

• Dohovor o osvojení detí, revidovaný v roku 2008, 26<br />

• Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, 27<br />

• Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí, 28<br />

• Dohovor Rady Európy o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym<br />

zneužívaním (Lanzarotský dohovor). 29<br />

Nakoniec, na politickej úrovni je dôležité uviesť, že v roku 2006 spustila Rada<br />

Európy svoj program „Európa pre deti a s deťmi“. Ide o prierezový plán činnosti<br />

na riešenie problematiky <strong>práv</strong> detí vrátane prijatia nástrojov určujúcich štandard<br />

v škále oblastí. 30 Súčasné priority sú zamerané na štyri kľúčové oblasti: 31<br />

• propagácia služieb a systémov zameraných na deti,<br />

• odstránenie všetkých foriem násilia páchaného na deťoch,<br />

• zaručenie <strong>práv</strong> detí v zraniteľných situáciách,<br />

• podpora účasti detí.<br />

25 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení detí narodených mimo manželstva,<br />

CETS č. 85, 15. októbra 1975.<br />

26 Rada Európy, Dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č. 202, 27. novembra 2008.<br />

27 Rada Európy, Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, CETS č. 192, 15. mája 2003.<br />

28 Rada Európy, Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí, CETS č. 160, 25. januára 1996.<br />

29 Rada Európy, Dohovor o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním,<br />

CETS č. 201, 25. októbra 2007.<br />

30 Viac informácií <strong>sa</strong> nachádza na stránke http://www.coe.int/t/dg3/children/.<br />

31 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Stratégia Rady Európy v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> (2012 –<br />

2015), CM (2011)171 final, 15. februára 2012.<br />

24


Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

Hlavným cieľom programu Rady Európy v oblasti <strong>práv</strong> detí je podpora zavedenia<br />

medzinárodných noriem v oblasti <strong>práv</strong> detí všetkými členskými štátmi<br />

Rady Európy a najmä podpora uplatňovania CRC so zdôraznením jeho hlavných<br />

zá<strong>sa</strong>d: nediskriminácia, <strong>práv</strong>o na život a rozvoj, najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> na prvom<br />

mieste pre osoby prijímajúce rozhodnutia a <strong>práv</strong>o detí na vypočutie. 32<br />

V rámci programu <strong>sa</strong> dohliadalo na prijatie niekoľkých nástrojov v oblasti <strong>práv</strong><br />

detí a poskytovali <strong>sa</strong> praktické usmernenia na doplnenie záväzných európskych<br />

<strong>práv</strong>nych opatrení vrátane:<br />

• usmernení o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí, 33<br />

• Usmernenia o zdravotnej starostlivosti zohľadňujúcej potreby detí, 34<br />

• Odporúčanie o integrovaných vnútroštátnych stratégiách v oblasti ochrany<br />

detí pred násilím, 35<br />

• Odporúčanie o <strong>práv</strong>ach detí a sociálnych službách zohľadňujúcich potreby<br />

detí a rodín, 36<br />

• Odporúčanie o účasti detí a mladých ľudí do 18 rokov. 37<br />

Pri tejto činnosti <strong>sa</strong> programom zaistilo, aby bola Európa jadrom určovania noriem<br />

v oblasti ľudských <strong>práv</strong> a takisto bola rôznymi spôsobmi smerodajná v oblasti<br />

zabezpečenia toho, aby hlasy detí mali ústrednú úlohu v danom procese.<br />

Cieľom programu je takisto uplatňovanie EDĽP a ESC a propagovanie iných<br />

32 Tamže.<br />

33 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />

17. novembra 2010.<br />

34 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Usmernenia o zdravotnej starostlivosti zohľadňujúcej<br />

potreby detí, 21. septembra 2011.<br />

35 Rada Európy, Výbor ministrov (2009), Odporúčanie Výboru ministrov CM/Rec(2009)10<br />

členským štátom o integrovaných vnútroštátnych stratégiách na ochranu detí pred násilím,<br />

18. novembra 2009.<br />

36 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Odporúčanie Rec (2011)12 o <strong>práv</strong>ach detí a sociálnych<br />

službách zohľadňujúcich potreby detí a rodín, 16. novembra 2011.<br />

37 Rada Európy, Výbor ministrov (2012), odporúčanie Rec(2012)2 o účasti detí a mladých ľudí do<br />

18 rokov, 28. marca 2012.<br />

25


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

existujúcich <strong>práv</strong>nych nástrojov Rady Európy v súvislosti s deťmi (účasť, ochrana<br />

a <strong>práv</strong>a), mládežou a rodinou. 38<br />

1.3. Európske <strong>práv</strong>o v oblasti <strong>práv</strong> detí<br />

a Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong><br />

Hlavný bod<br />

• Európske <strong>práv</strong>o v oblasti <strong>práv</strong> detí je v podstatnom roz<strong>sa</strong>hu založené na Dohovore OSN<br />

o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong> (CRC).<br />

Skutočnosť, že všetky členské štáty EÚ a Rady Európy sú zároveň zmluvnými<br />

stranami CRC, znamená, že CRC má dôležité postavenie na európskej úrovni.<br />

Účinne <strong>sa</strong> ním ukladajú spoločné <strong>práv</strong>ne povinnosti európskym štátom s domino<br />

efektom pre spôsob, ktorým európske inštitúcie rozvíjajú a uplatňujú <strong>práv</strong>a<br />

detí.<br />

Takto <strong>sa</strong> CRC stal referenčným kritériom rozvoja európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho<br />

<strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí a výsledkom je, že Rada Európy a EÚ <strong>sa</strong> čoraz viac opierajú o jeho<br />

vplyv. Najmä začlenenie zá<strong>sa</strong>d a ustanovení CRC do záväzných nástrojov a judikatúry<br />

na európskej úrovni poskytuje CRC väčšiu účinnosť a otvára účinnejšie<br />

kanály pre<strong>sa</strong>dzovania pre osoby snažiace <strong>sa</strong> o uplatnenie <strong>práv</strong> detí v Európe.<br />

Konkrétne príklady sú uvedené v celej tejto príručke.<br />

EÚ nie je a nemôže byť stranou CRC, pretože v CRC neexistuje <strong>práv</strong>ny mechanizmus,<br />

ktorý by umožnil iným subjektom, než sú štáty, pristúpiť k nemu. EÚ<br />

<strong>sa</strong> však opiera o „všeobecné zá<strong>sa</strong>dy <strong>práv</strong>a EÚ“ (pí<strong>sa</strong>né a nepí<strong>sa</strong>né zá<strong>sa</strong>dy<br />

odvodené zo spoločných, ústavných tradícií členských štátov) na účel doplnenia<br />

a usmernenia výkladov zmlúv EÚ (článok 6 ods. 3 ZEÚ). Rozhodnutiami<br />

Súdneho dvora Európskej únie (SDEÚ) <strong>sa</strong> potvrdilo, že žiadny záväzok vyplývajúci<br />

z členstva v EÚ by nemal byť v rozpore so záväzkami členských štátov<br />

odvodených z ich národných ústav a medzinárodných záväzkov týkajúcich <strong>sa</strong><br />

38 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Stratégia Rady Európy v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> (2012 – 2015),<br />

CM (2011)171 final, 15. februára 2012.<br />

26


Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

ľudských <strong>práv</strong>. 39 Keďže CRC ratifikovali všetky členské štáty EÚ, EÚ je viazaná<br />

dodržiavať zá<strong>sa</strong>dy a ustanovenia, ktoré sú v ňom zakotvené, minimálne v súvislosti<br />

s vecami, ktoré patria do roz<strong>sa</strong>hu <strong>práv</strong>omoci EÚ (ktorá je vymedzená<br />

zmluvami EÚ).<br />

Tento záväzok je posilnený inými zmluvami EÚ a najmä Chartou základných<br />

<strong>práv</strong> EÚ. Článok 24 charty je priamo inšpirovaný ustanoveniami CRC vrátane<br />

niektorých, ktoré získali úroveň tzv. zá<strong>sa</strong>d CRC, najmä zá<strong>sa</strong>da najlepších záujmov<br />

<strong>dieťaťa</strong> (článok 3 CRC), zá<strong>sa</strong>da účasti <strong>dieťaťa</strong> (článok 12 CRC) a <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong><br />

žiť so svojimi rodičmi alebo udržiavať s nimi kontakt (článok 9 CRC).<br />

Dôležitosť CRC v usmerňovaní vývoja <strong>práv</strong> detí v EÚ je vyjadrený v programe<br />

Komisie v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>, v ktorom <strong>sa</strong> uisťuje, že „politiky a činnosti EÚ,<br />

ktoré majú vplyv na <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>, <strong>sa</strong> musia aj naďalej riadiť normami a zá<strong>sa</strong>dami<br />

Dohovoru OSN o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>.“ 40 V tomto duchu sú legislatívne nástroje<br />

týkajúce <strong>sa</strong> detí takmer bez výnimky sprevádzané buď výslovným odvolaním<br />

<strong>sa</strong> na CRC alebo implicitnejším odkazom na zá<strong>sa</strong>dy týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí,<br />

ako sú „najlepšie záujmy“, <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na účasť v rozhodnutiach, ktoré naň<br />

majú vplyv, alebo <strong>práv</strong>o na ochranu pred diskrimináciou.<br />

Rada Európy, podobne ako EÚ, nie je organizácia <strong>práv</strong>ne viazaná CRC, aj keď<br />

jednotlivé členské štáty Rady Európy sú stranami tohto dohovoru. EDĽP <strong>sa</strong><br />

však nesmie vykladať izolovane, ale musí <strong>sa</strong> vykladať v zhode so všeobecnými<br />

zá<strong>sa</strong>dami medzinárodného <strong>práv</strong>a. Mali by <strong>sa</strong> zohľadňovať všetky relevantné<br />

pravidlá medzinárodného <strong>práv</strong>a, platiace vo vzťahoch medzi štátmi, ktoré sú<br />

stranami EDĽP, najmä pravidlá týkajúce <strong>sa</strong> jednotnej ochrany ľudských <strong>práv</strong>.<br />

Povinnosti, ktoré <strong>sa</strong> kladú prostredníctvom EDĽP na štáty, ktoré sú stranami<br />

dohovoru, v oblasti <strong>práv</strong> detí, <strong>sa</strong> konkrétnejšie musia vykladať v súvislosti<br />

s CRC. 41 ESĽP <strong>sa</strong> takisto výslovne odvolával na CRC vo svojich rozhodnutiach. 42<br />

Okrem toho, činnosti v oblasti určovania legislatívnych štandardov a tvorby<br />

zmlúv Rady Európy sú ovplyvnené zá<strong>sa</strong>dami a ustanoveniami CRC. Napríklad<br />

39 Napríklad SDEÚ, C-4/73, J. Nold, Kohlen- und Baustoffgroßhandlung/Komisia Európskych spoločenstiev,<br />

14. mája 1974.<br />

40 Európska komisia (2011), Program EÚ v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>, COM (2011) 0060 final, Brusel.<br />

41 ESĽP, Harroudj/Francúzsko, č. 43631/09, 4. októbra 2012, bod 42.<br />

42 EVSP, World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Írsko, sťažnosť č. 18/2003, 7. decembra 2004,<br />

body 61 – 63, EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť č. 47/2008,<br />

20. októbra 2009.<br />

27


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí 43 sú priamo vytvorené<br />

na základe rôznych ustanovení CRC, v neposlednom rade aj sprievodných všeobecných<br />

komentároch Výboru OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>. 44<br />

1.4. Úloha európskych súdov vo výklade<br />

a pre<strong>sa</strong>dzovaní európskych <strong>práv</strong> detí<br />

1.4.1. Súdny dvor Európskej únie<br />

SDEÚ môže rozhodovať v rámci rozličných druhov konaní. V prípadoch <strong>práv</strong> detí<br />

dosiaľ SDEÚ rozhodoval najmä na základe návrhov na začatie prejudiciálneho<br />

konania (článok 267 ZFEÚ). 45 Ide o postupy, v ktorých vnútroštátny súd alebo<br />

tribunál požiada SDEÚ o výklad primárneho <strong>práv</strong>a EÚ (t. j. zmlúv) alebo sekundárneho<br />

<strong>práv</strong>a EÚ (t. j. rozhodnutí, <strong>práv</strong>nych predpisov), ktoré sú relevantné<br />

vo vnútroštátnom konaní, ktoré prebieha pred daným vnútorštátnym súdom<br />

alebo tribunálom.<br />

Donedávna SDEÚ rozhodol len o niekoľkých prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí.<br />

Z dôvodu prijatia explicitnejších legislatívnych opatrení v oblasti <strong>práv</strong> detí a poprednejšiemu<br />

miestu programu v oblasti <strong>práv</strong> detí je však pravdepodobné, že<br />

<strong>sa</strong> v budúcnosti budú <strong>práv</strong>a detí objavovať na SDEÚ častejšie.<br />

SDEÚ prijal väčšinu svojich rozsudkov týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí v súvislosti s voľným<br />

pohybom a občianstvom EÚ – čo sú oblasti, v ktorých má EÚ dlhodobú<br />

<strong>práv</strong>omoc. V tejto veci SDEÚ výslovne uznal, že deti požívajú výhody spojené<br />

s občianstvom EÚ vo svojom vlastnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, z dôvodu čoho <strong>sa</strong> vzťahuje nárok<br />

43 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />

17. novembra 2010.<br />

44 Pozri OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2007), Všeobecný komentár č. 10 (2007): Práva detí v justičnom<br />

systéme pre mladistvých, 25. apríla 2007; (2009), Všeobecný komentár č. 12 (2009):<br />

Právo <strong>dieťaťa</strong> byť vypočuté, CRC/C/GC/12, 1. júla 2009 a (2013), Všeobecný komentár č. 14<br />

(2013) o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na to, aby boli jeho najlepšie záujmy na prvom mieste (článok 3 ods.1),<br />

CRC/C/GC/14, 29. mája 2013.<br />

45 Jedinou výnimkou je žaloba o neplatnosť: SDEÚ, C-540/03, Európsky parlament/Rada Európskej<br />

únie [VK], 27. júna 2006.<br />

28


Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

na nezávislý pobyt, ako aj na sociálne dávky a vzdelanie na deti na základe<br />

štátnej príslušnosti EÚ. 46<br />

Len v jednom prípade SDEÚ použil priamo CRC na určenie toho, ako by malo<br />

byť interpretované <strong>práv</strong>o EÚ v súvislosti s deťmi, a to vo veci Dynamic Medien<br />

GmbH v. Avides Media AG. Vec <strong>sa</strong> týka zákonnosti nemeckých obmedzení<br />

označovania na dovezených DVD a videonosičoch, ktoré sú už predmetom<br />

podobných kontrol v Spojenom kráľovstve. SDEÚ dospel k záveru, že nemecké<br />

kontroly označovania predstavujú zákonné obmedzenie ustanovení EÚ o voľnom<br />

pohybe tovarov (ktorým <strong>sa</strong> inak zabraňuje dvojitým regulačným postupom<br />

tohto druhu) vzhľadom na to, že sú zamerané na ochranu blaha detí. SDEÚ<br />

<strong>sa</strong> vo svojom rozhodnutí opiera o článok 17 CRC, ktorým <strong>sa</strong> vyzývajú signatárske<br />

štáty, aby vypracovali primerané usmernenia na ochranu detí pred mediálnymi<br />

informáciami a materiálmi škodlivými pre ich blaho. 47 Uplatňujú <strong>sa</strong><br />

však požiadavky proporcionality so zreteľom na kontrolné postupy zavedené<br />

na ochranu detí, ktoré by mali byť ľahko prístupné a ukončené v primeranej<br />

lehote. 48<br />

V iných prípadoch <strong>sa</strong> SDEÚ zmieňoval o všeobecných zá<strong>sa</strong>dách v oblasti <strong>práv</strong><br />

detí, ktoré sú tiež zahrnuté v ustanoveniach CRC (ako sú najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong><br />

a <strong>práv</strong>o na vypočutie), pri vypracúvaní svojich rozsudkov, a to najmä v súvislosti<br />

s prípadmi cezhraničných únosov detí. 49<br />

Odhliadnuc od toho je EÚ tradične opatrná v udeľovaní rozhodujúcej účinnosti<br />

CRC, najmä v politicky citlivejších oblastiach, ako je imigračná kontrola, 50 aj keď<br />

<strong>sa</strong> to v nedávnej judikatúre mení, čo je predmetom nasledujúcich kapitol. Od<br />

prijatia Charty základných <strong>práv</strong> EÚ odkazy SDEÚ na jej články o ochrane <strong>práv</strong><br />

46 Pozri SDEÚ, C-413/99, Baumbast a R/Secretary of State for the Home Department, 17. septembra<br />

2002; SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine Zhu a Man Lavette Chen/Secretary of State for the<br />

Home Department, 19. októbra 2004; SDEÚ, C-148/02, Carlos Garcia Avello/Belgicko, 2. októbra<br />

2003; SDEÚ, C-310/08, London Borough of Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n Ibrahim a Secretary of<br />

State for the Home Department [VK], 23. februára 2010; SDEÚ, C-480/08, Maria Teixera/London<br />

Borough of Lambeth a Secretary of State for the Home Department, 23. februára 2010. Tieto<br />

konania sú znovu uvedené v kapitolách 8 a 9.<br />

47 SDEÚ, C-244/06, Dynamic Medien Vertriebs GmbH/Avides Media AG, 14. februára 2008, body 42<br />

a 52.<br />

48 Tamže, body 49 a 50.<br />

49 SDEÚ, C-491/10 PPU, Joseba Andoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz, 22. decembra 2010. Pozri<br />

podrobnejšie kapitolu 5.<br />

50 SDEÚ, C-540/03, Európsky parlament/Rada Európskej únie [VK], 27. júna 2006.<br />

29


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

detí často rezonujú s odkazmi na CRC vzhľadom na spojenie medzi článkami<br />

charty a ustanoveniami CRC.<br />

1.4.2. Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a<br />

ESĽP rozhoduje najmä o jednotlivých podaniach podaných v súlade s článkom<br />

35 a 35 EDĽP. Jurisdikcia ESĽP zahŕňa všetky veci týkajúce <strong>sa</strong> výkladu a uplatňovania<br />

EDĽP a jeho protokolov (článok 32 EDĽP).<br />

Na rozdiel od SDEÚ má ESĽP rozsiahlu jurisdikciu týkajúcu <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí. Aj keď<br />

<strong>sa</strong> o mnohých prípadoch podľa článku 8 EDĽP o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného života uvažuje skôr z perspektívy <strong>práv</strong> rodičov, nie detí,<br />

prípady na základe iných vecných ustanovení nevyhnutne nezahŕňajú rodičov<br />

a sú jasnejšie zamerané na príslušné <strong>práv</strong>a detí, ako napríklad tie, ktoré <strong>sa</strong> týkajú<br />

<strong>práv</strong>a na ochranu pred neľudským a ponižujúcim zaobchádzaním (článok 3<br />

EDĽP) alebo <strong>práv</strong>a na spravodlivý proces (článok 6 EDĽP).<br />

Aj keď <strong>sa</strong> ESĽP často odvoláva na CRC pri riešení žalôb podaných deťmi alebo<br />

v mene detí, systematicky mu neprikladá rozhodujúcu váhu. V niektorých prípadoch<br />

mali zá<strong>sa</strong>dy týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí, ktoré sú uvedené v CRC, veľký vplyv<br />

na odôvodnenie ESĽP, najmä pokiaľ ide o vykladanie článku 6 EDĽP (<strong>práv</strong>o na<br />

spravodlivý proces) súdmi v súvislosti so zaobchádzaním deťmi, ktoré <strong>sa</strong> dostali<br />

do konfliktu so zákonom (pozri kapitolu 11). V iných oblastiach <strong>sa</strong> môže<br />

prístup ESĽP mierne odlišovať od prístupu CRC, napríklad pokiaľ ide o vypočutie<br />

detí na súde (pozri kapitolu 2). A v niektorých prípadoch <strong>sa</strong> ESĽP výslovne<br />

opieral o CRC.<br />

Príklad: Maslov/Rakúsko 51 <strong>sa</strong> týka vyhostenia žiadateľa, ktorý bol odsúdený<br />

za niekoľko trestných činov ako maloletý. ESĽP rozhodol, že pokiaľ<br />

ide o opatrenia na vyhostenie mladistvého páchateľa, povinnosť zohľadniť<br />

najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> zahŕňa povinnosť umožniť reintegráciu <strong>dieťaťa</strong><br />

v súlade s článkom 40 CRC. Podľa ESĽP by <strong>sa</strong> reintegrácia nedosiahla<br />

zhoršením rodinných alebo sociálnych väzieb <strong>dieťaťa</strong> vyhostením. 52 CRC<br />

je teda jedným z dôvodov použitých na dospenie k záveru, že vyhostenie<br />

predstavovalo neprimeraný zá<strong>sa</strong>d do <strong>práv</strong> žiadateľa podľa článku 8 EDĽP<br />

(rešpektovanie rodinného života).<br />

51 ESĽP, Maslov/Rakúsko [VK], č. 1638/03, 23. júna 2008.<br />

52 Tamže, bod 83.<br />

30


Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

1.5. Európsky výbor pre sociálne <strong>práv</strong>a<br />

EVSP pozostáva z 15 nezávislých a nestranných expertov, ktorí rozhodujú o súlade<br />

vnútroštátneho <strong>práv</strong>a a praxe s ESC buď prostredníctvom postupu kolektívneho<br />

podávania sťažností, alebo vnútroštátneho predkladania s<strong>práv</strong>. 53 Do<br />

kolektívnych sťažností proti štátom, ktoré sú zmluvnou stranou ESC a prijali postup<br />

podávania sťažností, <strong>sa</strong> môžu zapojiť určené vnútroštátne a medzinárodné<br />

organizácie. Dosiaľ <strong>sa</strong> sťažnosti týkali toho, či štáty porušili <strong>práv</strong>a detí podľa<br />

ESC vo veciach vrátane hospodárskeho vykorisťovania detí, 54 fyzickej integrity<br />

detí, 55 zdravotných <strong>práv</strong> detí z radov migrantov 56 a prístup ku vzdelaniu pre deti<br />

so zdravotným postihnutím. 57<br />

Príklad: Vo veci International Commission of Jurists (ICJ)/Portugalsko, 58<br />

údajne, aj keď <strong>sa</strong> podľa <strong>práv</strong>nych predpisov Portugalska dodržiava minimálny<br />

vek 15 rokov na prijatie do zamestnania stanovený v článku 7 ods.<br />

1 ESC, nebol náležite pre<strong>sa</strong>dzovaný. EVSP rozhodol, že cieľom a účelom<br />

ESC je chrániť <strong>práv</strong>a nielen teoreticky, ale aj v praxi, a preto <strong>sa</strong> musia dané<br />

<strong>práv</strong>ne predpisy účinne uplatňovať. Konštatovaním, že v Portugalsku je<br />

veľký počet detí zamestnaných nezákonne, dospel k záveru, že táto situácia<br />

je v rozpore s článkom 7 ods. 1 ESC.<br />

53 Ak potrebujete viac informácií, navštívte webovú stránku EVSP. www.coe.int/t/dghl/<br />

monitoring/socialcharter/ECSR/ECSRdefault_en.asp.<br />

54 EVSP, International Commission of Jurists (ICJ)/Portugalsko, sťažnosť č. 1/1998,<br />

9. septembra 1999.<br />

55 EVSP, World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Grécko, sťažnosť č. 17/2003,<br />

7. decembra 2004.<br />

56 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Belgicko, sťažnosť č. 69/2011, 23. októbra 2012.<br />

57 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008,<br />

bod 35.<br />

58 EVSP, International Commission of Jurists (ICJ)/Portugalsko, sťažnosť č. 1/1998,<br />

9. septembra 1999.<br />

31


2<br />

Základné občianske<br />

<strong>práv</strong>a a slobody<br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

články 10 (sloboda náboženstva)<br />

a 14 (<strong>práv</strong>o na<br />

vzdelanie)<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>, článok 11 (sloboda<br />

prejavu)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Sloboda myslenia,<br />

svedomia<br />

a náboženského<br />

vyznania<br />

Sloboda prejavu<br />

a <strong>práv</strong>o na<br />

informácie<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 9 (sloboda náboženstva)<br />

a 14 (zákaz diskriminácie), článok 2<br />

protokolu č. 1 (<strong>práv</strong>o rodičov zabezpečiť<br />

vzdelávanie svojich detí v súlade so<br />

svojím presvedčením)<br />

ESĽP, Dogru/Francúzsko, č. 27058/05,<br />

2008 (nosenie islamskej šatky na štátnej<br />

strednej škole)<br />

ESĽP, Kervanci/Francúzsko, č. 31645/04,<br />

2008 (nosenie islamskej šatky na štátnej<br />

strednej škole)<br />

ESĽP, Grzelak/Poľsko, č. 7710/02, 2010<br />

(alternatívy k vyučovaniu náboženstva<br />

na základných a stredných školách)<br />

ESĽP, Lautsi a i./Taliansko [VK],<br />

č. 30814/06, 2011 (umiestnenie krížov<br />

v štátnych školách)<br />

EDĽP, článok 10 (sloboda prejavu)<br />

ESĽP, Handyside/Spojené kráľovstvo,<br />

č. 5493/72, 1976 (zákaz knihy pre deti)<br />

ESĽP, Gaskin/Spojené kráľovstvo,<br />

č. 10454/83, 1989 (prístup ku spisom<br />

vedeným počas detstva)<br />

33


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

článok 24 (<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>)<br />

SDEÚ, C-491/10 PPU,<br />

Joseba Andoni Aguirre<br />

Zarraga/Simone Pelz,<br />

2010 (<strong>práv</strong>o byť vypočutý,<br />

medzinárodný únos<br />

<strong>dieťaťa</strong>)<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>, článok 12 (sloboda<br />

zhromažďovania<br />

a združovania)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Právo byť<br />

vypočutý<br />

Právo na slobodu<br />

zhromažďovania<br />

a združovania<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 6 (spravodlivý proces)<br />

Európsky dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí,<br />

články 3, 4, 6 a 7<br />

ESĽP, Sahin/Nemecko [VK],<br />

č. 30943/96, 2003 (vypočutie <strong>dieťaťa</strong><br />

na súde v konaní o prístupe)<br />

EDĽP, článok 11 (<strong>práv</strong>o na pokojné zhromažďovanie<br />

a združovanie)<br />

ESĽP, Christian Democratic People’s<br />

Party/Moldavsko, č. 28793/02, 2006<br />

(účasť na zhromaždeniach na verejnom<br />

priestranstve)<br />

Všetky osoby požívajú občianske <strong>práv</strong>a a slobody stanovené v rôznych nástrojoch,<br />

najmä v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ a v Európskom dohovore o ľudských<br />

<strong>práv</strong>ach (EDĽP) tak, ako sú vykladané Európskym súdom pre ľudské <strong>práv</strong>a<br />

(ESĽP). S odhliadnutím od charty neexistuje iný <strong>práv</strong>ny nástroj EÚ, ktorý by<br />

<strong>sa</strong> zaoberal konkrétne občianskymi <strong>práv</strong>ami, ktoré sú ob<strong>sa</strong>hom tejto kapitoly,<br />

pokiaľ ide o ich uplatňovanie na deti. Na úrovni Rady Európy <strong>sa</strong> však, najmä<br />

prostredníctvom judikatúry ESĽP, v priebehu času v rozsiahlej miere rozvinul<br />

roz<strong>sa</strong>h pôsobnosti a výklad týchto občianskych <strong>práv</strong>.<br />

Táto kapitola ob<strong>sa</strong>huje prehľad slobôd uvedených v zozname v hlave II Charty<br />

základných <strong>práv</strong> EÚ so zreteľom na ich vplyv na <strong>práv</strong>a detí. Analyzuje <strong>sa</strong><br />

v nej <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania<br />

(oddiel 2.1), na slobodu prejavu a informácií (oddiel 2.3), <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong><br />

na vypočutie (oddiel 2.4) a <strong>práv</strong>o na slobodu zhromažďovania a združovania<br />

(oddiel 2.5).<br />

34


Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />

2.1. Sloboda myslenia, svedomia<br />

a náboženského vyznania<br />

Hlavné body<br />

• Sloboda myslenia, svedomia a náboženského vyznania, ktorá je zaručená Chartou základných<br />

<strong>práv</strong> EÚ a EDĽP, zahŕňa <strong>práv</strong>o na zmenu náboženstva alebo viery a slobodu<br />

prejavovať náboženské vyznanie alebo vieru bohoslužbou, vyučovaním, vykonávaním<br />

úkonov a zachovávaním obradov.<br />

• Rodičia majú <strong>práv</strong>o zabezpečiť vzdelanie a vyučovanie svojich detí v súlade so svojím<br />

náboženským, filozofickým a pedagogickým presvedčením.<br />

• Rodičia majú <strong>práv</strong>o a povinnosť poskytnúť smer dieťaťu pri vykonávaní <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong><br />

na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania spôsobom, ktorý je v súlade<br />

s vyvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami <strong>dieťaťa</strong>.<br />

2.1.1. Právo <strong>dieťaťa</strong> na slobodu náboženského<br />

vyznania<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 10 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ každému zaručuje sloboda<br />

myslenia, svedomia a náboženského vyznania. Toto <strong>práv</strong>o zahŕňa slobodu<br />

zmeniť náboženstvo alebo vieru a slobodu sám alebo v spoločenstve s inými<br />

a verejne alebo súkromne prejavovať svoje náboženské vyznanie alebo vieru<br />

bohoslužbou, vyučovaním, vykonávaním úkonov a zachovávaním obradov.<br />

Právo na výhradu svedomia je uznané v súlade s vnútroštátnymi <strong>práv</strong>nymi<br />

predpismi (článok 10 ods. 2 Charty).<br />

V <strong>práv</strong>nych predpisoch Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 9 EDĽP zabezpečuje <strong>práv</strong>o na<br />

slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania. Z judikatúry ESĽP boli<br />

odvodené tri rozmery <strong>práv</strong>a na slobodu náboženského vierovyznania: vnútorný<br />

rozmer, sloboda zmeniť svoje vierovyznanie alebo vieru a sloboda prejavovať<br />

svoje náboženské vyznanie alebo vieru. Prvé dva rozmery sú absolútne<br />

a štáty ich nesmú obmedziť za žiadnych okolností. 59 Sloboda prejavovať svoje<br />

náboženské vyznanie alebo vieru môže byť obmedzená, ak sú tieto obmedzenia<br />

stanovené zákonom, pre<strong>sa</strong>dzuje <strong>sa</strong> nimi o<strong>práv</strong>nený cieľ a sú nevyhnutné<br />

v demokratickej spoločnosti (článok 9 ods. 2 EDĽP).<br />

59 ESĽP, Darby/Švédsko, č. 11581/85, 23. októbra 1990.<br />

35


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Vo svojej judikatúre <strong>sa</strong> ESĽP zaoberal slobodou myslenia, svedomia a náboženského<br />

vyznania detí najmä v súvislosti s <strong>práv</strong>om na vzdelanie a systémom<br />

štátnych škôl. Témou, ktorá je predmetom verejnej debaty v európskych krajinách,<br />

je náboženstvo v školách.<br />

Príklad: Prípady Dogru/Francúzsko a Kervanci/Francúzsko 60 <strong>sa</strong> týkajú vylúčenia<br />

dvoch dievčat vo veku 11 a 12 rokov z prvého ročníka francúzskej<br />

štátnej strednej školy, pretože si odmietli dať dolu svoje šatky z hlavy počas<br />

hodín telesnej výchovy. ESĽP zistil, že účelom obmedzenia <strong>práv</strong>a žiadateľov<br />

prejavovať svoje náboženské presvedčenie bolo dodržiavať požiadavky<br />

sekulárnosti na štátnych školách. Podľa vnútroštátnych orgánov<br />

nosenie závoja, ako je islamská šatka, bolo nezlučiteľné s hodinami športu<br />

zo zdravotných a bezpečnostných príčin. ESĽP <strong>sa</strong> domnieva, že to nebolo<br />

neodôvodnené, pretože škola uviedla do rovnováhy náboženské presvedčenie<br />

žiadateľov a požiadavky na ochranu <strong>práv</strong> a slobôd ostatných a na verejný<br />

poriadok. V súlade s tým dospel k záveru, že zá<strong>sa</strong>h do slobody žiakov<br />

na prejavovanie ich náboženského vyznania bol odôvodnený a primeraný<br />

pre<strong>sa</strong>dzovanému cieľu. Nebolo zistené porušenie článku 9 EDĽP.<br />

Príklad: Vec Grzelak/Poľsko 61 <strong>sa</strong> týka neposkytnutia vyučovania etiky<br />

a príslušných známok žiakovi ospravedlnenému z náboženskej výchovy.<br />

Počas celého jeho štúdia na primárnej a sekundárnej úrovni (vo veku sedem<br />

až 18 rokov) žiadateľ nemal hodiny náboženskej výchovy v súlade<br />

so želaniami jeho rodičov, ktorí boli bez vyznania. Z dôvodu veľmi nízkeho<br />

záujmu žiakov <strong>sa</strong> nikdy neorganizovali hodiny etiky, v dôsledku čoho<br />

dostával školské vysvedčenia a certifikáty, ktoré ob<strong>sa</strong>hovali prázdny riadok<br />

namiesto známky z náboženstva/etiky. Podľa ESĽP skutočnosť chýbajúcej<br />

známky z náboženstva/etiky na školských vysvedčeniach chlapca<br />

patria do oblasti negatívneho aspektu slobody myslenia, presvedčenia<br />

a náboženského vyznania, pretože vysvedčenia by mohli naznačovať to,<br />

že nemá náboženské presvedčenie. Ide preto o formu bezdôvodnej stigmatizácie.<br />

Rozdiel v prístupe k neveriacim, ktorí chceli navštevovať hodiny<br />

etiky, a k žiakom, ktorí navštevovali hodiny náboženstva preto nebol<br />

objektívne a primerane odôvodnený, ani neexistoval odôvodnený vzťah<br />

60 ESĽP, Dogru/Francúzsko, č. 27058/05, 4. decembra 2008; ESĽP, Kervanci/Francúzsko,<br />

č. 31645/04, 4. decembra 2008 (dostupné po francúzsky).<br />

61 ESĽP, Grzelak/Poľsko, č. 7710/02, 15. júna 2010.<br />

36


Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />

proporcionality medzi použitými prostriedkami a sledovaným cieľom.<br />

Miera voľnej úvahy štátu bola v tejto veci prekročená, pretože <strong>sa</strong>motná<br />

podstata <strong>práv</strong>a žiadateľa neprejavovať svoje náboženské vyznanie alebo<br />

presvedčenie bola porušená, v rozpore s článkom 14 EDĽP vnímaného<br />

v spojení s článkom 9 EDĽP.<br />

2.2. Práva rodičov a sloboda náboženského<br />

vyznania ich detí<br />

Práva rodičov v kontexte slobody náboženského vyznania ich dedí <strong>sa</strong> riešia<br />

v <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> inak ako v CRC.<br />

Podľa <strong>práv</strong>a EÚ <strong>sa</strong> musia náležite rešpektovať <strong>práv</strong>a rodičov na zabezpečenie<br />

vzdelávania a výučby ich detí v súlade s ich náboženským, filozofickým a pedagogickým<br />

presvedčením, najmä v súvislosti so slobodou zakladania vzdelávacích<br />

inštitúcií (článok 14 ods. 3 Charty).<br />

Podľa <strong>práv</strong>a Rady Európy, najmä článku 2 protokolu č. 1 k EDĽP musia štáty<br />

vziať do úvahy (náboženské) presvedčenie rodičov vo výkone každej funkcie,<br />

ktorú vykonávajú v oblasti vzdelávania a výučby. Podľa ESĽP je táto povinnosť<br />

široká, pretože <strong>sa</strong> nevzťahuje len na ob<strong>sa</strong>h a realizáciu učebných osnov, ale<br />

aj na plnenie všetkých funkcií, ktoré štát preberá. 62 Patrí sem organizácia a financovanie<br />

verejného vzdelávania, stanovovanie a plánovanie učebných osnov,<br />

poskytovanie informácií alebo znalostí zaradených do osnov objektívnym,<br />

kritickým a pluralistickým systémom (štátu <strong>sa</strong> teda zakazuje pre<strong>sa</strong>dzovať cieľ<br />

indoktrinácie, ktorá by mohla byť považovaná za nerešpektujúcu náboženské<br />

a filozofické presvedčenie rodičov), ako aj organizácia školského prostredia<br />

vrátane prítomnosti krížov v triedach štátnych škôl.<br />

62 Pozri príslušnú judikatúru ESĽP: ESĽP, Kjeldsen, Busk Madsen a Pedersen/Dánsko, č. 5095/71,<br />

5920/72 a 5926/72, 7. decembra 1976; ESĽP, Val<strong>sa</strong>mis/Grécko, č. 21787/93, 18. decembra 1996;<br />

ESĽP, Folgerø a i./Nórsko [VK], č. 15472/02, 29. júna 2007; ESĽP, Ha<strong>sa</strong>n a Eylem Zengin/Turecko,<br />

č. 1448/04, 9. októbra 2007; ESĽP, Lautsi a i./Taliansko [VK], č. 30814/06, 18. marca 2011.<br />

37


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Vec Lautsi a i./Taliansko 63 <strong>sa</strong> týka umiestnenia krížov v triedach<br />

štátnej školy. Rodička <strong>sa</strong> sťažovala, že prítomnosť krížov v triedach štátnej<br />

školy, ktorú navštevujú jej deti, porušuje zá<strong>sa</strong>du sekularizmu, podľa ktorej<br />

chce vzdelávať svoje deti. Veľká komora ESĽP dospela k záveru, že závisí<br />

od štátu, v rámci jeho funkcií v súvislosti so vzdelávaním a výučbou, aby<br />

rozhodol, či by mali byť v triedach štátnych škôl prítomné kríže, a že toto<br />

patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti druhej vety článku 2 protokolu č. 1 EDĽP. Súd<br />

uviedol, že v zá<strong>sa</strong>de toto rozhodnutie patrí do roz<strong>sa</strong>hu voľnej úvahy odporujúceho<br />

členského štátu a neexistuje európsky konsenzus o prítomnosti<br />

náboženských symbolov v štátnych školách. Je pravda, že prítomnosť krížov<br />

v triedach štátnych škôl – znak, ktorý bezpochyby naznačuje kresťanstvo<br />

– poskytuje významnú prítomnosť väčšinovému náboženstvu krajiny<br />

v školskom prostredí. Samotná táto skutočnosť však nestačí na označenie<br />

postupu indoktrinácie zo strany odporujúceho štátu. Podľa ESĽP je kríž na<br />

stene vo svojej podstate pasívnym symbol, ktorý nemôže byť považovaný<br />

za symbol majúci vplyv na žiakov v porovnaní s vplyvom reči alebo účasti<br />

na náboženských činnostiach. V súlade s tým dospela veľká komora k záveru,<br />

že rozhodnutím o zachovaní krížov v triedach štátnej školy, ktoré navštevovali<br />

deti žiadateľa konali orgány v rámci roz<strong>sa</strong>hu svojej voľnej úvahy,<br />

a preto rešpektovali <strong>práv</strong>o rodičov na zabezpečenie vzdelávania a výučby<br />

v súlade s ich vlastným náboženským a filozofickým presvedčením.<br />

Podľa medzinárodného <strong>práv</strong>a <strong>sa</strong> v článku 14 ods. 2 CRC vyžaduje od členských<br />

štátov, aby rešpektovali <strong>práv</strong>a a povinnosti rodičov poskytnúť smer dieťaťu pri<br />

vykonávaní <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania<br />

spôsobom, ktorý je v súlade s vyvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami <strong>dieťaťa</strong>. Na<br />

rozdiel od článku 14 ods. 3 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong> preto v CRC uvažuje<br />

o uplatňovaní slobody <strong>dieťaťa</strong> ním <strong>sa</strong>motným. Podľa CRC majú rodičia <strong>práv</strong>o<br />

poskytovať usmernenia a smerovanie nie v súlade s vlastným presvedčením,<br />

ale v súlade s presvedčením <strong>dieťaťa</strong>. Znenie článku 14 ods. 2 CRC je v súlade so<br />

všeobecnou koncepciou rodičovských <strong>práv</strong> a povinností CRC a ustanovuje <strong>sa</strong><br />

v ňom, že rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti musia byť vykonávané v súlade s vyvíjajúcimi<br />

<strong>sa</strong> schopnosťami <strong>dieťaťa</strong> (článok 5 CRC) a v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong><br />

na prvom mieste (článok 18 ods. 1 CRC).<br />

63 ESĽP, Lautsi a i./Taliansko [VK], č. 30814/06, 18. marca 2011.<br />

38


Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />

2.3. Sloboda prejavu a <strong>práv</strong>o na informácie<br />

Hlavné body<br />

• Chartou základných <strong>práv</strong> EÚ, ako aj EDĽP <strong>sa</strong> zaručuje <strong>práv</strong>o na slobodu prejavu, ktorá<br />

zahŕňa slobodu mať názory a dostávať a odovzdávať informácie a myšlienky bez zá<strong>sa</strong>hu<br />

verejných orgánov.<br />

• Právo na slobodu informácií neob<strong>sa</strong>huje <strong>práv</strong>o na prístup k záznamom o starostlivosti<br />

o dieťa.<br />

• To, že je prístup k záznamom o starostlivosti o dieťa podmienený súhlasom prispievateľa<br />

informácií, možno porovnať s článkom 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného života) EDĽP za predpokladu, že nezávislý orgán má posledné slovo v rozhodovaní<br />

o tom, či má byť poskytnutý prístup.<br />

Podľa <strong>práv</strong>a EÚ zahŕňa <strong>práv</strong>o na slobodu prejavu slobodu zastávať názory a prijímať<br />

a rozširovať informácie a myšlienky bez za<strong>sa</strong>hovania verejnej moci a bez<br />

ohľadu na hranice (článok 11 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ).<br />

Podľa <strong>práv</strong>a Rady Európy je sloboda prejavu zaručená článkom 10 EDĽP a nesmie<br />

byť obmedzená, len pokiaľ je obmedzenie stanovené zákonom, pre<strong>sa</strong>dzuje<br />

<strong>sa</strong> ním jeden z o<strong>práv</strong>nených cieľov uvedených v článku 10 ods. 2 a je potrebné<br />

v demokratickej spoločnosti.<br />

Vo svojej judikatúre ESĽP zdôraznil, že sloboda prejavu predstavuje jeden zo<br />

základných základov demokratickej spoločnosti, jednu zo základných podmienok<br />

pre jej napredovanie a pre rozvoj každého človeka. Vzťahuje <strong>sa</strong> nielen na<br />

informácie alebo myšlienky, ktoré sú priaznivo prijímané alebo považované za<br />

neurážlivé, alebo nezaujato, ale aj na myšlienky, ktoré sú urážajúce, šokujúce<br />

alebo narúšajú štát alebo akúkoľvek časť obyvateľstva. 64<br />

64 Pozri napríklad ESĽP, Handyside/Spojené kráľovstvo, č. 5493/72, 7. decembra 1976, bod 49.<br />

39


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Vo veci Handyside/Spojené kráľovstvo 65 ESĽP rozhodol, že zákaz,<br />

ktorý udelili orgány knihe s názvom Little Red School Book, bol v súlade<br />

s výnimkou stanovenou v článku 10 ods. 2 ESĽP o ochrane morálky. Vec<br />

<strong>sa</strong> týka <strong>práv</strong>a na prijímanie informácií vhodných pre vek a zrelosť <strong>dieťaťa</strong> –<br />

čo je aspekt <strong>práv</strong>a na slobodu prejavu, ktorý je osobitne relevantný v prípade<br />

detí. Kniha, ktorá bola preložená z dánčiny, bola napí<strong>sa</strong>ná pre deti<br />

predškolského veku a spochybňovala súbor spoločenských noriem vrátane<br />

sexuality a drog. Mladí ľudia mohli interpretovať určité pasáže knihy v kritickej<br />

etape svojho vývinu ako podnet na niektoré činnosti predčasne, čo<br />

by mohlo byť pre nich škodlivé, alebo dokonca k páchaniu trestnej činnosti.<br />

Z toho dôvodu boli podľa ESĽP príslušní anglickí sudcovia o<strong>práv</strong>není v rámci<br />

vykonávania svojej voľnej úvahy, myslieť si v danom čase, že by kniha<br />

mala škodlivé účinky na morálku mnohých detí a dorastu, ktorí by ju<br />

čítali. 66<br />

Iné prípady týkajúce <strong>sa</strong> detí, v ktorých <strong>sa</strong> odkazuje na článok 10 EDĽP, <strong>sa</strong> týkajú<br />

<strong>práv</strong>a na prístup k informáciám u detí umiestnených do starostlivosti.<br />

Príklad: Vec Gaskin/Spojené kráľovstvo 67 <strong>sa</strong> týka osoby, ktorá bola umiestnená<br />

do starostlivosti počas väčšiny svojho detstva, počas ktorého miestny<br />

orgán uchovával dôverné záznamy. Patrili k nim rôzne s<strong>práv</strong>y od praktických<br />

lekárov, učiteľov v škole, polície a probačných úradníkov, sociálnych<br />

pracovníkov, pracovníkov opatrovníckych služieb, náhradných rodičov<br />

a zamestnancov školy, ktorú navštevoval. Keď <strong>sa</strong> žiadateľ snažil o prístup<br />

k týmto záznamom na účel konania vo veci osobnej ujmy proti miestnemu<br />

orgánu, bol mu zamietnutý. Dôvernosť týchto záznamov bola zaručená vo<br />

verejnom záujme pre riadne fungovanie služby starostlivosti o dieťa, ktorá<br />

by inak bola ohrozená, pretože prispievatelia do týchto záznamov by boli<br />

neochotní byť vo svojich s<strong>práv</strong>ach v budúcnosti otvorení. ESĽP akceptoval,<br />

že osoby, ktoré boli v štátnej starostlivosti ako deti, mali základný záujem<br />

o získanie informácií potrebných na poznanie a chápanie svojho detstva<br />

a skorého vývinu 68 Aj keď treba zaručiť dôvernosť verejných záznamov,<br />

systém ako je britský, ktorý podmienil prístup ku záznamom súhlasom<br />

prispievateľa, by mohol byť v zá<strong>sa</strong>de v súlade s článkom 8 EDĽP, ak boli<br />

65 Tamže.<br />

66 Tamže, bod 52.<br />

67 ESĽP, Gaskin/Spojené kráľovstvo, č. 10454/83, 7. júla 1989.<br />

68 Tamže, bod 49.<br />

40


Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />

zaistené záujmy jednotlivca snažiaceho <strong>sa</strong> o prístup ku záznamom, keď prispievateľ<br />

k záznamom nebol k dispozícii alebo nenáležite odmietol súhlas.<br />

V takom prípade by mal existovať nezávislý orgán, ktorý by s konečnou<br />

platnosťou rozhodol o tom, či <strong>sa</strong> má povoliť prístup. V tomto prípade žiadateľ<br />

nemal k dispozícii takýto postup a súd zistil porušenie <strong>práv</strong> žiadateľa<br />

podľa článku 8 EDĽP. ESĽP však nezistil porušenie článku 10 EDĽP a zdôraznil,<br />

že <strong>práv</strong>om na slobodu prijímať informácie <strong>sa</strong> vláde zakazuje obmedzovať<br />

osobu v prijímaní informácií, ktoré ostatní chcú alebo môžu byť ochotní<br />

šíriť, ale neukladá štátu povinnosť šíriť predmetné informácie jednotlivcovi.<br />

2.4. Právo byť vypočutý<br />

Hlavné body<br />

• Podľa <strong>práv</strong>a EÚ majú deti <strong>práv</strong>o slobodne vyjadrovať svoje názory. Na ich názory <strong>sa</strong><br />

musí brať ohľad vo veciach, ktoré <strong>sa</strong> ich týkajú, s prihliadnutím na ich vek a vyspelosť.<br />

• Podľa EDĽP neexistuje absolútna požiadavka na vypočutie <strong>dieťaťa</strong> na súde. To, či <strong>sa</strong> to<br />

udeje alebo nie, musí byť posúdené na základe konkrétnych okolností každého prípadu<br />

a v závislosti od veku a vyspelosti <strong>dieťaťa</strong>.<br />

• Podľa <strong>práv</strong>a OSN bolo <strong>práv</strong>o detí na slobodné vyjadrenie vlastných názorov vo všetkých<br />

veciach, ktoré <strong>sa</strong> ich týkajú, uznané ako jedna zo všeobecných zá<strong>sa</strong>d Dohovoru<br />

o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 24 ods. 1 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovuje, že deti<br />

môžu slobodne vyjadrovať svoje názory a tieto názory <strong>sa</strong> berú do úvahy pri<br />

otázkach, ktoré <strong>sa</strong> ich týkajú, s prihliadnutím na ich vek a vyspelosť. Toto ustanovenie<br />

<strong>sa</strong> uplatňuje všeobecne a nie je obmedzené na konkrétne konanie.<br />

SDEÚ vyložil význam tohto ustanovenia v spojení s nariadením Brusel II bis.<br />

Príklad: Joseba Andoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz 69 <strong>sa</strong> týka vysťahovania<br />

maloletého <strong>dieťaťa</strong> zo Španielska do Nemecka v rozpore s rozhodnutiami<br />

o zverení do osobnej starostlivosti. SDEÚ dostal otázku, či nemecký<br />

súd (t. j. súd krajiny, do ktorej bolo vysťahované dieťa) mohol spochybniť<br />

69 SDEÚ, C-491/10 PPU, Joseba Andoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz, 22. decembra 2010; pozri<br />

tiež oddiel 5.4, ktorý ob<strong>sa</strong>huje ďalšie podrobnosti tohto rozhodnutia a fungovanie nariadenia<br />

Brusel II bis.<br />

41


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

vykonávacie rozhodnutie španielskeho súdu (krajiny pôvodu) na základe<br />

toho, že dieťa nebolo vypočuté, čím <strong>sa</strong> dopustil porušenia článku 42 ods. 2<br />

písm. a) nariadenia č. 2201/2003 (Brusel II bis) a článku 24 Charty základných<br />

<strong>práv</strong> EÚ. Dieťa namietalo voči vráteniu, keď vyjadrilo svoje názory<br />

v rámci konania pred nemeckým súdom. SDEÚ odôvodnil, že vypočutie<br />

<strong>dieťaťa</strong> nie je absolútnym <strong>práv</strong>om, ale že ak súd rozhodne, že je potrebné,<br />

musí poskytnúť dieťaťu jedinečnú a účinnú príležitosť vyjadriť svoje názory.<br />

Takisto rozhodol, že <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na vypočutie, ktoré je ustanovené<br />

v charte a nariadení Brusel II bis, si vyžaduje, aby <strong>práv</strong>ne postupy a podmienky,<br />

ktorými <strong>sa</strong> umožňuje deťom slobodne vyjadrovať svoje názory,<br />

boli deťom k dispozícii, a aby súd získal tieto názory. Takisto je potrebné,<br />

aby súd prijal všetky primerané opatrenia na zabezpečenie týchto vypočutí<br />

so zreteľom na najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> a okolnosti každého jednotlivého<br />

prípadu. Podľa rozhodnutia SDEÚ však orgány krajiny, z ktorej bolo<br />

dieťa vysťahované do (Nemecka), nemohli namietať voči vráteniu <strong>dieťaťa</strong><br />

na základe porušenia <strong>práv</strong>a byť vypočutý v krajine pôvodu (Španielsku).<br />

Podľa <strong>práv</strong>a Rady Európy ESĽP nevykladá <strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného života (článok 8 EDĽP) tak, že by dieťa malo byť vždy vypočuté na<br />

súde. Všeobecne platí, že posudzovať dôkazy, ktoré sú im predkladané, majú<br />

národné súdy, a to vrátane prostriedkov na uistenie <strong>sa</strong> o príslušných skutočnostiach.<br />

Národné súdy nie sú povinné vždy vypočuť dieťa na súde vo veciach<br />

prístupu k rodičovi, ktorý nemá <strong>práv</strong>a osobnej starostlivosti. Túto otázku treba<br />

posúdiť na základe konkrétnych okolností každého prípadu s osobitným zreteľom<br />

na vek a vyspelosť daného <strong>dieťaťa</strong>. Okrem toho ESĽP často garantuje<br />

podľa procesnej vetvy článku 8, že orgány prijali náležité opatrenia, aby <strong>sa</strong> ich<br />

rozhodnutia opierali o potrebné ochranné opatrenia.<br />

Príklad: Vo veci Sahin/Nemecko 70 matka úplne zakázala kontakt medzi<br />

žiadateľom a jeho štvorročnou dcérou. Nemecký krajinský súd rozhodol,<br />

že umožnenie styku otca k jeho dcére by bolo pre dieťa škodlivé z dôvodu<br />

vážneho napätia medzi rodičmi. Rozhodol tak bez vypočutia <strong>dieťaťa</strong><br />

v otázke, či <strong>sa</strong> chce naďalej vídať s otcom. V otázke vypočutia <strong>dieťaťa</strong><br />

na súde <strong>sa</strong> ESĽP odvolal na vysvetlenie znalca pred krajinským súdom<br />

70 ESĽP, Sahin/Nemecko [VK], č. 30943/96, 8. júla 2003, bod 73. Vo veci osobitného aspektu<br />

štátnych súdov, ktoré musia posúdiť dôkazy, ktoré získali, ako aj vo veci relevantnosti dôkazov,<br />

ktoré chcú odporcovia predložiť, pozri tiež ESĽP, Vidal/Belgicko, č. 12351/86, 22. apríla 1992,<br />

bod 33.<br />

42


Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />

v Nemecku. Po niekoľkých stretnutiach s dieťaťom, matkou a žiadateľom<br />

<strong>sa</strong> znalec domnieval, že proces kladenia otázok dieťaťu by mohol preň<br />

predstavovať riziko, ktorému by <strong>sa</strong> nedalo predísť osobitnými opatreniami<br />

na súde. ESĽP rozhodol, že za týchto okolností neznamenali procesné<br />

požiadavky vyplývajúce z článku 8 EDĽP vypočuť dieťa na súde povinnosť<br />

priameho kladenia otázok dieťaťu vo veci jeho vzťahu s otcom.<br />

Príklad: Vo veci Sommerfeld/Nemecko 71 13-ročná dcéra žiadateľa jasne vyjadrila<br />

svoje želanie nevídať <strong>sa</strong> so žiadateľom a tak to aj bolo počas niekoľkých<br />

rokov. Národné súdy <strong>sa</strong> domnievali, že nútiť ju vídať <strong>sa</strong> so žiadateľom<br />

by vážne narušilo jej emocionálnu a psychickú rovnováhu. ESĽP uznal, že<br />

v procese rozhodovania <strong>sa</strong> žiadateľovi poskytla požadovaná ochrana jeho<br />

záujmov. 72<br />

Európsky dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí <strong>sa</strong> zaoberá <strong>práv</strong>om detí na slobodné<br />

vyjadrenie ich názorov. 73 Cieľom tohto dohovoru je podporovať <strong>práv</strong>a detí tak,<br />

že <strong>sa</strong> im priznávajú osobitné procesné <strong>práv</strong>a v rodinných konaniach pred justičným<br />

orgánom, najmä v konaniach týkajúcich <strong>sa</strong> vykonávania rodičovských<br />

<strong>práv</strong> a povinností, ako je pobyt a styk s detmi. Článkom 3 <strong>sa</strong> garantuje deťom<br />

<strong>práv</strong>o byť informované a vyjadriť svoje názory v konaní ako procesné <strong>práv</strong>o.<br />

Článkom 4 <strong>sa</strong> dieťaťu garantuje <strong>práv</strong>o požiadať o ustanovenie osobitného<br />

zástupcu v konaní pred justičným orgánom, ktoré <strong>sa</strong> týka <strong>dieťaťa</strong>. V súlade<br />

s článkom 6 <strong>sa</strong> musia orgány ubezpečiť, že dieťa dostalo všetky relevantné<br />

informácie, vo vhodných prípadoch konzultuje s dieťaťom osobne, a umožní<br />

dieťaťu vyjadriť svoje názory.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 12 ods. 1 CRC upravuje, že dieťa, ktoré je<br />

schopné vytvárať si vlastné názory, má <strong>práv</strong>o slobodne vyjadriť tieto názory vo<br />

všetkých otázkach, ktoré <strong>sa</strong> ho týkajú. Názorom <strong>dieťaťa</strong> by <strong>sa</strong> mala prikladať<br />

náležitá váha so zreteľom na ich vek a vyspelosť. Okrem toho <strong>sa</strong> v článku 12<br />

ods. 2 CRC stanovuje, že dieťaťu musí byť poskytnutá príležitosť na vypočutie<br />

v každom súdnom alebo s<strong>práv</strong>nom konaní, ktoré <strong>sa</strong> ho týka, a to buď priamo,<br />

alebo prostredníctvom zástupcu alebo vhodného orgánu, spôsobom, ktorý je<br />

v súlade s procesnými pravidlami vnútroštátneho <strong>práv</strong>a.<br />

71 ESĽP, Sommerfeld/Nemecko [VK], č. 31871/96, 8. júla 2003.<br />

72 Tamže, bod 72 a 88.<br />

73 Rada Európy, Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí, CETS č. 160, 1996.<br />

43


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> zdôraznil, že strany, ktoré sú signatármi dohovoru,<br />

by mali buď priamo zaručiť toto <strong>práv</strong>o, alebo prijať, alebo upraviť zákony<br />

tak, aby dieťa mohlo využívať toto <strong>práv</strong>o v celom roz<strong>sa</strong>hu. 74 Ďalej, musia garantovať,<br />

že dieťa dostane všetky potrebné informácie a poradenstvo na prijatie<br />

rozhodnutia v súlade so svojimi najlepšími záujmami. Výbor takisto konštatuje,<br />

že dieťa má <strong>práv</strong>o nevykonávať toto <strong>práv</strong>o. Vyjadrovanie názorov je pre<br />

dieťa možnosťou, nie povinnosťou.<br />

2.5. Právo na slobodu zhromažďovania<br />

a združovania<br />

Hlavné body<br />

• Chartou základných <strong>práv</strong> EÚ, ako aj EDĽP <strong>sa</strong> zaručuje <strong>práv</strong>o na pokojné zhromažďovanie<br />

a združovanie.<br />

• Týmto <strong>práv</strong>om <strong>sa</strong> umožňuje jednotlivcom pre<strong>sa</strong>dzovať svoje záujmy spolu s inými<br />

a poskytuje <strong>sa</strong> im ochrana.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 12 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovuje, že každý má<br />

<strong>práv</strong>o pokojne <strong>sa</strong> zhromažďovať a slobodne <strong>sa</strong> združovať s inými na všetkých<br />

úrovniach, najmä v súvislosti s politickými, odborárskymi a občianskymi otázkami.<br />

Z toho vyplýva, že každý má <strong>práv</strong>o zakladať na ochranu svojich záujmov<br />

odbory alebo vstupovať do nich.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> článkom 11 ods. 1 EDĽP zaručuje <strong>práv</strong>o na slobodu<br />

zhromažďovania a združovania, ktorá je podmienená obmedzeniami v článku<br />

11 ods. 2.<br />

ESĽP výslovne potvrdil <strong>práv</strong>o detí zúčastňovať <strong>sa</strong> zhromaždení na verejných<br />

priestranstvách. Ako súd uviedol vo veci Christian Democratic People’s Party/<br />

Moldavsko, bolo by v rozpore so slobodou rodičov a detí zhromažďovať <strong>sa</strong>, ak<br />

by <strong>sa</strong> im bránilo v účasti na podujatiach, najmä na účel protestov proti politike<br />

vlády týkajúcej <strong>sa</strong> školstva.<br />

74 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (CRC), Všeobecný komentár č. 14 (2013) o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na to, aby<br />

boli jeho najlepšie záujmy na prvom mieste (článok 3 ods. 1), CRC/C/GC/14, 29. mája 2013.<br />

44


Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />

Podľa medzinárodného <strong>práv</strong>a <strong>sa</strong> jednotlivé deti, ako aj detské organizácie<br />

môžu oprieť o ochranu, ktorú poskytuje článok 15 CRC, ktorý ob<strong>sa</strong>huje <strong>práv</strong>o na<br />

slobodu pokojného združovania a zhromažďovania. V tomto smere bola udelená<br />

medzinárodná ochrana veľmi rozmanitým formám, v ktorých sú zapojené<br />

deti.<br />

45


3<br />

Rovnosť<br />

a nediskriminácia<br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

hlava III (Rovnosť) vrátane<br />

článkov 20 (rovnosť pred<br />

zákonom), 21 (nediskriminácia)<br />

a 23 (rovnosť medzi ženami<br />

a mužmi)<br />

Smernica o rasovej rovnosti<br />

(2000/43/ES)<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

článok 45 (sloboda pohybu<br />

a pobytu)<br />

SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine<br />

Zhu a Man Lavette Chen/<br />

Secretary of State for the Home<br />

Department, 2004 (<strong>práv</strong>a na<br />

pobyt rodičov z tretej krajiny)<br />

Smernica o rovnakom zaobchádzaní<br />

v zamestnaní<br />

(2000/78/ES)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Rovnosť<br />

a nediskriminácia<br />

Nediskriminácia<br />

na základe<br />

rasy a etnického<br />

pôvodu<br />

Nediskriminácia<br />

na základe<br />

štátnej príslušnosti<br />

a statusu<br />

prisťahovalca<br />

Nediskriminácia<br />

na základe veku<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 14, protokol č. 12<br />

k EDĽP, článok 1 (nediskriminácia)<br />

ESC (revidovaná),<br />

článok E (nediskriminácia)<br />

ESĽP, D.H. a i./Česká republika<br />

[VK], č. 57325/00, 2007<br />

(umiestňovanie rómskych detí do<br />

osobitných škôl)<br />

ESĽP, Oršuš a i./Chorvátsko [VK],<br />

č. 15766/03, 2010 (výhradne<br />

rómske triedy na základných<br />

školách)<br />

Rámcový dohovor na ochranu<br />

národnostných menšín (FCNM),<br />

články 4 a 12<br />

ESĽP, Ponomaryovi/Bulharsko,<br />

č. 5335/05, 2011 (školské<br />

poplatky pre osoby s dočasným<br />

pobytom)<br />

FCNM, články 4 a 12, bod 3<br />

EDĽR, článok 14; protokol č. 12<br />

k EDĽP, článok 1 (nediskriminácia)<br />

47


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

SDEÚ, C-303/06, S. Coleman/<br />

Attridge Law a Steve Law [VK],<br />

2008<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Nediskriminácia<br />

na základe iných<br />

chránených<br />

dôvodov<br />

Rada Európy<br />

ESĽP, Fabris/Francúzsko [VK],<br />

č. 16574/08, 2013 (dedičské<br />

<strong>práv</strong>a pre deti narodené mimo<br />

manželstva)<br />

Ochrana pred diskrimináciou je jednou zo základných zá<strong>sa</strong>d demokratickej spoločnosti.<br />

EÚ aj Rada Európy pomáhali vo výklade tejto zá<strong>sa</strong>dy. Inštitúcie EÚ prijali<br />

súbor smerníc, ktoré sú veľmi relevantné v problematike detí. Európsky súd<br />

pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) vypracoval významný súbor judikatúry o ochrane pred<br />

diskrimináciou podľa článku 14 EDĹP o zákaze diskriminácie, v spojení s inými<br />

článkami dohovoru.<br />

Európsky výbor pre sociálne <strong>práv</strong>a (EVSP) <strong>sa</strong> domnieva, že funkcia článku E Európskej<br />

sociálnej charty (ESC) o nediskriminácii je podobná funkcii článku 14<br />

Dohovoru o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných slobôd (EDĽP): nemá nezávislú<br />

existenciu a musí byť spojená s jedným z vecných ustanovení ESC. 75<br />

V tejto kapitole <strong>sa</strong> riešia zá<strong>sa</strong>dy rovnosti a nediskriminácie s ťažiskom na dôvodoch,<br />

v prípade ktorých bola vypracovaná judikatúra týkajúca <strong>sa</strong> detí. Na<br />

úvod poskytuje všeobecné informácie o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> o nediskriminácii<br />

(oddiel 3.1), a potom prezentuje otázku rovnosti a diskriminácie detí na základe<br />

etnického pôvodu (oddiel 3.2), štátnej príslušnosti a štatúte prisťahovalca<br />

(oddiel 3.3), veku (oddiel 3.4) a iných chránených dôvodov vrátane pohlavia,<br />

jazyka a osobnej identity (oddiel 3.5).<br />

75 EVSP, Syndicat des Agrégés de l’Enseignement Supérieur (SAGES)/Francúzsko, sťažnosť<br />

č. 26/2004, 15. júna 2005, bod 34.<br />

48


Rovnosť a nediskriminácia<br />

3.1. Európske <strong>práv</strong>o o nediskriminácii<br />

Hlavné body<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ a Rady Európy <strong>sa</strong> zakazuje diskriminácia na základe pohlavia, rasy, farby<br />

pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, jazyka, náboženstva<br />

alebo viery, politického alebo iného názoru, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku,<br />

pôvodu, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie. 76<br />

• Keď ESĽP stanoví, že <strong>sa</strong> s osobami zaobchádzalo odlišne v relevantne podobnej situácii,<br />

bude skúmať, či na to existuje dôvod a primerané opodstatnenie. Ak nie, dospeje<br />

k záveru, že zaobchádzanie bolo diskriminačné, v rozpore s článkom 14 EDĽP o zákaze<br />

diskriminácie.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je zákaz diskriminácie v článku 21 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong>mostatne<br />

stojacou zá<strong>sa</strong>dou a vzťahuje <strong>sa</strong> na situácie, v ktorých <strong>sa</strong> neuplatňuje<br />

iné ustanovenie charty. Vymenované dôvody, na základe ktorých je zakázaná<br />

diskriminácia týmto ustanovením, zahŕňajú pohlavie, rasu, farbu pleti,<br />

etnický alebo sociálny pôvod, genetické vlastnosti, jazyk, náboženstvo alebo<br />

vieru, politický alebo iný názor, príslušnosť k národnostnej menšine, majetok,<br />

pôvod, zdravotné postihnutie, vek a sexuálnu orientáciu. Na rozdiel od toho<br />

<strong>sa</strong> článok 19 ZFEÚ vzťahuje len na dôvody na základe pohlavia, rasového alebo<br />

etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku<br />

a sexuálne orientácie.<br />

Niekoľkými smernicami EÚ <strong>sa</strong> zakazuje diskriminácia v oblastiach zamestnania,<br />

systému sociálneho zabezpečenia a tovarov a služieb, pričom tieto všetky<br />

sú potenciálne relevantné v prípade detí. Smernicou Rady 2000/78/ES, ktorá<br />

ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní<br />

(smernica o rovnosti v zamestnaní) 77 , <strong>sa</strong> zakazuje diskriminácia z dôvodov<br />

náboženského presvedčenia alebo viery, zdravotného postihnutia, veku<br />

a sexuálnej orientácie. Smernicou Rady 2000/43/ES, ktorou <strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da<br />

rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pô-<br />

76 Pre prehľad o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> o nediskriminácii, ktoré tvoria smernice o nediskriminácii<br />

EÚ a článok 14 protokolu 12 k EDĽP, pozri: FRA a ESĽP (2011) a aktualizáciu jeho judikatúry<br />

júl 2010 – december 2011.<br />

77 Smernica 2000/78/ES, Ú. v. ES 2000 L 303. Všetky <strong>práv</strong>ne nástroje EÚ sú k dispozícii na online<br />

portáli EÚ, ktorý poskytuje prístup k <strong>práv</strong>u EÚ, eur-lex: http://eur-lex.europa.eu/homepage.<br />

html.<br />

49


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

vod (smernica o rasovej rovnosti) <strong>sa</strong> zakazuje diskriminácia na základe rasového<br />

alebo etnického pôvodu nielen v súvislosti so zamestnaním a prístupom<br />

k tovarom a službám, ale aj v súvislosti so systémom sociálneho zabezpečenia<br />

(vrátane sociálnej ochrany, sociálneho zabezpečenia a zdravotnej starostlivosti)<br />

a so vzdelávaním. 78 Ďalšími smernicami <strong>sa</strong> vykonáva zá<strong>sa</strong>da rovnakého<br />

zaobchádzania medzi mužmi a ženami vo veciach zamestnania a povolania<br />

(smernica o rodovej rovnosti) 79 a v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu<br />

(smernica o rovnakom prístupe k tovaru a službám). 80<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> zákaz diskriminácie uplatňuje vo vykonávaní ktoréhokoľvek<br />

z vecných <strong>práv</strong> a slobôd stanovených v EDĽP (článok 14), ako aj vo<br />

vykonávaní ktoréhokoľvek <strong>práv</strong>a zaručeného podľa národného <strong>práv</strong>a alebo<br />

akomkoľvek akte verejného orgánu (článok 1 protokolu č. 12 k EDĽP). Protokol<br />

č. 12 má však obmedzenú uplatniteľnosť, pretože ho ratifikoval len malý počet<br />

krajín a na jeho základe <strong>sa</strong> dosiaľ nerozhodlo o žiadnych prípadoch súvisiacich<br />

s deťmi. K ustanoveniam stanoveným v oboch nástrojoch patrí neúplný zoznam<br />

dôvodov, na základe ktorých je zakázaná diskriminácia: pohlavie, ra<strong>sa</strong>, farba<br />

pleti, jazyk, náboženské vyznanie, politický alebo iný názor, národnostný alebo<br />

sociálny pôvod, príslušnosť k národnostnej menšine, majetok, pôvod, ako aj iné<br />

postavenie. Ak ESĽP stanoví, že došlo k nerovnakému zaobchádzaniu medzi<br />

osobami v relevantne podobných situáciách, bude skúmať, či je možné tento<br />

rozdiel objektívne a opodstatnene odôvodniť. 81<br />

Článok E ESC takisto ob<strong>sa</strong>huje neúplný zoznam dôvodov, na základe ktorých je<br />

zakázaná diskriminácia: ra<strong>sa</strong>, farba pleti, pohlavie, jazyk, náboženské vyznanie,<br />

politický alebo iný názor, štátnu príslušnosť alebo sociálny pôvod, zdravie,<br />

príslušnosť k národnostnej menšine alebo pôvod. V dodatku k tomuto článku <strong>sa</strong><br />

stanovuje, že rozdielne zaobchádzanie na základe objektívneho a opodstatneného<br />

odôvodnenia zahŕňa požiadavku určitého veku alebo určitej schopnosti<br />

na účel prístupu k niektorým formám vzdelávania 82 – a preto <strong>sa</strong> nepovažuje za<br />

diskriminačné.<br />

78 Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou <strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania<br />

s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, Ú. v. ES 2000 L 180, 29. júna 2000.<br />

79 Smernica 2006/54/ES (prepracované znenie), Ú. v. ES 2006 L 204.<br />

80 Smernica 2004/113/ES, Ú. v. ES 2004 L 373, s. 37.<br />

81 Pre prehľad judikatúry ESĽP, pozri FRA a ESĽP (2011) a aktualizáciu jeho judikatúry<br />

júl 2010 – december 2011.<br />

82 Rada Európy, Európska sociálna charta (revidovaná) (1996), Vysvetľujúca s<strong>práv</strong>a, bod 136.<br />

50


Rovnosť a nediskriminácia<br />

Podľa článku 4 Rámcového dohovoru na ochranu národnostných menšín<br />

83 (FCNM) štáty, ktoré sú jeho stranami, garantujú osobám patriacim k národnostným<br />

menšinám <strong>práv</strong>o rovnosti pred zákonom a rovnakú ochranu zákonom<br />

a zakazujú diskrimináciu na základe príslušnosti k národnostnej menšine.<br />

Zaväzujú <strong>sa</strong> takisto v prípade potreby prijať primerané opatrenia na podporu<br />

úplnej a účinnej rovnosti medzi osobami patriacimi k národnostnej menšine<br />

a osobami patriacimi k väčšine vo všetkých oblastiach hospodárskeho, spoločenského,<br />

politického a kultúrneho života.<br />

V nasledujúcich oddieloch <strong>sa</strong> analyzujú dôvody diskriminácie, v prípade ktorých<br />

<strong>sa</strong> preukázala osobitná relevantnosť v prípade detí.<br />

3.2. Nediskriminácia na základe rasového<br />

alebo etnického pôvodu<br />

Hlavné body<br />

• Je zakázaná diskriminácia na základe rasového alebo etnického pôvodu.<br />

• EÚ aj Rada Európy bojujú proti diskriminácii Rómov v oblastiach vzdelávania, zamestnania,<br />

zdravotnej starostlivosti a bývania.<br />

• Nadmerné zastúpenie alebo segregácia detí patriacich do osobitnej etnickej skupiny<br />

v osobitných školách alebo triedach môže byť objektívne odôvodnená, len ak sú zavedené<br />

náležité ochranné opatrenia týkajúce <strong>sa</strong> zaradenia detí do týchto škôl alebo<br />

tried.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> smernicou o rasovej rovnosti zakazuje diskriminácia na základe<br />

rasového alebo etnického pôvodu nielen v súvislosti so zamestnaním a tovarmi<br />

a službami, ale aj v prístupe k záchrannej sociálnej sieti, vzdelávania a sociálneho<br />

zabezpečenia. Rómovia, ako osobitne veľká a zraniteľná etnická skupina,<br />

patria priamo do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti smernice. Kľúčovým prvkom stimulu<br />

boja proti diskriminácii Rómov na úrovni EÚ bolo prijatie Rámca EÚ pre vnútroštátne<br />

stratégie integrácie Rómov do roku 2020. 84 Potom nasledovalo ročné<br />

83 Rada Európy, Rámcový dohovor na ochranu národnostných menšín (FCNM), CETS č. 157, 1995.<br />

84 Európska komisia (ES) (2011), Rámec EÚ pre vnútroštátne stratégie integrácie Rómov do<br />

roku 2020: Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu<br />

a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, COM (2011) 173 final, Brusel, 5. apríla 2011.<br />

51


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

monitorovanie vnútroštátnych stratégií vypracovaných členskými štátmi EÚ zo<br />

strany Európskej komisie. Smernica o rasovej rovnosti <strong>sa</strong> vzťahuje najmenej na<br />

štyri hlavné oblasti, ktoré sú dôležité pre rómske deti: vzdelávanie, zamestnanie,<br />

zdravotná starostlivosť a bývanie. Dosiahnutie úplnej rovnosti v praxi<br />

môže za určitých okolností zaistiť kladné opatrenia zamerané na Rómov, najmä<br />

v týchto piatich hlavných oblastiach. 85<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP rozhodol v niekoľkých zá<strong>sa</strong>dných prípadoch týkajúcich<br />

<strong>sa</strong> odlišného zaobchádzania s rómskymi deťmi vo vzdelávacom systéme.<br />

Tieto prípady boli analyzované podľa článku 14 v spojení s článkom 2 protokolu<br />

č. 1 k EDĽP. ESĽP rozhodol, že nadmerné zastúpenie alebo segregácia rómskych<br />

detí v osobitných školách alebo triedach by mohla byť objektívne opodstatnená<br />

len zavedením náležitých ochranných opatrení týkajúcich <strong>sa</strong> umiestňovania<br />

detí do týchto škôl alebo tried, ako sú skúšky osobitne určené pre rómske deti<br />

a citlivé voči ich potrebám, náležité hodnotenie a sledovanie napredovania tak,<br />

aby <strong>sa</strong> začlenenie do bežných tried uskutočnilo ihneď po odstránení ťažkostí<br />

s učením, a opatrenia na riešenie problémov s učením. Pri neexistencii účinných<br />

protisegregačných opatrení preto nemohlo byť trvanie segregácie rómskych<br />

detí vo vzdelávaní v bežnej škole s riadnym programom opodstatnené. 86<br />

Príklad: Vo veci D.H. a i./Česká republika 87 ESĽP stanovil, že do osobitných<br />

škôl pre deti s problémami učenia bol bez opodstatnenia umiestnený neprimeraný<br />

počet rómskych detí. Súd vyjadril obavy týkajúce <strong>sa</strong> základnejších<br />

učebných osnov poskytovaných v týchto školách a segregácie, ktorú<br />

systém zapríčinil. Rómske deti dostávali vzdelanie, ktoré ovplyvnilo ich<br />

ťažkosti a ohrozilo ich následný osobný rozvoj namiesto toho, aby im pomohlo<br />

zaradiť <strong>sa</strong> do bežného systému vzdelávania a rozvíjalo zručnosti,<br />

ktoré by zjednodušili život v rámci väčšinového obyvateľstva. V dôsledku<br />

toho ESĽP zistil porušenie článku 14 EDĽP v spojení s článkom 2 protokolu<br />

č. 1 k EDĽP.<br />

85 Európska komisia (2014), Spoločná s<strong>práv</strong>a o uplatňovaní smernice Rady 2000/43/ES<br />

z 29. júna 2000, ktorou <strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na<br />

rasový alebo etnický pôvod a smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje<br />

všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, s<strong>práv</strong>a Komisie<br />

Európskemu parlamentu a Rade, COM(2014) 2 final, Brusel, 17. januára 2014.<br />

86 ESĽP, Lavida a i./Grécko, č. 7973/10, 30. mája 2013 (k dispozícii po francúzsky).<br />

87 ESĽP, D.H. a i./Česká republika [VK], č. 57325/00, 13. novembra 2007, body 206 – 210.<br />

52


Rovnosť a nediskriminácia<br />

Príklad: Vo veci Oršuš a i./Chorvátsko 88 ESĽP preskúmal existenciu čisto<br />

rómskych tried v bežných základných školách. V zá<strong>sa</strong>de nie je <strong>sa</strong>motné dočasné<br />

umiestnenie detí v <strong>sa</strong>mostatnej triede z dôvodu ich nedostatočného<br />

ovládania vyučovacieho jazyka diskriminačné. Toto umiestnenie možno<br />

vnímať ako prispôsobenie vzdelávacieho systému osobitným potrebám<br />

detí s jazykovými ťažkosťami. Ak <strong>sa</strong> však toto umiestnenie neprimerane<br />

alebo výhradne týka členov osobitnej etnickej skupiny, musia byť zavedené<br />

ochranné opatrenia. ESĽP uviedol, že v prípade počiatočného umiestnenia<br />

do osobitných tried nebolo umiestnenie súčasťou všeobecného postupu<br />

na riešenie problémov detí s nedostatočnou znalosťou jazyka a že<br />

<strong>sa</strong> neuskutočnilo osobitné skúšanie jazykových schopností detí. Pokiaľ ide<br />

o učebné osnovy, ktoré <strong>sa</strong> im poskytovali, niektorým deťom nebol poskytnutý<br />

žiadny osobitný program (t. j. osobitné jazykové vyučovanie), aby nadobudli<br />

potrebné jazykové zručnosti v čo najkratšom čase. Nebol zavedený<br />

postup na účel presunu ani monitorovania, aby <strong>sa</strong> zabezpečil okamžitý<br />

a automatický presun do zmiešanej triedy ihneď, keď rómske deti dosiahli<br />

primeranú úroveň jazykových znalostí. V dôsledku toho ESĽP zistil, že toto<br />

bolo v rozpore s článkom 14 EDĽP v spojení s článkom 2 protokolu č. 1.<br />

EVSP rozhodol, že aj keď môžu byť pravidlá vzdelávania rómskych detí sprevádzané<br />

pružnými štruktúrami na zohľadnenie rozmanitosti skupiny a môže <strong>sa</strong><br />

v nich zohľadňovať to, že niektoré skupiny majú potulný alebo napoly potulný<br />

životný štýl, nemali by existovať <strong>sa</strong>mostatné školy pre rómske deti. 89<br />

Podľa článku 4 ods. 2 a 3 FCNM <strong>sa</strong> osobitné opatrenia prijaté na podporu účinnej<br />

rovnosti osôb patriacich k národnostným menšinám nepovažujú za diskriminačné.<br />

V súlade s článkom 12 ods. 3 FCNM <strong>sa</strong> strany, ktoré podpí<strong>sa</strong>li dohovor,<br />

okrem toho výslovne zaväzujú podporovať rovnaké príležitosti v oblasti<br />

prístupu ku vzdelávaniu na všetkých stupňoch pre osoby patriace k národnostným<br />

menšinám. Poradný výbor FCNM pravidelne skúmal rovnaký prístup rómskych<br />

detí ku vzdelávaniu v súlade s týmto ustanovením. 90<br />

88 ESĽP, Oršuš a i./Chorvátsko [VK], č. 15766/03, 16. marca 2010, bod 157.<br />

89 EVSP, Európska sociálna charta (revidovaná) – závery 2003 (Bulharsko), článok 17 bod 2, s. 53.<br />

90 Pozri Radu Európy, Poradný výbor FCNM, Komentár ku vzdelávaniu podľa Rámcového dohovoru<br />

na ochranu národnostných menšín (2006), ACFC/25DOC(2006)002.<br />

53


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

3.3. Nediskriminácia na základe štátnej<br />

príslušnosti a postavenia prisťahovalca<br />

Hlavné body<br />

• Roz<strong>sa</strong>h pôsobnosti ochrany proti diskriminácii na základe štátnej príslušnosti je obmedzenejší<br />

v <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ než v <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy.<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> poskytuje ochrana proti diskriminácii na základe štátnej príslušnosti len<br />

občanom členských štátov EÚ, ako je zakotvená v článku 45 (sloboda pohybu a pobytu)<br />

Charty základných <strong>práv</strong> EÚ.<br />

• EDĽP zaručuje požívanie <strong>práv</strong> všetkým osobám v rámci jurisdikcie členského štátu.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je ochrana pred diskrimináciou na základe štátnej príslušnosti osobitne<br />

výrazná v súvislosti s voľným pohybom osôb. Štátni príslušníci tretích<br />

krajín (t. j. osoby, ktoré sú občanmi štátu, ktorý nie je členom EÚ) požívajú <strong>práv</strong>o<br />

na rovnaké zaobchádzanie v zá<strong>sa</strong>de v rovnakých oblastiach, ktoré sú zahrnuté<br />

v smerniciach o nediskriminácii, keď majú postavenie „osôb s dlhodobým<br />

pobytom“. Na účel nadobudnutia tohto postavenia <strong>sa</strong> v smernici o štátnych príslušníkoch<br />

tretích krajín okrem iného vyžaduje zákonný pobyt trvajúci päť rokov).<br />

91 Okrem toho <strong>sa</strong> smernicou 2003/86/ES o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny (smernica<br />

o zlúčení rodiny) 92 umožňuje, aby <strong>sa</strong> k štátnym príslušníkom tretích krajín<br />

so zákonným pobytom v členskom štáte pridali za určitých podmienok rodinní<br />

príslušníci (pozri tiež oddiel 9.5).<br />

Príklad: Vec Chen 93 <strong>sa</strong> týka otázky, či malo dieťa štátneho príslušníka tretej<br />

krajiny <strong>práv</strong>o na pobyt v členskom štáte EÚ, keď <strong>sa</strong> narodilo v inom členskom<br />

štáte a malo občianstvo tohto členského štátu. Matka <strong>dieťaťa</strong>, ktorej<br />

bolo dieťa vyživovanou osobou, bola štátnou príslušníčkou tretej krajiny.<br />

SDEÚ <strong>sa</strong> domnieva, že keď členský štát ukladá požiadavky na jednotlivcov<br />

uchádzajúcich <strong>sa</strong> o udelenie občianstva, v prípade, že sú splnené, iný<br />

členský štát nemôže následne spochybniť daný nárok, keď matka a dieťa<br />

91 Smernica 2003/109/ES z 23. januára 2004 o <strong>práv</strong>nom postavení štátnych príslušníkov tretích<br />

krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom, Ú. v. EÚ 2004 L 16, s. 44.<br />

92 Smernica 2003/86/ES z 3. októbra 2003 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny, Ú. v. ES 2003 L 251, s. 12.<br />

93 SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine Zhu a Man Lavette Chen/Secretary of State for the Home<br />

Department, 19. októbra 2004.<br />

54


Rovnosť a nediskriminácia<br />

požiadajú o pobyt. SDEÚ potvrdil, že členský štát nemôže zamietnuť <strong>práv</strong>o<br />

na pobyt rodičovi, ktorý <strong>sa</strong> stará o dieťa, ktoré je občanom EÚ, pretože<br />

týmto by bolo <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na pobyt zbavené praktického účinku.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> EDĽP garantuje požívanie <strong>práv</strong> všetkým, ktorí žijú v jurisdikcii<br />

členského štátu bez ohľadu na to, či sú občania alebo nie, a to aj osobám<br />

žijúcim mimo územia štátu, v oblastiach pod účinnou kontrolou členského<br />

štátu. ESĽP vo veci vzdelávania preto rozhodol, že odlišné zaobchádzanie<br />

na základe štátnej príslušnosti alebo postavenia prisťahovalca by mohlo predstavovať<br />

diskrimináciu.<br />

Príklad: Ponomaryovi/Bulharsko 94 <strong>sa</strong> týka záležitosti cudzích štátnych príslušníkov<br />

bez povolení na trvalý pobyt, ktorí museli platiť školné za svoje<br />

stredoškolské vzdelávanie. V zá<strong>sa</strong>de všeobecne širokú voľnú úvahu v prípadoch<br />

všeobecných opatrení hospodárskej alebo sociálnej stratégie bolo<br />

treba kvalifikovať v oblasti vzdelávania z dvoch príčin:<br />

• <strong>práv</strong>o na vzdelanie je priamo chránené v EDĽP,<br />

• vzdelávanie je veľmi osobitným druhom verejnej služby, ktorá slúži širokým<br />

spoločenským funkciám.<br />

Podľa ESĽP miera voľnej úpravy rastie s úrovňou vzdelávania v opačnom<br />

pomere k dôležitosti daného vzdelávania pre dotknuté osoby a pre spoločnosť<br />

všeobecne. Zatiaľ čo (vyššie) školné za základné vzdelanie pre cudzincov<br />

<strong>sa</strong> dajú opodstatniť ťažko, môžu byť plne opodstatnené na úrovni vysokých<br />

škôl. Vzhľadom na dôležitosť sekundárneho vzdelania pre osobný<br />

rozvoj a spoločenské a profesné začlenenie <strong>sa</strong> na túto úroveň vzdelávania<br />

vzťahuje prísnejšia analýza proporcionality odlišného zaobchádzania. Súd<br />

objasnil, že neprijal stanovisko o tom, či štát má alebo nemá <strong>práv</strong>o zamietnuť<br />

všetkým neregulárnym migrantom príspevky na vzdelanie, ktoré poskytuje<br />

štátnym príslušníkom a určitým obmedzeným kategóriám cudzincov.<br />

Pri posudzovaní konkrétnych okolností prípadu zistil, že <strong>sa</strong> neuplatnili<br />

úvahy týkajúce <strong>sa</strong> potreby smerovania alebo zmeny toku nedovoleného<br />

prisťahovalectva. Žiadatelia <strong>sa</strong> nesnažili zneužiť bulharský vzdelávací systém,<br />

pretože prišli žiť do Bulharska vo veľmi nízkom veku po manželstve<br />

ich matky s Bulharom, preto nemali inú možnosť, len navštevovať školu<br />

94 ESĽP, Ponomaryovi/Bulharsko, č. 5335/05, 21. júna 2011, bod 60.<br />

55


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

v Bulharsku. Na základe toho došlo k porušeniu článku 14 EDĽP v spojení<br />

s článkom 2 protokolu č. 1 k EDĽP.<br />

3.4. Nediskriminácia na základe veku<br />

Hlavný bod<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ aj EDĽP je zakázaná diskriminácia na základe veku.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ v článku 21 výslovne uvádza vek<br />

ako dôvod, na základe ktorého je zakázaná diskriminácia. Článok 24 zahŕňa<br />

<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> medzi chránené základné <strong>práv</strong>a. Podľa súčasných <strong>práv</strong>nych<br />

predpisov EÚ o nediskriminácii je ochrana pred diskrimináciou na základe veku<br />

obmedzenejšia než ochrana na základe rasového a etnického pôvodu alebo<br />

na základe pohlavia. Vek je v súčasnosti chránený len v súvislosti s prístupom<br />

k zamestnaniu, podobne ako sexuálna orientácia, zdravotné postihnutie a náboženské<br />

presvedčenie alebo viera.<br />

Smernica o rovnosti v zamestnaní <strong>sa</strong> vzťahuje na deti, ktoré sú zo zákona<br />

o<strong>práv</strong>nené pracovať. Zatiaľ čo v Dohovore Medzinárodnej organizácie práce<br />

o minimálnom veku na prijatie do zamestnania 95 , ktorý ratifikovali všetky členské<br />

štáty EÚ, <strong>sa</strong> stanovuje minimálny vek najmenej 15 rokov,medzi členskými<br />

štátmi EÚ pretrvávajú rozdiely, pokiaľ ide o tento minimálny vek. 96 Podľa článku<br />

6 smernice o rovnosti v zamestnaní môžu členské štáty poskytnúť odôvodnenia<br />

rozdielov v zaobchádzaní na základe veku. Tieto rozdiely nepredstavujú<br />

diskrimináciu, ak sú objektívne a primerane odôvodnené o<strong>práv</strong>neným cieľom<br />

a ak prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa sú primerané a potrebné. Pokiaľ<br />

ide o deti a mladých ľudí, tieto rozdiely v zaobchádzaní môžu napríklad zahŕňať<br />

stanovenie osobitných podmienok prístupu k zamestnaniu a odbornej príprave,<br />

zamestnaniu a povolaniu, na podporu ich odborného začlenenia alebo zabezpečenie<br />

ich ochrany.<br />

95 Medzinárodná organizácia práce (1973), Dohovor o minimálnom veku na prijatie do zamestnania,<br />

č. 138.<br />

96 Európska sieť <strong>práv</strong>nych expertov v oblasti nediskriminácie, O’Dempsey, D. a Beale, A. (2011),<br />

Vek a zamestnanie, Európska komisia, Generálne riaditeľstvo pre spravodlivosť. Luxembursko,<br />

Úrad pre publikácie.<br />

56


Rovnosť a nediskriminácia<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 14 EDĽP a v článku 1 protokolu č. 12 k EDĽP<br />

výslovne neuvádza vek na zozname dôvodov, na základe ktorých je zakázaná<br />

diskriminácia. ESĽP však preskúmal otázky diskriminácie na základe veku<br />

v súvislosti s rôznymi <strong>práv</strong>ami chránenými EDĽP a implicitne analyzoval vek<br />

ako zaradený k „inému postaveniu“. Vo veci D.G./Írsko 97 a Bouamar/Belgicko 98<br />

napríklad ESĽP rozhodol, že existuje rozdiel v zaobchádzaní medzi dospelými<br />

a deťmi v príslušných justičných systémoch krajín, pokiaľ ide o zadržanie, v súvislosti<br />

s uplatňovaním dohovoru. Tento rozdiel v posudzovaní pochádzal z represívneho<br />

účelu zadržania, pokiaľ ide o dospelých, a jeho preventívneho účelu<br />

v súvislosti s deťmi. Súd teda akceptoval vek ako možný dôvod diskriminácie.<br />

3.5. Nediskriminácia na základe iných<br />

chránených dôvodov<br />

Hlavný bod<br />

• Ďalšie dôvody diskriminácie, ako je zdravotné postihnutie alebo pôvod, boli riešené<br />

v európskej judikatúre týkajúcej <strong>sa</strong> detí.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 21 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ zakazuje aj diskriminácia<br />

na základe iných dôvodov, ktoré sú osobitne relevantné pre deti, ako je pohlavie,<br />

genetické vlastnosti, jazyk, zdravotné postihnutie alebo sexuálna orientácia.<br />

Aspoň v prípade zdravotného postihnutia SDEÚ pripustil, že <strong>práv</strong>o EÚ chráni<br />

aj proti takzvanej diskriminácii na základe vzťahu k určitej osobe, t. j. diskriminácii<br />

proti osobe, ktorá má vzťah s inou osobou, ktorá má chránenú vlastnosť<br />

(ako napríklad matka <strong>dieťaťa</strong> so zdravotnými postihnutiami).<br />

Príklad: Vo veci S. Coleman/Attridge Law a Steve Law, 99 SDEÚ uviedol,<br />

že smernica o rovnosti v zamestnaní ob<strong>sa</strong>huje určité ustanovenia určené<br />

osobitne na splnenie potrieb osôb so zdravotným postihnutím. Toto<br />

však nevedie k záveru, že zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania zakotvená<br />

v smernici musí byť prísne vykladaná tak, akoby <strong>sa</strong> zakazovala len priama<br />

97 ESĽP, D.G./Írsko, č. 39474/98, 16. mája 2002 (pozri tiež oddiel 11.2.2).<br />

98 ESĽP, Bouamar/Belgicko, č. 9106/80, 29. februára 1988 (pozri tiež oddiel 11.2.2).<br />

99 SDEÚ, C-303/06, S. Coleman/Attridge Law a Steve Law [VK], 17. júla 2008.<br />

57


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

diskriminácia na základe zdravotného postihnutia a týkajúca <strong>sa</strong> výhradne<br />

osôb so zdravotným postihnutím. Podľa SDEÚ <strong>sa</strong> smernica nevzťahuje<br />

na konkrétnu kategóriu osôb ale na <strong>sa</strong>motnú povahu diskriminácie. Výklad<br />

obmedzujúci jej uplatňovanie na osoby so zdravotným postihnutím<br />

by smernici odňal dôležitý prvok jej účinnosti a zmenšil ochranu, ktorá<br />

<strong>sa</strong> jej prostredníctvom má garantovať. SDEÚ dospel k záveru, že smernica<br />

<strong>sa</strong> musí vykladať v tom význame, že zákaz priamej diskriminácie, ktorý<br />

je v nej stanovený, <strong>sa</strong> netýka len osôb so zdravotným postihnutím. V dôsledku<br />

toho ak zamestnávateľ zaobchádzal so zamestnancom, ktorý nemal<br />

zdravotné postihnutie, menej výhodne ako s iným zamestnancom v porovnateľnej<br />

situácii, na základe zdravotného postihnutia <strong>dieťaťa</strong> prvého<br />

zamestnanca, ktorého starostlivosť bola poskytovaná primárne daným<br />

zamestnancom, toto zaobchádzanie bolo v rozpore so zákazom priamej<br />

diskriminácie stanovenej v smernici.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> ESĽP zaoberal diskrimináciou detí v rôznych situáciách<br />

okrem už uvedených, ako napríklad diskrimináciou na základe jazyka 100 alebo<br />

vzťahu k určitej osobe. 101<br />

Príklad: Vo veci Fabris/Francúzsko 102 žiadateľ podal sťažnosť, že nemohol<br />

požívať prospech zo zákona zavedeného v roku 2001, ktorým <strong>sa</strong> udeľujú<br />

deťom narodeným mimo manželstva rovnaké dedičské <strong>práv</strong>a ako legitímnym<br />

deťom, pričom šlo o zákon nasledujúci po rozsudku ESĽP vo veci Mazurek/Francúzsko<br />

103 v roku 2000. Súd uviedol, že o<strong>práv</strong>nený cieľ ochrany<br />

dedičských <strong>práv</strong> nevlastného brata a nevlastnej sestry žiadateľa nemohol<br />

prevážiť nad jeho nárokom na podiel na majetku jeho matky. V tomto prípade<br />

bolo rozdielne zaobchádzanie diskriminačné, pretože nemalo objektívne<br />

a primerané opodstatnenie. Súd dospel k záveru, že bolo v rozpore<br />

s článkom 14 EDĽP v spojení s článkom 1 protokolu č. 1 k EDĽP. 104<br />

V prípade detí so zdravotným postihnutím EVSP uvádza, že pri uplatňovaní<br />

článku 17 ods. 2 ESC je prijateľné rozlišovať medzi deťmi so zdravotným<br />

100 ESĽP, vec „Relating to certain aspects of the laws on the use of languages in education in Belgium“/Belgicko,<br />

čísla 1474/62, 1677/62, 1691/62, 1769/63, 1994/63 a 2126/64, 23. júla 1968.<br />

101 ESĽP, Fabris/Francúzsko [VK], č. 16574/08, 7. februára 2013.<br />

102 Tamže.<br />

103 ESĽP, Mazurek/Francúzsko, č. 34406/97, 1. februára 2000.<br />

104 ESĽP, Fabris/Francúzsko [VK], č. 16574/08, 7. februára 2013.<br />

58


Rovnosť a nediskriminácia<br />

postihnutím a bez neho. Malo by však byť štandardom začleňovanie detí so<br />

zdravotným postihnutím do tradičných škôl, v ktorých sú prijaté opatrenia na<br />

zabezpečenie ich osobitných potrieb, a osobitné školy by mali byť výnimkou. 105<br />

Okrem toho, deti navštevujúce školy s osobitným vzdelávaním, ktoré sú v súlade<br />

s článkom 17 ods. 2 ESC, musia dostať dostatočné pokyny a odbornú prípravu<br />

tak, aby proporčne rovnaký počet detí v špeciálnych a v tradičných školách<br />

dokončil svoje vzdelávanie. 106 Práva detí v súvislosti so vzdelávaním sú podrobnejšie<br />

opí<strong>sa</strong>né v oddiele 8.2.<br />

Podľa <strong>práv</strong>a OSN <strong>sa</strong> článkom 2 CRC zakazuje diskriminácia detí na základe nevyčerpávajúceho<br />

zoznamu dôvodov, pričom osobitne <strong>sa</strong> ako jeden z nich uvádza<br />

„rod“. V článku 2 <strong>sa</strong> stanovuje, že:<br />

1. Štáty, ktoré sú zmluvnými stranami tohto Dohovoru, <strong>sa</strong> zaväzujú rešpektovať<br />

a zabezpečiť <strong>práv</strong>a stanovené týmto Dohovorom každému<br />

dieťaťu, ktoré je pod ich jurisdikciou, bez akejkoľvek diskriminácie podľa<br />

rasy, farby pokožky, pohlavia, jazyka, náboženstva, politického alebo<br />

iného zmýšľania, národnostného, etnického alebo sociálneho pôvodu,<br />

majetku, telesnej alebo duševnej nespôsobilosti, rodu a iného postavenia<br />

<strong>dieťaťa</strong> alebo jeho rodičov, alebo zákonných zástupcov.<br />

2. Štáty, ktoré sú zmluvnými stranami Dohovoru, prijmú všetky potrebné<br />

opatrenia, aby bolo dieťa chránené pred všetkými formami diskriminácie<br />

alebo trestov založených na postavení, činnosti, vyjadrených<br />

názoroch alebo presvedčení jeho rodičov, zákonných zástupcov alebo<br />

členov rodiny.<br />

105 EVSP, International Association Autism Europe (IAAE)/Francúzsko, sťažnosť č. 13/2002,<br />

4. novembra 2003.<br />

106 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008.<br />

59


4<br />

Otázky osobnej totožnosti<br />

EÚ<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Registrácia narodenia<br />

a <strong>práv</strong>o na<br />

meno<br />

Právo na osobnú<br />

totožnosť<br />

Rada Európy<br />

ESĽP, Johansson/Fínsko, č. 10163/02,<br />

2007 (odmietnutie zaregistrovať<br />

meno, ktoré bolo predtým dané iným<br />

osobám)<br />

FCNM, článok 11 (<strong>práv</strong>o používať<br />

priezvisko v pôvodnom jazyku)<br />

Európsky dohovor o osvojení detí<br />

(revidovaný), článok 11 ods. 3 (zachovanie<br />

pôvodného mena osvojeného<br />

<strong>dieťaťa</strong>)<br />

EDĽP, články 6 (spravodlivý proces)<br />

a 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného života)<br />

ESĽP, Gaskin/Spojené kráľovstvo,<br />

č. 10454/83, 1989 (zamietnutie<br />

prístupu k záznamom o starostlivosti<br />

o dieťa)<br />

ESĽP, Mizzi/Malta, č. 26111/02, 2006<br />

(neschopnosť spochybniť otcovstvo)<br />

ESĽP, Mennesson/Francúzsko,<br />

č. 65192/11, 2014 (donosenie <strong>dieťaťa</strong><br />

náhradnou matkou s biologickým<br />

otcom ako plánovaným otcom)<br />

ESĽP, Godelli/Taliansko, č. 33783/09,<br />

2012 (neidentifikovanie informácií<br />

o biologickej matke)<br />

Dohovor o osvojení detí (revidovaný),<br />

článok 22<br />

61


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

SDEÚ, C-200/02, Kunqian<br />

Catherine Zhu a Man<br />

Lavette Chen/Secretary<br />

of State for the Home<br />

Department, 2004 (<strong>práv</strong>a<br />

na pobyt pre primárneho<br />

poskytovateľa starostlivosti<br />

o dieťa, občana EÚ)<br />

SDEÚ, C-34/09,<br />

Gerardo Ruiz Zambrano/<br />

Office National de<br />

l’Emploi (ONEm), 2011<br />

(<strong>práv</strong>a na pobyt štátneho<br />

príslušníka tretej krajiny<br />

s maloletými deťmi –<br />

občanmi EÚ)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Rada Európy<br />

Krádež totožnosti ESĽP, K.U./Fínsko, č. 2872/02, 2008<br />

(inzerát umiestnený na internete bez<br />

vedomia obete)<br />

Občianstvo ESĽP, Genovese/Malta, č. 53124/09,<br />

2011 (svojvoľné zamietnutie občianstva<br />

dieťaťu narodenému mimo<br />

manželstva)<br />

Európsky dohovor o občianstve<br />

Dohovor Rady Európy o zabránení<br />

stavu bez štátnej príslušnosti súvisiacemu<br />

s nástupníctvom štátov<br />

Totožnosť príslušníka<br />

národnostnej<br />

menšiny<br />

FCNM, článok 5 ods. 1 (zachovanie<br />

základných prvkov totožnosti)<br />

Otázky osobnej totožnosti neboli všeobecne riešené na úrovni EÚ vzhľadom<br />

na obmedzenú <strong>práv</strong>omoc EÚ v danej oblasti. SDEÚ okrajovo rozhodol o <strong><strong>práv</strong>e</strong><br />

na meno (konkrétne <strong>práv</strong>o na to, aby meno, ktoré bolo uznané v jednom<br />

členskom štáte EÚ, bolo uznané v iných) z perspektívy zá<strong>sa</strong>dy slobody pohybu.<br />

O aspektoch občianstva a pobytu <strong>sa</strong> rozhodovalo aj so zreteľom na článok 20<br />

ZFEÚ. Rada Európy na druhej strane, najmä prostredníctvom judikatúry ESĽP,<br />

vykladala a rozvíjala uplatňovanie niektorých základných <strong>práv</strong> v oblasti osobnej<br />

totožnosti. Z toho dôvodu s výnimkami niekoľkých oblastí, v ktorých boli<br />

otázky osobnej totožnosti riešené na úrovni EÚ, a v nasledujúcich oddieloch<br />

rozoberá len <strong>práv</strong>o Rady Európy.<br />

Táto kapitola <strong>sa</strong> netýka konkrétneho základného <strong>práv</strong>a. Poskytuje skôr prierez<br />

problematiky základných <strong>práv</strong>, ktoré <strong>sa</strong> týkajú totožnosti, ako je registrácia narodenia<br />

a <strong>práv</strong>o na meno (oddiel 4.1), <strong>práv</strong>o na osobnú totožnosť (oddiel 4.2),<br />

krádež totožnosti (oddiel 4.4), <strong>práv</strong>o na občianstvo (oddiel 4.5) a totožnosť detí<br />

patriacich k národnostným menšinám (oddiel 4.6). S niektorými súvisiacimi<br />

otázkami <strong>sa</strong> zaoberáme v iných kapitolách, najmä pokiaľ ide o sexuálne zneužívanie<br />

(kapitola 7.1.3) alebo ochranu údajov (kapitola 10). Niektoré z týchto <strong>práv</strong>,<br />

ako napríklad <strong>práv</strong>o na meno, boli predmetom nároku ako rodičovské <strong>práv</strong>a,<br />

62


Otázky osobnej totožnosti<br />

ale prístup by <strong>sa</strong> dal jednoducho preniesť na <strong>sa</strong>motné deti vzhľadom na dôsledky<br />

pre ich vlastné <strong>práv</strong>a.<br />

4.1. Registrácia narodenia a <strong>práv</strong>o na meno<br />

Hlavný bod<br />

• Zamietnutie registrácie mena, ktoré nie je pre dieťa nevhodné a ktoré už bolo akceptované,<br />

môže byť v rozpore s článkom 8 EDĽP (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného života).<br />

Na rozdiel od zmlúv OSN (napr. článku 24 ods. 2 Medzinárodného paktu o občianskych<br />

a politických <strong>práv</strong>ach (ICCPR), článku 7 ods. 1 CRC a článku 18 Dohovoru<br />

o <strong>práv</strong>ach osôb so zdravotným postihnutím (CRPD)) <strong>sa</strong> európskymi<br />

nástrojmi pre základné <strong>práv</strong>a výslovne nezabezpečuje <strong>práv</strong>o na registráciu narodenia<br />

ihneď po narodení alebo <strong>práv</strong>o na meno od narodenia.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>o na meno rieši z perspektívy slobody pohybu. SDEÚ <strong>sa</strong><br />

domnieva, že sloboda pohybu bráni členskému štátu EÚ zamietnuť uznať priezvisko<br />

<strong>dieťaťa</strong>, ktoré je zaregistrované v inom členskom štáte, ktorého je dieťa<br />

štátnym príslušníkom alebo v ktorom <strong>sa</strong> dieťa narodilo a malo pobyt. 107<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy môže zamietnutie registrácie narodenia <strong>dieťaťa</strong> vyvolať<br />

spor podľa článku 8 EDĽP.<br />

Po prvé, ESĽP zistil, že meno ako prostriedok identifikácie osôb v rámci ich rodín<br />

a spoločenstva patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti <strong>práv</strong>a na rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného života, ktoré je zakotvené v článku 8 EDĽP. 108 Rozhodnutie<br />

rodičov o mene 109 a priezvisku 110 svojho <strong>dieťaťa</strong> je súčasťou ich súkromného<br />

života. Súd rozhodol, že zamietnutie zaregistrovať vybrané meno zo strany<br />

štátnych orgánov na základe pravdepodobnej ujmy alebo predsudku, ktoré by<br />

107 Pozri SDEÚ, C-148/02, Carlos Garcia Avello/Belgicko, 2. októbra 2003, SDEÚ, C-353/06, Stefan<br />

Grunkin a Dorothee Regina Paul [VK], 14. októbra 2008.<br />

108 ESĽP, Guillot/Francúzsko, č. 22500/93, 24. októbra 1993, bod 21.<br />

109 ESĽP, Johansson/Fínsko, č. 10163/02, 6. septembra 2007, bod 28, ESĽP, Guillot/Francúzsko,<br />

č. 22500/93, 24. októbra 1993, bod 22.<br />

110 ESĽP, Cu<strong>sa</strong>n a Fazzo/Taliansko, č. 77/07, 7. januára 2014, bod 56.<br />

63


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

meno mohli spôsobiť dieťaťu, nepredstavuje porušenie článku 8 EDĽP. 111 Zamietnutie<br />

registrácie mena, ktoré nie je pre dieťa nevhodné a ktoré už bolo<br />

akceptované, však môže byť v rozpore s článkom 8 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci Johansson/Fínsko 112 orgány odmietli zaregistrovať meno<br />

„Axl Mick“, pretože pravopis nebol v súlade s fínskym postupom pí<strong>sa</strong>nia<br />

mien. ESĽP akceptoval, že bolo treba brať náležitý ohľad na záujmy <strong>dieťaťa</strong><br />

a že zachovanie národného postupu pí<strong>sa</strong>nia mien bolo vo verejnom záujme.<br />

Zistil však, že meno bolo akceptované v oficiálnej registrácii v iných<br />

prípadoch, a preto ho nemožno považovať za nevhodné pre dieťa. Keďže<br />

meno už bolo akceptované vo Fínsku a nedokázalo <strong>sa</strong>, že by malo toto<br />

meno nepriaznivý vplyv na kultúrnu a jazykovú totožnosť štátu, ESĽP dospel<br />

k záveru, že úvahy o verejnom záujme neprevážili nad záujmom mať<br />

dieťa zaregistrované so zvoleným menom. Súd dospel k záveru, že došlo<br />

k porušeniu článku 8 EDĽP.<br />

ESĽP takisto rozhodol, že <strong>práv</strong>o, podľa ktorého by malo byť priezvisko manželovej<br />

rodiny dané legitímnym deťom v okamihu registrácie narodenia ako také<br />

nepredstavuje porušenie EDĽP, ale nemožnosť odchýliť <strong>sa</strong> od tohto všeobecného<br />

pravidla bola považovaná za nadmerne prísnu a diskriminačnú pre ženy,<br />

a preto v rozpore s článkom 14 v spojení s článkom 8 EDĽP. 113<br />

V článku 11 FCNM <strong>sa</strong> stanovuje, že každá osoba patriaca k národnostnej menšine<br />

má <strong>práv</strong>o používať svoje priezvisko (meno po otcovi) a meno vjazyku menšiny<br />

a <strong>práv</strong>o na jeho oficiálne uznanie, aj keď na základe režimov úpravy stanovených<br />

v <strong>práv</strong>nom systéme.<br />

Článkom 11 ods. 3 revidovaného Európskeho dohovoru o osvojení detí <strong>sa</strong> zabezpečuje<br />

možnosť, aby signatárske štáty zachovali pôvodné priezvisko osvojeného<br />

<strong>dieťaťa</strong> (dohovor o osvojení). 114 Ide o výnimku zo všeobecnej zá<strong>sa</strong>dy,<br />

že <strong>práv</strong>ny vzťah medzi osvojeným dieťaťom a jeho pôvodnou rodinou je<br />

prerušený.<br />

111 ESĽP, Guillot/Francúzsko, č. 22500/93, 24. októbra 1993, bod 27.<br />

112 ESĽP, Johansson/Fínsko, č. 10163/02, 6. septembra 2007.<br />

113 ESĽP, Cu<strong>sa</strong>n a Fazzo/Taliansko, č. 77/07, 7. januára 2014, bod 67.<br />

114 Rada Európy, Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č. 202, 2008.<br />

64


Otázky osobnej totožnosti<br />

4.2. Právo na osobnú totožnosť<br />

Hlavné body<br />

• Právo poznať svoj pôvod patrí do roz<strong>sa</strong>hu súkromného života <strong>dieťaťa</strong>.<br />

• Určenie otcovstva si vyžaduje starostlivé vyváženie záujmu <strong>dieťaťa</strong> spočívajúce poznaní<br />

svojej totožnosti so záujmom predpokladaného alebo údajného otca a so všeobecným<br />

záujmom.<br />

• Podľa článku 8 EDĽP (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného a rodinného života) môžu<br />

byť prípustné anonymné narodenia za predpokladu, že dieťa môže získať aspoň neidentifikujúcu<br />

informáciu o matke a že existuje možnosť požiadať o vzdanie <strong>sa</strong> dôvernosti<br />

zo strany matky.<br />

• Osvojené dieťa má <strong>práv</strong>o na prístup k informáciám o svojom pôvode. Biologickým<br />

rodičom môže byť udelené <strong>práv</strong>o neposkytnúť svoju totožnosť, čo však nepredstavuje<br />

absolútne veto.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy podľa ESĽP ob<strong>sa</strong>huje článok 8 EDĽP <strong>práv</strong>o na totožnosť<br />

a osobný rozvoj. Údaje týkajúce <strong>sa</strong> totožnosti osoby a záujem o získanie informácií<br />

potrebných na zistenie pravdy o dôležitých aspektoch osobnej totožnosti<br />

človeka, ako je totožnosť rodičov človeka 115 <strong>sa</strong> považovali za relevantné<br />

pre osobný rozvoj. Narodenie a okolnosti narodenia sú súčasťou súkromného<br />

života <strong>dieťaťa</strong>. Informácie o vysoko osobných aspektoch niečieho detstva, rozvoja<br />

a minulosti môžu predstavovať zá<strong>sa</strong>dný zdroj informácií o niečej minulosti<br />

a rokoch, ktoré ho formovali, 116 preto chýbajúci prístup k týmto informáciám<br />

zo strany <strong>dieťaťa</strong> predstavuje problematiku podľa článku 8 EDĽP.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 8 CRC zabezpečuje vysoká a dosť podrobná<br />

úroveň ochrany <strong>práv</strong>a na zachovanie totožnosti <strong>dieťaťa</strong>. Chráni pred nezákonným<br />

zá<strong>sa</strong>hom do zachovania totožnosti vrátane štátnej príslušnosti, mena<br />

a rodinných vzťahov, ktoré sú uznané zákonom. Zaručuje <strong>sa</strong> ním aj „primeraná<br />

pomoc a ochrana“, ak je dieťa nezákonne zbavené niektorých alebo všetkých<br />

prvkov svojej totožnosti, s cieľom rýchlo obnoviť túto totožnosť.<br />

115 ESĽP, Odièvre/Francúzsko [VK], č. 42326/98, 13. februára 2003, bod 29.<br />

116 ESĽP, Gaskin/Spojené kráľovstvo, č. 10454/83, 7. júla 1989, bod 36.<br />

65


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

4.2.1. Určenie otcovstva<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> deti sťažovali ESĽP na nemožnosť určiť totožnosť svojich<br />

biologických otcov. ESĽP rozhodol, že určenie <strong>práv</strong>neho vzťahu medzi dieťaťom<br />

a údajným biologickým otcom patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti súkromného<br />

života (článok 8 EDĽP). Pričlenenie predstavuje základný aspekt totožnosti človeka.<br />

117 Záujem <strong>dieťaťa</strong> o určenie otcovstva však musí byť vyvážený záujmami<br />

predpokladaného otca, ako aj verejným záujmom. Záujem <strong>dieťaťa</strong> mať <strong>práv</strong>nu<br />

istotu o svojom rodičovskom pričlenení neprevažuje nad záujmom otca o vyvrátenie<br />

<strong>práv</strong>nej prezumpcie otcovstva.<br />

Príklad: Vo veci Mikulic/Chorvátsko 118 <strong>sa</strong> žiadateľka narodila mimo manželstva<br />

a iniciovala konanie o určenie otcovstva proti svojmu predpokladanému<br />

otcovi. Odporca <strong>sa</strong> odmietol dostaviť pri niekoľkých príležitostiach na<br />

testovanie DNA nariadené súdom, čo viedlo k zbytočnému predlžovaniu<br />

konania o otcovstve na približne päť rokov. ESĽP rozhodol, že ak podľa národného<br />

<strong>práv</strong>a údajní otcovia nemôžu byť nútení podrobiť <strong>sa</strong> lekárskemu<br />

testovaniu, štáty musia poskytnúť alternatívne prostriedky umožňujúce<br />

rýchlu identifikáciu biologických otcov nezávislým orgánom. V prípade žiadateľa<br />

zistil porušenie článku 8 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci Mizzi/Malta 119 nemal domnelý otec možnosť poprieť otcovstvo<br />

<strong>dieťaťa</strong>, ktoré <strong>sa</strong> narodilo jeho manželke, pretože uplynula zákonom<br />

stanovená šesťme<strong>sa</strong>čná lehota. ESĽP preskúmal vec podľa článku 6 (<strong>práv</strong>o<br />

na spravodlivý proces) aj 8 (rešpektovanie súkromného a rodinného života)<br />

EDĽP. Uviedol, že zavedenie lehoty, v ktorej domnelý otec musí prijať<br />

opatrenia na popretie <strong>dieťaťa</strong>, má za cieľ zabezpečiť <strong>práv</strong>nu istotu a chrániť<br />

záujmy <strong>dieťaťa</strong> spočívajúce v poznaní svojej totožnosti. Tieto ciele však<br />

neprevažujú nad <strong>práv</strong>om otca mať príležitosť poprieť otcovstvo. Praktická<br />

nemožnosť poprieť otcovstvo od narodenia spôsobila v tomto prípade nadmerné<br />

bremeno domnelému otcovi, a to v rozpore s jeho <strong>práv</strong>om na prístup<br />

k súdom a na spravodlivý proces, ako sú zakotvené v článku 6 EDĽP.<br />

Neprimerane boli zasiahnuté jeho <strong>práv</strong>a podľa článku 8 EDĽP. 120<br />

117 ESĽP, Mennesson/Francúzsko, č. 65192/11, 26. júna 2014, bod 96.<br />

118 EDĽP, Mikulić/Chorvátsko, č. 53176/99, 7. februára 2002, body 64 – 65.<br />

119 ESĽP, Mizzi/Malta, č. 26111/02, 12. januára 2006.<br />

120 Tamže, body 112 – 114.<br />

66


Otázky osobnej totožnosti<br />

Záujmy <strong>dieťaťa</strong> snažiaceho <strong>sa</strong> o zistenie otcovstva a záujmy biologického otca<br />

môžu niekedy kolidovať. Stalo <strong>sa</strong> to v situácii, v ktorej otec z dôvodu svojej<br />

chýbajúcej <strong>práv</strong>nej spôsobilosti nemohol iniciovať konanie na domácej úrovni<br />

na stanovenie príbuzenstva so svojím dieťaťom. ESĽP rozhodol, že nebolo v záujme<br />

<strong>dieťaťa</strong> narodeného mimo manželstva, že bol tento biologický otec neschopný<br />

iniciovať konanie na určenie jeho otcovstva, a preto bolo dieťa úplne<br />

závislé od vôle štátnych orgánov týkajúcej <strong>sa</strong> určenia pričlenenia. 121<br />

Orgány môžu mať povinnosť zasiahnuť v konaniach o určení otcovstva v záujme<br />

<strong>dieťaťa</strong>, keď zákonný zástupca (v tomto prípade matka) <strong>dieťaťa</strong> nie je<br />

schopná riadne zastupovať dieťa, napríklad z dôvodu vážneho zdravotného<br />

postihnutia. 122<br />

So zreteľom na osobitný prípad uznania príbuzenstva medzi domnelými rodičmi<br />

a deťmi narodenými z donosenia náhradnou matkou súd v zá<strong>sa</strong>de akceptoval,<br />

že štáty majú veľkú mieru voľnej úvahy, pretože neexistuje európsky<br />

konsenzus o umožňovaní alebo uznávaní príbuzenstva v prípadoch donosenia<br />

<strong>dieťaťa</strong> náhradnou matkou. Mieru tejto voľnej úvahy však zmenšuje skutočnosť,<br />

že príbuzenstvo je základným aspektom totožnosti <strong>dieťaťa</strong>.<br />

Príklad: Mennesson/Francúzsko 123 <strong>sa</strong> týka zamietnutia zapí<strong>sa</strong>nia <strong>dieťaťa</strong><br />

narodeného z donosenia náhradnou matkou v Spojených štátoch francúzskymi<br />

orgánmi do francúzskeho registra narodení z dôvodov verejnej politiky.<br />

ESĽP nezistil porušenie <strong>práv</strong>a žiadateľov na rešpektovanie rodinného<br />

života a dospel k záveru, že im nebolo nijako bránené v užívaní si rodinného<br />

života vo Francúzsku a že administratívne prekážky, ktorým možno<br />

čelili, neboli neprekonateľné. So zreteľom na <strong>práv</strong>o rešpektovať súkromný<br />

život detí súd prikladal veľký význam ich najlepším záujmom. Zdôraznil<br />

najmä, že muž, ktorý zamýšľal byť zapí<strong>sa</strong>ný ako otec detí na osvedčení, bol<br />

takisto ich biologickým otcom. Zamietnutie <strong>práv</strong>neho pričlenenia, keď je<br />

určené biologické pričlenenie, a keď dotknutý rodič vyjadrí úplné uznanie,<br />

nemožno považovať za súce v súlade s najlepšími záujmami detí. Súd preto<br />

121 EDĽP, Kruković/Chorvátsko, č. 46185/08, 21. júna 2011, body 38 – 41.<br />

122 EDĽP, A.M.M./Rumunsko, č. 2151/10, 14. februára 2012, body 58 – 65 (k dispozícii po<br />

francúzsky).<br />

123 ESĽP, Mennesson/Francúzsko, č. 65192/11, 26. júna 2014.<br />

67


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

zistil porušenie článku 8 EDĽP, pokiaľ ide o sťažnosť týkajúcu <strong>sa</strong> rešpektovania<br />

„súkromného života“ detí. 124<br />

4.2.2. Určenie materstva: anonymné narodenie<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy musí byť záujem <strong>dieťaťa</strong> spočívajúci v poznaní svojho pôvodu<br />

a najmä svojej matky vyvážený inými súkromnými a verejnými záujmami,<br />

ako sú záujmy dotknutej rodiny alebo rodín, verejný záujem zabrániť nezákonným<br />

umelým prerušeniam tehotenstva, opusteniu <strong>dieťaťa</strong> alebo týkajúci <strong>sa</strong><br />

ochrany zdravia. Prípady, keď <strong>sa</strong> biologická matka rozhodne zostať anonymná,<br />

ale dieťa môže získať aspoň neidentifikujúce informácie o biologickej matke<br />

a dieťa má možnosť požiadať o zrušenie požiadavky dôvernosti zo strany matky,<br />

môžu byť v súlade s článkom 8 EDĽP. 125<br />

Príklad: Vo veci Godelli/Taliansko 126 žiadateľku pri narodení opustila matka,<br />

ktorá nedala súhlas s tým, aby bola uvedená v rodnom liste. Žiadateľka<br />

nemala prístup k neidentifikujúcim informáciám o svojom pôvode, ani nemohla<br />

dosiahnuť poskytnutie totožnosti svojej matky. ESĽP zistil porušenie<br />

článku 8 EDĽP, pretože štát nedosiahol s<strong>práv</strong>nu rovnováhu medzi kolidujúcimi<br />

záujmami biologickej matky a <strong>dieťaťa</strong>.<br />

4.3. Zistenie svojho pôvodu: osvojenie<br />

Právo <strong>dieťaťa</strong> poznať svoj pôvod získalo osobitne významné postavenie v súvislosti<br />

s osvojením. Vecné záruky súvisiace s osvojením, okrem <strong>práv</strong>a poznať<br />

svoj pôvod, sú predmetom oddielu 6.3.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 22 ods. 3 Európskeho dohovoru o osvojení<br />

detí (revidovaného) nachádza dosť rozsiahle ustanovenie o <strong><strong>práv</strong>e</strong> osvojeného<br />

<strong>dieťaťa</strong> na prístup k informáciám, ktoré majú orgány a ktoré <strong>sa</strong> týkajú jeho pôvodu.<br />

Umožňuje signatárskym štátom udeliť pôvodným rodičom zákonné <strong>práv</strong>o<br />

neposkytnúť svoju totožnosť, pokiaľ nejde o absolútne veto. Príslušný orgán<br />

musí vedieť posúdiť, či preváži <strong>práv</strong>o pôvodných rodičov a môže poskytnúť<br />

identifikačné informácie so zreteľom na okolnosti a príslušné predmetné <strong>práv</strong>a.<br />

124 Tamže, bod 100, pozri tiež ESĽP, Labassee/Francúzsko, č. 65941/11, 26. júna 2014, bod 79.<br />

125 ESĽP, Odièvre/Francúzsko [VK], č. 42326/98, 13. februára 2003, body 48 – 49.<br />

126 ESĽP, Godelli/Taliansko, č. 33783/09, 25. septembra 2012, bod 58.<br />

68


Otázky osobnej totožnosti<br />

V prípade úplného osvojenia musí byť osvojené dieťa schopné získať aspoň doklad<br />

potvrdzujúci dátum a miesto narodenia. 127<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v Haagskom dohovore o medzištátnych osvojeniach<br />

stanovuje možnosť, aby malo osvojené dieťa prístup k informáciám o totožnosti<br />

svojich rodičov „na základe primeraných usmernení“, ale ponecháva<br />

na jednotlivých signatárskych štátoch, aby túto možnosť povolili alebo nie. 128<br />

4.4. Krádež totožnosti<br />

Hlavný bod<br />

• Proti krádeži totožnosti detí musí byť zabezpečená praktická a účinná ochrana.<br />

Krádež totožnosti <strong>sa</strong> týka situácií, keď je použité meno <strong>dieťaťa</strong> bez jeho<br />

vedomia.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> ESĽP zaoberal krádežou totožnosti podľa článku 8 EDĽP<br />

o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na rešpektovanie súkromného a rodinného života. Rozhodol, že štáty<br />

sú povinné zabezpečiť praktickú a účinnú ochranu detí pred krádežou totožnosti.<br />

Štáty musia prijať účinné kroky na identifikovanie a stíhanie páchateľa. 129<br />

Príklad: Vo veci K.U./Fínsko 130 bol na webovú zoznamovaciu lokalitu<br />

umiestnený inzerát v mene 12-ročného chlapca bez jeho vedomia. Uvádzal<br />

<strong>sa</strong> v ňom jeho vek, telefónne číslo, fyzický opis a ob<strong>sa</strong>hoval odkaz na<br />

webovú stránku s jeho fotografiou. Inzerát mal sexuálny charakter a naznačoval,<br />

že chlapec hľadá intímny vzťah s chlapcom vo svojom veku alebo<br />

so starším, z dôvodu čoho <strong>sa</strong> stal cieľom pedofilov. Totožnosť osoby, ktorá<br />

umiestnila inzerát, <strong>sa</strong> nedala získať od poskytovateľa internetu z dôvodu<br />

platnej legislatívy. ESĽP rozhodol, že povinnosť podľa článku 8 EDĽP nielen<br />

kriminalizovať zločiny, ale aj účinne ich vyšetrovať a stíhať, nadobúda ešte<br />

127 Rada Európy, Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č. 202, 2008, článok 22.<br />

128 Haagska konferencia o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Dohovor o ochrane detí a o spolupráci<br />

pri medzištátnych osvojeniach, 29. mája 1993, článok 30 ods. 2.<br />

129 ESĽP, K.U./Fínsko, č. 2872/02, 2. decembra 2008, bod 49.<br />

130 ESĽP, K. U./Fínsko, č. 2872/02, 2. decembra 2008.<br />

69


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

väčší význam, keď je ohrozené fyzické a morálne blaho <strong>dieťaťa</strong>. V tomto<br />

prípade súd rozhodol, že vystavením ako cieľ pre pedofilné prístupy na internete<br />

bolo ohrozené fyzické a morálne blaho <strong>dieťaťa</strong>. V súlade s uvedeným<br />

došlo k porušeniu článku 8 EDĽP.<br />

Aspekty súvisiace s krádežou totožnosti úzko súvisia s detskou pornografiou<br />

a vyhľadávaním <strong>dieťaťa</strong>. Tieto body sú predmetom oddielu 7.2.<br />

4.5. Právo na štátnu príslušnosť<br />

Hlavné body<br />

• Právo na pobyt v rámci EÚ pre deti, ktoré sú občanmi EÚ, by nemalo byť zbavené praktického<br />

účinku zamietnutím <strong>práv</strong> na pobyt ich rodičovi (rodičom).<br />

• EDĽP negarantuje <strong>práv</strong>o na štátnu príslušnosť, ale svojvoľné zamietnutie občianstva<br />

môže patriť do pôsobnosti článku 8 EDĽP (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného a rodinného<br />

života) z dôvodu jeho vplyvu na súkromný život jednotlivca.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> článkom 20 ods. 1 ZFEÚ udeľuje štatút občana EÚ občanovi každého<br />

členského štátu EÚ. SDEÚ rozhodol o účinnosti <strong>práv</strong>a na pobyt detí, ktoré<br />

majú občianstvo EÚ, ale nemajú občianstvo členského štátu EÚ, v ktorom majú<br />

pobyt. Predmetom bolo zamietnutie <strong>práv</strong> na pobyt v rámci EÚ rodičovi, ktorý<br />

<strong>sa</strong> staral o dieťa s občianstvom EÚ. SDEÚ rozhodol, že zamietnutie <strong>práv</strong>a na<br />

pobyt rodičovi, ktorý je primárnym poskytovateľom starostlivosti <strong>dieťaťa</strong>, zbavuje<br />

<strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na pobyt akéhokoľvek praktického účinku. Rodič, ktorý je<br />

primárnym poskytovateľom starostlivosti, má teda <strong>práv</strong>o na pobyt s dieťaťom<br />

v hostiteľskom štáte. 131 Tieto aspekty sú podrobnejšie opí<strong>sa</strong>né v oddiele 9.5.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP negarantuje <strong>práv</strong>o na občianstvo. 132 Svojvoľné zamietnutie<br />

udelenia občianstva však môže patriť do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku<br />

8 EDĽP z dôvodu jeho vplyvu na súkromný život jednotlivca, ktorý zahŕňa<br />

131 SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine Zhu a Man Lavette Chen/Secretary of State for the Home<br />

Department, 19. októbra 2004, body 45 – 46.<br />

132 ESĽP, Slivenko a i./Lotyšsko [VK], rozhodnutie o prípustnosti, č. 48321/99, 23. januára 2002,<br />

bod 77.<br />

70


Otázky osobnej totožnosti<br />

aspekty sociálnej identity <strong>dieťaťa</strong> 133 – ktoré <strong>sa</strong> v tomto prípade týkajú identity,<br />

ktorú má dieťa v spoločnosti.<br />

Príklad: Vo veci Genovese/Malta bolo občianstvo zamietnuté dieťaťu narodenému<br />

mimo manželstva mimo Malty nemaltskej matke a súdne uznanému<br />

maltskému otcovi. Samotným zamietnutím občianstva nebol porušený<br />

článok 8 EDĽP. Svojvoľné zamietnutie občianstva z dôvodu narodenia<br />

mimo manželstva však vyvolalo otázky o diskriminácii. Svojvoľné odlišné<br />

zaobchádzanie z tohto dôvodu si vyžaduje vážne opodstatňujúce príčiny.<br />

Z dôvodu neexistencie takých príčin bolo rozhodnuté o porušení článku 8<br />

v spojení s článkom 14 EDĽP. 134<br />

Kľúčový záujem v ustanoveniach zmluvy o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na získanie občianstva je zabránenie<br />

stavu bez štátnej príslušnosti. Európsky dohovor o štátnej príslušnosti<br />

ob<strong>sa</strong>huje podrobné ustanovenia o <strong>práv</strong>nom nadobudnutí štátnej príslušnosti<br />

deťmi a obmedzujú <strong>sa</strong> v ňom možnosti straty štátnej príslušnosti u detí. 135 Dohovor<br />

Rady Európy o zabránení stavu bez štátnej príslušnosti súvisiacemu s nástupníctvom<br />

štátov ob<strong>sa</strong>huje povinnosť zabrániť stavu bez štátnej príslušnosti<br />

pri narodení (článok 10) a zabezpečuje <strong>sa</strong> ním <strong>práv</strong>o na občianstvo nástupníckeho<br />

štátu v prípade stavu bez štátnej príslušnosti (článok 2). 136 V článku 12<br />

revidovaného Európskeho dohovoru o osvojení <strong>sa</strong> takisto odráža problematika<br />

zabránenia stavu bez štátnej príslušnosti. Štáty musia umožniť získanie<br />

ich občianstva dieťaťom osvojeným jedným z ich občanov a strata občianstva<br />

v dôsledku osvojenia je podmienená vlastníctvom alebo nadobudnutím iného<br />

občianstva.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 7 CRC garantuje <strong>práv</strong>o na získanie občianstva,<br />

rovnako ako článkom 24 ods. 3 ICCPR.<br />

133 ESĽP, Genovese/Malta, č. 53124/09, 11. októbra 2011, bod 33.<br />

134 Tamže, body 43 – 49.<br />

135 Rada Európy, Európsky dohovor o občianstve, CETS č. 166, 1997, články 6 a 7.<br />

136 Rada Európy, Dohovor o zabránení stavu bez štátnej príslušnosti súvisiacemu s nástupníctvom<br />

štátov, CETS č. 200, 2006.<br />

71


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

4.6. Totožnosť detí patriacich<br />

k národnostným menšinám<br />

Hlavný bod<br />

• Dieťa patriace k národnostnej menšine má <strong>práv</strong>o požívať vlastnú kultúru, vyznávať<br />

a praktikovať svoje náboženské vyznanie a používať svoj vlastný jazyk. 137<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> nevenovala osobitná pozornosť totožnosti detí patriacich k národnostným<br />

menšinám z perspektívy základných <strong>práv</strong>. Okrem toho neexistuje<br />

základná judikatúra v EÚ, ktorá prispieva k normám Rady Európy.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 5 ods. 1 FCNM výslovne uvádza, že signatárske<br />

štáty <strong>sa</strong> zaväzujú zachovávať základné prvky totožnosti osôb patriacich<br />

k národnostným menšinám, t. j. ich náboženské vyznanie, jazyk, tradíciu<br />

a kultúrne dedičstvo. FCNM neob<strong>sa</strong>huje ustanovenie týkajúce <strong>sa</strong> osobitne detí.<br />

Otázka jazyka vo vzdelávaní je rozobraná v oddiele 8.2.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 30 CRC garantuje dieťaťu národnostnej<br />

menšiny alebo domorodého pôvodu <strong>práv</strong>o „používať vlastnú kultúru, vyznávať<br />

a vykonávať vlastné náboženstvo a používať svoj vlastný jazyk“ spoločne<br />

s príslušníkmi svojej skupiny.<br />

137 Podrobnejšie informácie o iných aspektoch hospodárskych, sociálnych a kultúrnych <strong>práv</strong> sú<br />

uvedené v kapitole 8.<br />

72


5<br />

Rodinný život<br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

článok 7 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />

rodinného<br />

života)<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>, článok 24 (<strong>práv</strong>a<br />

<strong>dieťaťa</strong>)<br />

Nariadenie o vyživovacej<br />

povinnosti (4/2009)<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

článok 24 ods. 3 (<strong>práv</strong>o<br />

na udržiavanie kontaktu<br />

s oboma rodičmi<br />

nariadenie Brusel II bis<br />

(2201/2003)<br />

Smernica o mediácii<br />

(2008/52/ES)<br />

Smernica o prístupe<br />

k spravodlivosti<br />

(2002/8/ES) (prístup<br />

k spravodlivosti pri cezhraničných<br />

sporoch)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Právo na<br />

rešpektovanie<br />

rodinného<br />

života<br />

Právo na<br />

rodičovskú<br />

starostlivosť<br />

Právo na<br />

udržiavanie<br />

stykov s oboma<br />

rodičmi<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />

rodinného života)<br />

ESĽP, R.M.S./Španielsko, č. 28775/12, 2013<br />

(zabránenie kontaktu s dcérou)<br />

Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí<br />

Rozluka rodičov ESĽP, Levin/Švédsko, č. 35141/06, 2012<br />

(obmedzenie <strong>práv</strong> na styk)<br />

ESĽP, Schneider/Nemecko, č. 17080/07,<br />

2011 (styk medzi dieťaťom a zákonne<br />

neuznaným otcom).<br />

ESĽP, Sommerfeld/Nemecko [VK],<br />

č. 31871/96, 2003 (styk medzi otcom<br />

a dcérou)<br />

ESĽP, Mustafa a Armağan Akin/Turecko,<br />

č. 4694/03, 2010 (styk medzi súrodencami<br />

po zverení do osobnej starostlivosti)<br />

ESĽP, Vojnity/Maďarsko, č. 29617/07, 2013<br />

(obmedzenie prístupu na základe náboženského<br />

presvedčenia)<br />

73


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>, článok 24 (<strong>práv</strong>a<br />

<strong>dieťaťa</strong>)<br />

Nariadenie Brusel II bis<br />

(2201/2003)<br />

SDEÚ, C-211/10 PPU,<br />

Doris Povse/Mauro<br />

Alpago, 2010<br />

(výkon osvedčeného<br />

rozhodnutia)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Únos <strong>dieťaťa</strong><br />

Rada Európy<br />

Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí<br />

ESĽP, Neulinger a Shuruk/Švajčiarsko [VK],<br />

č. 41615/07, 2010 (vzatie <strong>dieťaťa</strong> matkou<br />

ESĽP, X/Lotyšsko [VK], č. 27853/09, 2013<br />

(vážne riziko vo veci návratu <strong>dieťaťa</strong> podľa<br />

Haagskeho dohovoru)<br />

V <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> – EÚ aj Rady Európy – <strong>sa</strong> stanovuje <strong>práv</strong>o rešpektovania rodinného<br />

života (článok 7 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ, článok 8 EDĽP). Právomoc<br />

EÚ vo veciach rodinného života <strong>sa</strong> týka cezhraničných sporov vrátane uznávania<br />

a výkonu súdnych rozhodnutí v rámci členských štátov. SDEU <strong>sa</strong> zaoberá<br />

otázkami, ako je najlepší záujem <strong>dieťaťa</strong> a <strong>práv</strong>o na rodinný život, ktoré sú<br />

stanovené v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ v súvislosti s nariadením Brusel II bis.<br />

V judikatúre ESĽP týkajúcej <strong>sa</strong> rodinného života <strong>sa</strong> uznávajú vzájomne závislé<br />

<strong>práv</strong>a, ako je <strong>práv</strong>o na rodinný život a <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong>, aby boli jeho záujmy<br />

zohľadnené na prvom mieste. Uznáva <strong>sa</strong> v nej, že <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> môžu niekedy<br />

kolidovať. Právo <strong>dieťaťa</strong> na rešpektovanie rodinného života môže byť napríklad<br />

obmedzené na účel rešpektovania jeho najlepších záujmov. Ďalej, Rada Európy<br />

prijala rôzne iné nástroje zaoberajúce <strong>sa</strong> záležitosťami, ktoré <strong>sa</strong> týkajú styku,<br />

osobnej starostlivosti a uplatňovania <strong>práv</strong> detí.<br />

V tejto kapitole <strong>sa</strong> skúma <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na rešpektovanie rodinného života<br />

a súvisiace <strong>práv</strong>a, najmä ob<strong>sa</strong>h a roz<strong>sa</strong>h týchto <strong>práv</strong>, ako aj súvisiacich <strong>práv</strong>nych<br />

záväzkov a ich vzájomné pôsobenie s inými <strong>práv</strong>ami. Osobitné opisované<br />

aspekty zahŕňajú <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života a jeho obmedzenia<br />

(oddiel 5.1), <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo strany svojich rodičov (oddiel 5.2),<br />

<strong>práv</strong>o udržiavať styk s oboma rodičmi (oddiel 5.3) a únos <strong>dieťaťa</strong> (oddiel 5.4).<br />

74


Rodinný život<br />

5.1. Právo na rešpektovanie rodinného<br />

života<br />

Hlavné body<br />

• Štáty majú povinnosti zaistiť deťom účinné požívanie ich <strong>práv</strong>a na rešpektovanie rodinného<br />

života.<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ aj Rady Európy by mali justičné a s<strong>práv</strong>ne orgány brať ohľad na najlepšie<br />

záujmy <strong>dieťaťa</strong> v každom rozhodnutí <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na rešpektovanie<br />

jeho rodinného života.<br />

Právo <strong>dieťaťa</strong> na rešpektovanie rodinného života zahŕňa niekoľko zložených<br />

<strong>práv</strong>, ako je: <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo strany svojich rodičov<br />

(oddiel 5.2), <strong>práv</strong>o udržiavať styk s oboma rodičmi (oddiel 5.3), <strong>práv</strong>o nebyť oddelený<br />

od rodičov s výnimkou, ak je to v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> (oddiel 5.4<br />

a kapitola 6) a <strong>práv</strong>o na zlúčenie rodiny (kapitola 9).<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ ani Rady Európy nie je <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života<br />

absolútne, ale podlieha niekoľkým obmedzeniam. Tieto obmedzenia, ktoré sú<br />

objasnené vo vysvetľujúcej poznámke k Charte základných <strong>práv</strong> EÚ 138 , sú rovnaké<br />

ako v prípade zodpovedajúceho ustanovenia EDĽP, konkrétne v článku 8<br />

ods. 2, to znamená: v súlade so zákonom a nevyhnutné v demokratickej spoločnosti<br />

v záujme národnej bezpečnosti, verejnej bezpečnosti, hospodárskeho<br />

blahobytu krajiny, predchádzania nepokojom alebo zločinnosti, ochrany zdravia<br />

alebo morálky alebo na ochranu <strong>práv</strong> a slobôd iných. 139<br />

Charta základných <strong>práv</strong> EÚ výslovne začleňuje do tohto <strong>práv</strong>a povinnosť brať<br />

do úvahy najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> (článok 24 ods. 2). 140 Aj keď povinnosť rešpektovania<br />

najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong> nie je v EDĽP výslovne stanovená, ESĽP<br />

zahŕňa danú povinnosť do svojej judikatúry. 141<br />

138 Európsky parlament, Rada Európskej únie, Európska komisia (2007), Vysvetlivky k Charte základných<br />

<strong>práv</strong>, 2007/C 303/02, Ú. v. EÚ C 303, 14.12.2007, s. 17–35, pozri vysvetlivky k článku 7.<br />

139 Rada Európy, Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných slobôd, CETS č. 5, 1950, článok 8.<br />

140 SDEÚ, C-400/10 PPU, J. McB./L.E., 5. októbra 2010.<br />

141 Pozri napríklad ESĽP, Ignaccolo-Zenide/Rumunsko, č. 31679/96, 25. januára 2000, bod 94.<br />

75


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

5.2. Právo <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo<br />

strany svojich rodičov<br />

Hlavné body<br />

• Právom EÚ <strong>sa</strong> upravujú procesné aspekty <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo strany svojich<br />

rodičov.<br />

• Podľa EDĽP majú štáty povinnosti týkajúce <strong>sa</strong> rešpektovania <strong>práv</strong> detí a rodičov na<br />

rodinný život.<br />

Právo detí poznať totožnosť svojich rodičov a <strong>práv</strong>o na starostlivosť z ich strany<br />

sú dve základné zložky <strong>práv</strong>a detí na rešpektovanie rodinného života. Sú<br />

v určitej miere vzájomne závislé: <strong>práv</strong>o detí poznať svojich rodičov je zaistené<br />

rodičovskou starostlivosťou. Niekedy sú však tieto <strong>práv</strong>a odlišné, napríklad<br />

u detí, ktoré sú osvojené alebo <strong>sa</strong> narodili na základe lekársky podporovanej<br />

reprodukcie. V tomto prípade je toto <strong>práv</strong>o užšie spojené s <strong>práv</strong>om <strong>dieťaťa</strong><br />

na totožnosť, ako je vyjadrené poznaním jeho biologických rodičov, a preto je<br />

predmetom kapitoly 4. Ťažisko tohto oddielu je na druhom <strong><strong>práv</strong>e</strong>: <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

na starostlivosť zo strany svojich rodičov.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ neexistujú ustanovenia zaoberajúce <strong>sa</strong> vecným roz<strong>sa</strong>hom <strong>práv</strong>a na<br />

starostlivosť zo strany rodičov. Nástroje EÚ <strong>sa</strong> môžu zaoberať cezhraničnými<br />

aspektmi, napríklad uznávaním a vykonávaním rozsudkov v rámci členských<br />

štátov. Nariadením 4/2009 o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone<br />

rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti (nariadenie o vyživovacej<br />

povinnosti) <strong>sa</strong> napríklad spravujú žiadosti o cezhraničnú vyživovaciu<br />

povinnosť vyplývajúce z rodinných vzťahov. 142 Ustanovujú <strong>sa</strong> spoločné pravidlá<br />

pre celú EÚ zamerané na vymáhanie nárokov na výživné aj v prípade, že je dlžník<br />

alebo veriteľ v inej krajine.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP zdôraznil, že článkom 8 EDĽP <strong>sa</strong> ustanovuje najmä<br />

povinnosť štátu neza<strong>sa</strong>hovať do rodinného života. 143 Štáty však majú aj<br />

142 Rada Európskej únie (2008), nariadenie Rady (ES) č. 4/2009 z 18. decembra 2008 o <strong>práv</strong>omoci,<br />

rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti,<br />

Ú. v. EÚ 2008 L 7 (nariadenie o vyživovacej povinnosti).<br />

143 ESĽP, R.M.S./Španielsko, č. 28775/12, 18. júna 2013, bod 69.<br />

76


Rodinný život<br />

povinnosť prijať potrebné opatrenia na podporu rodičov aj rodín a chrániť deti<br />

pred možným zneužívaním. 144 Deti by mali byť oddelené od svojich rodičov len<br />

za výnimočných okolností. V týchto prípadoch <strong>sa</strong> musí urobiť všetko na zachovanie<br />

osobných vzťahov a, ak je to vhodné, „obnoviť“ rodinu. Štáty majú veľkú<br />

mieru voľnej úvahy pri prijímaní počiatočného rozhodnutia o odlúčení detí od<br />

ich rodičov. 145 Vyžaduje <strong>sa</strong> však prísnejšie skúmanie, pokiaľ ide o ďalšie obmedzenia,<br />

ako sú obmedzenia týkajúce <strong>sa</strong> rodičovských <strong>práv</strong> na prístup a akýchkoľvek<br />

ochranných opatrení určených na zabezpečenie účinnej ochrany <strong>práv</strong><br />

rodičov a detí na rešpektovanie ich rodinného života. Tieto ďalšie obmedzenia<br />

so sebou prinášajú riziko, že rodinné vzťahy medzi malým dieťaťom a jedným<br />

alebo oboma rodičmi budú účinne prerušené. Rovnako platí, že keď ide o oddelenie<br />

matiek od novorodencov, dôvody uvedené štátom musia byť mimoriadne<br />

závažné. 146<br />

Miera voľnej úvahy klesá s množstvom času, ktorý sú deti odlúčené od svojich<br />

rodičov, a štátne orgány by mali uviesť dôležité odôvodnenie svojho rozhodnutia<br />

udržiavať odlúčenie. 147 ESĽP analyzuje, či bol rozhodovací proces spravodlivý<br />

a či dostali všetky zainteresované strany príležitosť prezentovať svoju vec.<br />

Príklad: Vo veci R.M.S./Španielsko 148 žiadateľka tvrdila, že jej bolo zabránené<br />

v akomkoľvek styku so svojou dcérou od veku troch rokov a 10 nasledujúcich<br />

mesiacov na základe jej sociálno-ekonomickej situácie. Súd zistil<br />

porušenie článku 8 EDĽP a zdôraznil, že španielske s<strong>práv</strong>ne orgány mali<br />

zvážiť iné, menej tvrdé opatrenia, než odobratie <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti.<br />

Takisto uviedol, že: Úlohou orgánov sociálneho zabezpečenia<br />

presne je pomáhať osobám v ťažkostiach, poskytnúť im usmernenie a poradiť<br />

im vo veciach, ako sú rôzne druhy dostupných dávok, možnosť získania<br />

sociálneho bývania a iné prostriedky na prekonanie ich ťažkostí, ako sú<br />

tie, o ktoré <strong>sa</strong> pôvodne snažila žiadateľka. V súlade s tým ESĽP rozhodol, že<br />

španielske orgány nevyvinuli náležité a dostatočné úsilie na zabezpečenie<br />

<strong>práv</strong>a žiadateľky žiť so svojím dieťaťom. 149<br />

144 Tamže, bod 69 a nasledujúce.<br />

145 ESĽP, Y.C./Spojené kráľovstvo, č. 4547/10, 13. marca 2012, bod 137.<br />

146 ESĽP, K. a T./Fínsko [VK], č. 25702/94, 12. júla 2001, bod 168.<br />

147 ESĽP, Y.C./Spojené kráľovstvo, č. 4547/10, 13. marca 2012, bod 137.<br />

148 ESĽP, R.M.S./Španielsko, č. 28775/12, 18. júna 2013.<br />

149 Tamže, 18. júna 2013, body 86 a 93.<br />

77


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v článku 5 CRC stanovuje, že „Štáty, ktoré sú<br />

zmluvnými stranami tohto Dohovoru, <strong>sa</strong> zaväzujú rešpektovať zodpovednosť,<br />

<strong>práv</strong>a a povinnosti rodičov, [...] Budú <strong>sa</strong> snažiť o to, aby bola dieťaťu poskytnutá<br />

pomoc pri orientácii a výkone jeho <strong>práv</strong> uznaných týmto Dohovorom v súlade<br />

s jeho rozvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami“. Okrem toho <strong>sa</strong> v článku 9 CRC uvádza,<br />

že dieťa nebude odlúčené od svojich rodičov proti svojej vôli a že všetkým stranám<br />

musí byť poskytnutá možnosť zúčastniť <strong>sa</strong> akéhokoľvek konania súvisiaceho<br />

s touto situáciou. Usmernenia OSN o náhradnej starostlivosti ďalej opodstatňujú<br />

<strong>práv</strong>a detí za týchto okolností a príslušné povinnosti štátov. 150<br />

5.3. Právo na udržiavanie styku s oboma<br />

rodičmi<br />

Hlavné body<br />

• Právo <strong>dieťaťa</strong> udržiavať styk s oboma rodičmi pretrváva vo všetkých formách odlúčenia<br />

rodičov: súvisiacich s rodinou a štátom schválených.<br />

• Proces zaistenia <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie styku so svojimi rodičmi a zlúčenie rodiny<br />

si vyžaduje v prvom rade ohľad na najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> a kladenie náležitej<br />

váhy pohľadom <strong>dieťaťa</strong> s prihliadnutím na jeho vek a vyspelosť.<br />

Roz<strong>sa</strong>h <strong>práv</strong>a udržiavať styk s rodičmi <strong>sa</strong> líši podľa kontextu. V prípade rozhodnutia<br />

rodičov navzájom <strong>sa</strong> odlúčiť je roz<strong>sa</strong>h pôsobnosti širší a zvyčajne obmedzený<br />

len najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>. V kontexte štátom schváleného odlúčenia<br />

vyplývajúceho napríklad z vyhostenia alebo uväznenia rodiča štátne orgány<br />

konajú v záujme chráneného záujmu a musia nájsť spravodlivú rovnováhu medzi<br />

záujmami strán a povinnosťou zabezpečiť najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Právo<br />

detí na udržiavanie styku s oboma rodičmi <strong>sa</strong> uplatňuje v oboch prípadoch.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 24 ods. 3 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ výslovne uznáva<br />

<strong>práv</strong>o každého <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie styku s oboma rodičmi. V znení ustanovenia<br />

<strong>sa</strong> objasňuje ob<strong>sa</strong>h <strong>práv</strong>a, najmä význam styku, ktorý musí: byť pravidelný,<br />

umožňovať rozvíjanie osobných vzťahov a byť vo forme priamych<br />

stykov. Existuje však podmienka: <strong>práv</strong>o každého <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie styku<br />

150 Rada OSN pre ľudské <strong>práv</strong>a (2009), Usmernenia OSN o náhradnej starostlivosti o deti, dokument<br />

OSN A/HRC/11/L.13, 15. júna 2009.<br />

78


Rodinný život<br />

so svojimi rodičmi je výslovne obmedzené jeho najlepšími záujmami. Toto<br />

ustanovenie, ako <strong>sa</strong> objasňuje vo vysvetľujúcej poznámke k charte, je výslovne<br />

ovplyvnené článkom 9 CRC.<br />

V súlade s <strong>práv</strong>omocami EÚ (pozri kapitolu 1) osobitné ťažisko spočíva na justičnej<br />

spolupráci (s cieľom vytvorenia oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,<br />

v ktorej je zaistený voľný pohyb osôb). Dva nástroje EÚ majú osobitný<br />

význam: nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 151 (Brusel II bis) a smernica Európskeho<br />

parlamentu a Rady 2008/52/ES (smernica o mediácii). 152 Z pohľadu <strong>práv</strong><br />

je významné nariadenie Brusel II bis. Po prvé, vzťahuje <strong>sa</strong> na všetky rozhodnutia<br />

o rodičovských <strong>práv</strong>ach a povinnostiach bez ohľadu na rodinný stav. Po<br />

druhé, pravidlá týkajúce <strong>sa</strong> príslušnosti (určenej väčšinou podľa obvyklého pobytu<br />

<strong>dieťaťa</strong>) výslovne závisia od najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>, a po tretie, osobitne<br />

<strong>sa</strong> berie ohľad na zabezpečenie rešpektovania názorov detí. 153<br />

Judikatúra SDEÚ v prípadoch neo<strong>práv</strong>neného premiestnenia <strong>dieťaťa</strong> na základe<br />

rozhodnutia prijatého jednostranne jedným z rodičov mala za prvotný cieľ<br />

podporiť základné <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> udržiavať pravidelne osobné vzťahy a priame<br />

styky s oboma rodičmi (článok 24 ods. 3 Charty), pretože súd potvrdzuje, že<br />

toto <strong>práv</strong>o nepopierateľne patrí medzi najlepšie záujmy každého <strong>dieťaťa</strong>. Podľa<br />

názoru SDEÚ možno opatrenie, ktorým <strong>sa</strong> bráni dieťaťu udržiavať pravidelne<br />

osobný vzťah a priamy styk s oboma rodičmi, odôvodniť len iným záujmom<br />

<strong>dieťaťa</strong> s takou dôležitosťou, že má prednosť pred záujmom týkajúcim <strong>sa</strong> tohto<br />

základného <strong>práv</strong>a. 154 Patria sem predbežné opatrenia, vrátane ochranných,<br />

podľa článku 20 nariadenia Brusel II bis. Súd rozhodol, že vyvážené a primerané<br />

posúdenie všetkých predmetných záujmov, ktoré musí byť založené na<br />

objektívnych úvahách týkajúcich <strong>sa</strong> konkrétnej osoby <strong>dieťaťa</strong> a jeho sociálneho<br />

prostredia, musí byť v zá<strong>sa</strong>de vykonané v konaní v súlade s ustanoveniami nariadenia<br />

Brusel II bis. 155<br />

151 Rada Európskej únie (2003), nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej<br />

<strong>práv</strong>omoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských<br />

<strong>práv</strong> a povinností, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000, Ú. v. EÚ 2003 L 338<br />

(Brusel II bis).<br />

152 Európsky parlament, Rada Európskej únie (2008) smernica Európskeho parlamentu<br />

a Rady 2008/52/ES z 21. mája 2008 o určitých aspektoch mediácie v občianskych a obchodných<br />

veciach, Ú. v. EÚ 2008 L 136/3 (smernica o mediácii).<br />

153 Pozri napríklad nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003, odôvodnenie (body 5, 12, 13 a 19) a články<br />

8, 41 ods. 2 písm. c) a článok 42 ods. 2 písm. a).<br />

154 SDEÚ, C-403/09 PPU, Jasna Detiček/Maurizio Sgueglia, 23. decembra 2009, bod 59.<br />

155 Tamže, bod 60.<br />

79


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Vec E./B. 156 <strong>sa</strong> týka konania medzi pánom E. (otec) a pani B. (matka)<br />

v súvislosti s príslušnosťou súdov Spojeného kráľovstva vypočuť a určiť<br />

miesto obvyklého pobytu ich <strong>dieťaťa</strong>, S., a <strong>práv</strong>a otca na prístup. Rodičia<br />

podpí<strong>sa</strong>li pred španielskym súdom dohodu, podľa ktorej mala matka zverené<br />

dieťa do osobnej starostlivosti a otcovi bol udelený prístup. Následne<br />

<strong>sa</strong> matka snažila obmedziť <strong>práv</strong>o styku, ktoré bolo otcovi udelené na<br />

základe danej dohody. Otec predložil podanie na vrchný súd a snažil <strong>sa</strong><br />

o vykonanie španielskej dohody. Matka uviedla, že postúpila príslušnosť<br />

španielskeho súdu a snažila <strong>sa</strong> presunúť postúpenú príslušnosť na súdy Anglicka<br />

a Walesu. Po odvolaní zo strany otca <strong>sa</strong> odvolací súd obrátil s niekoľkými<br />

otázkami na SDEÚ, pokiaľ ide o výklad článku 12 ods. 3 nariadenia<br />

Brusel II bis. SDEÚ rozhodol, že keď je súdu odňaté konanie v súlade s článkom<br />

12 ods. 3 nariadenia Brusel II bis, najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> môžu byť<br />

chránené len preskúmaním, v každom osobitnom prípade, otázky, či je žiadaná<br />

prorogácia príslušnosti v súlade s najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>. Postúpenie<br />

príslušnosti je platné len v súvislosti s osobitným konaním, v prípade<br />

ktorého je odňaté súdu, ktorého príslušnosť je predmetom postúpenia. Po<br />

<strong>práv</strong>oplatnom uzavretí konania, z ktorého vyplýva prorogácia príslušnosti,<br />

<strong>sa</strong> daná príslušnosť skončí v prospech súdu majúceho všeobecnú príslušnosť<br />

podľa článku 8 ods. 1 nariadenia Brusel II bis.<br />

So zreteľom na rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti Brusel II bis koexistuje s Haagskym<br />

dohovorom o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone a spolupráci<br />

v oblasti rodičovských <strong>práv</strong> a povinností a opatrení na ochranu <strong>dieťaťa</strong>.<br />

157 Podľa článku 61 má nariadenie Brusel II bis prednosť pred Haagskym<br />

dohovorom: a) keď má dotknuté dieťa svoj obvyklý pobyt na území členského<br />

štátu alebo b) vo veci uznania a výkonu rozsudku vydaného súdom členského<br />

štátu na území iného členského štátu, aj keď má dotknuté dieťa svoj obvyklý<br />

pobyt na území tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Haagskeho dohovoru.<br />

Z toho dôvodu predstavuje kľúčovú otázku podľa nariadenia Brusel II bis<br />

určenie obvyklého pobytu <strong>dieťaťa</strong>.<br />

156 SDEÚ, C-436/13, E./B., 1. októbra 2014 (zhrnutie upravené z http://cases.iclr.co.uk)<br />

157 Svetová organizácia pre cezhraničnú spoluprácu v občianskych a obchodných veciach (1996),<br />

Haagska konferencia o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Dohovor o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom<br />

<strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone a spolupráci v oblasti rodičovských <strong>práv</strong> a povinností a opatrení na<br />

ochranu <strong>dieťaťa</strong>, 19. októbra 1996.<br />

80


Rodinný život<br />

Príklad: Vo veci Mercredi/Chaffe 158 <strong>sa</strong> odvolací súd Anglicka a Walesu obrátil<br />

na SDEÚ vo veci odchodu dvojme<strong>sa</strong>čného <strong>dieťaťa</strong> zo Spojeného kráľovstva<br />

na francúzsky ostrov Réunion. SDEÚ rozhodol, že pojem obvyklého<br />

pobytu na účely článkov 8 a 10 nariadenia Brusel II bis zodpovedá miestu,<br />

ktoré vykazuje určitú mieru integrácie <strong>dieťaťa</strong> v spoločenskom a rodinnom<br />

prostredí. Ak <strong>sa</strong> situácia týka <strong>dieťaťa</strong>, ktoré zotrvávalo so svojou matkou<br />

len niekoľko dní v členskom štáte inom, než je jeho obvyklý pobyt, z ktorého<br />

bolo presunuté, faktory, ktoré <strong>sa</strong> musia zohľadniť, zahŕňajú: po prvé,<br />

trvanie, zákonnosť, podmienky a dôvody pobytu na území daného členského<br />

štátu EÚ a presťahovania matky do daného štátu, a po druhé, s osobitným<br />

zreteľom na vek <strong>dieťaťa</strong>, geografický a rodinný pôvod matky a rodinné<br />

a sociálne väzby, ktoré má matka a dieťa s daným členským štátom.<br />

Osobitne relevantné pre požívanie <strong>práv</strong>a na udržiavanie styku s oboma rodičmi<br />

v cezhraničných sporoch sú nástroje týkajúce <strong>sa</strong> úpravy prístupu k spravodlivosti,<br />

v ktorých <strong>sa</strong> objasňuje spôsob zaobchádzania so zložitými spormi, ako<br />

napríklad smernica Rady 2002/8/ES (smernica o prístupe k spravodlivosti),<br />

v ktorej <strong>sa</strong> vyžaduje zlepšenie „prístupu k spravodlivosti pri cezhraničných<br />

sporoch ustanovením minimálnych spoločných pravidiel týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nej<br />

pomoci pri takýchto sporoch“. 159 Účelom tejto smernice je: zlepšiť prístup<br />

k spravodlivosti pri cezhraničných sporoch ustanovením minimálnych spoločných<br />

pravidiel vzťahujúcich <strong>sa</strong> na <strong>práv</strong>nu pomoc, zabezpečiť, aby bola udelená<br />

primeraná <strong>práv</strong>na pomoc za určitých podmienok osobám, ktoré nie sú schopné<br />

uhradiť náklady konania v dôsledku ich finančnej situácie a zjednodušiť zlučiteľnosť<br />

vnútroštátnych predpisov v tejto veci a zabezpečiť mechanizmy spolupráce<br />

medzi orgánmi členských štátov.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy je <strong>práv</strong>o každého <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie stykov s oboma<br />

rodičmi implicitné v článku 8 EDĽP. ESĽP potvrdzuje, že požívanie vzájomnej<br />

spoločnosti medzi rodičom a dieťaťom predstavuje základný prvok rodinného<br />

života. 160 Zároveň však zdôrazňuje, že toto <strong>práv</strong>o môže byť obmedzené najlepšími<br />

záujmami <strong>dieťaťa</strong> (pozri oddiel 5.4 a kapitolu 6). Toto <strong>práv</strong>o je v centre<br />

158 SDEÚ, C-497/10 PPU, Barbara Mercredi/Richard Chaffe, 22. decembra 2010.<br />

159 Rada Európskej únie (2003), smernica Rady 2002/8/ES z 27. januára 2003 o zlepšení prístupu<br />

k spravodlivosti pri cezhraničných sporoch ustanovením minimálnych spoločných pravidiel<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nej pomoci pri takýchto sporoch, Ú. v. EÚ 2003, L 026 (smernica o prístupe<br />

k spravodlivosti).<br />

160 ESĽP, K. a T./Fínsko [VK], č. 25702/94, 12. júla 2001, bod 151.<br />

81


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

súdneho rozhodovacieho procesu o zverení do osobnej starostlivosti a o stykoch<br />

s deťmi.<br />

V súbore prípadov <strong>sa</strong> ESĽP buď výslovne alebo implicitne odvolával na najlepšie<br />

záujmy <strong>dieťaťa</strong> v súvislosti s osobnou starostlivosťou a stykom.<br />

Príklad: Vo veci Schneider/Nemecko 161 mal žiadateľ vzťah s vydatou ženou<br />

a tvrdil, že je biologickým otcom jej syna, pričom zákonom uznaným<br />

otcom bol manžel matky. Žiadateľ tvrdil, že rozhodnutie národných súdov<br />

o zamietnutí jeho žiadosti o styk s dieťaťom a informácie o vývine <strong>dieťaťa</strong><br />

na základe toho, že nie je zákonným otcom <strong>dieťaťa</strong>, ani nemá s dieťaťom<br />

vzťah, predstavujú porušenie jeho <strong>práv</strong> podľa článku 8 EDĽP. ESĽP<br />

zistil porušenie a zameral <strong>sa</strong> na to, že národné súdy nebrali ohľad na otázku,<br />

či by za konkrétnych okolností tohto prípadu bol styk medzi dieťaťom<br />

a žiadateľom v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>. 162 Pokiaľ ide o žiadosť žiadateľa<br />

o informácie o osobnom rozvoji <strong>dieťaťa</strong>, súd rozhodol, že národné súdy neposkytli<br />

dostatočné dôvody na opodstatnenie ich zá<strong>sa</strong>hu na účely článku 8<br />

ods. 2 163 a že preto nebol zá<strong>sa</strong>h „nevyhnutný v demokratickej spoločnosti“.<br />

Príklad: Vo veci Levin/Švédsko 164 žiadateľka, matka troch detí v náhradnej<br />

starostlivosti mimo rodiny, tvrdila, že obmedzenia jej <strong>práv</strong>a na udržiavanie<br />

styku s jej deťmi obmedzili jej <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života.<br />

ESĽP <strong>sa</strong> zameral na cieľ obmedzení styku, t. j. ochranu najlepších záujmov<br />

detí. V tomto konkrétnom prípade boli deti v čase, keď boli v starostlivosti<br />

žiadateľky, zanedbávané, a styk s ňou odhalil silné negatívne reakcie<br />

zo strany detí. ESĽP rozhodol, že nedošlo k porušeniu článku 8 EDĽP a zistil,<br />

že zá<strong>sa</strong>h do <strong>práv</strong> žiadateľky bol primeraný vzhľadom na pre<strong>sa</strong>dzovaný<br />

legitímny cieľ (najlepšie záujmy detí) a v rámci miery úvahy národných<br />

orgánov.<br />

Príklad: Vo veci Sommerfeld/Nemecko 165 <strong>sa</strong> žiadateľ sťažoval na obmedzenia<br />

svojho <strong>práv</strong>a udržiavať styk so svojou dcérou, ktorá opakovane<br />

161 ESĽP, Schneider/Nemecko, č. 17080/07, 15. septembra 2011.<br />

162 Pozri tiež ESĽP, Anayo/Nemecko, č. 20578/07, 21. decembra 2010, body 67 a 71.<br />

163 ESĽP, Schneider/Nemecko, č. 17080/07, 15. septembra 2011, bod 104.<br />

164 ESĽP, Levin/Švédsko, č. 35141/06, 15. marca 2012, body 57 a 69, ESĽP, K. a T./Fínsko [VK],<br />

č. 25702/94, 12. júla 2001, bod 151.<br />

165 ESĽP, Sommerfeld/Nemecko [VK], č. 31871/96, 8. júla 2003, bod 72.<br />

82


Rodinný život<br />

vyjadrila názor, že si neželá zostávať s ním v kontakte. Žiadateľ konkrétne<br />

uviedol, že to, že národné súdy nezískali posudok znalca v oblasti psychológie,<br />

predstavuje formálnu chybu v národnom konaní. ESĽP nezistil porušenie<br />

článku 8 EDĽP a dospel k záveru, že národný súd bol v dobrej pozícii,<br />

aby vyhodnotil vyhlásenia dcéry a stanovil, či je alebo nie je schopná utvoriť<br />

si vlastný názor.<br />

Príklad: Vo veci Mustafa a Armağan Akin/Turecko 166 žiadatelia – otec<br />

a syn – tvrdili, že podmienky nariadenia o zverení do osobnej starostlivosti<br />

národným súdom predstavovali porušenie ich <strong>práv</strong> podľa článku 8 EDĽP.<br />

Na základe týchto podmienok <strong>sa</strong> bránilo synovi v styku so svojou sestrou,<br />

ktorá bola v osobnej starostlivosti ich matky. Okrem toho, otec nemohol<br />

byť v styku s oboma svojimi deťmi spolu, pretože kontakt jeho syna so<br />

svojou matkou kolidoval s jeho vlastným kontaktom so svojou dcérou.<br />

ESĽP rozhodol, že rozhodnutie národného súdu o odlúčení dvoch súrodencov<br />

predstavuje porušenie <strong>práv</strong>a žiadateľov na rešpektovanie ich rodinného<br />

života, pretože nielen bránil dvom súrodencom v tom, aby <strong>sa</strong><br />

vídali, ale aj znemožnil ich otcovi požívať spoločnosť oboch svojich detí<br />

v rovnakom čase.<br />

V súvislosti s osobnou starostlivosťou a rozhodovaním o styku ESĽP takisto zakazuje<br />

diskrimináciu, ktorá je v rozpore s článkom 14 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci Vojnity/Maďarsko 167 žiadateľ tvrdil, že mu bol zamietnutý<br />

prístup k jeho synovi z dôvodu jeho náboženského presvedčenia. 168 ESĽP<br />

zistil porušenie článku 14 v spojení s článkom 8 EDĽP, pričom uviedol, že<br />

neexistuje dôkaz o tom, že by náboženské presvedčenie žiadateľa zahŕňalo<br />

nebezpečné praktiky alebo vystavovalo jeho syna fyzickej alebo psychickej<br />

ujme. 169 Rozhodnutia národných súdov o odňatí <strong>práv</strong> žiadateľa na styk<br />

spôsobili znemožnenie akejkoľvek formy kontaktu a vytvorenie akéhokoľvek<br />

druhu ďalšieho rodinného života napriek skutočnosti, že úplné zrušenie<br />

styku by bolo opodstatnené len za výnimočných okolností. 170 ESĽP pre-<br />

166 ESĽP, Mustafa a Armağan Akin/Turecko, č. 4694/03, 6. apríla 2010.<br />

167 ESĽP, Vojnity/Maďarsko, č. 29617/07, 12. februára 2013, pozri tiež ESĽP, P.V./Španielsko,<br />

č. 35159/09, 30. novembra 2010 (dostupné po francúzsky a španielsky).<br />

168 ESĽP, Vojnity/Maďarsko, č. 29617/07, 12. februára 2013, bod 22.<br />

169 Tamže, bod 38.<br />

170 Tamže, bod 41.<br />

83


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

to rozhodol, že neexistuje primeraný vzťah proporcionality medzi úplným<br />

zákazom <strong>práv</strong> prístupu žiadateľa a sledovaným cieľom, ktorým je ochrana<br />

najlepšieho záujmu <strong>dieťaťa</strong>. 171<br />

Príklad: Vec Salgueiro da Silva Mouta/Portugalsko 172 predložil otec, ktorý<br />

nárokoval rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti týkajúce <strong>sa</strong> jeho <strong>dieťaťa</strong>. Tvrdil, že<br />

vo vnútroštátnom konaní portugalské orgány zamietli jeho žiadosť a udelili<br />

rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti matke na základe jeho sexuálnej orientácie.<br />

ESĽP rozhodol, že národné orgány naozaj zamietli zverenie do osobnej starostlivosti<br />

z dôvodu, že je homosexuál – toto rozhodnutie nemá objektívne<br />

a primerané opodstatnenie. Súd dospel k záveru, že došlo k porušeniu<br />

článku 8 v spojení s článkom 14 EDĽP.<br />

Okrem toho, <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> udržiavať styky s oboma rodičmi je výslovne uvedené<br />

v Dohovore Rady Európy o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí. 173 V článku 4 ods. 1<br />

tohto dohovoru <strong>sa</strong> uvádza, že dieťa a jeho rodičia majú <strong>práv</strong>o na získanie a udržiavanie<br />

vzájomných pravidelných stykov. Vo všeobecných zá<strong>sa</strong>dách, ktoré<br />

<strong>sa</strong> majú uplatniť v jurisdikcii o stykoch, <strong>sa</strong> zdôrazňuje <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong>, aby bolo<br />

informované, aby <strong>sa</strong> s ním viedli konzultácie a aby mohlo vyjadriť svoje názory<br />

a aby bola týmto názorom pripisovaná náležitá váha. V článku 6 Dohovoru<br />

Rady Európy o výkone <strong>práv</strong> detí 174 <strong>sa</strong> podrobnejšie určujú požiadavky na súdny<br />

rozhodovací proces vrátane <strong>práv</strong>nych povinností: zváži, či má justičný orgán<br />

dostatočné množstvo informácií na určenie najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>, zabezpečí,<br />

<strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na informácie o procese a výsledkoch a otvorí bezpečný<br />

priestor pre dotknuté dieťa na slobodné vyjadrenie svojich názorov spôsobom<br />

primeraným jeho veku/vyspelosti.<br />

Môžu vzniknúť situácie, v ktorých sú deti inak odlúčené od rodiča, napríklad<br />

v dôsledku uväznenia rodiča. ESĽP <strong>sa</strong> stretol s takouto situáciou vo veci Horych/Poľsko,<br />

175 v ktorej riešil otázku podmienok, za ktorých žiadateľ, označený<br />

za nebezpečného väzňa, prijímal návštevy svojich maloletých dcér.<br />

171 Tamže, bod 43.<br />

172 ESĽP, Salgueiro da Silva Mouta/Portugalsko, č. 33290/96, 21. decembra 1999.<br />

173 Rada Európy, Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, CETS č. 192, 2003. Pozri tiež: Svetová organizácia<br />

pre cezhraničnú spoluprácu v občianskych a obchodných veciach (1996), Haagska konferencia<br />

o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Dohovor o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní<br />

a výkone a spolupráci v oblasti rodičovských <strong>práv</strong> a povinností a opatrení na ochranu <strong>dieťaťa</strong>.<br />

174 Rada Európy, Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí, CETS č. 160, 1996.<br />

175 ESĽP, Horych/Poľsko, č. 13621/08, 17. apríla 2012.<br />

84


Rodinný život<br />

Skonštatoval, že návštevy detí vo väzení si vyžadujú osobitné opatrenia<br />

a môžu podliehať osobitným podmienkam na základe ich veku, možných účinkov<br />

na ich emocionálny stav alebo blaho a na osobné okolnosti navštevovanej<br />

osoby. 176 Súd ďalej uviedol, že „povinnosti štátu podľa článku 8 zahŕňajú povinnosť<br />

zabezpečiť vhodné, pre návštevníkov podľa možnosti nie stresujúce,<br />

podmienky pre prijímanie návštev jeho detí, so zreteľom na praktické dôsledky<br />

uväznenia. 177<br />

Nakoniec, <strong>práv</strong>o detí zbavených slobody udržiavať styky so svojimi rodičmi<br />

je posilnené vybranými ustanoveniami Usmernení Rady Európy o súdnictve<br />

zohľadňujúcom potreby detí. 178 V usmerneniach <strong>sa</strong> výslovne potvrdzuje <strong>práv</strong>o<br />

detí zbavených slobody „udržiavať pravidelné zmysluplné styky s rodičmi [a]<br />

rodinou“ (článok 21 písm. a)) (pozri tiež kapitolu 11).<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je <strong>práv</strong>o každého <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie stykov s oboma<br />

rodičmi potvrdené v článku 9 ods. 3 CRC: „Uvedené štáty musia rešpektovať<br />

<strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong>, ktoré je oddelené od jedného alebo oboch rodičov, udržiavať<br />

pravidelne osobný kontakt s oboma rodičmi, okrem prípadov, ak by to bolo<br />

v rozpore so záujmami <strong>dieťaťa</strong>.“<br />

5.4. Neo<strong>práv</strong>nené premiestnenie detí cez<br />

hranice – únos detí<br />

Hlavné body<br />

• ESĽP vyžaduje prístup na základe <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> k neo<strong>práv</strong>neným premiestneniam<br />

v rozpore s opatreniami zverenia do starostlivosti: Článok 8 EDĽP (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />

súkromného a rodinného života) <strong>sa</strong> musí vykladať v spojení s Haagskym dohovorom<br />

a CRC.<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> konkrétnejšie vyžaduje, aby bolo dieťa vypočuté počas konania týkajúceho<br />

<strong>sa</strong> jeho návratu po neo<strong>práv</strong>nenom premiestnení alebo zadržaní.<br />

176 Tamže, bod 131.<br />

177 Tamže, bod 131.<br />

178 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí.<br />

85


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Únos <strong>dieťaťa</strong> <strong>sa</strong> týka situácie, v ktorej je dieťa premiestnené alebo zadržané<br />

za vnútroštátnymi hranicami v rozpore s existujúcimi opatreniami o zverení do<br />

osobnej starostlivosti (článok 3 Haagskeho dohovoru o občiansko<strong>práv</strong>nych aspektoch<br />

medzinárodných únosov detí 179 (Haagsky dohovor)). Podľa Haagskeho<br />

dohovoru <strong>sa</strong> neo<strong>práv</strong>nene premiestnené alebo zadržané deti majú bez odkladu<br />

vrátiť do svojej krajiny obvyklého pobytu (článok 11 ods. 1). Súdy krajiny<br />

obvyklého pobytu určujú dôvodnosť sporu o osobnú starostlivosť. Súdy krajiny,<br />

z ktorej bolo dieťa premiestnené, majú nariadiť návrat v lehote šiestich<br />

týždňov od dátumu podania žiadosti o návrat (článok 11). Haagsky dohovor<br />

<strong>sa</strong> opiera o zá<strong>sa</strong>du najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>. V tejto súvislosti existuje prezumpcia,<br />

že nezákonné premiestnenie <strong>dieťaťa</strong> je vo svojej podstate škodlivé<br />

a že status quo ante by mal byť obnovený čo najskôr, aby <strong>sa</strong> predišlo zákonnej<br />

konsolidácii proti<strong>práv</strong>nych situácií. Otázky osobnej starostlivosti a prístupu<br />

by mali určovať súdy s príslušnosťou na mieste obvyklého pobytu <strong>dieťaťa</strong>, nie<br />

súdy krajiny, do ktorej bolo dieťa protizákonne premiestnené. Existuje niekoľko<br />

obmedzených výnimiek z mechanizmu návratu, ktoré sú stanovené v článkoch<br />

12, 13 a 20 Haagskeho dohovoru. Článok 13 ob<strong>sa</strong>huje ustanovenia, ktoré<br />

vyvolali väčšinu sporov, a to na domácej aj medzinárodnej úrovni. Stanovuje <strong>sa</strong><br />

v ňom, že krajina, do ktorej bolo dieťa premiestnené, môže odmietnuť návrat<br />

<strong>dieťaťa</strong>, ak by ho návrat vystavil vážnemu riziku ujmy alebo ho inak priviedol<br />

do neznesiteľnej situácie (článok 13 písm. b)). Návrat môže byť takisto odmietnutý,<br />

ak dieťa nesúhlasí s návratom, alebo ak dosiahlo taký stupeň vyspelosti,<br />

že vie vyjadriť svoje názory (článok 13 ods. 2).<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je najdôležitejší nástroj upravujúci únos <strong>dieťaťa</strong> medzi členskými<br />

štátmi EÚ nariadenie Brusel II bis, 180 ktoré je z veľkej časti založené na Haagskom<br />

dohovore. Toto nariadenie dopĺňa Haagsky dohovor a má pred ním<br />

prednosť v prípadoch únosov v rámci EÚ (odôvodnenie 17 preambuly a článok<br />

60 písm. e)). Aj keď Haagsky dohovor zostáva hlavným nástrojom v oblasti<br />

únosov detí, v určitých smeroch má nariadenie Brusel II bis tzv. sprísnené<br />

pravidlá príslušnosti v prospech súdov pôvodného/obvyklého pobytu. Podobne<br />

ako v Haagskom dohovore si príslušnosť v prípadoch únosov <strong>dieťaťa</strong> zachovávajú<br />

súdy štátu, v ktorom malo dieťa obvyklý pobyt bezprostredne pred<br />

179 Svetová organizácia pre cezhraničnú spoluprácu v občianskych a obchodných veciach (1980),<br />

Haagska konferencia o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Haagsky dohovor z 25. októbra<br />

1980 o občiansko<strong>práv</strong>nych aspektoch medzinárodných únosov detí, 25. októbra 1980.<br />

180 Rada Európskej únie (2003), nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej<br />

<strong>práv</strong>omoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských<br />

<strong>práv</strong> a povinností, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000, Ú. v. EÚ 2003 L 338.<br />

86


Rodinný život<br />

proti<strong>práv</strong>nym premiestnením/zadržaním. V nariadení <strong>sa</strong> zachovávajú rovnaké<br />

výnimky týkajúce <strong>sa</strong> návratu, ako tie, ktoré sú uvedené v Dohovore o únosoch<br />

detí.<br />

Podľa nariadenia Brusel II bis si však na rozdiel od Haagskeho dohovoru štát<br />

obvyklého pobytu uchováva príslušnosť pre rozhodovanie vo veci sporu o zverenie<br />

do osobnej starostlivosti aj po vydaní príkazu na nevrátenie pri uplatnení<br />

článku 13 písm. b) Haagskeho dohovoru a článku 11 ods. 6 až 8 nariadenia<br />

Brusel II bis. Zmena príslušnosti na štát, do ktorého bolo dieťa premiestnené,<br />

<strong>sa</strong> môže vyskytnúť v dvoch situáciách stanovených v článku 10 nariadenia Brusel<br />

II bis. V prvej situácii <strong>sa</strong> stanovuje, že súdy štátu úniku majú príslušnosť, ak<br />

dieťa nadobudlo obvyklý pobyt v danom štáte a každá osoba vykonávajúca<br />

opatrovnícke <strong>práv</strong>o <strong>sa</strong> zmierila s premiestnením alebo zadržaním. 181 Druhá situácia<br />

vznikne, keď dieťa: nadobudlo obvyklý pobyt v štáte, do ktorého bolo<br />

premiestnené, uplynulo obdobie jedného roka odvtedy, ako <strong>sa</strong> nositeľ opatrovníckeho<br />

<strong>práv</strong>a dozvedel alebo mohol dozvedieť o mieste pobytu <strong>dieťaťa</strong>, dieťa<br />

je u<strong>sa</strong>dené vo svojom novom prostredí a je splnená aspoň jedna zo štyroch<br />

ďalších podmienok uvedených v článku 10 písm. b) nariadenia Brusel II bis. 182<br />

Tak ako iné <strong>práv</strong>ne nástroje EÚ <strong>sa</strong> nariadenie Brusel II bis musí vykladať v súlade<br />

s ustanoveniami Charty základných <strong>práv</strong> EÚ, najmä článkom 24. SDEÚ mal<br />

príležitosť objasniť výklad článku 24 v súvislosti s únosmi detí. Ako bolo opí<strong>sa</strong>né<br />

v oddiele 2.4, vo veci Aguirre Zarraga SDEÚ rozhodol, že <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> byť<br />

vypočuté, zakotvené v článku 24 Charty, vyžaduje, aby <strong>práv</strong>ne postupy a podmienky,<br />

ktorými <strong>sa</strong> umožňuje deťom slobodne vyjadrovať svoje názory, boli<br />

deťom sprístupnené, a aby súd získal tieto názory. 183 Podľa SDEÚ je však len na<br />

súdoch obvyklého pobytu <strong>dieťaťa</strong>, aby preskúmali zákonnosť svojich vlastných<br />

rozsudkov v súvislosti s Chartou základných <strong>práv</strong> EÚ a nariadením Brusel II bis.<br />

181 Článok 10 písm. a) nariadenia Brusel II bis.<br />

182 Článok 10 písm. a) nariadenia Brusel II bis ob<strong>sa</strong>huje tieto štyri alternatívne podmienky: i) do<br />

jedného roka odvtedy, ako <strong>sa</strong> nositeľ opatrovníckeho <strong>práv</strong>a dozvedel alebo mohol dozvedieť<br />

o mieste pobytu <strong>dieťaťa</strong>, <strong>sa</strong> nepodala žiadosť o návrat <strong>dieťaťa</strong> na príslušné orgány členského<br />

štátu, do ktorého bolo dieťa premiestnené alebo v ktorom je zadržiavané; ii) nositeľ opatrovníckeho<br />

<strong>práv</strong>a vzal späť svoju žiadosť o návrat a v lehote stanovenej v bode i) <strong>sa</strong> nepodala nová<br />

žiadosť; iii) konanie na súde členského štátu, v ktorom malo dieťa obvyklý pobyt bezprostredne<br />

pred neo<strong>práv</strong>neným premiestnením alebo zadržaním, <strong>sa</strong> skončilo podľa článku 11 ods. 7;<br />

iv) súdy členského štátu, v ktorom malo dieťa obvyklý pobyt bezprostredne pred neo<strong>práv</strong>neným<br />

premiestnením alebo zadržaním, vydali rozsudok o opatrovníckom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, z ktorého<br />

nevyplýva povinnosť návratu <strong>dieťaťa</strong>.<br />

183 SDEÚ, C-491/10 PPU, Joseba Adoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz, 22. decembra 2010. O aspektoch<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> účasti <strong>dieťaťa</strong> v tomto prípade pozri podrobnejšiu analýzu v oddiele 2.4.<br />

87


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Podľa zá<strong>sa</strong>dy vzájomnej dôvery by <strong>sa</strong> mala v <strong>práv</strong>nych systémoch členských<br />

štátov zabezpečiť rovnocenná ochrana základných <strong>práv</strong>. Z toho dôvodu musia<br />

zainteresované strany musia predložiť námietku na základe ľudských <strong>práv</strong><br />

pred súdy, ktoré majú príslušnosť vo veci sporu o starostlivosti podľa nariadenia.<br />

SDEÚ rozhodol, že súd členského štátu, do ktorého bolo dieťa nezákonne<br />

premiestnené, nemohol namietať voči vykonaniu osvedčeného rozsudku, ktorým<br />

<strong>sa</strong> nariaďoval návrat <strong>dieťaťa</strong>, pretože posúdenie toho, či došlo k porušeniu<br />

týchto ustanovení, patrilo výhradne do príslušnosti štátu, z ktorého bolo dieťa<br />

premiestnené.<br />

Príklad: Vec Povse/Alpago 184 <strong>sa</strong> týka nezákonného premiestnenia dievčaťa<br />

do Rakúska jeho matkou. Rakúske súdy zamietli žiadosť otca o návrat jeho<br />

dcéry do Talianska z dôvodu existencie vážneho rizika ujmy <strong>dieťaťa</strong>. Medzitým<br />

na žiadosť otca taliansky súd rozhodol, že si zachováva príslušnosť<br />

rozhodnúť vo veci sporu o starostlivosť a vydal príkaz na návrat <strong>dieťaťa</strong><br />

do Talianska a vykonávacie rozhodnutie na základe článku 42 nariadenia<br />

Brusel II bis. S vecou <strong>sa</strong> rakúsky súd obrátil na SDEÚ po odvolaní matky<br />

proti uplatneniu vykonania osvedčenia a vydaní príkazu na návrat <strong>dieťaťa</strong><br />

do Talianska. SDEÚ rozhodol, že po vydaní osvedčenia o vykonateľnosti nie<br />

sú možnosti namietania voči návratu do krajiny, z ktorej bolo dieťa premiestnené<br />

(v tomto prípade z Rakúska), keďže osvedčenie je automaticky<br />

vykonateľné. Ďalej, SDEÚ rozhodol, že v tomto prípade boli len talianske<br />

súdy príslušné rozhodnúť o závažnom riziku, ktoré návrat predstavoval pre<br />

najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Vzhľadom na to, že tieto súdy mali zvážiť toto<br />

riziko ako opodstatnené, uchovali si výhradnú <strong>práv</strong>omoc pozastaviť svoj<br />

vlastný vykonávací rozkaz 185 .<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy Európsky dohovor Rady Európy o uznávaní a výkone<br />

rozhodnutí týkajúcich <strong>sa</strong> starostlivosti o deti a o obnove starostlivosti o deti 186<br />

184 SDEÚ, C-211/10 PPU, Doris Povse/Mauro Alpago, 1. júla 2010.<br />

185 Podanie založené na rovnakých skutočnostiach bolo podané na ESĽP neskôr a bolo vyhlásené<br />

za neprípustné. Pozri ESLP, Povse/Rakúsko, rozhodnutie o neprípustnosti, č. 3890/11,<br />

18. júna 2013.<br />

186 Rada Európy, Európsky dohovor o uznávaní a výkone rozhodnutí týkajúci <strong>sa</strong> starostlivosti o deti<br />

a o obnove starostlivosti o deti, CETS č. 105, 1980.<br />

88


Rodinný život<br />

a Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí 187 ob<strong>sa</strong>hujú ochranné opatrenia na zabránenie<br />

nezákonného premiestnenia detí a zabezpečenie návratu detí. 188<br />

ESĽP <strong>sa</strong> často zaoberal prípadmi únosov detí a v týchto prípadoch <strong>sa</strong> všeobecne<br />

riadi ustanoveniami Haagskeho dohovoru pri výklade článku 8 EDĽP. ESĽP<br />

však nevyhnutne vykonáva analýzu najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong> v týchto prípadoch.<br />

Dva zá<strong>sa</strong>dné rozsudky veľkej komory odzrkadľujú stanovisko súdu v tejto<br />

veci.<br />

Príklad: Vec Neulinger a Shuruk/Švajčiarsko 189 podala matka, ktorá premiestnila<br />

svojho syna z Izraela do Švajčiarska v rozpore s existujúcimi<br />

opatreniami týkajúcimi <strong>sa</strong> rodičovských <strong>práv</strong> a povinností. Na žiadosť otca<br />

podľa Haagskeho dohovoru švajčiarske orgány nariadili návrat <strong>dieťaťa</strong> do<br />

Izraela. Podľa stanoviska vnútroštátnych súdov a znalcov mohol byť návrat<br />

<strong>dieťaťa</strong> do Izraela naplánovaný len v prípade, že by bolo sprevádzané<br />

matkou. Príslušné opatrenie zostalo v rámci voľnej úvahy poskytnutej<br />

vnútroštátnym orgánom v týchto veciach. Napriek tomu na účel posúdenia<br />

súladu s článkom 8 EDĽP bolo potrebné zohľadniť aj akýkoľvek vývoj<br />

od rozsudku spolkového súdu, ktorým <strong>sa</strong> nariadil návrat <strong>dieťaťa</strong>. V tomto<br />

prípade bolo dieťa švajčiarskym štátnym príslušníkom a dobre <strong>sa</strong> u<strong>sa</strong>dilo<br />

v krajine, v ktorej žilo nepretržite približne štyri roky. Aj keď bolo vo veku,<br />

keď malo dostatočnú schopnosť prispôsobiť <strong>sa</strong>, skutočnosť, že by bolo znovu<br />

vytrhnuté z domova, by preň malo pravdepodobne vážne následky<br />

a museli byť vyvážené prospechom, ktorý by z toho pravdepodobne malo.<br />

Treba takisto uviesť, že na otcovo <strong>práv</strong>o na prístup pred premiestnením<br />

<strong>dieťaťa</strong> boli uložené obmedzenia. Okrem toho, otec <strong>sa</strong> odvtedy dvakrát<br />

znovu oženil a bol teraz opäť otcom, ale neplatil výživné na svoju dcéru.<br />

ESĽP mal pochybnosti o tom, že by tieto okolnosti prispievali k blahu a vývinu<br />

<strong>dieťaťa</strong>. Pokiaľ ide o matku, jej návrat do Izraela by ju mohol vystaviť<br />

trestov, ako napríklad trestu odňatia slobody. Bolo jasné, že táto situácia<br />

by nebola v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>, keďže jeho matka bola pravdepodobne<br />

jedinou osobou, ku ktorej malo vzťah. Odmietnutie návratu do<br />

Izraela zo strany matky preto nebolo úplne neopodstatnené. Okrem toho,<br />

187 Rada Európy, Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, CETS č. 192, 2003.<br />

188 Tamže, články 10 písm. b) resp. 16; Rada Európy, Európsky dohovor o uznávaní a výkone<br />

rozhodnutí týkajúci <strong>sa</strong> starostlivosti o deti a o obnove starostlivosti o deti, CETS č. 105, 1980,<br />

článok 8.<br />

189 ESĽP, Neulinger a Shuruk/Švajčiarsko [VK], č. 41615/07, 6. júla 2010.<br />

89


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

otec nikdy nežil sám s dieťaťom a nevidel ho od odchodu <strong>dieťaťa</strong>, keď malo<br />

dva roky. ESĽP preto nebol presvedčený, že by bolo v najlepšom záujme<br />

<strong>dieťaťa</strong> vrátiť <strong>sa</strong> do Izraela. So zreteľom na matku by návrat do Izraela znamenal<br />

neprimeraný zá<strong>sa</strong>h do jej <strong>práv</strong>a na rešpektovanie jej rodinného života.<br />

V dôsledku toho by došlo k porušeniu článku 8 EDĽP so zreteľom na<br />

oboch žiadateľov, ak by <strong>sa</strong> malo vykonať rozhodnutie, ktorým <strong>sa</strong> nariaďuje<br />

návrat druhého žiadateľa do Izraela.<br />

Príklad: Vo veci X/Lotyšsko 190 matka uviedla, že návrat jej dcéry do Austrálie,<br />

odkiaľ bola nezákonne premiestnená, by ju vystavil závažnej ujme. Pri<br />

určovaní, či bola v rozhodnutiach vnútroštátnych súdov zachovaná spravodlivá<br />

rovnováha medzi predmetnými kolidujúcimi záujmami – v rámci<br />

voľnej úvahy poskytnutej štátom v týchto otázkach – museli byť v prvom<br />

rade zohľadnené najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Na dosiahnutie jednotného výkladu<br />

EDĽP a Haagskeho dohovoru by museli byť faktory schopné vytvoriť<br />

výnimku z okamžitého návratu <strong>dieťaťa</strong> podľa článkov 12, 13 a 20 Haagskeho<br />

dohovoru zohľadnené dožiadaným štátom, ktorý musel vydať<br />

rozhodnutie, ktoré bolo dostatočne odôvodnené v tomto bode, a potom<br />

posúdené v súvislosti s článkom 8 EDĽP. V tomto článku <strong>sa</strong> uložila procesná<br />

povinnosť národným orgánom, podľa ktorej pri posudzovaní žiadosti<br />

o návrat <strong>dieťaťa</strong> musí súd zvážiť problematické tvrdenia o „vážnom riziku“<br />

pre dieťa v prípade návratu a rozhodnúť s uvedením konkrétnych dôvodov.<br />

Pokiaľ ide o presnú povahu „vážneho rizika“, výnimka stanovená v článku<br />

13 písm. b) Haagskeho dohovoru <strong>sa</strong> týka len situácií, ktoré pre<strong>sa</strong>hujú<br />

rámec toho, čo by mohlo dieťa primerane zniesť. V tomto prípade žiadateľka<br />

predložila lotyšskému odvolaciemu súdu psychologický posudok so<br />

záverom, že existuje riziko traumy pre dieťa v prípade okamžitého odlúčenia<br />

od svojej matky. Aj keď bolo úlohou štátnych súdov overiť existenciu<br />

„vážneho rizika“ pre dieťa a psychologická s<strong>práv</strong>a bola priamo spojená<br />

s najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>, regionálny súd odmietol preskúmať závery<br />

danej s<strong>práv</strong>y v súvislosti s ustanoveniami článku 13 písm. b) Haagskeho<br />

dohovoru. Zároveň <strong>sa</strong> štátne súdy nezaoberali ani otázkou, či bolo možné,<br />

aby matka nasledovala svoju dcéru do Austrálie a či s ňou mohla udržiavať<br />

styk. Keďže štátne súdy neuskutočnili účinné preskúmanie tvrdení žiadateľky,<br />

rozhodovací proces podľa národného <strong>práv</strong>a nesplnil procesné požiadavky<br />

obsiahnuté v článku 8 EDĽP a žiadateľka preto utrpela neprimeraný<br />

zá<strong>sa</strong>h do svojho <strong>práv</strong>a na rešpektovanie rodinného života.<br />

190 ESĽP, X/Lotyšsko [VK], č. 27853/09, 26. novembra 2013, body 101, 106, 107 a 115 – 119.<br />

90


6<br />

Náhradná starostlivosť<br />

k rodinnej starostlivosti<br />

a osvojenie<br />

EÚ<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>, článok 7<br />

(rodinný život)<br />

a článok 24 (<strong>práv</strong>a<br />

<strong>dieťaťa</strong>)<br />

nariadenie Brusel<br />

II bis (2201/2003)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Náhradná starostlivosť<br />

k rodinnej<br />

starostlivosti<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného života)<br />

ESC (revidovaná), článok 17 (<strong>práv</strong>o detí a mladistvých<br />

na sociálnu, <strong>práv</strong>nu a hospodársku<br />

ochranu)<br />

ESĽP, Wallová a Walla/Česká republika,<br />

č. 23848/04, 2006 (umiestnenie do starostlivosti<br />

z dôvodu nevyhovujúceho bývania)<br />

ESĽP, Saviny/Ukrajina, č. 39948/06, 2008<br />

(umiestnenie do starostlivosti zo sociálno-ekonomických<br />

dôvodov)<br />

ESĽP, B./Rumunsko (č. 2), č. 1285/03, 2013<br />

(účasť rodičov na rozhodovaní)<br />

ESĽP, B.B. a F.B./Nemecko, č. 18734/09<br />

a č. 9424/11, 2013 (procesné chyby v rozhodovacom<br />

procese).<br />

ESĽP, Olsson/Švédsko (č. 1), č. 10465/83, 1988<br />

(vykonávanie nariadenej starostlivosti)<br />

ESĽP T./Česká republika, č. 19315/11, 2014<br />

(dôležitosť styku).<br />

91


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>, článok 24<br />

(<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Osvojenie<br />

Rada Európy<br />

Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný)<br />

ESĽP, Pini a i./Rumunsko, č. 78028/01<br />

a č. 78030/01, 2004 (prednosť záujmov <strong>dieťaťa</strong><br />

pri osvojovaní)<br />

ESĽP, Kearns/Francúzsko, č. 35991/04, 2008<br />

(rodičovský súhlas s osvojením).<br />

ESĽP, E.B./Francúzsko [VK], č. 43546/02, 2008<br />

(o<strong>práv</strong>nenosť ženy – lesby osvojiť si dieťa).<br />

ESĽP, Gas a Dubois/Francúzsko, č. 25951/07,<br />

2012 (o<strong>práv</strong>nenosť homosexuálneho páru<br />

osvojiť si dieťa).<br />

ESĽP, X a i./Rakúsko [VK], č. 19010/07, 2013<br />

(osvojenie druhým rodičom do páru rovnakého<br />

pohlavia).<br />

ESĽP, Harroudj/Francúzsko, č. 43631/09, 2012<br />

(inštitút kafala a osvojenie).<br />

Každé dieťa má <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života, <strong>práv</strong>o uznané podľa<br />

článku 7 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ a článku 8 Európskeho dohovoru o ľudských<br />

<strong>práv</strong>ach (EDĽP) (pozri kapitolu 5). V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ aj Rady Európy <strong>sa</strong> zohľadňuje<br />

dôležitosť rodinných vzťahov pre dieťa a k tomu patrí <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> nebyť<br />

zbavené styku so svojimi rodičmi s výnimkou, keď je to v rozpore s najlepšími<br />

záujmami <strong>dieťaťa</strong>. 191 Dosiahnutie rovnováhy medzi zaistením toho, aby dieťa<br />

zostalo so svojou rodinou – v súlade s rešpektovaním rodinného života – a zaistením,<br />

aby bolo dieťa chránené pred ujmou, je zložité. Ak je dieťa odlúčené od<br />

svojej rodiny, môže byť umiestnené do pestúnskej starostlivosti alebo opatrovateľskej<br />

starostlivosti. Rodinný život <strong>sa</strong> týmto odlúčením nekončí a vyžaduje<br />

<strong>sa</strong>, aby styk pokračoval na podporu zlúčenia rodiny, ak je to v najlepšom záujme<br />

<strong>dieťaťa</strong>. Za určitých okolností <strong>sa</strong> uskutoční trvalé odlúčenie prostredníctvom<br />

osvojenia. Konečnosť osvojenia znamená, že musia byť dodržané prísne<br />

požiadavky.<br />

Účelom tejto kapitoly je zaoberať <strong>sa</strong> európskym <strong>práv</strong>om o náhradnej starostlivosti.<br />

Právo EÚ <strong>sa</strong>, najmä prostredníctvom nariadenia Brusel II bis, zaoberá<br />

cezhraničnými procesnými aspektmi súvisiacimi s umiestňovaním detí do náhradnej<br />

starostlivosti. Toto nariadenie by <strong>sa</strong> malo vykladať podľa Charty základných<br />

<strong>práv</strong> EÚ, najmä jej článku 24. ESĽP takisto vypracoval rozsiahly súbor<br />

191 EÚ (2012), Charta základných <strong>práv</strong> Európskej únie, Ú. v. EÚ 2012 C 326, článok 24 ods. 3.<br />

92


Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />

judikatúry zaoberajúcej <strong>sa</strong> vecnými aj procesnými otázkami umiestňovania detí<br />

do náhradnej starostlivosti.<br />

Oddiel 6.1 <strong>sa</strong> začína zavedením niektorých všeobecných zá<strong>sa</strong>d, ktorými <strong>sa</strong> riadi<br />

situácia detí bez rodinnej starostlivosti, v oddiele 6.2 <strong>sa</strong> rieši <strong>práv</strong>o týkajúce<br />

<strong>sa</strong> odobratia <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti a v oddiele 6.3 <strong>sa</strong> rozoberajú<br />

európske normy o osvojení.<br />

6.1. Náhradná starostlivosť: Všeobecné<br />

zá<strong>sa</strong>dy<br />

Hlavné body<br />

• Náhradná starostlivosť je dočasné ochranné opatrenie.<br />

• V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> potvrdzuje, že rodinná starostlivosť by <strong>sa</strong> mala uprednostniť<br />

pred opatrovateľskou starostlivosťou.<br />

• Deti majú <strong>práv</strong>o na informácie a na vyjadrenie svojho názoru, pokiaľ ide o umiestnenie<br />

do náhradnej starostlivosti.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ, Rady Európy a v medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, vnímaných spolu, <strong>sa</strong> objavuje<br />

šesť všeobecných zá<strong>sa</strong>d týkajúcich <strong>sa</strong> náhradnej starostlivosti.<br />

Po prvé, náhradná starostlivosť je ochranné opatrenie, ktorým <strong>sa</strong> deťom zabezpečuje<br />

dočasná bezpečnosť a umožňuje <strong>sa</strong> návrat detí do svojich rodín,<br />

ak je to možné. 192 V ideálnom prípade ide o dočasné riešenie. Niekedy ide<br />

o ochranné opatrenie do zlúčenia rodiny, napríklad v prípade detí migrantov<br />

bez sprievodu alebo oddelených detí migrantov so svojimi rodinami. 193 Inokedy<br />

192 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej<br />

starostlivosti o deti, A/RES/64/142, 24. februára 2010, body 48 – 51, Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a<br />

<strong>dieťaťa</strong> (2013), Všeobecný komentár č. 14, Právo <strong>dieťaťa</strong> na to, aby boli jeho najlepšie záujmy na<br />

prvom mieste (článok 3 ods.1), dokument OSN CRC/C/GC/14, 29. mája 2013, body 58 – 70.<br />

193 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Dohovor o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>,<br />

20. novembra 1989, článok 22; Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2005), Všeobecný komentár<br />

č. 6, Zaobchádzanie s deťmi bez sprievodu alebo s oddeleným deťmi mimo ich krajiny pôvodu,<br />

dokument OSN CRC/GC/2005/6, 1. septembra 2005, body 81 – 83.<br />

93


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

ide o ochranné opatrenie počas vývoja v rodinnom živote, napríklad zlepšenie<br />

zdravia rodiča alebo poskytnutia podpory rodičom.<br />

Po druhé, v medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> potvrdzuje, že starostlivosť v rodine (ako<br />

je pestúnska starostlivosť) je optimálnou formou náhradnej starostlivosti pre<br />

zabezpečenie ochrany a vývinu detí. Potvrdzuje <strong>sa</strong> to v Usmerneniach OSN<br />

o náhradnej starostlivosti o deti a v Dohovore OSN o osobách so zdravotným<br />

postihnutím (CRPD), ktorého zmluvnou stranou je EÚ. 194 V CRPD <strong>sa</strong> výslovne<br />

uvádza, že „Ak najbližšia rodina nie je schopná starať <strong>sa</strong> o dieťa so zdravotným<br />

postihnutím, zmluvné strany vynaložia všetko úsilie, aby zabezpečili náhradnú<br />

starostlivosť v rámci širšej rodiny, a ak to nie je možné, v rodinnom prostredí<br />

v rámci spoločenstva“. 195 Nerodinná starostlivosť (napr. opatrovateľská starostlivosť)<br />

by mala byť obmedzená na prípady, keď je toto nastavenie konkrétne<br />

primerané, potrebné a konštruktívne pre jednotlivé dotknuté dieťa a jeho najlepšie<br />

záujmy. 196<br />

Po tretie, <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na poručníka alebo zástupcu je kľúčové na zaistenie<br />

jeho širších <strong>práv</strong>. 197 Aj keď v <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ neexistuje výslovná všeobecná povinnosť<br />

určiť poručníka pre deti bez rodičovskej starostlivosti, aspoň v siedmich<br />

smerniciach EÚ <strong>sa</strong> od členských štátoch vyžaduje, aby určili poručníka pre deti<br />

v rôznych súvislostiach, z ktorých niektoré <strong>sa</strong> priamo týkajú detí bez rodičovskej<br />

starostlivosti. 198 Ďalej, tento súbor <strong>práv</strong> je podložený Usmerneniami OSN<br />

o náhradnej starostlivosti o deti (všeobecne <strong>sa</strong> týka detí bez rodičovskej starostlivosti),<br />

CRC (najmä <strong>sa</strong> týka detí bez sprievodu) a Dohovoru Rady Európy<br />

o boji proti obchodovaniu s ľuďmi. 199 Najčastejšie spočíva mandát <strong>práv</strong>neho<br />

194 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej<br />

starostlivosti o deti, A/RES/64/142, 24. februára 2010, body 20 – 22; Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a<br />

<strong>dieťaťa</strong> (2006), Všeobecný komentár č. 7, Vykonávanie <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> v ranom detstve, dokument<br />

OSN CRC/C/GC/7/Rev.136 písm. b), 20. septembra 2006, bod 18. OSN, Dohovor o <strong>práv</strong>ach osôb<br />

so zdravotným postihnutím (CRPD), 13. decembra 2006, článok 23 ods. 5 (pozri tiež článok 7).<br />

195 OSN, Dohovor o <strong>práv</strong>ach osôb so zdravotným postihnutím (CRPD), 13. decembra 2006, článok<br />

23 ods. 5.<br />

196 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej starostlivosti<br />

o deti, 24. februára 2010, A/RES/64/142, bod 21.<br />

197 FRA (2014a), s. 31.<br />

198 Tamže, s. 14.<br />

199 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej starostlivosti<br />

o deti, 24. februára 2010, A/RES/64/142, body 100 – 103; Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong><br />

(2005), Všeobecný komentár č. 6, Zaobchádzanie s deťmi bez sprievodu alebo s oddeleným<br />

deťmi mimo ich krajiny pôvodu, dokument OSN CRC/GC/2005/6, 1. septembra 2005, body 33 –<br />

38; Rada Európy, Dohovor o boji proti obchodovaniu s ľuďmi, CETS č. 197, 2005, článok 10 ods. 4.<br />

94


Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />

poručníka v ochrane najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>, zaistení jeho celkového blaha<br />

a doplnení jeho obmedzenej <strong>práv</strong>nej spôsobilosti (a niekedy na výkon <strong>práv</strong>neho<br />

zastupovania). 200<br />

Po štvrté, v článku 24 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ je implicitná <strong>práv</strong>na povinnosť<br />

prijať opatrenia na zabezpečenie toho, aby <strong>sa</strong> rozhodovanie o umiestnení<br />

<strong>dieťaťa</strong> riadilo jeho najlepšími záujmami 201 a názormi. 202 Vo všeobecných komentároch<br />

č. 5 a 14 Výboru pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> 203 , ako aj v Usmerneniach OSN<br />

o náhradnej starostlivosti o deti <strong>sa</strong> zdôrazňuje potreba zabezpečiť <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong><br />

na informácie vrátane informácií o jeho <strong>práv</strong>ach a možnostiach, ako aj <strong>práv</strong>o<br />

<strong>dieťaťa</strong> aby <strong>sa</strong> s ním konzultovalo a aby boli jeho názory náležite zohľadnené<br />

v súlade s jeho vyvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami. 204<br />

Po piate, všeobecnejšie <strong>práv</strong>a detí obsiahnuté v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ,<br />

EDĽP a CRC zostávajú platné v prípadoch náhradnej starostlivosti (pestúnskej<br />

alebo ošetrovateľskej starostlivosti). Patria sem ich občianske a politické <strong>práv</strong>a<br />

(napr. ich <strong>práv</strong>o na súkromie, sloboda prejavu a sloboda náboženského vyznania<br />

a ochrana pred všetkými formami násilia) a ich sociálno-ekonomické <strong>práv</strong>a<br />

(vrátane ich <strong>práv</strong>a na vzdelanie, zdravotnú starostlivosť a účasť v kultúrnom<br />

živote). 205<br />

Nakoniec, v článku 4 CRC <strong>sa</strong> od štátov vyžaduje, aby prijali „všetky potrebné zákonodarné,<br />

s<strong>práv</strong>ne a iné opatrenia“ na vykonávanie dohovoru. Vzťahuje <strong>sa</strong> to<br />

rovnako na kontext náhradnej starostlivosti. V článku 17 ods. 1 písm. c) revidovanej<br />

Európskej sociálnej charty (ESC) <strong>sa</strong> podobne vyžaduje, aby štáty prijali všetky<br />

potrebné a vhodné opatrenia na zabezpečenie ochrany a osobitnej pomoci deťom<br />

alebo mladistvým, ktorí sú dočasne alebo trvalo ukrátení o rodinné zázemie.<br />

200 FRA (2014a), s. 15.<br />

201 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2013), Všeobecný komentár č. 14, Právo <strong>dieťaťa</strong> na to, aby<br />

boli jeho najlepšie záujmy na prvom mieste (článok 3 ods. 1), dokument OSN CRC/C/GC/14,<br />

29. mája 2013.<br />

202 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2009), Všeobecný komentár č. 12, Právo <strong>dieťaťa</strong> byť vypočuté,<br />

dokument OSN CRC/C/GC/12, 20. júla 2009, bod 97.<br />

203 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>, Všeobecný komentár č. 14, bod 15 písm. g), 29. mája 2013; Všeobecný<br />

komentár č. 5 bod 24, 27. novembra 2003.<br />

204 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej starostlivosti<br />

o deti, 24. februára 2010, A/RES/64/142, bod 6.<br />

205 Charta základných <strong>práv</strong> EÚ, články 3 – 4, 7, 10 – 11, 14 a 24; EDĽP, najmä článok 8 a CRC<br />

články 13 – 14, 16, 19, 28, 29, 24, 31 a 37; Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov<br />

(VZ OSN), Usmernenia o náhradnej starostlivosti o deti, 24. februára 2010, A/RES/64/142<br />

oddiel 2.<br />

95


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ SDEÚ rozhodol, že nariadenie Brusel II bis <strong>sa</strong> vzťahuje na rozhodnutia<br />

o umiestnení <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti. Ako <strong>sa</strong> uvádza v kapitole 5,<br />

Brusel II bis začleňuje do svojho prístupu zá<strong>sa</strong>dy <strong>práv</strong> detí a zdôrazňuje <strong>sa</strong><br />

v ňom, že rovnosť všetkých detí, najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> a <strong>práv</strong>o na vypočutie,<br />

okrem iných, by mali byť zohľadnené. 206 V tomto prípade sú smerodajné<br />

„dôvody neuznania rozsudkov týkajúcich <strong>sa</strong> rodičovských <strong>práv</strong> a povinností“,<br />

ktoré sú vyjadrené v článku 23 nariadenia Brusel II bis. V článku 23 a uvádza,<br />

že rozsudky <strong>sa</strong> neuznajú:<br />

„(a) ak by uznanie bolo s prihliadnutím na najlepší záujem <strong>dieťaťa</strong> v zjavnom<br />

rozpore s verejným poriadkom členského štátu, v ktorom <strong>sa</strong> o uznanie<br />

žiada;<br />

(b) ak v rozpore so základnými procesnými zá<strong>sa</strong>dami členského štátu,<br />

v ktorom <strong>sa</strong> o uznanie žiada, <strong>sa</strong> s výnimkou naliehavých prípadov vydal<br />

bez toho, aby <strong>sa</strong> dieťaťu dala možnosť vyjadriť <strong>sa</strong> […].“<br />

Podľa nariadenia je <strong>práv</strong>omoc určená na základe obvyklého pobytu <strong>dieťaťa</strong><br />

s niekoľkými obmedzenými výnimkami, ktoré zahŕňajú najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong><br />

(články 8, 12 a 15 nariadenia Brusel II bis)<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP potvrdzuje, že rodina je prirodzeným prostredím<br />

pre rast a blaho detí. V prípade, že rodina nevie poskytnúť dieťaťu potrebnú<br />

starostlivosť a ochranu, môže byť potrebné premiestnenie do prostredia náhradnej<br />

starostlivosti. Toto premiestnenie predstavuje zá<strong>sa</strong>h do rešpektovania<br />

rodinného života. ESĽP vysvetlil, že vo väčšine prípadov má byť umiestnenie<br />

<strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti dočasným opatrením a že dieťa musí byť<br />

nakoniec zlúčené so svojou rodinou v záujme plnenia <strong>práv</strong>a na rešpektovanie<br />

súkromného a rodinného života podľa článku 8 EDĽP. 207<br />

Aj keď <strong>sa</strong> v EDĽP neukladá štátom osobitná povinnosť zabezpečiť deťom starostlivosť<br />

a ochranu, v článku 17 ESC <strong>sa</strong> vyžaduje, že štáty musia „prijať všetky<br />

potrebné a vhodné opatrenia na zabezpečenie ochrany a osobitnej štátnej pomoci<br />

deťom alebo mladistvým, ktorí sú dočasne alebo trvalo ukrátení o rodinné<br />

zázemie“. 208<br />

206 Brusel II bis, preambula. Pozri tiež kapitolu 5.<br />

207 ESĽP, K.A./Fínsko, č. 27751/95, 14. januára 2003. Výbor ministrov Rady Európy schválil tento<br />

prístup vo svojom odporúčaní o <strong>práv</strong>ach detí žijúcich v zariadeniach náhradnej starostlivosti,<br />

ktoré bolo prijaté 16. marca 2005.<br />

208 Rada Európy, Európska sociálna charta (revidovaná), ETS č. 163, 1996, článok 17 ods. 1 písm. c).<br />

96


Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />

6.2. Umiestnenie detí do náhradnej<br />

starostlivosti<br />

Hlavné body<br />

• Podľa <strong>práv</strong>a Rady Európy by malo byť umiestňovanie <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti<br />

zabezpečené zákonom, malo by pre<strong>sa</strong>dzovať o<strong>práv</strong>nený cieľ a byť potrebné<br />

v demokratickej spoločnosti. Príslušný orgán musí uviesť relevantné a dostatočné<br />

dôvody.<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> musia v rozhodovacom procese dodržiavať určité procesné<br />

ochranné opatrenia.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy 209 je umiestnenie <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti<br />

zlučiteľné s článkom 8 EDĽP len vtedy, ak je v súlade so zákonom, pre<strong>sa</strong>dzuje<br />

o<strong>práv</strong>nený cieľ (ako je ochrana najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>) a považuje <strong>sa</strong> za<br />

potrebné v demokratickej spoločnosti. Tento posledný aspekt vyžaduje, aby<br />

súdy uviedli dôvody, ktoré sú relevantné a zároveň dostatočné na odôvodnenie<br />

prostriedkov použitých na pre<strong>sa</strong>denie želaného cieľa.<br />

Príklad: Vo veci Olsson/Švédsko (č. 1) 210 <strong>sa</strong> žiadatelia sťažovali na rozhodnutie<br />

o umiestnení ich troch detí do starostlivosti. ESĽP zistil, že rozhodnutie<br />

o starostlivosti patrí do rámca voľnej úvahy štátu a zameral <strong>sa</strong> na<br />

spôsob vykonávania nariadenia o starostlivosti. Podľa súdu malo byť rozhodnutie<br />

o starostlivosti vnímané ako dočasné opatrenie, ktoré <strong>sa</strong> malo<br />

skončiť ihneď, keď to dovolia okolnosti, vzhľadom na to, že o osvojení <strong>sa</strong><br />

neuvažovalo. Prijaté opatrenia preto boli v súlade s konečným cieľom zlúčenia<br />

biologickej rodiny. V tejto súvislosti ESĽP uviedol že vnútroštátne<br />

orgány umiestnili deti do <strong>sa</strong>mostatných pestúnskych domovov, v značnej<br />

vzájomnej vzdialenosti a vzdialenosti od rodičov. Aj keď orgány konali<br />

v dobrej viere vo vykonávaní nariadenia o starostlivosti, súd uviedol, že<br />

je neprijateľné, aby <strong>sa</strong> na základe administratívnych ťažkostí, ako sú chýbajúce<br />

primerané pestúnske rodiny alebo miesta, určovalo, kde budú deti<br />

209 Umiestnenie detí do náhradnej starostlivosti je témou politickej diskusie v Rade Európy<br />

mnoho rokov. Pozri napríklad uznesenie Rady ministrov (77) č. 33 o umiestňovaní detí, prijaté<br />

3. novembra 1977.<br />

210 ESĽP, Olsson/Švédsko (č. 1), č. 10465/83, 24. marca 1988.<br />

97


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

umiestnené. V takej základnej oblasti, ako je rešpektovanie rodinného<br />

života nemôže byť umožnené, aby tieto úvahy hrali viac ako sekundárnu<br />

úlohu. ESĽP teda zistil porušenie článku 8 EDĽP a uviedol, že opatrenia,<br />

ktoré prijali orgány vo vykonávaní nariadenia o starostlivosti, neboli podložené<br />

dostatočnými dôvodmi, aby boli považované za primerané na pre<strong>sa</strong>dzovanie<br />

o<strong>práv</strong>neného cieľa podľa článku 8.<br />

V novšom prípade ESĽP zvažoval opodstatnenie rozhodnutí o umiestnení detí<br />

do náhradnej starostlivosti podľa článku 8 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci Wallová a Walla/Česká republika 211 <strong>sa</strong> žiadatelia sťažovali<br />

na umiestnenie svojich piatich detí do dvoch <strong>sa</strong>mostatných detských domovov<br />

z dôvodu ich zlej situácie v oblasti bývania. Poručníctvo detí bolo<br />

dané detským domovom v roku 2002 na základe ekonomickej nestability<br />

rodičov a nariadenia o starostlivosti boli neskôr zrušené, keď <strong>sa</strong> ich ekonomická<br />

a bytová situácia zlepšila. Vo svojom posúdení veci ESĽP zistil, že<br />

základným dôvodom rozhodnutia o umiestnení detí do starostlivosti bolo<br />

<strong>sa</strong>motné chýbajúce vhodné bývanie, a preto <strong>sa</strong> na riešenie ich situácie<br />

mohlo použiť menej obmedzujúce opatrenie. Podľa českého <strong>práv</strong>a existovala<br />

možnosť sledovať životné a hygienické podmienky rodiny a poradiť<br />

im, ako zlepšiť svoju situáciu, ale táto možnosť <strong>sa</strong> nevyužila. Aj keď dôvody<br />

na umiestnenie detí do starostlivosti boli relevantné, neboli dostatočné<br />

a orgány nevyvinuli dostatočné úsilie, aby pomohli žiadateľom prekonať<br />

ťažkosti pomocou alternatívnych opatrení. Súd dospel k záveru, že došlo<br />

k porušeniu článku 8 EDĽP a takisto uviedol závery Výboru OSN pre <strong>práv</strong>a<br />

<strong>dieťaťa</strong>, ktorý poznamenal, zá<strong>sa</strong>da zohľadnenia najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong><br />

na prvom mieste ešte nebola primerane vymedzená a premietnutá v celej<br />

českej legislatíve, súdnych rozhodnutiach a politikách týkajúcich <strong>sa</strong> detí.<br />

Príklad: Vo veci Saviny/Ukrajina 212 boli deti žiadateľov umiestnené do starostlivosti<br />

z dôvodu nedostatku finančných prostriedkov rodičov a záveru<br />

národného súdu, že ich osobné vlastnosti ohrozovali životy, zdravie a morálnu<br />

výchovu ich detí. Pri posudzovaní prípadu ESĽP spochybnil primeranosť<br />

dôkazov, na ktorých národné orgány založili svoje zistenia, a domnieval<br />

<strong>sa</strong>, že neboli k dispozícii dostatočné informácie o roz<strong>sa</strong>hu sprístupnenej<br />

211 ESĽP, Wallová a Walla/Česká republika, č. 23848/04, 26. októbra 2006 (k dispozícii po<br />

francúzsky).<br />

212 ESĽP, Saviny/Ukrajina, č. 39948/06, 18. decembra 2008.<br />

98


Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />

sociálnej pomoci. Tá by bola vhodná pri hodnotení toho, či orgány splnili<br />

povinnosť udržať rodinu spolu a či dostatočne preskúmali účinnosť menej<br />

prísnych alternatív pred snahou odlúčiť deti od ich rodičov. Okrem toho,<br />

v žiadnej etape konania neboli deti vypočuté sudcami. Súhrnne možno<br />

uviesť, že aj keď boli dôvody uvedené vnútroštátnymi orgánmi na premiestnenie<br />

detí žiadateľov relevantné, neboli dostatočné na opodstatnenie<br />

takého vážneho zá<strong>sa</strong>hu do rodinného života žiadateľov. Z toho dôvodu súd<br />

dospel k záveru, že došlo k porušeniu článku 8 EDĽP.<br />

ESĽP vyžaduje podľa článku 8 EDĽP, aby boli pri rozhodovaní o rešpektovaní<br />

rodinného života dodržané určité procesné ochranné opatrenia. Uvádza, že<br />

rozhodovací proces (s<strong>práv</strong>ne a súdne konanie) vedúci k opatreniam za<strong>sa</strong>hujúcim<br />

do rodinného života musí byť spravodlivý a poskytnúť náležitý rešpekt<br />

záujmom chráneným článkom 8. To, o čom <strong>sa</strong> uvažuje v článku 8, je, či rodičia<br />

boli zapojení do rozhodovacieho procesu v dostatočnej miere, aby <strong>sa</strong> im<br />

poskytla potrebná ochrana ich záujmov. 213 Patrí sem ich informovanie o vývoji<br />

a zabezpečenie, aby <strong>sa</strong> mohli zúčastňovať na rozhodnutiach o nich 214 a za určitých<br />

okolností vypočutie dotknutých detí. 215<br />

Príklad: Vo veci B./Rumunsko (č. 2) 216 bola žiadateľke diagnostikovaná paranoidná<br />

schizofrénia a pri niekoľkých príležitostiach bola vzatá políciou<br />

do psychiatrických inštitúcií na účel liečby. Jej deti s ňou už nežili a boli<br />

umiestnené do domova z dôvodu choroby ich matky. ESĽP musel preskúmať,<br />

či so zreteľom na vážny charakter rozhodnutí, ktoré <strong>sa</strong> mali prijať,<br />

pokiaľ ide o umiestnenie detí do starostlivosti, poskytol rozhodovací<br />

proces ako celok rodičom dostatočnú mieru potrebnej ochrany ich záujmov.<br />

V tejto súvislosti súd poznamenal, že žiadateľke, ktorá trpela vážnou<br />

duševnou poruchou, nebol ustanovený advokát ani poručník ad litem na<br />

jej zastupovanie počas konania, takže pre ňu nebolo možné zúčastňovať<br />

<strong>sa</strong> rozhodovacieho procesu o jej maloletých deťoch. Okrem toho súd<br />

preskúmal situáciu žiadateľky a situáciu jej detí len pri dvoch príležitostiach<br />

za obdobie 12 rokov predtým, ako obe deti dosiahli plnoletosť, a neexistovali<br />

dôkazy o pravidelnom kontakte medzi sociálnymi pracovníkmi<br />

213 ESĽP, W./Spojené kráľovstvo, č. 9749/82, 8. júla 1987, bod 64.<br />

214 ESĽP, McMichael/Spojené kráľovstvo, č. 16424/90, 24. februára 1995.<br />

215 ESĽP, B./Rumunsko (č. 2), č. 1285/03, 19. februára 2013; ESĽP, B.B. a F.B./Nemecko, č. 18734/09<br />

a č. 9424/11, 14. marca 2013.<br />

216 ESĽP, B./Rumunsko (č. 2), č. 1285/03, 19. februára 2013.<br />

99


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

a žiadateľkou, ktorí by inak mohli poskytnúť vhodný spôsob zastupovania<br />

jej názorov voči orgánom. Vzhľadom na tieto skutočnosti súd dospel k záveru,<br />

že v rozhodovacom procese o umiestnení jej detí do starostlivosti<br />

neboli primerane chránené jej záujmy a že preto došlo k porušeniu jej <strong>práv</strong><br />

podľa článku 8 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci B.B. a F.B./Nemecko 217 boli na základe tvrdení 12-ročnej<br />

dcéry žiadateľov, že ju a jej osemročného brata otec opakovane bil, delegované<br />

rodičovské <strong>práv</strong>a voči týmto dvom deťom na súd pre mladistvých<br />

a deti boli umiestnené do detského domova. Okresný súd vydal<br />

úplné nariadenie o delegácii rodičovskej <strong>práv</strong>omoci od žiadateľov na úrad<br />

pre mladistvých a dospel k svojmu rozhodnutiu na základe priamych dôkazov<br />

od detí. Asi o rok neskôr, na prvom následnom stretnutí so svojimi<br />

rodičmi dcéra pripustila, že klamala o tom, že bola bitá a deti <strong>sa</strong> nakoniec<br />

vrátili k rodičom. Pri posudzovaní sťažnosti žiadateľov, že orgány náležite<br />

nepreskúmali relevantné skutočnosti, ESĽP zdôraznil, že chybné posúdenia<br />

odborníkov nevyhnutne neznamenajú, že opatrenia by boli v rozpore<br />

s článkom 8 EDĽP. Rozhodnutie o umiestnení mohlo byť posúdené len v súvislosti<br />

so situáciou, ktorá bola prezentovaná domácim orgánom v danom<br />

čase. V posúdení ESĽP bolo významné to, že okresný súd <strong>sa</strong> opieral len<br />

o vyhlásenia detí, zatiaľ čo žiadatelia predložili potvrdenia od zdravotných<br />

odborníkov, ktorí nezaznamenali žiadne známky nes<strong>práv</strong>neho zaobchádzania,<br />

v spojení so skutočnosťou, že odvolací súd opätovne neskúmal<br />

deti. Keďže deti boli v čase úplného vypočutia umiestnené v bezpečí,<br />

nebolo potrebné náhle konanie a súdy mohli stanoviť vyšetrovanie skutočností<br />

z vlastného podnetu, čo neurobili. Celkovo možno zhrnúť, že nemecké<br />

súdy neposkytli dostatočné dôvody pre svoje rozhodnutie o zrušení<br />

rodičovskej <strong>práv</strong>omoci žiadateľov, v rozpore s článkom 8 EDĽP.<br />

Aj v prípade umiestnenia do náhradnej starostlivosti deťom zostáva <strong>práv</strong>o<br />

udržiavať styk so svojimi rodičmi. Toto <strong>práv</strong>o bolo uznané podľa EDĽP, 218 keďže<br />

ESĽP stanovuje, že vzájomný styk rodičov a detí je základnou súčasťou rodinného<br />

života podľa článku 8. Vzhľadom na to, že umiestnenie do náhradnej<br />

starostlivosti by malo normálne byť dočasným opatrením, udržiavanie rodinných<br />

vzťahov je nevyhnutné na zabezpečenie úspešného návratu <strong>dieťaťa</strong> do<br />

217 ESĽP, B.B. a F.B./Nemecko, č. 18734/09 a č. 9424/11, 14. marca 2013.<br />

218 ESĽP, Olsson/Švédsko (č. 1), č. 10465/83, 24. marca 1988.<br />

100


Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />

svojej rodiny. 219 Podľa EDĽP z týchto zá<strong>sa</strong>d vyplývajú povinnosti, čo ilustrujú<br />

nasledujúce prípady.<br />

Príklad: Vo veci T./Česká republika 220 ESĽP zvažoval, či boli <strong>práv</strong>a otca<br />

a dcéry (žiadateľov) porušené umiestnením <strong>dieťaťa</strong> do starostlivosti a zlyhania<br />

orgánov podporovať styk medzi nimi. Dieťa bolo umiestnené do špecializovanej<br />

inštitúcie po smrti svojej matky a potom, čo boli žiadosti otca<br />

o zverenie jeho dcéry do starostlivosti zamietnuté z dôvodu obáv týkajúcich<br />

<strong>sa</strong> jeho osobnosti. Ďalšie žiadosti o trávenie prázdnin so svojou dcérou<br />

boli zamietnuté a terapeutické centrum dospelo k záveru, že návštevy dieťaťu<br />

neprospievajú, pretože <strong>sa</strong> ho bojí, a v tom čase <strong>sa</strong> úplne skončil styk.<br />

Neskôr súdy rozhodli, že styk medzi týmito dvomi žiadateľmi má prebiehať<br />

len písomne, v súlade so želaniami <strong>dieťaťa</strong>. ESĽP zdôraznil inter alia záujmy<br />

<strong>dieťaťa</strong> o udržanie väzieb so svojou rodinou okrem osobitne mimoriadnych<br />

prípadov, kedy by to nebolo v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>. Pri skúmaní rozhodnutia<br />

o umiestnení <strong>dieťaťa</strong> do starostlivosti ESĽP s uznaním uviedol, že<br />

národné orgány dôkladne zvážili svoje rozhodnutie, ktoré bolo prijaté po<br />

vypočutí psychologických a psychiatrických znaleckých posudkov, ako aj<br />

zohľadnení želaní <strong>dieťaťa</strong>. Nedošlo preto k porušeniu článku 8 EDĽP v súvislosti<br />

s rozhodnutím o umiestnení <strong>dieťaťa</strong> do starostlivosti. Súd však pokračoval<br />

a zistil, že článok 8 bol porušený v dôsledku obmedzení uložených<br />

na styk medzi žiadateľmi, najmä z dôvodu neexistencie dohľadu nad rozhodnutiami<br />

pobytového zariadenia <strong>dieťaťa</strong> o zamietnutí styku vzhľadom<br />

na to, že <strong>sa</strong> týmito rozhodnutiami v konečnom dôsledku znížili šance na<br />

zlúčenie rodiny.<br />

Príklad: Vo veci K.A./Fínsko 221 boli deti žiadateľa umiestnené do náhradnej<br />

starostlivosti z dôvodu tvrdení, že boli sexuálne zneužívané. Počas umiestnenia<br />

detí v náhradnej starostlivosti prebiehal obmedzený kontakt medzi<br />

nimi a ich rodičmi a vyvinulo <strong>sa</strong> málo úsilia na naplánovanie ich zlúčenia.<br />

Pri skúmaní prípadu ESĽP uviedol, že štát má povinnosť umožniť zlúčenie<br />

rodiny čo najskôr, keď je to primerane možné, so zohľadnením povinnosti<br />

chrániť najlepšie záujmy detí. Podľa ESĽP bol v prísnych obmedzeniach<br />

<strong>práv</strong>a žiadateľa na navštevovanie svojich detí zohľadnený zámer orgánu<br />

219 ESĽP, Eriksson/Švédsko, č. 11373/85, 22. júna 1989.<br />

220 ESĽP, T./Česká republika, č. 19315/11, 17. júla 2014 (k dispozícii po francúzsky).<br />

221 ESĽP, K. A./Fínsko, č. 27751/95, 14. januára 2003.<br />

101


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

sociálneho zabezpečenia posilniť väzby medzi deťmi a pestúnskou rodinou,<br />

nie zlúčenie pôvodnej rodiny. Udialo <strong>sa</strong> to napriek zaznamenanému<br />

zlepšeniu okolností na strane otca. Na základe toho došlo k porušeniu<br />

článku 8 EDĽP.<br />

6.3. Osvojenie<br />

Hlavné body<br />

• Osvojenie zabezpečuje náhradnú starostlivosť pre deti, ktoré nemôžu zostať so svojimi<br />

biologickými rodinami.<br />

• V osvojení musia byť na prvom mieste zohľadnené záujmy <strong>dieťaťa</strong>.<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ alebo Rady Európy neexistuje <strong>práv</strong>o na osvojenie, ale v procese osvojenia<br />

musia byť dodržané určité kritériá, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že je v najlepšom záujme<br />

<strong>dieťaťa</strong>. 222<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> musia byť v prípadoch osvojenia na prvom mieste<br />

zohľadnené záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Okrem zá<strong>sa</strong>dy najlepších záujmov usmerňujú<br />

a formujú uplatňovanie CRC aj iné všeobecné zá<strong>sa</strong>dy v súvislosti s osvojením:<br />

nediskriminácia, <strong>práv</strong>o na život, prežitie a vývin a rešpektovanie názorov<br />

detí. 223 Osobitne relevantný je Všeobecný komentár č. 14 Výboru OSN pre<br />

<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na to, aby boli jeho najlepšie záujmy na prvom<br />

mieste. 224<br />

Podobne je jedným z cieľov Haagskeho dohovoru o ochrane detí a spolupráci<br />

pri medzištátnych osvojeniach „vytvoriť záruky, aby <strong>sa</strong> medzištátne osvojenia<br />

uskutočňovali iba v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> a pri rešpektovaní jeho základných<br />

<strong>práv</strong> priznaných medzinárodným <strong>práv</strong>om“. 225<br />

222 Vo veci záujmu <strong>dieťaťa</strong> poznať svoj pôvod v súvislosti s osvojením pozri kapitolu 4.<br />

223 CRC, články 2, 3, 6 a 12. Pozri tiež OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2010), usmernenia týkajúce <strong>sa</strong><br />

zmluvy o forme a ob<strong>sa</strong>hu pravidelných s<strong>práv</strong>, ktoré majú predkladať štáty, ktoré sú zmluvnými<br />

stranami podľa článku 44 ods. 1 písm. b) Dohovoru o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>, dokument OSN CRC/C/58/<br />

Rev.2, 23. novembra 2010, body 23 – 27.<br />

224 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2013), Všeobecný komentár č. 14 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na to, aby boli<br />

jeho najlepšie záujmy na prvom mieste, CRC/C/GC/14, článok 3 bod 1.<br />

225 Haagska konferencia o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Haagsky dohovor o ochrane detí a o<br />

spolupráci pri medzištátnych osvojeniach, 29. mája 1993, článok 1 písm. a).<br />

102


Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>a a súvisiace zákonné povinnosti uvedené v článku 24 Charty<br />

základných <strong>práv</strong> EÚ uplatňujú na osvojenie v tom roz<strong>sa</strong>hu, v ktorom ich rieši<br />

EÚ.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života, ako je vyjadrené<br />

v článku 8 EDĽP, uplatňuje a používa v prípadoch osvojenia. V tejto veci<br />

existujú dva osobitné dohovory Rady Európy: Európsky dohovor o osvojení<br />

detí 226 a Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný). 227 Týmito nástrojmi <strong>sa</strong><br />

vyžaduje prístup k osvojeniu založený na <strong>práv</strong>ach detí. Napríklad v Európskom<br />

dohovore o osvojení detí (revidovanom) <strong>sa</strong> uvádza, že príslušný orgán neudelí<br />

osvojenie, pokiaľ nie je presvedčený, že osvojenie bude v najlepšom záujme<br />

<strong>dieťaťa</strong>. 228 Podobne ESĽP zdôrazňuje, že najlepší záujem <strong>dieťaťa</strong> môže za určitých<br />

okolností prevážiť nad najlepšími záujmami rodiča vrátane osvojenia. 229<br />

V Európskom dohovore o osvojení detí (revidovanom) <strong>sa</strong> takisto vyžaduje, že<br />

osvojenie nemá príslušný orgán udeliť bez súhlasu <strong>dieťaťa</strong>, ktoré <strong>sa</strong> zo zákona<br />

považuje za dostatočne chápajúce. 230 Okrem toho, dieťa, ktoré <strong>sa</strong> nepovažuje<br />

za chápajúce túto skutočnosť musí byť v možnom roz<strong>sa</strong>hu konzultované a jeho<br />

názory a želania zohľadnené so zreteľom na mieru jeho vyspelosti. 231<br />

Príklad: Vo veci Pini a i./Rumunsko 232 <strong>sa</strong> dva talianske páry sťažovali na nevykonanie<br />

rozhodnutia rumunského súdu zo strany rumunských orgánov,<br />

pokiaľ išlo o osvojenie ich dvoch rumunských detí. V rozpore s nariadeniami<br />

súdov ich súkromná inštitúcia, v ktorej deti bývali v Rumunsku, odmietla<br />

odovzdať žiadateľom. ESĽP rozhodol, že vzťah medzi žiadateľmi a ich<br />

osvojenými deťmi patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti rodinného života v článku 8<br />

EDĽP, aj keď spolu nikdy nežili ani nevytvorili emocionálne väzby. Pokiaľ<br />

ide o prípad, ESĽP vyložil článok 8 v súvislosti s CRC a Haagskym dohovorom<br />

a dospel k záveru, že povinnosť orgánov umožniť žiadateľom vytvoriť<br />

si rodinné väzby so svojimi osvojenými deťmi bola obmedzená najlepšími<br />

226 Rada Európy, Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č. 202, 2008.<br />

227 Tamže. Tento dohovor bol otvorený pre podpisovanie v roku 2008 a vstúpil do platnosti<br />

v roku 2011.<br />

228 Tamže, článok 4.1.<br />

229 ESĽP, Pini a i./Rumunsko, č. 78028/01 a č. 78030/01, 22. júna 2004.<br />

230 Rada Európy, Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný), ETS č. 202, 2008, článok 5 ods. 1<br />

písm. b).<br />

231 Tamže, článok 6.<br />

232 ESĽP, Pini a i./Rumunsko, č. 78028/01 a č. 78030/01, 22. júna 2004.<br />

103


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

záujmami <strong>dieťaťa</strong>. 233 V tomto smere stanovil, že záujmy detí môžu v závislosti<br />

od ich povahy a závažnosti prevážiť nad záujmami rodiča. Okrem<br />

toho súd stanovil, že článok 8 nebol porušený a zdôraznil, že vo vzťahu na<br />

základe osvojenia je dôležité, aby záujmy <strong>dieťaťa</strong> prevážili nad záujmami<br />

rodičov, pretože osvojenie znamená poskytnúť dieťaťu rodinu, nie rodine<br />

dieťa. 234<br />

Príklad: Vo veci Kearns/Francúzsko 235 ESĽP rozhodol, že je v súlade s EDĽP,<br />

že Írka, ktorá umiestila svoje dieťa na osvojenie vo Francúzsku, nemohla<br />

odvolať svoj oficiálny súhlas s osvojením po uplynutí dvojme<strong>sa</strong>čného obdobia.<br />

ESĽP najprv zdôraznil, že zamietnutie žiadosti o návrat <strong>dieťaťa</strong> vnútroštátnymi<br />

orgánmi predstavovalo legitímny cieľ ochrany <strong>práv</strong> a slobôd<br />

ostatných, v tomto prípade <strong>dieťaťa</strong>. 236 V súvislosti s uložením časovej lehoty<br />

na odvolanie súhlasu bolo cieľom francúzskeho <strong>práv</strong>a nájsť spravodlivú<br />

rovnováhu a zabezpečiť proporcionalitu medzi kolidujúcimi záujmami biologickej<br />

matky, <strong>dieťaťa</strong> a adoptívnej rodiny. V tomto procese museli byť záujmy<br />

<strong>dieťaťa</strong> na prvom mieste. 237 Z dôkazov predložených súdu vyplynulo,<br />

že bolo v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>, aby malo stabilné vzťahy v novej rodine<br />

čo najrýchlejšie a boli prijaté všetky potrebné kroky na zabezpečenie<br />

toho, aby žiadateľka chápala presné dôsledky svojho konania. Vzhľadom<br />

na tieto úvahy súd rozhodol, že Francúzsko nezlyhalo v plnení si povinností<br />

voči žiadateľke podľa článku 8 EDĽP.<br />

ESĽP takisto potvrdil, že rozhodovanie o osvojení <strong>sa</strong> musí uskutočňovať spôsobom,<br />

ktorý je v súlade so zákazom diskriminácie stanoveným v článku 14 EDĽP.<br />

ESĽP najmä zvažoval, či vylúčenie žiadateľov z o<strong>práv</strong>nenosti na osvojenie na<br />

základe ich sexuálnej orientácie alebo veku je zlučiteľné s článkom 14 v spojení<br />

s článkom 8. Pritom potvrdil, že povinnosť prijať primerané opatrenie s cieľom<br />

ochrany najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong> má ústredný význam.<br />

233 Tamže, bod 155.<br />

234 Tamže, bod 156.<br />

235 ESĽP, Kearns/Francúzsko, č. 35991/04, 10. januára 2008.<br />

236 Tamže, bod 73.<br />

237 Tamže, bod 79.<br />

104


Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />

Príklad: Vo veci Schwizgebel/Švajčiarsko 238 si nemohla žiadateľka, slobodná,<br />

47-ročná žena osvojiť druhé dieťa vzhľadom na vekový rozdiel medzi<br />

ňou a dieťaťom, ktoré si chcela osvojiť. Žiadateľka tvrdila, že je obeťou diskriminácie<br />

z dôvodu veku. ESĽP zvážil, že zamietnutie povolenia na získanie<br />

<strong>dieťaťa</strong> so zreteľom na osvojenie v prípade žiadateľky predstavovalo<br />

o<strong>práv</strong>nený cieľ ochrany blaha a <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>. 239 Vzhľadom na chýbajúci európsky<br />

konsenzus vo veci <strong>práv</strong>a na osvojenie zo strany o<strong>sa</strong>melého rodiča,<br />

dolnej a hornej vekovej hranice pre osvojovateľov a vekový rozdiel pre<br />

osvojovateľa a dieťa a v dôsledku toho širokú mieru vlastnej úvahy štátu<br />

v tejto oblasti, ako aj potreby chrániť najlepšie záujmy detí, nebolo zamietnutie<br />

povolenia umiestnenia druhého <strong>dieťaťa</strong> v rozpore so zá<strong>sa</strong>dou proporcionality.<br />

240 Súd preto rozhodol, že odôvodnenie poskytnuté vládou <strong>sa</strong> javí<br />

ako objektívne a opodstatnené a že rozdiel v zaobchádzaní, na ktoré bola<br />

podaná sťažnosť, nebol diskriminačný v zmysle článku 14 EDĽP.<br />

Príklad: Vec E.B./Francúzsko 241 <strong>sa</strong> týka zamietnutia vnútroštátnych orgánov<br />

udeliť súhlas na účely osvojenia pre žiadateľa, lesbe žijúcej so svojou<br />

partnerkou, ktorá <strong>sa</strong> snažila o osvojenie ako o<strong>sa</strong>melá osoba. 242 Súd zdôraznil,<br />

že <strong>sa</strong>motným článkom 8 EDĽP <strong>sa</strong> nepriznáva <strong>práv</strong>o založiť rodinu<br />

alebo osvojiť si dieťa. Sťažnosť vo veci diskriminácie by však mohla patriť<br />

do širšieho roz<strong>sa</strong>hu konkrétneho <strong>práv</strong>a, aj keby <strong>sa</strong> daná otázka netýkala<br />

osobitného o<strong>práv</strong>nenia udeleného EDĽP. 243 Vzhľadom na to, že <strong>sa</strong> podľa<br />

francúzskeho <strong>práv</strong>a umožňuje o<strong>sa</strong>melým osobám osvojiť si dieťa, toto <strong>práv</strong>o<br />

nemôže byť zamietnuté jednotlivcovi z diskriminačných dôvodov. Ako<br />

stanovili národné súdy, žiadateľka prezentovala nespochybnené osobné<br />

vlastnosti a spôsobilosť vychovávať deti, čo bolo určite v najlepšom záujme<br />

<strong>dieťaťa</strong>, ktorý predstavuje kľúčový pojem v príslušných medzinárodných<br />

nástrojoch. 244 Súd si utvoril názor, že sexuálna orientácia žiadateľky<br />

zohrala určujúcu úlohu v zamietnutí orgánov umožniť jej osvojenie<br />

si detí, čo predstavuje diskriminačné zaobchádzanie v porovnaní s inými<br />

238 Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a, Schwizgebel/Švajčiarsko, č. 25762/07, 10. júna 2010.<br />

239 Tamže, bod 86.<br />

240 Tamže, bod 97.<br />

241 ESĽP, E.B./Francúzsko [VK], č. 43546/02, 22. januára 2008.<br />

242 Tamže, bod 49.<br />

243 Tamže, body 41 – 48.<br />

244 Tamže, bod 95.<br />

105


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

o<strong>sa</strong>melými jednotlivcami, ktorí boli podľa vnútroštátneho <strong>práv</strong>a o<strong>práv</strong>není<br />

osvojiť si dieťa. 245<br />

Príklad: Vec Gas a Dubois/Francúzsko 246 <strong>sa</strong> týka otázky, či by mali mať páry<br />

rovnakého pohlavia rovnaké <strong>práv</strong>o na osvojenie druhým rodičom ako heterosexuálne<br />

páry. Žiadateľky boli párom rovnakého pohlavia, ktorý uzavrel<br />

civilné partnerstvo. Spolu vychovávali dcéru, ktorá <strong>sa</strong> narodila z umelého<br />

oplodnenia a narodila <strong>sa</strong> jednej z nich v roku 2000. Žiadosť druhej partnerky<br />

o jednoosobové osvojenie bola zamietnutá z dôvodu, že osvojenie by<br />

zbavilo biologickú matku <strong>dieťaťa</strong> rodičovských <strong>práv</strong>, čo by bolo v rozpore<br />

so zámermi žiadateľky, ako aj najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>. Podľa francúzskeho<br />

<strong>práv</strong>a je jediná situácia, v ktorej nie je výsledkom jednoosobového<br />

osvojenia odňatie <strong>práv</strong> biologických rodičov v prospech adoptívneho rodiča,<br />

keď si jednotlivec osvojí dieťa svojho manžela/manželky. Žiadatelia<br />

tvrdili, že boli diskriminovaní v porovnaní so zosobášenými aj nezosobášenými<br />

heterosexuálnymi pármi. Po preskúmaní toho, či boli diskriminovaní<br />

v porovnaní so zosobášeným párom, ESĽP dospel k záveru, že manželstvom<br />

<strong>sa</strong> priznával osobitný status so sociálnymi, osobnými a <strong>práv</strong>nymi<br />

dôsledkami. Z toho dôvodu nemožno povedať, že boli žiadatelia v relevantne<br />

podobnej situácii ako zosobášené páry. Pokiaľ ide o porovnanie s nezosobášenými<br />

pármi opačného pohlavia, súd dospel k záveru, že porovnateľnému<br />

heterosexuálnemu páru v civilnom partnerstve by bola žiadosť<br />

o jednoosobové osvojenie takisto zamietnutá podľa francúzskeho <strong>práv</strong>a.<br />

ESĽP v dôsledku toho uzavrel, že nedošlo k rozdielnemu zaobchádzaniu<br />

na základe sexuálnej orientácie, a preto ani k porušeniu <strong>práv</strong> z dohovoru<br />

na strane žiadateľov.<br />

Príklad: Vec X a i./Rakúsko 247 <strong>sa</strong> týka sťažnosti páru rovnakého pohlavia,<br />

že bol diskriminovaný v porovnaní s pármi rozdielneho pohlavia, pokiaľ ide<br />

o osvojenie druhým rodičom. Prvý a tretí žiadateľ bol v stabilnom vzťahu<br />

a prvý žiadateľ si chcel osvojiť druhého žiadateľa, ktorý bol synom tretieho<br />

žiadateľa. Tak ako vo veci Gas a Dubois, ESĽP zamietol teóriu o tom, že<br />

žiadatelia boli v analogickej situácii ako zosobášený pár, v ktorom si chce<br />

jeden z manželov osvojiť dieťa druhého z manželov. ESĽP však pripustil, že<br />

žiadatelia boli v porovnateľnej situácii ako nezosobášený heterosexuálny<br />

245 Tamže, bod 96.<br />

246 ESĽP, Gas a Dubois/Francúzsko, č. 25951/07, 15. marca 2012.<br />

247 ESĽP, X a i./Rakúsko [VK], č. 19010/07, 19. februára 2013.<br />

106


Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />

pár. Keďže osvojenie druhým rodičom pre nezosobášené heterosexuálne<br />

páry je podľa rakúskeho <strong>práv</strong>a prípustné, v rakúskom občianskom zákonníku<br />

<strong>sa</strong> stanovuje, že každý, kto si osvojuje dieťa, nahrádza rodiča rovnakého<br />

pohlavia, čo znamená, že osvojenie <strong>dieťaťa</strong> druhým rodičom je<br />

v prípade párov rovnakého pohlavia <strong>práv</strong>ne nemožné. Súd dospel k záveru,<br />

že za týchto okolností dochádza k rozdielnemu zaobchádzaniu so žiadateľmi<br />

z dôvodu ich sexuálnej orientácie a že vláda nepredložila dostatočne<br />

závažné a presvedčivé dôvody, v rozpore s článkom 14 v spojení<br />

s článkom 8 EDĽP.<br />

Nakoniec, ESĽP zameriava svoju pozornosť na opodstatnenosť dodržiavania<br />

ducha a účelu medzinárodného <strong>práv</strong>a so zreteľom na rozhodovanie o osvojení.<br />

Príklad: Vo veci Harroudj/Francúzsko 248 francúzske orgány zamietli žiadosť<br />

žiadateľky o úplné osvojenie alžírskeho dievčaťa, ktoré bolo opustené<br />

pri narodení a umiestnené do starostlivosti žiadateľky na základe systému<br />

kafala – opatrovníctva podľa islamského <strong>práv</strong>a. Dôvodmi zamietnutia<br />

bola skutočnosť, že francúzsky občiansky zákonník neumožňuje osvojenie<br />

<strong>dieťaťa</strong>, ktorého osvojenie by bolo zakázané podľa <strong>práv</strong>a jeho krajiny pôvodu<br />

(v tomto prípade alžírskeho <strong>práv</strong>a), a skutočnosť, že kafala už poskytla<br />

žiadateľke rodičovskú <strong>práv</strong>omoc, ktorá jej umožňuje prijímať rozhodnutia<br />

v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>. Následné odvolanie bolo zamietnuté<br />

na základe toho, že národné <strong>práv</strong>o bolo v súlade s Haagskym dohovorom<br />

o ochrane detí a spolupráci pri medzištátnych osvojeniach a že v článku 20<br />

CRC <strong>sa</strong> uznáva kafala ako rovnocenná s osvojením v zachovaní najlepších<br />

záujmov <strong>dieťaťa</strong>. Pri skúmaní sťažnosti žiadateľky ESĽP pripomenul zá<strong>sa</strong>du,<br />

že keď je vytvorená rodinná väzba, štát musí konať takým spôsobom, aby<br />

<strong>sa</strong> mohla daná väzba vyvíjať, a vytvoriť <strong>práv</strong>ne ochranné opatrenia, vďaka<br />

ktorým je možné začlenenie <strong>dieťaťa</strong> do rodiny, ako aj potreba vykladať<br />

EDĽP v súlade so všeobecnými zá<strong>sa</strong>dami medzinárodného <strong>práv</strong>a. Vo svojom<br />

hodnotení ESĽP zdôraznil snahu francúzskych súdov riadiť <strong>sa</strong> duchom<br />

a účelom medzinárodných dohovorov vrátane Dohovoru OSN o <strong>práv</strong>ach<br />

<strong>dieťaťa</strong>. Kafala bola uznaná podľa francúzskeho <strong>práv</strong>a a žiadateľka mohla<br />

vykonávať rodičovskú <strong>práv</strong>omoc a prijímať rozhodnutia v záujme <strong>dieťaťa</strong>.<br />

Mohla napríklad zostaviť závet v prospech <strong>dieťaťa</strong>, čím <strong>sa</strong> prekonávajú ťažkosti<br />

vyplývajúce z obmedzenia osvojenia. Na záver, postupným odstraňovaním<br />

zákazu osvojenia týmto spôsobom štát v pozícii odporcu, ktorý<br />

248 ESĽP, Harroudj/Francúzsko, č. 43631/09, 4. októbra 2012.<br />

107


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

<strong>sa</strong> snažil začleniť deti cudzieho pôvodu bez ich okamžitého odrezania od<br />

pravidiel ich krajiny pôvodu, preukázal rešpekt pre kultúrny pluralizmus<br />

a spravodlivú rovnováhu medzi verejným záujmom a záujmom žiadateľa.<br />

ESĽP preto nezistil porušenie <strong>práv</strong> žiadateľky.<br />

108


7<br />

Ochrana detí pred<br />

násilím a vykorisťovaním<br />

EÚ<br />

Smernica o boji proti sexuálnemu<br />

zneužívaniu a sexuálnemu<br />

vykorisťovaniu detí<br />

a proti detskej pornografii<br />

(2011/93/EÚ)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Násilie na školách,<br />

doma a v<br />

inom prostredí<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, články 2 (<strong>práv</strong>o na život), 3<br />

(neľudské a ponižujúce s<strong>práv</strong>anie)<br />

a 8 (fyzická integrita); protokol č. 1<br />

k EDĽP, článok 2 (<strong>práv</strong>o na vzdelanie)<br />

ESĽP, Kayak/Turecko, č. 60444/08,<br />

2012 (bodanie v blízkosti školy)<br />

ESĽP, O’Keeffe/Írsko [VK],<br />

č. 35810/09, 2014 (sexuálne zneužívanie<br />

v škole)<br />

ESĽP, Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené<br />

kráľovstvo, č. 7511/76 a č. 7743/76,<br />

1982 (telesné trestanie)<br />

ESC (revidovaná), články 7 (<strong>práv</strong>o<br />

na osobitnú ochranu proti fyzickým<br />

a morálnym nebezpečenstvám)<br />

and 17 (<strong>práv</strong>o na ochranu)<br />

EVSP, World Organi<strong>sa</strong>tion against<br />

Torture (OMCT)/Belgicko, sťažnosť<br />

č. 21/2003, 2004 (zákaz telesného<br />

trestania v Belgicku)<br />

Dohovor Rady Európy o ochrane detí<br />

pred sexuálnym vykorisťovaním<br />

a sexuálnym zneužívaním (Lanzarotský<br />

dohovor)<br />

Dohovor Rady Európy o predchádzaní<br />

násiliu voči ženám a domácemu násiliu<br />

a o boji proti nemu (Istanbulský<br />

dohovor)<br />

109


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

článok 5 ods. 2 (nútená<br />

alebo povinná práca)<br />

Smernica o mladých pracovníkoch<br />

(94/33/ES)<br />

Smernica proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />

Charta základných <strong>práv</strong>,<br />

článok 5 ods. 3 (zákaz obchodovania<br />

s ľuďmi)<br />

Smernica proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />

Smernica proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />

Rozhodnutie Rady<br />

2010/48/ES<br />

Rozhodnutie Komisie<br />

(2007/698/ES)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Nútená práca<br />

Obchodovanie<br />

s deťmi<br />

Detská<br />

pornografia<br />

Deti z národnostných<br />

menšín<br />

Deti so zdravotným<br />

postihnutím<br />

Nezvestné deti<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 4 (zákaz nevoľníctva,<br />

nútenej a povinnej práce)<br />

ESĽP, C.N. a V./Francúzsko,<br />

č. 67724/09, 2012 (nevoľníctvo;<br />

povinnosti štátu)<br />

ESC (revidovaná), článok 7 ods. 10<br />

(ochrana detí proti fyzickým a morálnym<br />

nebezpečenstvám)<br />

Dohovor Rady Európy o ochrane detí<br />

pred sexuálnym vykorisťovaním<br />

a sexuálnym zneužívaním (Lanzarotský<br />

dohovor)<br />

EDĽP, článok 4 (zákaz nevoľníctva)<br />

ESĽP, Rantsev/Cyprus a Rusko,<br />

č. 25965/04, 2010 (zlyhanie štátu<br />

pri vyšetrovaní údajných obvinení<br />

z obchodovania s ľuďmi)<br />

Dohovor Rady Európy o boji proti<br />

obchodovaniu s ľuďmi<br />

EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />

súkromného života)<br />

ESĽP, Söderman/Švédsko [VK],<br />

č. 5786/08, 2013 (tajné filmovanie<br />

<strong>dieťaťa</strong>)<br />

ESC (revidovaná), článok 7 ods. 10<br />

(osobitná ochrana detí proti fyzickým<br />

a morálnym nebezpečenstvám)<br />

Dohovor Rady Európy o ochrane detí<br />

pred sexuálnym vykorisťovaním<br />

a sexuálnym zneužívaním (Lanzarotský<br />

dohovor)<br />

Dohovor o počítačovej kriminalite<br />

ESĽP, Centrum <strong>práv</strong>nych možností<br />

v mene Valentina Câmpeanu/<br />

Rumunsko [VK], č. 47848/08, 2014<br />

(smrť zdravotne ťažko postihnutého<br />

mladého muža v štátnom zariadení)<br />

ESĽP, Nencheva a i./Bulharsko,<br />

č. 48609/06, 2013 (smrť detí v štátnom<br />

zariadení)<br />

ESĽP, Zorica Jovanović/Srbsko,<br />

č. 21794/08, 2013 (<strong>práv</strong>o na<br />

informácie)<br />

110


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

Ochrana <strong>dieťaťa</strong> <strong>sa</strong> v širokom význame týka všetkých opatrení určených na zabezpečenie<br />

výkonu <strong>práv</strong> detí. V úzkom zmysle <strong>sa</strong> týka <strong>práv</strong> detí na ochranu<br />

pred všetkými formami násilia. Podľa medzinárodného <strong>práv</strong>a musia štáty prijať<br />

opatrenia na zabezpečenie toho, aby deti požívali náležitú ochranu a aby boli<br />

účinne dodržiavané ich <strong>práv</strong>a na fyzickú integritu a dôstojnosť. Povinnosť štátu<br />

chrániť môže mať rôzne formy v závislosti od osobitného rizika násilia, ktorému<br />

je dieťa vystavené, a od jeho páchateľa. Povinnosti štátov sú preto viditeľnejšie,<br />

keď <strong>sa</strong> na deti vzťahuje <strong>práv</strong>omoc a ochrana štátu, napríklad v prípade ich<br />

umiestnenia do verejných inštitúcií. Stáva <strong>sa</strong> to, keď je riziko násilia vysoké.<br />

Povinnosť štátu chrániť <strong>sa</strong> môže preukázať ako zložitá v prípadoch, keď sú deti<br />

vystavené násiliu súkromnými činiteľmi, ako napríklad rodinnými príslušníkmi.<br />

Hlavná <strong>práv</strong>omoc EÚ v oblasti <strong>sa</strong> týka cezhraničných trestných činov (článok 83<br />

Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ)). Boli preto zavedené osobitné legislatívne<br />

opatrenia, pokiaľ ide o detskú pornografiu a obchodovanie s ľuďmi.<br />

EÚ takisto schválila <strong>práv</strong>ne predpisy, podľa ktorých musia členské štáty kriminalizovať<br />

niektoré formy sexuálneho zneužívania. Na úrovni Rady Európy Európsky<br />

súd pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP), najmä podľa článkov 2, 3 a 8, vypracoval<br />

povinnosti štátov v súvislosti so širokou škálou činností, ktoré predstavujú násilie<br />

páchané na deťoch. EVSP bol v tejto oblasti takisto aktívny, a to prostredníctvom<br />

svojho postupu nahlasovania a mechanizmu kolektívnej sťažnosti.<br />

Ďalej, osobitné dohovory Rady Európy, najmä Dohovor Rady Európy o ochrane<br />

detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním (Lanzarotský<br />

dohovor) 249 , sú v súčasnosti zavedené a monitorujúce orgány zodpovedné za<br />

dohliadanie na ich uplatňovanie.<br />

V tejto kapitole <strong>sa</strong> analyzujú osobitné aspekty násilia páchaného na deťoch<br />

a reakcia medzinárodného spoločenstva. Oddiel 7.1 <strong>sa</strong> týka násilia doma, v škole<br />

a iných prostrediach a je zameraný na problematiku, ako je telesné trestanie,<br />

zneužívanie a zanedbávanie detí a sexuálne násilie. Oddiel 7.2 <strong>sa</strong> týka prípadov<br />

vykorisťovania detí, ktoré majú cezhraničný rozmer vrátane obchodovania<br />

s ľuďmi (na účely nútenej práce alebo sexuálneho vykorisťovania), detskej pornografie<br />

a vyhľadávania detí (grooming). Nakoniec oddiel 7.3 <strong>sa</strong> týka prípadov<br />

zneužívania, v ktorých sú deti v osobitne zraniteľných situáciách.<br />

249 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym<br />

zneužívaním, CETS č. 201, 2007.<br />

111


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

7.1. Násilie doma, v školách a v iných<br />

prostrediach<br />

Hlavné body<br />

• Štáty sú povinné zabezpečiť, aby boli deti účinne chránené pred násilím a ujmou vo<br />

všetkých prostrediach.<br />

• Štáty majú povinnosť zabezpečiť primeraný <strong>práv</strong>ny rámec pre ochranu detí.<br />

• Štáty musia vykonávať účinné vyšetrovania problematických tvrdení o zneužívaní/<br />

násilí/ujme, ktoré <strong>sa</strong> páchajú na deťoch.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ 250 je hlavným <strong>práv</strong>nym nástrojom v tejto oblasti, prijatým na základe<br />

článkov 82 a 83 ZFEÚ, smernica 2011/93/EÚ o boji proti sexuálnemu zneužívaniu<br />

a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii. 251<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy vyvinuli ESĽP a EVSP významný súbor judikatúry týkajúcej<br />

<strong>sa</strong> ochrany detí pred násilím vo všetkých prostrediach. Okrem toho poskytujú<br />

osobitné dohovory Rady Európy (napr. Lanzarotský dohovor) podrobné<br />

záruky na ochranu detí pred osobitnými formami násilia.<br />

7.1.1. Roz<strong>sa</strong>h štátnej zodpovednosti<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP analyzoval najzávažnejšie formy násilia páchaného<br />

na deťoch podľa rôznych článkov EDĽP, najmä článkov 2 a 3. Súd identifikoval<br />

jasné povinnosti štátov vždy, keď sú deti umiestnené do inštitúcií patriacich<br />

pod ich <strong>práv</strong>omoc. 252 Podobne platí, že ak určité konanie alebo situácia dosiahne<br />

úroveň závažnosti, na základe ktorého je klasifikovaná ako neľudské alebo<br />

ponižujúce s<strong>práv</strong>anie podľa článku 3, štát má povinnosti chrániť deti proti zlému<br />

zaobchádzaniu vrátane zaobchádzania zo strany súkromných osôb. Všetky<br />

situácie, ako je dlhodobé zanedbávanie rodičmi, 253 opakované sexuálne<br />

250 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti<br />

sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii,<br />

Ú. v. EÚ 2011 L 335/1.<br />

251 Tamže.<br />

252 ESĽP, Nencheva a i./Bulharsko, č. 48609/06, 18. júna 2013 (k dispozícii po francúzsky).<br />

253 ESĽP, Z a i./Spojené kráľovstvo [VK], č. 29392/95, 10. mája 2001.<br />

112


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

zneužívanie učiteľmi v škole, 254 znásilnenie 255 alebo telesné tresty 256 , <strong>sa</strong> považujú<br />

za patriace do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 3 EDĽP.<br />

V prípade smrti môže byť štát braný na zodpovednosť podľa článku 2 EDĽP aj<br />

v prípade, že smrť zapríčinila súkromná osoba, a nie zástupca štátu. Povinnosti<br />

štátov <strong>sa</strong> v jednotlivých prípadoch líšia, pričom základnou povinnosťou je zaistiť<br />

účinnú ochranu detí pred násilím. V prípadoch závažných foriem zlého zaobchádzania<br />

k povinnostiam patrí prijatie účinných ustanovení trestného <strong>práv</strong>a,<br />

ktoré <strong>sa</strong> opierajú o systém pre<strong>sa</strong>dzovania <strong>práv</strong>a. 257 Štáty takisto musia prijať<br />

osobitné opatrenia a ochranné opatrenia na ochranu detí. 258<br />

ESĽP <strong>sa</strong> pri niekoľkých príležitostiach stretol s prípadmi násilia páchaného na<br />

deťoch zo strany súkromných osôb v školách, súkromných domovoch alebo<br />

iných zariadeniach, ktoré boli prevádzkované neštátnymi subjektmi, v prípade<br />

ktorých bolo otázne, či mohla vzniknúť zodpovednosť štátu. Dôležitejšie<br />

je, že ESĽP rozhodol o tom, že štát <strong>sa</strong> nemôže zrieknuť povinnosti chrániť deti<br />

delegovaním s<strong>práv</strong>y dôležitých verejných služieb, ako je vzdelávanie, na súkromné<br />

osoby. 259 V prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> určenia štátnej zodpovednosti ESĽP<br />

všeobecne rozlišoval medzi všeobecnou povinnosťou štátov chrániť, keď nebolo<br />

riziko jasne identifikovateľné, a konkrétnou povinnosťou chrániť v prípadoch,<br />

keď bola obeť jasne identifikovateľná. V prvom prípade ESĽP analyzoval, či<br />

v dôsledku nezasiahnutia štátu došlo k reálnemu riziku násilia pre detskú obeť.<br />

Príklad: Vec Kayak/Turecko 260 <strong>sa</strong> týka dobodania 15-ročného chlapca na<br />

smrť iným mladistvým v blízkosti školy. ESĽP rozhodol, že školy majú povinnosť<br />

chrániť zapí<strong>sa</strong>né osoby pred všetkými formami násilia. V tomto<br />

konkrétnom prípade ESĽP rozhodol, že Turecko je zodpovedné podľa článku<br />

2 EDĽP za to, že neochránilo <strong>práv</strong>o na život syna a brata žiadateľov, pretože<br />

v danom čase nebol zavedený účinný systém dohľadu. Bez tohto systému<br />

254 ESĽP, O’Keeffe/Írsko [VK], č. 35810/09, 28. januára 2014.<br />

255 ESĽP, M.C./Bulharsko, č. 39272/98, 4. decembra 2003.<br />

256 ESĽP, Tyrer/Spojené kráľovstvo, č. 5856/72, 25. apríla 1978.<br />

257 ESĽP, M.C./Bulharsko, č. 39272/98, 4. decembra 2003, bod 150.<br />

258 ESĽP, O’Keeffe/Írsko [VK], č. 35810/09, 28. januára 2014, bod 146.<br />

259 Tamže, bod 150; ESĽP, Costello-Roberts/Spojené kráľovstvo, č. 13134/87, 25. marca 1993,<br />

bod 27.<br />

260 ESĽP, Kayak/Turecko, č. 60444/08, 10. júla 2012 (k dispozícii po francúzsky).<br />

113


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

bolo možné, aby mladistvý vzal nôž zo školskej kuchyne, ktorý použil na<br />

bodanie obete.<br />

Príklad: Vec O’Keeffe/Írsko 261 <strong>sa</strong> týka činov zneužívania spáchaných<br />

v 70. rokoch 20. storočia v írskej štátnej škole. V tom čase boli štátne školy<br />

uznané a platené štátom, pričom riadením a s<strong>práv</strong>ou bola poverená cirkev.<br />

Žiadateľka, ktorá bol v danom čase žiačkou, bola vystavená približne<br />

20 činom sexuálneho zneužívania zo strany jedného zo školských učiteľov.<br />

Štátnym orgánom <strong>sa</strong> na tieto činy sťažovala až v roku 1998 potom, čo <strong>sa</strong><br />

dozvedela o iných činoch sexuálneho zneužívania spáchaných rovnakým<br />

učiteľom. ESĽP musel určiť, či možno štát brať na zodpovednosť za činy<br />

zneužívania, ktoré neboli v danom čase nahlásené orgánom. Súd najprv<br />

rozhodol, že činy zneužívania, ktorým bola žiadateľka vystavená, patria do<br />

roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 3 EDĽP. Potom, na základe rôznych s<strong>práv</strong>, ESĽP<br />

rozhodol, že štát si mal byť vedomý možných rizík sexuálneho zneužívania<br />

na školách. V tom čase nebol zavedený primeraný postup, ktorý by umožnil<br />

dieťaťu alebo rodičovi sťažovať <strong>sa</strong> priamo štátu na činy zneužívania. Neexistovali<br />

ani mechanizmy dohľadu nad zaobchádzaním učiteľov s deťmi.<br />

ESĽP preto dospel k záveru, že si Írsko nesplnilo povinnosti podľa článku 3<br />

EDĽP, pretože neposkytlo mechanizmus účinnej ochrany voči činom zneužívania<br />

maloletých v školách.<br />

Podľa ESĽP musia štáty vykonávať aj účinné vyšetrovanie údajného zlého zaobchádzania<br />

alebo úmrtia bez ohľadu na to, či činy spáchali zástupcovia štátu<br />

262 alebo súkromné osoby. Vyšetrovanie je účinné, ak na základe doručenia<br />

sťažností od obetí alebo ich nástupcov štáty zavedú postup, ktorý môže viesť<br />

k identifikácii a potrestaniu osôb zodpovedných za násilné činy, ktoré sú v rozpore<br />

s článkom 2 alebo 3 EDĽP.<br />

Podľa ESC patria detské <strong>práv</strong>a na ochranu pred zneužívaním a zlým zaobchádzaním<br />

najmä pod články 7 a 17.<br />

Ďalej, podľa Lanzarotského dohovoru sú štáty povinné kriminalizovať rôzne<br />

formy sexuálneho zneužívania a sexuálneho vykorisťovania páchaného<br />

261 ESĽP, O’Keeffe/Írsko [VK], č. 35810/09, 28. januára 2014.<br />

262 ESĽP, Assenov a i./Bulharsko, č. 24760/94, 28. októbra 1998.<br />

114


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

na deťoch. 263 V tomto dohovore <strong>sa</strong> takisto vyžaduje, aby štáty prijali legislatívne<br />

alebo iné opatrenia na predchádzanie sexuálneho zneužívania detí organizovaním<br />

informačných kampaní, školením odborných zamestnancov,<br />

informovaním detí o rizikách zneužívania a poskytovaním odbornej pomoci<br />

jednotlivcom, ktorým hrozí riziko spáchania trestných činov zneužívania detí.<br />

Okrem toho, podľa článkov 4 a 5 Dohovoru Rady Európy o predchádzaní násiliu<br />

voči ženám a domácemu násiliu a o boji proti nemu (Istanbulský dohovor) 264 <strong>sa</strong><br />

štáty zaväzujú zaviesť osobitné legislatívne opatrenia a vyšetriť násilné činy<br />

páchané na ženách. Podľa článku 22 Istanbulského dohovoru sú štáty povinné<br />

zabezpečiť služby odbornej pomoci ženám a deťom, ktoré sú obeťami domáceho<br />

násilia.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je CRC kľúčovým nástrojom na zabezpečenie ochrany<br />

<strong>dieťaťa</strong> na úrovni štátu. Podľa článku 19 signatárske štáty majú povinnosť prijať<br />

legislatívne, administratívne, sociálne a vzdelávacie opatrenia na ochranu detí<br />

pred všetkými formami násilia. Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> vydal významný<br />

počet všeobecných komentárov a odporúčaní ob<strong>sa</strong>hujúcich výklad povinností<br />

štátov podľa CRC. Napríklad vo všeobecnom komentári č. 13 sú opí<strong>sa</strong>né opatrenia<br />

na ochranu detí pred všetkými formami násilia. 265 Všeobecný komentár<br />

č. 5 <strong>sa</strong> týka opatrení na vykonávanie a monitorovanie CRC vo vnútroštátnych<br />

zákonoch a politikách. 266<br />

7.1.2. Telesné tresty<br />

Telesný trest je všeobecne vymedzený ako každá forma fyzického trestania<br />

s úmyslom spôsobiť niekomu bolesť alebo nepohodlie. Väčšinou <strong>sa</strong> týka úderov<br />

detí rukou alebo predmetom, môžu sem však patriť aj nefyzické úkony, ako sú<br />

hrozby, ktoré majú rovnaký konečný výsledok – poníženie <strong>dieťaťa</strong>. 267<br />

263 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym<br />

zneužívaním, CETS č. 201, 2007.<br />

264 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o predchádzaní násiliu voči ženám a domácemu násiliu a o<br />

boji proti nemu, CETS č. 210, 2011.<br />

265 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2011), Všeobecný komentár č. 13, CRC/C/GC/13, 18. apríla 2011.<br />

266 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2003), Všeobecný komentár č. 5, CRC/GC/2003/5,<br />

27. novembra 2003.<br />

267 UNCRC, všeobecný komentár č. 8, Právo <strong>dieťaťa</strong> na ochranu pred telesným trestaním a inými<br />

krutými alebo ponižujúcimi formami trestania (články 19; 28, bod 2; a 37, okrem iných) (štyrid<strong>sa</strong>ťsekundové<br />

stretnutie, 2006), dokument OSN CRC/C/GC/8, 2. marca 2007.<br />

115


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP analyzoval sťažnosti na fyzické trestanie ako formu<br />

disciplinárneho opatrenia najmä podľa článku 3 EDĽP. Ak opatrenie dosiahlo<br />

mieru závažnosti vyžadovanú článkom 3, ESĽP rozhodol, že zaobchádzaním<br />

bolo porušené dané ustanovenie. 268 Ak opatrenia telesného trestania<br />

nedosiahnu mieru závažnosti vyžadovanú článkom 3, aj tak môžu patriť pod<br />

článok 8 ako súčasť <strong>práv</strong>a na fyzickú a morálnu integritu. ESĽP však nezistil<br />

porušenie vo význame článku 8 v prípadoch telesného trestania. Používanie<br />

telesného trestania na štátnych školách môže predstavovať aj porušenie <strong>práv</strong><br />

rodičov na výchovu svojich detí v súlade s ich filozofickým presvedčením, ako<br />

<strong>sa</strong> stanovuje v článku 2 protokolu č. 1 k EDĽP. 269<br />

Príklad: Veci Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené kráľovstvo 270 <strong>sa</strong> týkajú vylúčenia<br />

dvoch chlapcov zo školy za to, že odmietli prijať telesný trest. ESĽP nezistil<br />

porušenie článku 3 EDĽP, pretože deti neboli skutočne vystavené telesnému<br />

trestaniu. Zistil však porušenie článku 2 k protokolu č. 1 k EDĽP na základe<br />

toho, že umožnením telesných trestov odporujúci štát nerešpektoval<br />

filozofické presvedčenie rodičov. ESĽP takisto zistil porušenie <strong>práv</strong>a jedného<br />

z chlapcov na vzdelávanie poskytované v súlade s článkom 2 protokolu<br />

č. 1 k EDĽP z dôvodu jeho vylúčenia zo školy.<br />

ESC neob<strong>sa</strong>huje priamy zákaz telesných trestov. Napriek tomu vníma EVSP<br />

túto povinnosť v článku 17 ESC. 271 V zmysle svojho dohľadu prostredníctvom<br />

postupu nahlasovania a postupu kolektívnych sťažností na dodržiavanie článku<br />

17 štátmi EVSP zistil, že niekoľko signatárskych štátov porušuje toto ustanovenie<br />

tak, že nezakazuje všetky formy telesných trestov. V troch podobných<br />

prípadoch podaných združením Association for the Protection of All Children,<br />

(APPROACH) Ltd. proti Belgicku, 272 Českej republike 273 a Slovinsku 274 EVSP<br />

zistil porušenie článku 17 ESC, pretože v týchto štátoch chýbali <strong>práv</strong>ne predpisy<br />

268 ESĽP, Tyrer/Spojené kráľovstvo, č. 5856/72, 25. apríla 1978.<br />

269 ESĽP, Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené kráľovstvo, č. 7511/76 a č. 7743/76, 25. februára 1982, bod 38.<br />

270 ESĽP, Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené kráľovstvo, č. 7511/76 a č. 7743/76, 25. februára 1982.<br />

271 Pozri napríklad EVSP, World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Belgicko, sťažnosť č. 21/2003,<br />

7. decembra 2004; ECSR, Conclusions XVI-2, Poľsko, článok 17, s. 65.<br />

272 EVSP, Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Belgicko, sťažnosť č. 98/2013,<br />

29. mája 2015, bod 49.<br />

273 EVSP, Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Česká republika, sťažnosť<br />

č. 96/2013, 29. mája 2015.<br />

274 EVSP, Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Slovinsko, sťažnosť č. 95/2013,<br />

27. mája 2015.<br />

116


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

stanovujúce výslovný a komplexný zákaz všetkých foriem telesných trestov<br />

detí, ktoré by mali pravdepodobne vplyv na ich fyzickú integritu, dôstojnosť,<br />

vývin alebo psychické blaho. 275 EVSP takisto stanovil, že zákony zakazujúce telesné<br />

trestanie detí <strong>sa</strong> musia vzťahovať na také formy náhradnej starostlivosti,<br />

ako je inštitucionálna starostlivosť, pestúnska starostlivosť a materské školy.<br />

V tomto smere treba takisto pripomenúť, že parlamentné zhromaždenie Rady<br />

Európy vydalo v roku 2004 odporúčanie, v ktorom žiadalo všetky zmluvné štáty,<br />

aby zakázali telesné tresty. 276<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> telesné tresty nepriamo považujú za formu násilia<br />

páchaného na deťoch, na ktoré <strong>sa</strong> vzťahujú články 19, 28 ods. 2 a článok<br />

37 CRC. Okrem toho, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> vydal všeobecný komentár<br />

č. 8/2006, v ktorom vyzýva štáty, aby prijali primerané opatrenia proti všetkým<br />

formám telesných trestov. 277<br />

7.1.3. Sexuálne zneužívanie<br />

Obchodovanie s ľuďmi je predmetom oddielu 7.2.2. a detská pornografia oddielu<br />

7.2.3.<br />

Sexuálne zneužívanie detí môže mať mnoho foriem vrátane obťažovania, dotýkania,<br />

incestu alebo znásilnenia. K sexuálnemu zneužívaniu detí dochádza<br />

v rôznych prostrediach vrátane domovov, škôl, inštitúcií poskytujúcich starostlivosť,<br />

v kostoloch atď. Deti sú osobitne zraniteľné voči sexuálnemu zneužívaniu,<br />

pretože sú často v <strong>práv</strong>omoci a pod kontrolou dospelých a majú obmedzenejší<br />

prístup k mechanizmom podávania sťažností.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je cieľom smernice 2011/93/EÚ – v ktorej <strong>sa</strong> z veľkej časti premieta<br />

prístup Lanzarotského dohovoru – harmonizácia minimálnych trestných <strong>sa</strong>nkcií<br />

za rôzne zločiny sexuálneho zneužívania detí medzi členskými štátmi. 278 Podľa<br />

275 EVSP, Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Slovinsko, sťažnosť č. 95/2013,<br />

27. mája 2015, bod 51.<br />

276 Rada Európy, parlamentné zhromaždenie (2004), odporúčanie 1666 (2004) o celo<strong>európskom</strong><br />

zákaze telesných trestov pre deti, 23. júna 2004.<br />

277 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2008), Všeobecný komentár č. 8: Právo <strong>dieťaťa</strong> na ochranu pred<br />

telesným trestaním a inými krutými alebo ponižujúcimi formami trestania (články 19; 28, bod 2;<br />

a 37, okrem iných), CRC/C/GC/8, 2. marca 2007.<br />

278 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti<br />

sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii,<br />

Ú. v. EÚ 2011 L 335/1.<br />

117


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

článku 3 tejto smernice musia členské štáty prijať trestno<strong>práv</strong>ne opatrenia na<br />

zabezpečenie <strong>sa</strong>nkcionovania rôznych foriem sexuálneho zneužívania vrátane<br />

zapríčinenia toho, aby <strong>sa</strong> dieťa stalo svedkom sexuálnych aktivít alebo sexuálneho<br />

zneužívania a zapojenia <strong>sa</strong> do sexuálnych aktivít s deťmi. V smernici<br />

<strong>sa</strong> stanovujú zvýšené tresty, ak sú činy páchané osobami v pozícii dôvery voči<br />

osobitne zraniteľným deťom a/alebo s použitím donucovania. Ďalej, členské<br />

štáty musia zabezpečiť, že stíhanie podozrivých zo zneužívania detí <strong>sa</strong> uskutočňuje<br />

automaticky a že osobám odsúdeným za trestné činy sexuálneho zneužívania<br />

je zakázaný výkon všetkých profesionálnych činností, v ktorých dochádza<br />

k priamemu alebo pravidelnému kontaktu s deťmi. Smernica ob<strong>sa</strong>huje<br />

aj ustanovenia o konaní zohľadňujúcom potreby detí a zabezpečuje <strong>sa</strong> v nej<br />

ochrana detských obetí na súdoch.<br />

Smernica 2011/93/EÚ je prepojená s rámcovým rozhodnutím 2009/315/SVV 279<br />

o organizácii a ob<strong>sa</strong>hu výmeny informácií z registra trestov medzi členskými<br />

štátmi. Napriek tomu, že toto rámcové rozhodnutie nie je zamerané osobitne<br />

na deti, vypĺňa dôležitú medzeru v systéme ochrany a zabezpečuje, aby mali<br />

orgány členských štátov prístup k registrom trestov odsúdených osôb. Zjednodušuje<br />

identifikáciu jednotlivcov odsúdených za sexuálne zneužívanie, ktorí si<br />

hľadajú prácu v inštitúciách pracujúcich s deťmi v iných členských štátoch.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP preskúmal prípady sexuálneho zneužívania podľa<br />

článkov 3 a 8 EDĽP. Sťažnosti <strong>sa</strong> všeobecne týkajú neprijatia primeraných<br />

opatrení zo strany štátov na ochranu detí pred zneužívaním. V súvislosti s článkom<br />

3 ESĽP takisto preskúmal, či štáty vykonali účinné vyšetrovanie údajného<br />

sexuálneho zneužívania. Sťažnosti týkajúce <strong>sa</strong> zneužívania detí podané na základe<br />

článku 8 <strong>sa</strong> týkajú vplyvu týchto činov na fyzickú integritu obete a <strong>práv</strong>a<br />

na rešpektovanie rodinného života. Niekedy je rozdiel medzi povinnosťami<br />

štátov podľa článkov 3 a 8 dosť nejasný, pričom ESĽP používa podobné odôvodnenie<br />

v prípade zistenia porušení oboch článkov. Treba však uviesť, že prípady<br />

podľa článku 8 sú bežnejšie v situáciách nes<strong>práv</strong>neho odňatia zo starostlivosti/<br />

umiestnenia do starostlivosti a vplyvu údajného zneužívania <strong>dieťaťa</strong> na rodinu.<br />

Tieto situácie sú analyzované v kapitole 5.<br />

279 Rámcové rozhodnutie Rady 2009/315/SVV z 26. februára 2009 o organizácii a ob<strong>sa</strong>hu výmeny<br />

informácií z registra trestov medzi členskými štátmi, Ú. v. EÚ L 93, 7.4.2009, s. 23 – 32.<br />

118


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

Príklad: Vo veci M.C./Bulharsko 280 bolo žiadateľkou 14-ročné dievča, ktoré<br />

tvrdilo, že bolo znásilnené dvomi osobami potom, čo jedného večera<br />

šlo von. Jej sťažnosť u národných orgánov bola zamietnutá najmä preto,<br />

že nebola zistená žiadna forma fyzického násilia. ESĽP uviedol, že údajné<br />

znásilnenie patrí pod článok 3 EDĽP a že odporujúci štát mal povinnosť<br />

vykonať účinné vyšetrovanie týchto tvrdení. ESĽP <strong>sa</strong> pri stanovení, že bulharské<br />

orgány nevykonali toto vyšetrovanie, opieral o dôkazy, že orgány<br />

všeobecne zamietali prípady, v ktorých obeť nedokázala preukázať fyzický<br />

odpor voči činu znásilnenia. Súd <strong>sa</strong> domnieva, že táto úroveň dokazovania<br />

nie je v súlade so skutkovými stavmi, pokiaľ ide o obete znásilnení, a preto<br />

mohlo spôsobiť, že vyšetrovanie orgánov bolo neúčinné, čo je v rozpore<br />

s článkom 3 EDĽP.<br />

Ďalej, Lanzarotským dohovorom <strong>sa</strong> podrobne upravuje <strong>práv</strong>o detí na ochranu<br />

pred sexuálnym zneužívaním. Tento dohovor prijatý v rámci Rady Európy je<br />

otvorený na účel ratifikácie pre štáty mimo Európy. Tento záväzný nástroj <strong>sa</strong><br />

opiera o množstvo <strong>práv</strong>ne nezáväzných nástrojov zameraných na ďalšie zaistenie<br />

toho, aby štáty zaviedli účinné opatrenia proti sexuálnemu zneužívaniu<br />

detí. 281<br />

7.1.4. Domáce násilie a zanedbávanie <strong>dieťaťa</strong><br />

V mnohých prípadoch domáce násilie zahŕňa údajné sexuálne zneužívanie.<br />

V tomto zmysle sú povinnosti štátov podľa medzinárodného <strong>práv</strong>a podobné<br />

povinnostiam uvedeným v oddiele 7.1.3.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy sú to zvyčajne matky, kto <strong>sa</strong> sťažoval ESĽP, že štát si<br />

primerane neplnil svoju povinnosť chrániť proti ujme, ako <strong>sa</strong> stanovuje v EDĽP.<br />

Prípady domáceho násilia vyvolávajú otázky súvisiace s článkami 2, 3 a 8 tohto<br />

dohovoru. Štáty musia plniť svoje povinnosti spočívajúce v prijatí účinných<br />

opatrení proti domácemu násiliu a vykonávať účinné vyšetrovanie sporných<br />

tvrdení o domácom násilí alebo zanedbávaní detí.<br />

280 ESĽP, M.C./Bulharsko, č. 39272/98, 4. decembra 2003.<br />

281 Príklady zahŕňajú: Rada Európy, Výbor ministrov (2001), odporúčanie (Rec (2001)16) o ochrane<br />

detí pred sexuálnym vykorisťovaním, 31. októbra 2001; Rada Európy, parlamentné zhromaždenie<br />

(1996), uznesenie 1099 (1996) o sexuálnom vykorisťovaní detí, 25. septembra 1996; Rada<br />

Európy, parlamentné zhromaždenie (2000), uznesenie 1212 (2000) o znásilneniach v ozbrojených<br />

konfliktoch, 3. apríla 2000; Rada Európy, parlamentné zhromaždenie (2002), uznesenie<br />

1307 (2002) o sexuálnom vykorisťovaní detí: nulová tolerancia, 27. septembra 2002.<br />

119


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Vo veci Kontrová/Slovensko 282 bola žiadateľka pri niekoľkých príležitostiach<br />

fyzicky napadnutá svojím manželom. Sťažovala <strong>sa</strong> na polícii,<br />

ale neskôr svoju sťažnosť stiahla. Manžel <strong>sa</strong> jej následne vyhrážal vraždou<br />

ich detí. Príbuzný oznámil tento incident na polícii. Niekoľko dní po incidente<br />

však manžel žiadateľky zastrelil seba aj ich dve deti. ESĽP rozhodol, že<br />

povinnosti štátu vyplývajú v oblasti článku 2 EDĽP vždy, keď orgány vedia<br />

alebo majú vedieť o existencii skutočného a bezprostredného ohrozenia<br />

života identifikovaného jednotlivca. V tomto prípade mali slovenské orgány<br />

vedieť o tomto riziku v zmysle predtým existujúcej komunikácie medzi<br />

žiadateľkou a políciou. Povinnosti polície mali zahŕňať zaznamenanie<br />

trestného oznámenia žiadateľky, začatie trestného vyšetrovania a iniciovanie<br />

trestného konania a zároveň vedenie náležitého záznamu o núdzových<br />

volaniach a prijatie opatrenia v súvislosti s tvrdeniami, že manžel<br />

žiadateľky mal strelnú zbraň. Polícia si však nesplnila povinnosti a priamym<br />

dôsledkom uvedených konaní bola smrť detí žiadateľky, v rozpore<br />

s článkom 2 EDĽP.<br />

Príklad: Vec Eremia/Moldavská republika 283 <strong>sa</strong> týka sťažnosti matky a jej<br />

dvoch dcér na orgány, ktoré ich neochránili pred násilným a zneužívajúcim<br />

s<strong>práv</strong>aním ich manžela a otca. ESĽP rozhodol, že orgány napriek tomu,<br />

že vedeli o zneužívaní, neprijali účinné opatrenia na ochranu matky pred<br />

ďalším domácim násilím. Súd takisto zvážil, že napriek škodlivým psychickým<br />

vplyvom na dcéry, ktoré boli svedkami násilia páchaného ich otcom<br />

na matke v domove ich rodiny, boli prijaté len malé alebo žiadne opatrenia<br />

na zabránenie opätovnému výskytu tohto s<strong>práv</strong>ania. Súd stanovil, že moldavské<br />

orgány si riadne nesplnili svoje povinnosti podľa článku 8 EDĽP.<br />

Prípady zanedbávania detí buď v štátnych inštitúciách, alebo doma, boli tiež<br />

predložené ESĽP. Povinnosti orgánov v situáciách zanedbávania <strong>dieťaťa</strong> rodičom<br />

sú podobné ako v už uvedených prípadoch. Na jednej strane je potrebné,<br />

aby štát zaviedol účinné mechanizmy na ochranu <strong>dieťaťa</strong>, pričom na druhej<br />

strane musia štátne orgány prijať opatrenia na ochranu detí v prípadoch oznámeného<br />

zanedbávania <strong>dieťaťa</strong>, alebo ak majú k dispozícii dostatočné dôkazy<br />

o zanedbávaní <strong>dieťaťa</strong>, či už doma alebo v súkromných inštitúciách. 284 Prípady<br />

zanedbávania v štátnych inštitúciách predstavujú priame povinnosti orgánov<br />

282 ESĽP, Kontrová/Slovensko, č. 7510/04, 31. mája 2007.<br />

283 ESĽP, Eremia/Moldavská republika, č. 3564/11, 28. mája 2013.<br />

284 ESĽP, Z a i./Spojené kráľovstvo [VK], č. 29392/95, 10. mája 2001.<br />

120


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

chrániť deti zabezpečením toho, aby dostali náležitú (zdravotnú) starostlivosť,<br />

aby boli zariadenia, v ktorých sú umiestnené, primerané a/alebo zamestnanci<br />

vyškolení na riešenie potrieb detí. 285<br />

Relevantný je aj Istanbulský dohovor. 286 Aj keď nie je osobitne zameraný na<br />

deti, ob<strong>sa</strong>huje niekoľko odkazov na deti. Po prvé, podľa článku 3 písm. f) <strong>sa</strong><br />

dievčatá do veku 18 rokov považujú za ženy, preto <strong>sa</strong> na ne vzťahujú všetky<br />

ustanovenia dohovoru. Po druhé, podľa článku 2 ods. 2 sú signatárske štáty<br />

podnecované, aby uplatňovali dohovor na všetky obete domáceho násilia, ku<br />

ktorým môžu patriť deti. V skutočnosti sú vo väčšine prípadov domáceho násilia<br />

páchaného doma deti svedkami a vážne sú ním postihnuté. 287 Nakoniec,<br />

ustanovenia dohovoru osobitne zamerané na deti ob<strong>sa</strong>hujú povinnosti pre štáty,<br />

aby prijali opatrenia na riešenie potrieb detských obetí, na zvyšovanie informovanosti<br />

u detí a na ochranu detských svedkov.<br />

V rovnakom zmysle sú podľa článku 17 ESC štáty povinné zakázať všetky formy<br />

násilia páchaného na deťoch a prijať primerané trestno<strong>práv</strong>ne a občiansko<strong>práv</strong>ne<br />

ustanovenia.<br />

Otázky domáceho násilia a zanedbávania detí sú predmetom rôznych <strong>práv</strong>ne<br />

nezáväzných nástrojov Rady Európy. 288<br />

7.2. Vykorisťovanie detí, detská<br />

pornografia a vyhľadávanie detí<br />

Hlavné body<br />

• Štátne orgány sú povinné spolupracovať a účinné spoločne pracovať na ochrane detí<br />

pred násilím, a to aj pri vykonávaní vyšetrovaní.<br />

285 ESĽP, Nencheva a i./Bulharsko, č. 48609/06, 18. júna 2013 (k dispozícii po francúzsky).<br />

286 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o predchádzaní násiliu voči ženám a domácemu násiliu a o<br />

boji proti nemu, CETS č. 210, 2011.<br />

287 FRA (2014c), s. 134 – 135. Pozri tiež UNICEF (2006).<br />

288 Príklady zahŕňajú: Rada Európy, Výbor ministrov (1985), odporúčanie písm. R (85) 4 o násilí<br />

v rodine, 26. marca 1985; Rada Európy, Výbor ministrov (1990), odporúčanie písm. R (90) 2<br />

o sociálnych opatreniach týkajúcich <strong>sa</strong> násilia v rodine, 15. januára 1990; Rada Európy, parlamentné<br />

zhromaždenie (1998), odporúčanie č. 1371 (1998) o zneužívaní a zanedbávaní detí,<br />

23. apríla 1998.<br />

121


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

7.2.1. Nútená práca<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je zakázané otroctvo, nevoľníctvo, nútená alebo povinná práca (článok<br />

5 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ). Zamestnávanie detí je takisto zakázané<br />

(článok 32 charty). Hlavným legislatívnym nástrojom zakazujúcim detskú<br />

prácu je smernica 94/33/ES. 289 Len za výnimočných okolností môžu štáty určiť<br />

minimálny vek na účely zamestnania, ktorý je nižší ako minimálny vek ukončenia<br />

povinnej školskej dochádzky (článok 4 ods. 2). Štáty musia zabezpečiť, aby<br />

mladí ľudia, ktorí môžu pracovať, mali primerané pracovné podmienky (články<br />

6 a 7). Okrem toho môžu byť deti zamestnané len na určité činnosti, ako sú<br />

ľahké domáce práce alebo sociálne a kultúrne činnosti (článok 2 ods. 2 a článok<br />

5). V smernici <strong>sa</strong> takisto stanovujú osobitné ochranné opatrenia, ktoré <strong>sa</strong><br />

majú prijať v prípadoch detskej práce (oddiel III).<br />

V mnohých prípadoch nútená detská práca zahŕňa deti, s ktorými <strong>sa</strong> obchoduje.<br />

290 Smernica 2011/36/EÚ o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu<br />

a o ochrane obetí obchodovania (článok 2 ods. 3). 291 Deti, s ktorými <strong>sa</strong> obchoduje<br />

na účely nútenej práce, sú chránené podľa uvedenej smernice rovnakým<br />

spôsobom ako obete obchodovania s ľuďmi na iné účely (ako je sexuálne vykorisťovanie,<br />

pozri oddiel 7.1.3). 292<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 4 EDĽP zakazujú v absolútnom roz<strong>sa</strong>hu všetky<br />

formy otroctva, nevoľníctva, nútenej alebo povinnej práce. ESĽP vymedzuje<br />

„nútenú alebo povinnú prácu“ ako „prácu alebo služby vynútené od osoby pod<br />

hrozbou trestu proti vôli danej osoby a na ktoré <strong>sa</strong> uvedená osoba neponúkla<br />

dobrovoľne“. 293 Nevoľníctvo okrem toho zahŕňa povinnosť pre „nevoľníka“ slúžiť<br />

celý život na majetku inej osoby a nemožnosť zmeniť svoj stav. 294 Nevoľníctvo<br />

je preto závažnejšou formou povinnej práce.<br />

289 Smernica Rady 94/33/ES z 22. júna 1994 o ochrane mladých ľudí pri práci, Ú. v. ES 1994 L 216.<br />

290 Odôvodnenie 11 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 15. apríla 2011 o prevencii<br />

obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, Ú. v. EÚ 2011<br />

L 101/1.<br />

291 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 15. apríla 2011 o prevencii obchodovania<br />

s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, Ú. v. EÚ 2011 L 101/1.<br />

292 Pozri ďalej FRA (2015c), s. 40 – 41.<br />

293 ESĽP, Siliadin/Francúzsko, č. 73316/01, 26. júla 2005, bod 116.<br />

294 Tamže, bod 123.<br />

122


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

V prípadoch údajnej nútenej práce ESĽP najprv určuje, či tvrdenia patria do roz<strong>sa</strong>hu<br />

pôsobnosti článku 4 EDĽP. 295 Potom analyzuje, či si štáty splnili svoje<br />

povinnosti zaviesť legislatívny a s<strong>práv</strong>ny rámec, ktorým <strong>sa</strong> zakazujú, trestajú<br />

a účinne stíhajú prípady nútenej alebo povinnej práce, nevoľníctva a otroctva.<br />

296 So zreteľom na procesný aspekt článku 4 ESĽP skúma, či domáce orgány<br />

vykonali účinné vyšetrovanie sporných tvrdení o nútenej práci alebo<br />

nevoľníctve. 297<br />

Príklad: Vec C.N. a V. v./Francúzsko 298 <strong>sa</strong> týka sťažností dvoch sestier pôvodom<br />

z Burundi na nútenú prácu. Po smrti svojich rodičov boli vzaté do<br />

Francúzska, aby tam žili so svojou tetou a jej rodinou. Štyri roky boli ubytované<br />

v suteréne domu údajne vo veľmi zlých podmienkach. Staršia sestra<br />

nechodila do školy a celý čas trávila prácami v domácnosti a starostlivosťou<br />

o zdravotne postihnutého syna svojej tety. Mladšia sestra chodila do<br />

školy a pracovala pre svoju tetu a jej rodinu po škole a potom, čo jej bol poskytnutý<br />

čas na urobenie si domácich úloh. Obe sestry podali sťažnosť na<br />

ESĽP o tom, že boli držané v nevoľníctve a vystavené nútenej práci. ESĽP<br />

stanovil, že prvá žiadateľka bola skutočne vystavená nútenej práci, keďže<br />

musela pracovať sedem dní v týždni bez odmeny a dovolenky. Okrem toho<br />

bola držaná v nevoľníctve, pretože cítila, že jej situácia je trvalá bez pravdepodobnosti<br />

zmeny. ESĽP ďalej zistil, že si štát nesplnil povinnosti, pretože<br />

zavedený <strong>práv</strong>ny rámec neposkytol účinnú ochranu obetiam povinnej<br />

práce. V súvislosti s vyšetrovanou procesnou povinnosťou ESĽP stanovil,<br />

že boli splnené požiadavky článku 4 EDĽP, pretože orgány vykonali bezodkladné<br />

nezávislé vyšetrovanie, ktoré mohlo viesť k identifikácii a potrestaniu<br />

zodpovedných osôb. ESĽP zamietol tvrdenia druhej žiadateľky o nútenej<br />

práci a zdôvodnil, že mohla chodiť do školy a bol jej poskytnutý čas na<br />

robenie si domácich úloh.<br />

V ESC <strong>sa</strong> zaručuje <strong>práv</strong>o detí na ochranu pred fyzickými a morálnymi nebezpečenstvami<br />

v pracovnom prostredí a mimo neho (článok 7 ods. 10). EVSP uviedol,<br />

že domáce/pracovné vykorisťovanie detí vrátane obchodovania s deťmi na<br />

účely pracovného vykorisťovania musí byť zakázané na úrovni štátu. 299 Signa-<br />

295 ESĽP, C.N. a V./Francúzsko, č. 67724/09, 11. októbra 2012, bod 70.<br />

296 Tamže, bod 104 a nasledujúce.<br />

297 ESĽP, C.N./Spojené kráľovstvo, č. 4239/08, 13. novembra 2012, body 70 – 82.<br />

298 ESĽP, C.N. a V./Francúzsko, č. 67724/09, 11. októbra 2012.<br />

299 Závery EVSP z roku 2004, Bulharsko, s. 57.<br />

123


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

társke štáty ESC musia zaistiť nielen to, aby mali potrebné <strong>práv</strong>ne predpisy na<br />

zabránenie vykorisťovaniu a na ochranu detí a mladistvých, ale aj to, aby boli<br />

tieto <strong>práv</strong>ne predpisy účinné v praxi. 300<br />

V Lanzarotskom dohovore <strong>sa</strong> takisto stanovuje, že štáty majú kriminalizovať<br />

všetky formy sexuálneho vykorisťovania detí.<br />

7.2.2. Obchodovanie s deťmi<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 83 ZFEÚ identifikuje obchodovanie s ľuďmi ako oblasť,<br />

v ktorej má Európsky parlament a Rada legislatívne <strong>práv</strong>omoci. Článok 5 ods. 3<br />

Charty základných <strong>práv</strong> EÚ ob<strong>sa</strong>huje výslovný zákaz obchodovania s ľuďmi.<br />

Príspevok EÚ je v tomto prípade cenný, pretože ide o oblasť s cezhraničnými<br />

rozmermi.<br />

Smernica 2011/36/EÚ o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o<br />

ochrane obetí obchodovania je prvým nástrojom, ktorý schválil Európsky parlament<br />

a Rada na základe článku 83 ZFEÚ. 301 Podľa článku 2 ods. 1 tejto smernice<br />

je obchodovanie s ľuďmi „zlákanie, preprava, presun, ukrývanie alebo prevzatie<br />

osôb vrátane výmeny alebo odovzdania kontroly nad týmito osobami<br />

na účely vykorisťovania, a to prostredníctvom hrozby alebo použitia násilia<br />

alebo iných foriem donucovania, únosu, podvodu, klamstva, zneužitia moci<br />

alebo zraniteľného postavenia, alebo odovzdávania či prijímania platieb alebo<br />

výhod na dosiahnutie súhlasu osoby majúcej kontrolu nad inou osobou“. Účelom<br />

smernice je stanoviť minimálne pravidlá na vymedzenie a <strong>sa</strong>nkcionovanie<br />

trestných činov súvisiacich s obchodovaním s ľuďmi (článok 1). Smernica ako<br />

celok je relevantná pre deti a zahŕňa aj niekoľko osobitných ustanovení týkajúcich<br />

<strong>sa</strong> detí v súvislosti s pomocou a podporou pre detské obete obchodovania<br />

s ľuďmi a ochranu v trestných vyšetrovaniach (články 13 až 16). 302 Treba prijať<br />

osobitné podporné opatrenia podľa odborného posúdenia každej jednotlivej<br />

obete (článok 14 ods. 1). Štáty by mali menovať poručníka na zastupovanie najlepších<br />

záujmov <strong>dieťaťa</strong> (článok 14 ods. 2) a poskytnúť podporu rodine <strong>dieťaťa</strong><br />

(článok 14 ods. 3). Počas trestného konania majú deti <strong>práv</strong>o na zástupcu, bezplatné<br />

<strong>práv</strong>ne poradenstvo a <strong>práv</strong>o byť vypočuté v primeraných priestoroch<br />

300 Závery EVSP z roku 2006, Albánsko, s. 61; závery EVSP z roku 2006, Bulharsko, s. 113.<br />

301 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 15. apríla 2011 o prevencii obchodovania<br />

s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, Ú. v. EÚ 2011 L 101/1.<br />

302 Podrobné ustanovenia vo FRA a ESĽP (2014), s. 222.<br />

124


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

a vyškolenými odborníkmi (článok 15 ods. 1 až 3). Ďalšie ochranné opatrenia<br />

zahŕňajú možnosť uskutočňovať vypočutia bez prítomnosti verejnosti a možnosť<br />

vypočuť dieťa nepriamo prostredníctvom komunikačných technológií (článok<br />

15 ods. 5). 303<br />

Smernica 2004/81 je takisto relevantná pre deti, s ktorými <strong>sa</strong> obchoduje. 304<br />

Podľa tohto nástroja môžu byť obetiam obchodovania s ľuďmi vydané povolenia<br />

na pobyt hostiteľskými členskými štátmi za predpokladu, že spolupracujú<br />

na trestnom vyšetrovaní. Napriek tomu <strong>sa</strong> smernica vzťahuje na deti len v roz<strong>sa</strong>hu,<br />

o ktorom rozhodli členské štáty. 305<br />

Pokiaľ ide o pre<strong>sa</strong>dzovanie, agentúra EÚ pre pre<strong>sa</strong>dzovanie <strong>práv</strong>a (Europol)<br />

a Európska jednotka pre justičnú spoluprácu (Eurojust) plnia dôležité úlohy<br />

v zabezpečovaní spolupráce medzi členskými štátmi v identifikovaní a stíhaní<br />

organizovaných sietí obchodovania s ľuďmi. Príslušnými ustanoveniami na<br />

ochranu detských obetí na úrovni EÚ <strong>sa</strong> zaoberá oddiel 11.3 tejto príručky.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy EDĽP neob<strong>sa</strong>huje výslovné ustanovenie o obchodovaní<br />

s ľuďmi. ESĽP však aj tak vykladá článok 4 EDĽP ako ob<strong>sa</strong>hujúci zákaz obchodovania<br />

s ľuďmi. 306 Súd prijal rovnaké vymedzenie obchodovania s ľuďmi, ako<br />

<strong>sa</strong> stanovuje v článku 3 písm. a) na prevenciu, potlačenie a trestanie obchodovania<br />

s ľuďmi, najmä ženami a deťmi, čím <strong>sa</strong> dopĺňa Dohovor OSN proti nadnárodnej<br />

organizovanej trestnej činnosti (Palermský protokol) a článok 4 písm. a)<br />

Dohovoru Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi. 307 ESĽP najprv určí, či<br />

konkrétna situácia zahŕňa dôveryhodné tvrdenie o obchodovaní s ľuďmi, a preto<br />

patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 4. Ak áno, analýza ESĽP <strong>sa</strong> bude riadiť<br />

modelmi opí<strong>sa</strong>nými v oddiele 7.2.1: súd <strong>sa</strong> zameria na to, či <strong>práv</strong>ny rámec odporujúceho<br />

štátu poskytuje účinnú ochranu proti obchodovaniu s ľuďmi, či štát<br />

303 Pozri FRA (2015b), s. 79.<br />

304 Smernica Rady 2004/81/ES z 29. apríla 2004 o povoleniach na trvalý pobyt, vydávaných<br />

štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sú obeťami nezákonného obchodovania s ľuďmi alebo<br />

ktorí boli predmetom konania umožňujúceho nedovolené prisťahovalectvo a ktorí spolupracovali<br />

s príslušnými orgánmi, Ú.v. EÚ 2004 L 261, s. 19 – 23.<br />

305 Tamže, článok 3.<br />

306 ESĽP, Rantsev/Cyprus a Rusko, č. 25965/04, 7. januára 2010, bod 282.<br />

307 OSN, Dohovor o prevencii, potlačení a trestaní obchodovania s ľuďmi, najmä ženami a deťmi,<br />

ktorým <strong>sa</strong> dopĺňa Dohovor OSN proti nadnárodnej organizovanej trestnej činnosti (UNCTOC),<br />

New York, 15. novembra 2000, Rada Európy, Dohovor Rady Európy o boji proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi, ETS č. 197, 2005.<br />

125


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

splnil svoje povinnosti v konkrétnych okolnostiach prípadu a či orgány vykonali<br />

účinné vyšetrovanie sporných tvrdení o obchodovaní s ľuďmi.<br />

Príklad: Vec Rantsev/Rusko a Cyprus 308 podal otec mladého ruského dievčaťa,<br />

ktoré za podozrivých okolností zomrelo na Cypre. Na Cyprus vstúpila<br />

na základe víz kabaretnej umelkyne. Po tom, čo <strong>sa</strong> javilo ako pokus o únik,<br />

zomrela po páde z balkóna apartmánu, ktorý patril známym jej zamestnávateľa.<br />

Jej otec podal sťažnosť proti Rusku aj Cypru a v zá<strong>sa</strong>de tvrdil, že<br />

orgány náležite nevyšetrili smrť jeho dcéry. ESĽP po prvý raz stanovil, že<br />

obchodovanie s ľuďmi patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 4 EDĽP. Aj keď<br />

Cyprus mal primeraný <strong>práv</strong>ny rámec pre boj proti obchodovaniu s ľuďmi,<br />

článok 4 bol porušený, pretože administratívny postup vyžadovania od zamestnávateľov,<br />

aby vydali finančné záruky pre kabaretných tanečníkov,<br />

neposkytol účinnú ochranu proti obchodovaniu s ľuďmi a vykorisťovaniu.<br />

Ďalej, v konkrétnych okolnostiach prípadu mali cyperské orgány vedieť, že<br />

dcéra žiadateľa bola vystavená riziku obchodovania s ľuďmi. Súd rozhodol,<br />

že polícia neprijala opatrenia na ochranu slečny Rantsevovej proti vykorisťovaniu.<br />

Nakoniec zistil porušenie článku 4 Ruskom, pretože ruské orgány<br />

náležite nevyšetrili údajné obchodovanie s ľuďmi.<br />

EVSP <strong>sa</strong> domnieva, že obchodovanie s ľuďmi predstavuje závažné porušenie<br />

ľudských <strong>práv</strong> a ľudskej dôstojnosti a predstavuje novú formu otroctva. 309 Podľa<br />

článku 7 ods. 10 musia štáty zaviesť <strong>práv</strong>ne predpisy na jeho kriminalizáciu. 310<br />

Tieto <strong>práv</strong>ne predpisy <strong>sa</strong> musia opierať o primeraný mechanizmus dohľadu,<br />

tresty a akčný plán na boj proti obchodovaniu s deťmi a sexuálnemu vykorisťovaniu.<br />

311<br />

Na úrovni zmlúv je hlavným nástrojom, ktorý <strong>sa</strong> zaoberá obchodovaním<br />

s ľuďmi, Dohovor Rady Európy na boj proti obchodovaniu s ľuďmi. 312 Vzhľadom<br />

na širšie členstvo v Rade Európy a na skutočnosť, že dohovor o boji proti<br />

308 ESĽP, Rantsev/Cyprus a Rusko, č. 25965/04, 7. januára 2010. Vec <strong>sa</strong> netýka smrti <strong>dieťaťa</strong>, ale<br />

tento prípad treba spomenúť v súvislosti s neexistenciou prípadov obchodovania s deťmi<br />

v ESĽP a so zreteľom na osobitnú hrozbu obchodovania s deťmi.<br />

309 ESĽP, Federation of Catholic Family Associations in Europe (FAFCE)/Írsko, č. 89/2013, 12. septembra<br />

2014, bod 56.<br />

310 EVSP, závery XVII-2 (2005), Poľsko, s. 638.<br />

311 ESĽP, Federation of Catholic Family Associations in Europe (FAFCE)/Írsko, č. 89/2013, 12. septembra<br />

2014, bod 57.<br />

312 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi, CETS č. 197, 2005.<br />

126


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

obchodovaniu s ľuďmi je otvorený pre pristúpenie štátom, ktoré nie sú členmi<br />

Rady Európy, 313 dopĺňa smernicu 2011/36/EÚ a je veľmi dôležitý v boji proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi v signatárskych štátoch dohovoru bez ohľadu na to, či sú<br />

členmi EÚ alebo nie, na základe spoločných noriem a povinností. Uplatňovanie<br />

dohovoru monitoruje skupina nezávislých expertov (Skupina expertov pre boj<br />

proti obchodovaniu s ľuďmi, GRETA), ktorí pravidelne hodnotia situáciu v každej<br />

krajine a uverejňujú s<strong>práv</strong>y. Na základe týchto s<strong>práv</strong> Výbor strán dohovoru,<br />

politický pilier monitorovacieho nástroja podľa dohovoru, prijíma odporúčania<br />

pre signatárske štáty, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré treba prijať na vykonávanie<br />

záverov GRETA, a sleduje pokrok.<br />

7.2.3. Detská pornografia a vyhľadávanie detí<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je hlavným legislatívnym nástrojom týkajúcim <strong>sa</strong> detskej pornografie<br />

smernica 2011/93/ES. 314 Pornografia je vymedzená ako: „i) každý materiál,<br />

ktorý vizuálne zobrazuje dieťa zapojené do skutočného alebo simulovaného<br />

jednoznačne sexuálneho konania; ii) každé zobrazenie pohlavných orgánov<br />

<strong>dieťaťa</strong> primárne určené na sexuálne účely; iii) každý materiál, ktorý vizuálne<br />

zobrazuje akúkoľvek osobu vyzerajúcu ako dieťa zapojenú do skutočného alebo<br />

simulovaného jednoznačne sexuálneho konania alebo každé zobrazenie pohlavných<br />

orgánov akejkoľvek osoby vyzerajúcej ako dieťa primárne určené na<br />

sexuálne účely, alebo iv) realistické snímky <strong>dieťaťa</strong> zapojeného do jednoznačne<br />

sexuálneho konania alebo realistické snímky pohlavných orgánov <strong>dieťaťa</strong><br />

primárne určené na sexuálne účely“. 315 V článku 5 tejto smernice <strong>sa</strong> členským<br />

štátom EÚ ukladá povinnosť prijať všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie<br />

toho, aby <strong>sa</strong> úmyselná výroba, nadobúdanie, držba, distribúcia, šírenie, ďalšie<br />

postupovanie, ponúkanie, dodávanie alebo sprístupňovanie detskej pornografie,<br />

ako aj vedomé získavanie prístupu k tomuto typu ob<strong>sa</strong>hu považovalo za<br />

trestný čin.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP pri niekoľkých príležitostiach analyzoval prípady<br />

detskej pornografie podľa článku 8 EDĽP.<br />

313 Napríklad Bielorusko pristúpilo k dohovoru 26. novembra 2013.<br />

314 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu<br />

zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, Ú.v. EÚ 2011<br />

L 335/1, s. 1 – 14.<br />

315 Tamže, článok 2 písm. c).<br />

127


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Vec Söderman/Švédsko podalo dievča, ktorého nevlastný otec <strong>sa</strong><br />

ho pokúšal filmovať, keď <strong>sa</strong> sprchovalo. 316 Tvrdilo, že švédsky legislatívny<br />

rámec primerane nechránil jej súkromný život. ESĽP rozhodol, že štát má<br />

povinnosti vytvoriť legislatívny rámec poskytujúci primeranú ochranu obetiam,<br />

ku ktorým patrí žiadateľka. Keďže tento prípad <strong>sa</strong> týka len pokusu<br />

o filmovanie žiadateľky, ESĽP stanovil, že tento legislatívny rámec nemusí<br />

nevyhnutne zahŕňať trestné <strong>sa</strong>nkcie. Nápravné opatrenia k dispozícii obeti<br />

– občiansko<strong>práv</strong>ne alebo trestno<strong>práv</strong>ne – musia byť účinné. Vo veci skutočností<br />

prípadu ESĽP uviedol, že žiadateľka nemala prospech z účinných<br />

trestno<strong>práv</strong>nych alebo občiansko<strong>práv</strong>nych nápravných opatrení proti pokusu<br />

svojho otca o jej filmovanie, v rozpore s článkom 8 ESĽP.<br />

Článkom 9 Dohovoru Rady Európy o počítačovej kriminalite 317 <strong>sa</strong> od signatárskych<br />

štátov vyžaduje, aby <strong>sa</strong> za trestný čin považovalo ponúkanie, sprístupňovanie,<br />

distribúcia, ďalšie postúpenie, zaobstaranie alebo držba detskej<br />

pornografie alebo výroba tohto materiálu pomocou počítačového systému.<br />

Dôležitou požiadavkou je, že toto s<strong>práv</strong>anie musí byť úmyselné. Vo vysvetľujúcej<br />

s<strong><strong>práv</strong>e</strong> k dohovoru <strong>sa</strong> uvádza, že pojem „pornografický materiál“ závisí od<br />

vnútroštátnych noriem týkajúcich <strong>sa</strong> materiálov klasifikovaných ako „obscénne,<br />

v rozpore s verejnou morálkou alebo podobne skazené“. 318 Táto povinnosť<br />

považovania za trestný čin by <strong>sa</strong> nemala vzťahovať len na materiál, ak vizuálne<br />

zachytáva dieťa, ale aj ak zachytáva osobu, ktorá tak vyzerá, alebo realistické<br />

obrázky predstavujúce dieťa zapojené do sexuálne explicitnej činnosti. 319<br />

Ďalej, podľa článkov 21 až 23 Lanzarotského dohovoru sú štáty povinné prijať<br />

legislatívne opatrenia, aby boli rôzne formy detskej pornografie považované<br />

za trestný čin. Podľa článku 21 <strong>sa</strong> má z trestný čin považovať získavanie<br />

na účasť, nútenie a účasť na aktivitách týkajúcich <strong>sa</strong> detskej pornografie. Podľa<br />

článku 22 musí byť zapríčinenie toho, že deti sú svedkami sexuálnych (zneužívajúcich)<br />

aktov, rovnako považované za trestný čin. Nakoniec, v článku 23<br />

<strong>sa</strong> vyžaduje, aby boli zavedené trestno<strong>práv</strong>ne predpisy v súvislosti s činmi<br />

kontaktovania detí na sexuálne účely prostredníctvom informačných a komunikačných<br />

technológií. Lanzarotský výbor prijal stanovisko k tomuto ustanoveniu,<br />

v ktorom vyzýva signatárske štáty dohovoru, aby zvážili rozšírenie<br />

316 ESĽP, Söderman/Švédsko [VK], č. 5786/08, 12. novembra 2013.<br />

317 Rada Európy, Dohovor o počítačovej kriminalite, CETS č. 185, 2001.<br />

318 Vysvetľujúca s<strong>práv</strong>a Rade Európy, Dohovor Rady Európy o počítačovej kriminalite, bod 99.<br />

319 Rada Európy, Dohovor o počítačovej kriminalite, CETS č. 185, 2001, článok 9 ods. 2.<br />

128


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

kriminalizácie kontaktovania na prípady, keď sexuálne zneužitie nie je výsledkom<br />

osobného stretnutia, ale je spáchané online. 320<br />

7.3. Vysoko rizikové skupiny<br />

Hlavný bod<br />

• Detské obete nedobrovoľného zmiznutia (v medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> známeho ako<br />

„násilné zmiznutie“) majú <strong>práv</strong>o uchovať si alebo znovu vytvoriť svoju totožnosť.<br />

7.3.1. Deti z národnostných menšín<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy sú prípady ESĽP týkajúce <strong>sa</strong> osobitne násilia voči deťom<br />

z národnostných menšín – mimo kontextu obchodovania s ľuďmi a nútenej práce<br />

– dosť zriedkavé. Týkajú <strong>sa</strong> najmä segregácie na školách a diskriminácie,<br />

ktorá je analyzovaná v oddiele 3.2.<br />

Príklad: V prípade Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina Câmpeanu/Rumunsko<br />

mimovládna organizácia podala sťažnosť v mene mladého<br />

Róma, ktorý zomrel v štátnej inštitúcii. 321 Bol HIV pozitívny a bol vážne duševne<br />

postihnutý. Podmienky v inštitúcii, v ktorej žil, boli otrasné: nebolo<br />

v nej kúrenie, posteľná bielizeň ani oblečenie, žiadna podpora od zamestnancov<br />

atď. Obeť nemala blízkych príbuzných a MVO v jeho mene tvrdila,<br />

že došlo k porušeniu <strong>práv</strong> stanovených v článkoch 2, 3, 5, 8, 13 a 14 EDĽP.<br />

Veľká komora rozhodla, že za výnimočných okolností prípadu (mimoriadna<br />

zraniteľnosť a žiadni známi príbuzní mladého Róma) mala MVO legitímne<br />

o<strong>práv</strong>nenie zastupovať zosnulého žiadateľa. Na základe opodstatnenia ESĽP<br />

stanovil, že došlo k porušeniu vecnej stránky článku 2. Národné orgány boli<br />

uznané za zodpovedné za smrť pána Câmpeanu, pretože ho umiestnili do<br />

inštitúcie, v ktorej zomrel z dôvodu nedostatku primeranej stravy, ubytovania<br />

a zdravotnej starostlivosti. ESĽP takisto zistil porušenie článku 2 z dôvodu,<br />

že rumunské orgány účinne nevyšetrili smrť pána Câmpeanu.<br />

320 Stanovisko Lanzarotského výboru k článku 23 Lanzarotského dohovoru a jeho vysvetľujúcej<br />

poznámke, 17. júna 2015.<br />

321 ESĽP, Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina Câmpeanu/Rumunsko [VK], č. 47848/08,<br />

17. júla 2014.<br />

129


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Pokiaľ ide o deti žijúce v inštitúciách, v odporúčaní Rady Európy Rec(2005)5<br />

<strong>sa</strong> podporuje rozhodnutie, že umiestnenie <strong>dieťaťa</strong> by nemalo byť založené na<br />

diskriminačných dôvodoch. 322 .<br />

7.3.2. Deti so zdravotným postihnutím<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> EÚ stala stranou CRPD, prvého medzinárodného dohovoru<br />

v oblasti ľudských <strong>práv</strong>, ku ktorému EÚ pristúpila. 323 CRPD ob<strong>sa</strong>huje osobitné<br />

ustanovenia týkajúce <strong>sa</strong> detí. Členské štáty EÚ a EÚ <strong>sa</strong> zaviazali zabezpečiť<br />

požívanie ľudských <strong>práv</strong> deťmi so zdravotným postihnutím na rovnakom<br />

základe s ostatnými deťmi. Podľa článku 16 CRPD musia prijať osobitné<br />

opatrenia na ochranu detí so zdravotným postihnutím pred zneužívaním<br />

a vykorisťovaním. 324<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy vyplynulo z prípadov EDĽP týkajúcich <strong>sa</strong> detí so zdravotným<br />

postihnutím niekoľko otázok vrátane súhlasu, povinností štátov chrániť pred<br />

smrťou a zlým zaobchádzaním a životných podmienok v štátnych zariadeniach.<br />

Príklad: Vec Nencheva a i./Bulharsko 325 <strong>sa</strong> týka smrti 15 detí a mladých dospelých<br />

v domove pre ľudí s mentálnym a duševným postihnutím. ESĽP<br />

rozhodol, že deti boli umiestnené do špecializovanej verejnej inštitúcie pod<br />

výhradnou kontrolou štátu. Životné podmienky detí v inštitúcii boli otrasné:<br />

chýbala im strava, lieky, oblečenie a vykurovanie. Príslušné orgány boli<br />

upozornené na túto situáciu pri niekoľkých príležitostiach, a preto si boli<br />

vedomé alebo si mali byť vedomé rizík úmrtia. ESĽP stanovil porušenie<br />

vecnej časti článku 2 EDĽP, pretože orgány neprijali opatrenia na ochranu<br />

životov detí umiestnených pod ich kontrolu. Ďalej, bulharské orgány účinne<br />

nevyšetrili úmrtia detí žiadateľov. Za osobitných okolností prípadu mali<br />

bulharské orgány začať trestné vyšetrovanie ex offo. Vyšetrovanie <strong>sa</strong> považovalo<br />

za neúčinné z niekoľkých príčin: začalo <strong>sa</strong> dva roky po úmrtí detí,<br />

trvalo neodôvodnene dlho, nevzťahovalo <strong>sa</strong> na smrť všetkých detí a neobjasnili<br />

<strong>sa</strong> v ňom relevantné faktory v danej veci.<br />

322 Rada Európy, Výbor ministrov (2005), odporúčanie Rec (2005)5 o <strong>práv</strong>ach detí žijúcich v zariadeniach<br />

náhradnej starostlivosti, 16. marca 2005.<br />

323 Rada Európskej únie (2009), Rozhodnutie Rady 2010/48/ES z 26. novembra 2009 o uzatvorení<br />

Dohovoru Organizácie Spojených národov o <strong>práv</strong>ach osôb so zdravotným postihnutím Európskym<br />

spoločenstvom, Ú. v. EÚ 2010 L 23/35.<br />

324 Pozri tiež oddiel 3.5.<br />

325 ESĽP, Nencheva a i./Bulharsko, č. 48609/06, 18. júna 2013 (k dispozícii po francúzsky).<br />

130


Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

7.4. Nezvestné deti<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ Európska komisia spustila horúcu linku (116000) pre nezvestné deti.<br />

326 Táto služba prijíma hovory nahlasovania nezvestných detí a postupuje ich<br />

policajným orgánom, poskytuje usmernenia a pomoc osobám zodpovedným za<br />

nezvestné dieťa a pomáha pri vyšetrovaní.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> násilné zmiznutie detí riešilo podľa článku 8 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci Zorica Jovanović/Srbsko, 327 novorodenec údajne zomrel<br />

v nemocnici krátko po narodení, ale jeho telo <strong>sa</strong> nikdy nedostalo k rodičom.<br />

Matka <strong>sa</strong> sťažovala, že štát jej neposkytol informácie o osude jej syna<br />

vrátane príčiny jeho údajného úmrtia alebo času a miesta jeho pochovania.<br />

ESĽP uviedol, že pretrvávajúce zlyhanie štátu poskytnúť matke dôveryhodné<br />

informácie o osude jej syna predstavuje porušenie jej <strong>práv</strong>a na rešpektovanie<br />

rodinného života. 328<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> OSN <strong>sa</strong> v článku 25 ods. 1 písm. b) Medzinárodného dohovoru<br />

na ochranu všetkých osôb pred nedobrovoľným zmiznutím 329 <strong>sa</strong> stanovuje,<br />

že štáty musia zabrániť a potrestať prípady sfalšovania, zatajenia alebo zničenia<br />

dokladov potvrdzujúcich pravú totožnosť detí, ktoré sú alebo ktorých<br />

rodičia sú vystavení nedobrovoľnému zmiznutiu. Štáty musia takisto prijať<br />

potrebné opatrenia na hľadanie a identifikáciu týchto detí a na ich návrat<br />

k ich pôvodným rodinám. V súvislosti s <strong>práv</strong>om týchto detí na zachovanie<br />

alebo obnovenie svojej totožnosti, ako aj svojej štátnej príslušnosti, mena<br />

a rodinných vzťahov, ktoré sú uznané zákonom, je potrebné, aby mali štáty<br />

zavedené zákonné postupy na preskúmanie a každého osvojenia alebo<br />

umiestnenia detí zapojených do nedobrovoľných zmiznutí a ich vyhlásenie<br />

za neplatné (článok 25 ods. 4). V dohovore <strong>sa</strong> zdôrazňujú dve zo všeobecných<br />

zá<strong>sa</strong>d na podporu <strong>práv</strong> detí: najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> na prvom mieste<br />

a <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na vyjadrenie svojich názorov (článok 25 ods. 5). Aj keď tento<br />

326 Rozhodnutie Komisie (2007), Rozhodnutie Komisie 2007/698/ES z 29. októbra 2007, ktorým <strong>sa</strong><br />

mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/116/ES v súvislosti so zavedením dodatočných rezervovaných<br />

čísel, Ú. v. EÚ 2007 L 284/31.<br />

327 ESĽP, Zorica Jovanović/Srbsko, č. 21794/08, 26. marca 2013.<br />

328 Tamže, bod 74.<br />

329 OSN, Medzinárodný dohovor na ochranu všetkých osôb pred nedobrovoľným zmiznutím,<br />

20. decembra 2006.<br />

131


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

dohovor ratifikoval pomerne malý počet európskych štátov, jeho relevantnosť<br />

pre európsky normatívny rámec by nemala byť opomínaný. 330<br />

330 Tento dohovor ratifikovalo 19. februára 2015 deväť z 28 členských štátov EÚ (Rakúsko, Belgicko,<br />

Španielsko, Francúzsko, Nemecko, Litva, Holandsko, Portugalsko a Slovensko). Okrem toho<br />

ratifikovali dohovor tieto členské štáty Rady Európy: Srbsko, Čierna Hora, Bosna a Hercegovina,<br />

Arménsko a Albánsko.<br />

132


8<br />

Hospodárske, sociálne<br />

a kultúrne <strong>práv</strong>a<br />

a primeraná životná úroveň<br />

EÚ<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>,<br />

článok 14<br />

(vzdelanie)<br />

Smernica<br />

o o<strong>práv</strong>není<br />

(2011/95/EÚ)<br />

SDEÚ, C-413/99,<br />

Baumbast a R/<br />

Secretary of State<br />

for the Home<br />

Department,<br />

2002 (vzdelávanie<br />

detí<br />

migrantov)<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>, článok<br />

35 (prístup<br />

k zdravotnej<br />

starostlivosti)<br />

Smernica<br />

o o<strong>práv</strong>není<br />

(2011/95/<br />

EÚ), článok<br />

29 (základné<br />

výhody pre deti<br />

migrantov)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Právo na<br />

vzdelanie<br />

Právo na zdravie<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, protokol č. 1, článok 2 (<strong>práv</strong>o na vzdelanie)<br />

ESC (revidovaná), článok 17 (<strong>práv</strong>o na vzdelanie)<br />

ESĽP, Catan a i./Moldavsko a Rusko [VK], čísla<br />

43370/04, 8252/05 a 18454/06, 2012 (jazyk<br />

v školách)<br />

ESĽP, D.H. a i./Česká republika [VK], č. 57325/00,<br />

2007; ESĽP, Oršuš a i./Chorvátsko [VK],<br />

č. 15766/03, 2010 (diskriminácia rómskych detí<br />

v škole)<br />

ESĽP, Ponomaryovi/Bulharsko, č. 5335/05, 2011<br />

(diskriminácia z dôvodu štatútu imigranta)<br />

FCNM, článok 12 ods. 3 a článok 14<br />

Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich<br />

pracovníkov<br />

ESC (revidovaná), článok 11 (<strong>práv</strong>o na ochranu<br />

zdravia) a článok 13 (<strong>práv</strong>o na sociálnu a zdravotnú<br />

pomoc)<br />

EDĽP, článok 2 (<strong>práv</strong>o na život) a článok 8 (<strong>práv</strong>o<br />

na fyzickú integritu)<br />

ESĽP, Oyal/Turecko, č. 4864/05, 2010 (infekcia<br />

novorodenca HIV)<br />

ESĽP, Iliya Petrov/Bulharsko, č. 19202/03, 2012<br />

(zranenie v elektrickej rozvodni)<br />

ESĽP, Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina<br />

Câmpeanu/Rumunsko [VK], č. 47848/08,<br />

2014 (smrť v inštitúcii).<br />

133


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong>,<br />

článok 34 ods. 3<br />

(<strong>práv</strong>o na sociálnu<br />

pomoc a pomoc<br />

pri bývaní)<br />

Charta základných<br />

<strong>práv</strong> EÚ,<br />

článok 34 (sociálne<br />

zabezpečenie<br />

a sociálna<br />

pomoc)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Právo na bývanie<br />

Právo na primeranú<br />

životnú<br />

úroveň a <strong>práv</strong>o<br />

na sociálne<br />

zabezpečenie<br />

Rada Európy<br />

ESĽP, Glass/Spojené kráľovstvo, č. 61827/00,<br />

2004 (informovaný súhlas)<br />

ESĽP, M.A.K. a R.K./Spojené kráľovstvo,<br />

č. 45901/05 a č. 40146/06, 2010 (skúška bez<br />

rodičovského súhlasu)<br />

EVSP, International Federation of Human Rights<br />

Leagues (FIDH)/Francúzsko, sťažnosť č. 14/2003,<br />

2004, (zdravotná starostlivosť pre migrujúce<br />

deti)<br />

EVSP, Defence for Children International (DCI)/<br />

Belgicko, sťažnosť č. 69/2011, 2012 (deti v proti<strong>práv</strong>nom<br />

stave)<br />

Dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach a biomedicíne<br />

(Dohovor z Ovieda), článok 6 a 8<br />

ESC (revidovaná), článok 16 (<strong>práv</strong>o rodiny na sociálnu,<br />

<strong>práv</strong>u a hospodársku ochranu), článok 17<br />

(<strong>práv</strong>o detí a mladistvých na sociálnu, <strong>práv</strong>nu<br />

a hospodársku ochranu) a článok 31 (<strong>práv</strong>o na<br />

bývanie).<br />

ESĽP, Bah/Spojené kráľovstvo, č. 56328/07, 2011.<br />

ESĽP, Connors/Spojené kráľovstvo, č. 66746/01,<br />

2004.<br />

ESC (revidovaná), články 12 až 14 (<strong>práv</strong>o na sociálne<br />

zabezpečenie, sociálnu a lekársku pomoc<br />

a na prospech zo sociálnych služieb), článok 16<br />

(<strong>práv</strong>o rodiny na sociálnu, <strong>práv</strong>nu a hospodársku<br />

ochranu) a článok 30 (<strong>práv</strong>o na ochranu<br />

pred chudobou a sociálnym vylúčením)<br />

EVSP, European Committee for Home-Based<br />

Priority Action for the Child and the Family (EU-<br />

ROCEF)/Francúzsko, sťažnosť č. 82/2012, 2013<br />

(pozastavenie rodinných prídavkov z dôvodu<br />

záškoláctva)<br />

ESĽP, Konstantin Markin/Rusko [VK],<br />

č. 30078/06, 2012 (rodičovská dovolenka)<br />

Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a (<strong>práv</strong>a ESC), častejšie označované ako<br />

sociálno-hospodárske <strong>práv</strong>a alebo sociálne <strong>práv</strong>a v <strong>európskom</strong> kontexte, zahŕňajú<br />

pracovné <strong>práv</strong>a, ako aj <strong>práv</strong>o na vzdelanie, zdravie, bývanie, sociálne<br />

zabezpečenie a primeranú životnú úroveň. Kultúrne <strong>práv</strong>a zostali zväčša nedostatočne<br />

vyvinuté a neriešené v oblasti štipendií a sporov. Ich aspekty sú<br />

ob<strong>sa</strong>hom oddielu 4.6 o totožnosti detí z národnostných menšín a v oddiele 8.2<br />

v rámci <strong>práv</strong>a na vzdelanie.<br />

134


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

Výslovné normy o <strong>práv</strong>ach ESC v <strong>európskom</strong> kontexte <strong>sa</strong> nachádzajú najmä<br />

v Európskej sociálnej charte a v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ, aj keď EDĽP a jeho<br />

protokoly tiež ob<strong>sa</strong>hujú niekoľko relevantných ustanovení, napríklad zákaz nútenej<br />

práce a <strong>práv</strong>o na vzdelanie. Okrem toho ESĽP argumentoval, že neexistuje<br />

prísne rozdelenie oddeľujúce sféru [sociálnych a hospodárskych <strong>práv</strong>] od oblasti,<br />

na ktorú <strong>sa</strong> vzťahuje dohovor 331 a zaradil <strong>práv</strong>a ESC do občianskych <strong>práv</strong><br />

zaručených EDĽP. Týmto spôsobom bol napríklad riešený prístup k zdravotnej<br />

starostlivosti v rámci zákazu mučenia, neľudského a ponižujúceho zaobchádzania<br />

a trestania (článok 3 EDĽP). 332<br />

V tejto kapitole <strong>sa</strong> analyzujú <strong>práv</strong>a ESC, ktoré sú osobitne relevantné pre deti:<br />

<strong>práv</strong>o na vzdelanie (oddiel 8.2), <strong>práv</strong>o na zdravie (oddiel 8.3), <strong>práv</strong>o na bývanie<br />

(oddiel 8.4) a <strong>práv</strong>o na primeranú životnú úroveň a sociálne zabezpečenie<br />

(oddiel 8.5).<br />

8.1. Prístupy k hospodárskym, sociálnym<br />

a kultúrnym <strong>práv</strong>am<br />

Hlavné body<br />

• Zaistenie dostupnosti primeraných zdrojov je kľúčové pre zabezpečenie ochrany sociálnych<br />

<strong>práv</strong>.<br />

• Základnými prvkami sociálnych <strong>práv</strong> je dostupnosť, prístupnosť, prispôsobivosť<br />

a prijateľnosť.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ boli <strong>práv</strong>a ESC zahrnuté do Charty základných <strong>práv</strong> EÚ na rovnakej<br />

úrovni ako občianske a politické <strong>práv</strong>a. V článku 52 Charty <strong>sa</strong> však rozlišuje<br />

medzi <strong>práv</strong>ami a zá<strong>sa</strong>dami, pričom zá<strong>sa</strong>dy sú obmedzené spôsobom „možnosti<br />

súdneho odvolávania <strong>sa</strong>“ na ne.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP konštatuje, že keď je realizácia <strong>práv</strong>a výnimočne<br />

zložitá a jej riešenie osobitne nákladné, posudzuje progresívnu realizáciu podľa<br />

331 EDĽP, Airey/Írsko, č. 6289/73, 9. októbra 1979, bod 26.<br />

332 Pozri napríklad ESĽP, Prehľad o zdravotných <strong>práv</strong>ach väzňov, február 2015 a Prehľad o zdraví,<br />

apríl 2015.<br />

135


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

troch kritérií: musia byť prijaté opatrenia na dosiahnutie cieľov charty v primeranom<br />

čase, s merateľným pokrokom a v roz<strong>sa</strong>hu, ktorý je v súlade s maximálnym<br />

využitím dostupných zdrojov. 333 Takisto <strong>sa</strong> zavádza prioritizácia, v ktorej<br />

<strong>sa</strong> štáty upozorňujú na vplyv, ktorý budú mať ich rozhodnutia pre skupiny so<br />

zvýšenou zraniteľnosťou, ako aj pre ostatné dotknuté osoby. 334<br />

EVSP, aj keď v osobitnom kontexte sociálneho zabezpečenia, uvádza, že regresívne<br />

kroky na zabezpečenie udržania a udržateľnosti existujúceho systému<br />

sociálneho zabezpečenia sú prípustné za predpokladu, že neohrozujú základný<br />

rámec vnútroštátneho systému sociálneho zabezpečenia, ani neodopierajú<br />

jednotlivcom príležitosť požívať ochranu, ktorú poskytuje proti vážnemu sociálnemu<br />

e hospodárskemu riziku. 335 ESĽP takisto akceptuje možnosť regresívnych<br />

krokov, ale skúma, či je zvolená metóda primeraná a vhodná na dosiahnutie<br />

o<strong>práv</strong>neného sledovaného cieľa. 336<br />

V súvislosti s <strong>práv</strong>om na vzdelanie EVSP v súlade s prístupom Výboru OSN pre<br />

hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a prijal analytický rámec pre dostupnosť,<br />

prístupnosť, prijateľnosť a prispôsobivosť. 337 Rozdiel medzi dostupnosťou a prístupnosťou<br />

je takisto predmetom judikatúry ESĽP. Kritériami alebo základnými<br />

prvkami dostupnosti, prístupnosti, prijateľnosti a prispôsobivosti je vedená nasledujúca<br />

analýza, a to v roz<strong>sa</strong>hu, v ktorom je dostupná príslušná judikatúra.<br />

333 EVSP, International Association Autism Europe (IAAE)/Francúzsko, sťažnosť č. 13/2002, 4. novembra<br />

2003, bod 53, uplatnená v EVSP, European Action of the Di<strong>sa</strong>bled (AEH)/Francúzsko,<br />

sťažnosť č. 81/2012, 11. septembra 2013, body 94 – 99.<br />

334 EVSP, International Association Autism Europe (IAAE)/Francúzsko, sťažnosť č. 13/2002, 4. novembra<br />

2003, bod 53.<br />

335 EVĽP, General Federation of Employees of the National Electric Power Corporation (GENOP-DEI)<br />

a Confederation of Greek Civil Servants’ Trade Unions (ADEDY)/Grécko, sťažnosť č. 66/2011,<br />

23. mája 2012, bod 47.<br />

336 ESĽP, Markovics a i./Maďarsko, rozhodnutie o neprípustnosti, čísla 77575/11, 19828/13<br />

a 19829/13, 24. júna 2014, body 37 a 39.<br />

337 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008,<br />

bod 37.<br />

136


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

8.2. Právo na vzdelanie<br />

Hlavné body<br />

• Obmedzenia v dostupnosti vzdelania musia byť predvídateľné, sledovať o<strong>práv</strong>nený<br />

cieľ a musia byť opodstatnené a nediskriminačné.<br />

• Prijateľnosť vzdelania, ktorá vyžaduje rešpektovanie náboženského a filozofického<br />

presvedčenia rodičov, nevylučuje možnosť náboženského alebo sexuálneho vzdelávania<br />

v školách.<br />

• Prispôsobivosť vyžaduje osobitné opatrenia pre deti so zdravotným postihnutím<br />

a možnosť pre deti z národnostných menšín mať vyučovanie vo vlastnom jazyku.<br />

• Deti majú <strong>práv</strong>o na vzdelanie bez ohľadu na ich štátnu príslušnosť alebo štatút<br />

migranta.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 14 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ garantuje <strong>práv</strong>o na<br />

vzdelanie vrátane možnosti „bezplatnej povinnej školskej dochádzky“. V treťom<br />

odseku článku 14 <strong>sa</strong> zabezpečuje sloboda zakladať vzdelávacie inštitúcie<br />

a <strong>práv</strong>o rodičov zabezpečiť vzdelávanie a vyučovanie svojich detí v súlade s ich<br />

náboženským, filozofickým a pedagogickým presvedčením.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> článkom 2 protokolu č. 1 k EDĽP garantuje <strong>práv</strong>o na<br />

vzdelanie. ESĽP objasňuje, že týmto článkom <strong>sa</strong> neukladá štátom povinnosť<br />

sprístupniť vzdelávanie. Stanovuje <strong>sa</strong> ním <strong>práv</strong>o na prístup ku vzdelávacím inštitúciám<br />

existujúcim v danom čase. 338 Okrem toho <strong>práv</strong>o na vzdelanie zahŕňa<br />

aj možnosť mať úžitok zo získaného vzdelania, to znamená <strong>práv</strong>o získať, v súlade<br />

s platnými pravidlami v každom štáte, a v jednej alebo inej forme, oficiálne<br />

uznanie ukončených štúdií. 339 Nejde však o absolútne <strong>práv</strong>o. Obmedzenia<br />

musia byť pre príslušné osoby predvídateľné a musí <strong>sa</strong> nimi sledovať o<strong>práv</strong>nený<br />

cieľ. Disciplinárne opatrenia vrátane dočasného alebo trvalého vylúčenia<br />

zo vzdelávacej inštitúcie sú povolené za predpokladu, že spĺňajú podmienky<br />

prípustných obmedzení. Na posúdenie toho, či je výsledkom týchto foriem vylúčenia<br />

zo vzdelávania odopretie <strong>práv</strong>a na vzdelanie, <strong>sa</strong> zvažujú faktory, ako sú<br />

338 ESĽP, vec „Relating to certain aspects of the laws on the use of languages in education in<br />

Belgium“/Belgicko, čísla 1474/62, 1677/62, 1691/62, 1769/63, 1994/63 a 2126/64, 23. júla 1968,<br />

bod 4.<br />

339 Tamže.<br />

137


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

procesné záruky, trvanie vylúčenia, úsilie o opätovné začlenenie a primeranosť<br />

alternatívneho vzdelania. 340<br />

Príklad: Vo veci Catan a i./Moldavsko a Rusko 341 <strong>sa</strong> ESĽP zameral na jazykovú<br />

politiku zavedenú na školách separatistickými orgánmi v Transdniestrii.<br />

Cieľom tejto jazykovej politiky bola rusifikácia. Po nútenom zatvorení škôl<br />

v moldavskom jazyku (v ktorom <strong>sa</strong> používa latinka) <strong>sa</strong> rodičia museli rozhodnúť,<br />

či pošlú svoje deti do škôl, v ktorých <strong>sa</strong> učili umelú kombináciu jazyka<br />

a cyriliky a s učebnými materiálmi vyrobenými v sovietskych časoch,<br />

alebo či pošlú svoje deti do škôl, ktoré boli menej dobre vybavené a na<br />

menej prístupnom mieste, na ceste do ktorých boli vystavené obťažovaniu<br />

a ponižovaniu. Nútené zatvorenie škôl a následné obťažovanie <strong>sa</strong> považovalo<br />

za neodôvodnený zá<strong>sa</strong>h do <strong>práv</strong>a detí na vzdelanie, čo predstavovalo<br />

porušenie článku 2 protokolu č. 1 k EDĽP. 342<br />

V rámci <strong>práv</strong>a na vzdelanie majú rodičia <strong>práv</strong>o na rešpektovanie ich náboženského<br />

a filozofického presvedčenia. Ale určovanie a plánovanie učebných osnov<br />

patrí v zá<strong>sa</strong>de do <strong>práv</strong>omocí štátu. 343 Do školských učebných plánov môžu<br />

začleniť aj informácie náboženského alebo filozofického druhu pod podmienkou,<br />

že sú predkladané objektívnym, kritickým a pluralistickým spôsobom. 344<br />

Na ochranu pluralizmu musia byť kvantitatívne a kvalitatívne rozdiely vo výučbe<br />

konkrétneho náboženstva alebo filozofie vyvážené tým, že <strong>sa</strong> rodičom poskytne<br />

možnosť buď čiastočne, alebo úplne oslobodiť svoje deti z tejto výučby,<br />

t. j. možnosť nechodiť na niektoré hodiny alebo na výučbu náboženstva ako celok.<br />

345 To, akým spôsobom <strong>sa</strong> ESĽP zaoberá touto problematikou z uhla pohľadu<br />

nediskriminácie, pozri v oddiele 2.1. 346<br />

Podľa článku 17 ods. 2 revidovanej ESC <strong>sa</strong> štáty zaväzujú „prijať všetky potrebné<br />

a vhodné opatrenia na [...] zabezpečenie bezplatného základného a stredoškolského<br />

vzdelania deťom a mladistvým a na podporu ich pravidelnej školskej<br />

340 ESĽP, Ali/Spojené kráľovstvo, č. 40385/06, 11. januára 2011, bod 58.<br />

341 EDĽP, Catan a i./Moldavsko a Rusko [VK], čísla 43370/04, 8252/05 a 18454/06,<br />

19. októbra 2012.<br />

342 Tamže, body 141 – 144.<br />

343 ESĽP, Folgerø a i./Nórsko [VK], č. 15472/02, 29. júna 2007, bod 84.<br />

344 Tamže, bod 84.<br />

345 Tamže, body 85 – 102 a nesúhlasné stanovisko.<br />

346 ESĽP, Grzelak/Poľsko, č. 7710/02, 15. júna 2010.<br />

138


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

dochádzky“. 347 Okrem toho EVSP rozhodol, že podľa tohto ustanovenia majú<br />

zmluvné štáty zabezpečiť, aby deti nezákonne prítomné na ich území takisto<br />

mali prístup ku vzdelaniu. 348<br />

Okrem toho musia byť vzdelávacie inštitúcie prístupné pre každého bez diskriminácie.<br />

349 EVSP rozhodol, že začlenenie detí so zdravotným postihnutím do<br />

tradičných škôl by malo byť normou a výučba v špecializovaných školách musí<br />

byť výnimkou. 350 Štáty nemajú veľkú mieru vlastnej úvahy, pokiaľ ide o výber<br />

typu školy pre osoby so zdravotným postihnutím. Musí isť o tradičnú školu. 351<br />

Situácie týkajúce <strong>sa</strong> odlišného zaobchádzania vo vzdelávaní z dôvodov, ako<br />

je štátna príslušnosť, štatút imigranta alebo etnický pôvod, sú rozobrané<br />

v kapitole 3.<br />

Podľa judikatúry EVSP musí byť sexuálna výchova a výchova reprodukčného<br />

zdravia súčasťou bežných učebných osnov. 352 Aj keď štáty majú širokú mieru<br />

voľnej úvahy pri určovaní kultúrnej primeranosti použitých vzdelávacích materiálov,<br />

musia zabezpečiť nediskriminačnú sexuálnu výchovu a výchovu reprodukčného<br />

zdravia, ktorou <strong>sa</strong> nepácha ani neposilňuje sociálne vylúčenie<br />

a odopieranie ľudskej dôstojnosti. Vzdelávacie materiály nesmú posilňovať<br />

nedôstojné stereotypy, napríklad v súvislosti s osobami s inou ako heterosexuálnou<br />

orientáciou. 353<br />

Nakoniec, prispôsobivosť vzdelávania si vyžaduje, aby <strong>sa</strong> napríklad pre deti so<br />

zdravotným postihnutím, ktoré sú začlenené do tradičných škôl urobili opatrenia<br />

na zabezpečenie ich špeciálnych potrieb 354 (pozri tiež oddiel 3.5).<br />

347 ESC z roku 1961 neob<strong>sa</strong>huje ustanovenie o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na vzdelanie.<br />

348 EVSP, Médecins du Monde – International/Francúzsko, sťažnosť č. 67/2011, 11. septembra 2012.<br />

349 Podrobnejšie informácie o problematike detí so zdravotným postihnutím pozri v kapitolách 3<br />

a 7.<br />

350 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008,<br />

bod 35.<br />

351 EVSP, European Action of the Di<strong>sa</strong>bled (AEH)/Francúzsko, sťažnosť č. 81/2012, 11. septembra<br />

2013, bod 78.<br />

352 EVSP, International Centre for the Legal Protection of Human Rights (INTERIGHTS)/Chorvátsko,<br />

sťažnosť č. 45/2007, 30. marca 2009, bod 47.<br />

353 Tamže, body 59 a 61.<br />

354 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008,<br />

bod 35.<br />

139


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Okrem toho podľa článku 12 ods. 3 FCNM <strong>sa</strong> strany, ktoré podpí<strong>sa</strong>li dohovor,<br />

zaväzujú podporovať rovnaké príležitosti v oblasti prístupu ku vzdelávaniu na<br />

všetkých stupňoch pre osoby patriace k národnostným menšinám (pozri tiež<br />

kapitolu 3). 355 . Pre deti z národnostných menšín ob<strong>sa</strong>huje článok 14 FCNM <strong>práv</strong>o<br />

vzdelávať <strong>sa</strong> a byť vyučovaný vo vlastnom jazyku. 356 ESĽP potvrdil, že <strong>práv</strong>o na<br />

vzdelanie implikuje <strong>práv</strong>o byť vzdelávaný v (jednom z) štátnom jazyku (štátnych<br />

jazykoch). 357<br />

8.2.1. Právo detí z radov migrantov na vzdelanie<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je základné <strong>práv</strong>o detí na vzdelanie bez ohľadu na ich štatút migranta<br />

uznané v zá<strong>sa</strong>de vo všetkých aspektoch migračného <strong>práv</strong>a EÚ. 358 EÚ však<br />

nemá <strong>práv</strong>omoc určiť ob<strong>sa</strong>h alebo roz<strong>sa</strong>h vnútroštátnych ustanovení o vzdelávaní.<br />

EÚ skôr chráni <strong>práv</strong>o detí z radov migrantov na prístup ku vzdelaniu<br />

na rovnakom, alebo v závislosti od ich postavenia, na podobnom základe ako<br />

u štátnych príslušníkov. Smernicou o študentoch (2004/114/ES) <strong>sa</strong> upravujú<br />

podmienky prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely štúdia, výmen<br />

žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby. 359 Toto<br />

prijatie <strong>sa</strong> vzťahuje na vstup a pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny na obdobie<br />

dlhšie ako tri mesiace. Všeobecné podmienky prijatia detí zahŕňajú predloženie<br />

platného cestovného dokladu, povolenie rodičov na plánovaný pobyt,<br />

nemocenské poistenie a ak o to členský štát požiada, zaplatenie poplatku za<br />

spracovanie žiadosti o prijatie. 360 Napríklad žiaci sú povinní poskytnúť dôkaz<br />

355 Pozri ďalej Radu Európy, Poradný výbor Rámcového dohovoru na ochranu národnostných menšín<br />

(FCNM), Komentár ku vzdelávaniu podľa Rámcového dohovoru na ochranu národnostných<br />

menšín, 2006, ACFC/25DOC(2006)002, časť 2.1.<br />

356 Na účel ďalšieho objasnenia pozri Radu Európy, Poradný výbor Rámcového dohovoru na ochranu<br />

národnostných menšín (FCNM), Komentár ku vzdelávaniu podľa Rámcového dohovoru na<br />

ochranu národnostných menšín, 2006, ACFC/25DOC(2006)002, časť 2.3 a tematický komentár<br />

č. 3: Jazykové <strong>práv</strong>a osôb z národnostných menšín podľa rámcového dohovoru, 2012, ACFC/<br />

44DOC(2012)001 rev, časť VI, Jazykové <strong>práv</strong>a a vzdelávanie.<br />

357 EDĽP, Catan a i./Moldavsko a Rusko [VK], čísla 43370/04, 8252/05 a 18454/06, 19. októbra<br />

2012, bod 137.<br />

358 Napr. článok 27 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011<br />

o normách pre o<strong>práv</strong>nenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva<br />

mať postavenie medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb<br />

o<strong>práv</strong>nených na doplnkovú ochranu a o ob<strong>sa</strong>hu poskytovanej ochrany (prepracované znenie)<br />

(smernica o o<strong>práv</strong>není), Ú. v. EÚ L 337/9, s. 9 – 268.<br />

359 Smernica Rady 2004/114/ES o podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely<br />

štúdia, výmen žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby (smernica<br />

o študentoch).<br />

360 Tamže, článok 6.<br />

140


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

o účasti na výmennom programe žiakov, ktorý prevádzkuje organizácia uznaná<br />

členským štátom. 361 Neplatení stážisti musia poskytnúť dôkazy, ktoré členský<br />

štát požaduje, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že počas svojho pobytu budú mať dostatočné<br />

zdroje na pokrytie svojich výdavkov na živobytie, odbornú prípravu a na<br />

cestu späť. 362 Prístup k ekonomickým aktivitám vrátane zamestnania zo strany<br />

vysokoškolských študentov podlieha obmedzeniam. 363<br />

Deti migrantov v EÚ, ktorí <strong>sa</strong> sťahujú do iného členského štátu EÚ na základe<br />

<strong>práv</strong>a o voľnom pohybe, majú v tejto súvislosti najvýhodnejšie nároky. Majú<br />

<strong>práv</strong>o byť prijatí do kurzov všeobecného vzdelávania, odbornej prípravy a odborného<br />

vzdelávania za rovnakých podmienok ako štátni príslušníci. 364 Patrí<br />

sem verejné a súkromné a povinné a nepovinné vzdelávanie. SDEÚ vždy vykladal<br />

tento nárok všeobecne, aby <strong>sa</strong> zabezpečil rovnaký prístup ku vzdelávaniu,<br />

ale aj k širším sociálnym výhodám súvisiacim so vzdelávaním, ako aj<br />

všetkým dávkam určeným na umožnenie školskej dochádzky. Napríklad vo<br />

veci Ca<strong>sa</strong>grande mohlo dieťa migrujúceho pracovníka mať prístup ku grantu na<br />

vzdelávanie so zisťovaním príjmov podľa <strong>práv</strong>a EÚ o voľnom pohybe. 365<br />

Okrem toho <strong>sa</strong> v <strong>práv</strong>nych predpisoch zavedených v 70. rokoch 20. storočia vyžaduje,<br />

aby členské štáty poskytli doplnkovú výučbu jazyka pre deti migrujúcich<br />

pracovníkov v EÚ v jazyku hostiteľského štátu, ako aj ich materskom jazyku<br />

s cieľom umožniť ich začlenenie v hostiteľskom štáte a v ich krajine pôvodu,<br />

ak <strong>sa</strong> majú následne vrátiť. 366 Aj keď <strong>sa</strong> zdá, že <strong>sa</strong> ponúka dosť štedrá a hodnotná<br />

doplnková podpora pre deti po ich prijatí do školy v hostiteľskom štáte, jej<br />

361 Tamže, článok 7.<br />

362 Tamže, článok 10.<br />

363 Tamže, článok 17.<br />

364 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu pracovníkov<br />

v rámci Únie, Ú. v. EÚ L 141/1, s. 1 – 12, článok 10 a smernica Európskeho parlamentu<br />

a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne<br />

<strong>sa</strong> pohybovať a zdržiavať <strong>sa</strong> v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie<br />

(EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS,<br />

75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (smernica o voľnom pohybe),<br />

Ú. v. EÚ L 158, s. 77 – 123, článok 24 ods. 1.<br />

365 SDEÚ, C-9/74, Donato Ca<strong>sa</strong>grande/Landeshauptstadt München, 3. júla 1974. Následne potvrdené<br />

vo veciach ako SDEÚ, C-3/90, M.J.E. Bernini/Minister van Onderwijs en Wetenschappen,<br />

26. februára 1992.<br />

366 Smernica 77/486/EHS o vzdelávaní detí migrujúcich pracovníkov, Ú. v. ES L 199, s. 32 – 33.<br />

Upozorňujeme, že deti migrantov, ktoré sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, sú vylúčené<br />

z roz<strong>sa</strong>hu jej pôsobnosti.<br />

141


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

realizácia v rôznych krajinách je notoricky nesystematická a čoraz viac neuskutočniteľná<br />

vzhľadom na škálu rôznych jazykov, ktorú treba pokryť. 367<br />

Príklad: Problematika vo veci Baumbast a R/Secretary of State for the<br />

Home Department 368 bola, či dve dcéry nemeckého migrujúceho pracovníka,<br />

ktorý <strong>sa</strong> presťahoval do Spojeného kráľovstva so svojou kolumbijskou<br />

manželkou a dcérami, mohli naďalej navštevovať školu potom, čo odišiel<br />

zo Spojeného kráľovstva do štátu mimo EÚ a nechal tam svoju manželku<br />

a dcéry. SDEÚ čelil otázke, či jeho manželka a dcéry mohli zostať v hostiteľskom<br />

štáte nezávisle, bez ohľadu na skutočnosť, že pán Baumbast (od<br />

ktorého rodina odvodzovala svoje <strong>práv</strong>a na pobyt) <strong>sa</strong> v skutočnosti vzdal<br />

svojho štatútu migrujúceho pracovníka v EÚ. Rozhodujúcim faktorom pre<br />

SDEÚ bolo, že deti boli začlenené do vzdelávacieho systému v hostiteľskom<br />

členskom štáte a bolo by škodlivé a zároveň neprimerané vytrhnúť<br />

ich v takom dôležitom bode ich vzdelania. Súd potvrdil, že dôležitosť dosiahnutia<br />

kontinuity vo vzdelávaní detí je taká vysoká, že môže účinne<br />

„ukotviť“ (inak nenárokovateľný) pobyt rodiny v hostiteľskom štáte počas<br />

trvania štúdií <strong>dieťaťa</strong> migranta.<br />

Po rozhodnutí vo veci Baumbast nasledovali ďalšie prípady 369 a bol potvrdený<br />

v smernici 2004/38 v článku 12 ods. 3. 370<br />

Deti štátnych príslušníkov tretích krajín môžu mať všeobecne prístup len<br />

ku vzdelaniu financovanému z verejných zdrojov za rovnakých podmienok ako<br />

štátni príslušníci, a sú vylúčení zo súvisiacich výhod, ako je poskytovanie štipendií.<br />

371 Niektoré nástroje EÚ týkajúce <strong>sa</strong> imigrácie však idú ďalej, než je len<br />

367 S<strong>práv</strong>y Komisie o vykonávaní smernice 77/486/EHS, COM (84) 54 final a COM (88) 787 final.<br />

368 SDEÚ, C-413/99, Baumbast a R/Secretary of State for the Home Department,<br />

17. septembra 2002.<br />

369 SDEÚ, C-480/08, Maria Teixeira/Londýnsky obvod Lambeth a Secretary of State for the Home<br />

Department, 23. februára 2010, SDEÚ, C-310/08, London Borough of Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n<br />

Ibrahim a Secretary of State for the Home Department [VK], 23. februára 2010.<br />

370 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> občanov Únie<br />

a ich rodinných príslušníkov voľne <strong>sa</strong> pohybovať a zdržiavať <strong>sa</strong> v rámci územia členských<br />

štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/<br />

EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS,<br />

Ú. v. ES L 158, 30. apríla 2004 článok 2 ods. 2 písm. c) a článok 12 ods. 3.<br />

371 Smernica o o<strong>práv</strong>není utečencov 2011/95/EÚ, článok 11, smernica o osobách s dlhodobým<br />

pobytom (smernica 2003/109/ES), článok 14, smernica 2003/86/ES o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny,<br />

článok 14, smernica o dočasnej ochrane (2001/55/ES), smernica o prijímaní (2013/33/EÚ),<br />

článok 14 písm. c) a smernica o návrate (2008/115/ES).<br />

142


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

udeľovanie rovnosti prístupu, a od členských štátov <strong>sa</strong> prostredníctvom nich<br />

vyžaduje, aby zaviedli mechanizmy na zabezpečenie náležitého uznania a prenosnosti<br />

zahraničných kvalifikácií aj v prípade chýbajúcich listinných dôkazov<br />

(článok 28 smernice o o<strong>práv</strong>není 372 ).<br />

Práva na vzdelanie detí uchádzačov o azyl sú ešte slabšie. Musí im byť udelený<br />

prístup ku vzdelávaciemu systému hostiteľského štátu za podobných, nie<br />

však nevyhnutne rovnakých, podmienok, ako sú podmienky, ktoré <strong>sa</strong> vzťahujú<br />

na štátnych príslušníkov. 373 Samotné vzdelávanie môže byť poskytované<br />

v ubytovacích strediskách, nie v školách, a orgány môžu odložiť úplný prístup<br />

detí uchádzačov o azyl do školy až na tri mesiace od dátumu podania žiadosti<br />

o azyl. Ak je prístup ku vzdelávaciemu systému nemožný z dôvodu osobitnej<br />

situácie <strong>dieťaťa</strong>, členské štáty sú povinné poskytnúť opatrenia náhradného<br />

vzdelávania (článok 14 ods. 3 smernice o podmienkach prijímania). 374<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy bol použitý článok 2 protokol č. 1 v spojení s článkom 14<br />

na zaistenie prístupu detí migrantov ku vzdelávaniu (pozri tiež oddiel 3.3).<br />

Príklad: Vo veci Ponomaryovi/Bulharsko 375 ESĽP zvažoval požiadavku, aby<br />

dve ruské školopovinné deti bez trvalého pobytu platili poplatky za strednú<br />

školu. Súd dospel k záveru, že uloženie poplatkov za strednú školu bolo<br />

v ich prípade diskriminačné, a teda v rozpore s článkom 14 EDĽP v spojení<br />

s článkom 2 protokolu č. 1 k EDĽP. 376 .<br />

ESC chráni <strong>práv</strong>a na vzdelanie detí z radov migrantov priamo (článok 17<br />

ods. 2), ako aj nepriamo, uložením obmedzení na <strong>práv</strong>a zamestnania detí<br />

372 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011 o normách pre<br />

o<strong>práv</strong>nenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva mať postavenie<br />

medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb o<strong>práv</strong>nených<br />

na doplnkovú ochranu a o ob<strong>sa</strong>hu poskytovanej ochrany (prepracované znenie) (smernica<br />

o o<strong>práv</strong>není), Ú. v. EÚ L 337/9.<br />

373 Smernica o podmienkach prijímania (2013/33/EÚ). Upozorňujeme, že podľa smernice o o<strong>práv</strong>není<br />

utečencov (2011/95/EÚ, článok 27) detskí utečenci (ktorí získali <strong>práv</strong>a na dlhodobejší<br />

pobyt) môžu mať prístup ku vzdelávaniu za rovnakých podmienok ako štátni príslušníci.<br />

374 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ z 26. júna 2013, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú<br />

normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie) (smernica<br />

o prijímaní), Ú. v. EÚ L 180/96, s. 96 – 116.<br />

375 ESĽP, Ponomaryovi/Bulharsko, č. 5335/05, 21. júna 2011.<br />

376 Pozri tiež oddiel 3.3.<br />

143


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

s cieľom umožniť im získať úplné výhody vyplývajúce z povinnej školskej<br />

dochádzky (článok 7).<br />

Okrem toho, Európskym dohovorom o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov<br />

377 <strong>sa</strong> potvrdzuje <strong>práv</strong>o detí migrantov na prístup „na rovnakom základe<br />

a za tých istých podmienok ako vnútroštátni pracovníci“ ku všeobecnému vzdelávaniu<br />

a odbornej príprave v hostiteľskom členskom štáte (článok 14 ods. 1).<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je rovnosť detí z radov migrantov v oblasti prístupu ku<br />

vzdelávaniu podporená Medzinárodným dohovorom o ochrane <strong>práv</strong> všetkých<br />

migrujúcich pracovníkov a ich rodinných príslušníkov (článok 30). 378<br />

V článku 28 CRC <strong>sa</strong> stanovuje, že všetky deti majú <strong>práv</strong>o využívať bezplatnú<br />

povinnú školskú dochádzku. Podľa článku 29 ods. 1 písm. c) toto <strong>práv</strong>o siaha<br />

ďaleko za rovnosť prístupu ku vzdelávaniu a zahŕňa ustanovenia týkajúce<br />

<strong>sa</strong> rozvoja kultúrnej totožnosti <strong>dieťaťa</strong>, jeho jazyka a hodnôt krajiny pôvodu<br />

<strong>dieťaťa</strong>.<br />

8.3. Právo na zdravie<br />

Hlavné body<br />

• Štáty majú povinnosti prijať opatrenia proti životohrozujúcim zdravotným rizikám, ktorých<br />

sú si alebo by si mali byť orgány vedomé.<br />

• Štátne orgány musia vykonať účinné vyšetrovanie v prípade úmrtia osoby.<br />

• V ESC deti, ktoré sú nezákonne v krajine, majú nárok na zdravotnú starostlivosť nad<br />

rámec bezodkladnej lekárskej pomoci.<br />

• Prijateľnosť zdravotnej starostlivosti si vyžaduje informovaný súhlas alebo povolenie.<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ a ESC majú na základe niekoľkých obmedzení deti migrantov <strong>práv</strong>o na<br />

prístup k sociálnej pomoci a zdravotnej starostlivosti.<br />

377 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov, ETS č. 93, 1977.<br />

378 OSN, Dohovor o ochrane <strong>práv</strong> všetkých migrujúcich pracovníkov a ich rodinných príslušníkov,<br />

18. decembra 1990.<br />

144


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

Podľa <strong>práv</strong>a EÚ <strong>sa</strong> v článku 35 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ zaručuje prístup<br />

k zdravotnej starostlivosti.<br />

Deti migrujúcich štátnych príslušníkov EÚ môžu mať prístup k sociálnemu zabezpečeniu<br />

a zdravotnej pomoci na rovnakom základe ako štátni príslušníci po<br />

uplynutí trojme<strong>sa</strong>čného pobytu v hostiteľskom členskom štáte. 379 Podobné <strong>práv</strong>a<br />

<strong>sa</strong> vzťahujú na deti štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí získali trvalý<br />

pobyt v členskom štáte, aj keď môžu byť obmedzené na takzvané „základné<br />

výhody“. 380 Pokiaľ ide o deti utečencov a deti žiadajúce o azyl, členské štáty<br />

musia poskytnúť prístup k primeranej sociálnej pomoci na rovnakom základe<br />

ako štátnym príslušníkom hostiteľského štátu, ale opäť, môže byť obmedzený<br />

na tzv. základné výhody (článok 29 smernice o o<strong>práv</strong>není). Právnymi predpismi<br />

<strong>sa</strong> vyžaduje, aby členské štáty poskytli zraniteľným deťom migrantov prístup<br />

k dostatočnej podpore v oblasti zdravotnej starostlivosti. Napríklad deti,<br />

ktoré boli postihnuté násilím alebo mučením, musia dostať dostatočnú podporu<br />

na riešenie ich fyzických a duševných potrieb (kapitola IV smernice o prijímaní<br />

v prepracovanom znení, články 21, 23 ods. 4 a článok 25). Smernica o prijímaní<br />

ob<strong>sa</strong>huje podobné ustanovenia pre zraniteľných detských migrantov.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v EDĽP výslovne nezaručuje <strong>práv</strong>o na zdravotnú starostlivosť<br />

ani <strong>práv</strong>o na zdravie. ESĽP <strong>sa</strong> však zaoberal niekoľkými prípadmi súvisiacimi<br />

so zdravím za rôznych okolností. Súd najskôr skúma životohrozujúce<br />

zdravotné záležitosti v prípade detí. Určí povinnosti, ktoré spočívajú na štáte,<br />

aby prijal preventívne opatrenia proti životohrozujúcim zdravotným rizikám,<br />

ktoré pozná alebo o ktorých by mal vedieť.<br />

Príklad: Vo veci Oyal/Turecko štát neprijal preventívne opatrenia proti šíreniu<br />

HIV prostredníctvom transfúzií krvi. V dôsledku toho <strong>sa</strong> novorodenec<br />

nakazil vírusom HIV počas transfúzií krvi v štátnej nemocnici. Aj keď bolo<br />

ponúknuté určité nápravné opatrenie, ESĽP rozhodol, že v prípade chýbajúceho<br />

plného zdravotného krytia za liečbu a lieky počas celého života postihnutého<br />

<strong>dieťaťa</strong> štát neposkytol uspokojivé nápravné opatrenia, a preto<br />

porušil <strong>práv</strong>o na život (článok 2 EDĽP). 381 Okrem toho nariadil Turecku, aby<br />

poskytol bezplatné a plné zdravotné krytie počas života obete.<br />

379 Smernica o voľnom pohybe, článok 24.<br />

380 Smernica 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o <strong>práv</strong>nom postavení štátnych príslušníkov tretích<br />

krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom, Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, článok 11 ods. 4.<br />

381 ESĽP, Oyal/Turecko, č. 4864/05, 23. marca 2010, body 71–72.<br />

145


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Vo veci Iliya Petrov/Bulharsko 382 <strong>sa</strong> dvanásťročný chlapec vážne<br />

zranil v elektrickej rozvodni. Rozvodňa bola umiestnená vonku v parku,<br />

v ktorom <strong>sa</strong> často stretávali deti a mladí ľudia a dvere neboli zamknuté.<br />

ESĽP rozhodol, že využívanie elektrickej sústavy je činnosť, ktorá predstavuje<br />

zvýšené riziko pre osoby, ktoré sú blízko inštalácií. Štát je povinný zaviesť<br />

primeranú reguláciu vrátane systému na kontrolu s<strong>práv</strong>neho uplatňovania<br />

bezpečnostných pravidiel. Súd rozhodol, že zlyhanie štátu pri uistení<br />

<strong>sa</strong>, že elektrická rozvodňa bola zaistená, aj keď vedel o bezpečnostných<br />

problémoch, predstavovalo porušenie <strong>práv</strong>a na život (článok 2 EDĽP). 383<br />

Okrem toho majú štáty povinnosti postarať <strong>sa</strong> o zaobchádzanie s deťmi v zraniteľnej<br />

situácii, ktoré sú v starostlivosti štátnych orgánov (pozri tiež kapitolu 6<br />

a oddiel 7.3).<br />

Príklad: Vec Centre for Legal Resources v mene Valentina Câmpeanu/Rumunsko<br />

384 <strong>sa</strong> týkala mladistvého HIV pozitívneho Róma s vážnym duševným<br />

postihnutím, ktorý tiež trpel tuberkulózou, pneumóniou a hepatitídou<br />

a zomrel vo veku 18 rokov. Bol v štátnej starostlivosti počas celého života.<br />

ESĽP zistil závažné nedostatky v rozhodovaní o poskytnutí liečby a starostlivosti<br />

a nepretržité zlyhanie zdravotníckych pracovníkov poskytnúť mu<br />

náležitú starostlivosť a liečbu. Bol preto porušený článok 2 EDĽP. 385<br />

Okrem toho, keďže nešlo o núdzovú situáciu, ESĽP rozhodol, že liečenie bez<br />

rodičovského súhlasu je v rozpore s článkom 8 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci Glass/Spojené kráľovstvo 386 bol podávaný dieťaťu s vážnym<br />

zdravotným postihnutím diamorfín bez ohľadu na rozhodné námietky<br />

jeho matky. ESĽP rozhodol, že rozhodnutie nemocničných orgánov<br />

nezohľadniť námietku matky voči navrhovanej liečbe bez povolenia súdu<br />

predstavuje porušenie článku 8 EDĽP. 387<br />

382 ESĽP, Iliya Petrov/Bulharsko, č. 19202/03, 24. apríla 2012 (k dispozícii po francúzsky).<br />

383 Tamže.<br />

384 ESĽP, Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina Câmpeanu/Rumunsko [VK], č. 47848/08,<br />

17. júla 2014. Pozri podrobnejší opis tohto rozhodnutia ESĽP v kapitole 7.<br />

385 Pozri tiež oddiel 7.<br />

386 ESĽP, Glass/Spojené kráľovstvo, č. 61827/00, 9. marca 2004.<br />

387 Tamže, bod 83.<br />

146


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

Príklad: Vo veci M.A.K. a R.K./Spojené kráľovstvo 388 <strong>sa</strong> deväťročné dievča<br />

podrobilo krvným skúškam a fotografovaniu bez rodičovského súhlasu, aj<br />

keď jej otec výslovne dal pokyny na nevykonávanie ďalších skúšok, kým<br />

bolo dievča <strong>sa</strong>mo v nemocnici. Keďže nešlo o zdravotnú núdzovú situáciu,<br />

tieto zdravotné zá<strong>sa</strong>hy bez rodičovského súhlasu boli považované za zá<strong>sa</strong>hy<br />

v rozpore s jej <strong>práv</strong>om na fyzickú integritu podľa článku 8 EDĽP. 389<br />

V súlade s článkami 6 a 8 Dohovoru o ľudských <strong>práv</strong>ach a biomedicíne, 390 keď<br />

dieťa nemá <strong>práv</strong>nu spôsobilosť udeliť súhlas s medicínskym zákrokom, tento<br />

zákrok <strong>sa</strong> môže vykonať len s povolením jeho zástupcu s výnimkou núdzovej<br />

situácie. Aj keď <strong>sa</strong> v tomto dohovore nevyžaduje súhlas <strong>dieťaťa</strong>, ak nie je<br />

<strong>práv</strong>ne spôsobilé udeliť súhlas, stanovuje <strong>sa</strong>, že stanovisko <strong>dieťaťa</strong> musí byť<br />

zohľadnené ako „faktor určujúci HIV primerane k jeho veku a miere vyspelosti“<br />

(článok 6 ods. 2).<br />

Okrem toho podľa článku 11 ESC strany súhlasia, že prijmú primerané opatrenia<br />

na poskytovanie poradenských a vzdelávacích služieb na podporu zdravia<br />

a rozvoj osobnej zodpovednosti v otázkach zdravia. 391 Lekárska pomoc a starostlivosť<br />

je podľa článku 13 ESC zaručená osobám, ktoré sú bez dostačujúcich<br />

finančných prostriedkov a ktoré nie sú schopné si ich zabezpečiť či už vlastným<br />

úsilím alebo z iných zdrojov. Nakoniec, v roku 2011 prijal Výbor ministrov<br />

usmernenia týkajúce <strong>sa</strong> detí o zdravotnej starostlivosti zohľadňujúcej potreby<br />

detí. 392<br />

Ako <strong>sa</strong> uvádza v nasledujúcich príkladoch, EVSP <strong>sa</strong> domnieva, že deti migrantov<br />

nachádzajúce <strong>sa</strong> neregulárne v krajine majú nárok na zdravotnú starostlivosť<br />

nad rámec bezodkladnej lekárskej pomoci. ESC ob<strong>sa</strong>huje veľa odkazov na<br />

<strong>práv</strong>a detí na služby sociálneho zabezpečenia a zdravotnícke služby (články 11,<br />

12, 13, 14, 16 a 17), ktoré <strong>sa</strong> uplatňujú bez ohľadu na ich migračný štatút.<br />

388 ESĽP, M.A.K. a R.K./Spojené kráľovstvo, č. 45901/05 a č. 40146/06, 23. marca 2010.<br />

389 Tamže, bod 79.<br />

390 Rada Európy, Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a dôstojnosti ľudí v súvislosti s použitím biológie<br />

a medicíny: Dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach a biomedicíne, ETS č. 164, 1997.<br />

391 Vo veci sexuálnej výchovy a výchovy reprodukčného zdravia pozri vyššie v časti o vzdelávaní<br />

(oddiel 8.2).<br />

392 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Usmernenia o zdravotnej starostlivosti zohľadňujúcej<br />

potreby detí, 21. septembra 2011.<br />

147


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Rozhodnutie EVSP vo veci International Federation of Human<br />

Rights Leagues (FIDH)/Francúzsko 393 <strong>sa</strong> týka toho, že Francúzsko prijalo<br />

zákon, ktorým <strong>sa</strong> ukončilo oslobodenie neregulárnych imigrantov s veľmi<br />

nízkymi príjmami od platenia za lekárske ošetrenie a uložili <strong>sa</strong> poplatky<br />

za zdravotnú starostlivosť. EVSP rozhodol, že jednotlivcom, ktorí nedosiahli<br />

plnoletosť, vrátane detí bez sprievodu musí byť poskytnutá bezplatná<br />

zdravotná starostlivosť.<br />

Príklad: Vo veci Defence for Children International (DCI)/Belgicko 394 EVSP<br />

zistil porušenie článku 17 ESC z dôvodu obmedzení zdravotnej pomoci deťom<br />

migrantov bez dokladov. Výbor potvrdil <strong>práv</strong>o maloletých migrantov<br />

nezákonne <strong>sa</strong> nachádzajúcich v krajine na získanie zdravotnej starostlivosti<br />

nad rámec bezodkladnej zdravotnej pomoci a vrátane primárnej a sekundárnej<br />

starostlivosti, ako aj psychologickej pomoci. 395 Uviedol tiež, že chýbajúce<br />

zariadenia pre príjem zahraničných maloletých osôb nezákonne <strong>sa</strong><br />

nachádzajúcich v krajine spôsobujú, že prístup k zdravotnej starostlivosti je<br />

zložitý. Okrem toho zistil, že prípady zlého zdravotného stavu možno odstrániť<br />

len v tom roz<strong>sa</strong>hu, v ktorom <strong>sa</strong> deťom poskytne bývanie a detské<br />

domovy. V súlade s tým rozhodol, že došlo k porušeniu článku 11 ods. 1 a 3<br />

ESC z dôvodu chýbajúceho bývania a detských domovov. 396<br />

V Európskom dohovore o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov 397 <strong>sa</strong> podobne<br />

stanovuje, že migrujúci pracovníci, ktorí sú zákonne zamestnaní na území<br />

iného štátu, ako aj ich rodiny, by mali dostať rovnaký prístup k sociálnej<br />

a lekárskej pomoci (článok 19).<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> nachádzajú komplexnejšie ustanovenia o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na<br />

zdravie v článku 12 Medzinárodného dohovoru o hospodárskych, sociálnych<br />

a kultúrnych <strong>práv</strong>ach (ICESCR) 398 a v článku 24 CRC. Tieto nástroje zdôrazňujú<br />

prevenciu a liečbu. Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> zdôrazňuje dôležitosť prístupu<br />

393 EVSP, International Federation of Human Rights Leagues (FIDH)/Francúzsko, sťažnosť<br />

č. 14/2003, 8. septembra 2004, body 35 – 37.<br />

394 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Belgicko, sťažnosť č. 69/2011, 23. októbra 2012.<br />

395 Tamže, bod 128.<br />

396 Tamže, body 116 – 118.<br />

397 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov, ETS č. 93, 1977.<br />

398 OSN, Valné zhromaždenie, Medzinárodný konvent o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych<br />

<strong>práv</strong>ach, 16. decembra 1966, Organizácia Spojených národov, súbor zmlúv, vyd. 993, s. 3.<br />

148


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

k najvyššiemu dosiahnuteľnému štandardu zdravotnej starostlivosti a výživy<br />

počas raného detstva 399 a prístupu adolescentov k informáciám v oblasti sexuality<br />

reprodukcie. 400 Takisto objasnil, že <strong>práv</strong>o detí na zdravie znamená <strong>práv</strong>o<br />

kontrolovať svoje zdravie a telo vrátane sexuálnej a reprodukčnej slobody robiť<br />

zodpovedné rozhodnutia. 401 Podnecuje štáty, aby zvážili umožnenie deťom,<br />

aby súhlasili s určitými liečbami a zá<strong>sa</strong>hmi bez povolenia rodiča, poskytovateľa<br />

starostlivosti alebo opatrovníka, ako je testovanie na HIV a služby v oblasti sexuálneho<br />

a reprodukčného zdravia vrátane vzdelávania a usmernenia v oblasti<br />

sexuálneho zdravia, antikoncepcie a bezpečnej interrupcie. 402<br />

8.4. Právo na bývanie<br />

Hlavné body<br />

• Právo na primerané bývanie je zaručené v článku 31 ESC.<br />

• EVSP uvádza, že primeraný prístrešok <strong>sa</strong> má poskytnúť deťom s neregulárnym pobytom<br />

v krajine a že životné podmienky v prístreškoch musia byť v súlade s ľudskou<br />

dôstojnosťou.<br />

• Podľa ESĽP neprimerané bývanie nie je odôvodnením na umiestnenie do verejnej<br />

starostlivosti.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ článok 34 ods. 3 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ ob<strong>sa</strong>huje odkaz na <strong>práv</strong>o<br />

na pomoc pri bývaní v rámci boja proti sociálnemu vylúčeniu a chudobe.<br />

V smernici o rasovej rovnosti <strong>sa</strong> zdôrazňuje bývanie v rámci výrobkov a služieb<br />

k dispozícii verejnosti, ku ktorým má byť zaručený nediskriminačný prístup<br />

a ponuka. 403 Na príspevky na bývanie pre osoby s dlhodobým pobytom<br />

<strong>sa</strong> vzťahuje prístup bez rozlišovania. Právo EÚ <strong>sa</strong> však snaží zaistiť, napríklad<br />

399 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2006), Všeobecný komentár č. 7 o vykonávaní <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

v ranom detstve, dokument OSN CRC/C/GC/7/Rev.1, bod 27.<br />

400 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2003), Všeobecný komentár č. 4 o zdraví a vývine adolescentov<br />

v súvislosti s Dohovorom o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>, dokument OSN CRC/GC/2003/4, bod 28.<br />

401 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2013), Všeobecný komentár č. 15 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na požívanie<br />

najvyššieho dosiahnuteľného štandardu zdravia (článok 24), dokument OSN CRC/C/GC/15,<br />

bod 24.<br />

402 Tamže, bod 31.<br />

403 Smernica Rady 2000/43/ES, ktorou <strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania s osobami bez<br />

ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, 29. júna 2000, článok 3.<br />

149


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

v súvislosti so zlúčením rodiny, aby rodinní príslušníci nepredstavovali záťaž<br />

pre systémy sociálnej pomoci členských štátov. 404 V smernici o zlúčení rodiny<br />

<strong>sa</strong> vyžaduje, aby <strong>sa</strong> v žiadostiach o zlúčenie rodiny poskytli dôkazy o tom, že<br />

platný garant zlúčenia rodiny (t. j. štátny príslušník tretej krajiny s povolením<br />

na pobyt na jeden rok alebo viac a odôvodnené vyhliadky na získanie povolenia<br />

na trvalý pobyt) má ubytovanie považované za bežné pre porovnateľnú rodinu<br />

v rovnakom regióne. Ubytovanie má spĺňať všeobecné normy bezpečnosti<br />

a ochrany zdravia platné v príslušnom členskom štáte. 405<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy neexistuje <strong>práv</strong>o na poskytnutie bývania podľa EDĽP,<br />

ale ak <strong>sa</strong> štát rozhodne poskytnúť bývanie, musí tak učiniť nediskriminačným<br />

spôsobom.<br />

Príklad: Vo veci Bah/Spojené kráľovstvo 406 žiadateľka so zákonným pobytom<br />

v Spojenom kráľovstve dostala povolenie, aby <strong>sa</strong> k nej pripojil jej syn<br />

pod podmienkou, že nebude mať prístup k verejným zdrojom. Krátko po<br />

príchode svojho syna <strong>sa</strong> žiadateľka uchádzala o pomoc pri hľadaní bývania.<br />

Keďže však jej syn bol predmetom imigračnej kontroly, bola jej zamietnutá<br />

prednosť, na ktorú by mala štandardne nárok na základe štatútu osoby neúmyselne<br />

bez domova s maloletým dieťaťom. Orgány jej nakoniec pomohli<br />

nájsť nové ubytovanie a neskôr jej poskytli sociálne bývanie. Žiadateľka <strong>sa</strong><br />

sťažovala, že zamietnutie udelenia jej prednosti bolo diskriminačné. ESĽP<br />

rozhodol, že bolo o<strong>práv</strong>nené zaviesť kritériá na prideľovanie obmedzených<br />

zdrojov, ako je sociálne bývanie, za predpokladu, že tieto kritériá neboli<br />

svojvoľné alebo diskriminačné. Na zamietnutí prednosti žiadateľky nebolo<br />

nič svojvoľné, svojho syna priviedla do krajiny s plným vedomím o podmienke<br />

spojenej s umožnením jeho vstupu. Okrem toho, žiadateľka v skutočnosti<br />

nikdy nebola bez domova a existovali iné zákonné povinnosti, na<br />

základe ktorých by bol miestny orgán povinný pomôcť jej a jej synovi, ak<br />

by <strong>sa</strong> hrozba bezdomovectva skutočne prejavila. V dôsledku toho nedošlo<br />

k porušeniu článku 14 v spojení s článkom 8 EDĽP.<br />

404 Pozri podrobnejšie FRA a ESĽP (2014), s. 201.<br />

405 Smernica Rady 2003/86/ES o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny z 22. septembra 2003 (smernica o zlúčení<br />

rodiny), článok 7 ods. 1 písm. a).<br />

406 ESĽP, Bah/Spojené kráľovstvo, č. 56328/07, 27. septembra 2011.<br />

150


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

ESĽP takisto skúma prípady vysťahovania rómskych rodín z parkovísk pre obytné<br />

prívesy. 407 ESĽP <strong>sa</strong> nepriamo zaoberal problematikou kvality bývania a uviedol,<br />

že neprimerané bývanie neopodstatňuje umiestnenie detí do verejnej starostlivosti<br />

408 (pozri tiež oddiely 5.2. a 6.2.).<br />

Právo na primerané bývanie je zaručené v článku 31 ESC. EVSP uvádza, že primerané<br />

bývanie podľa článku 31 ods. 1 znamená bývanie, ktoré je bezpečné<br />

z hygienického a zdravotného hľadiska, t. j. musí mať všetky základné zariadenia,<br />

ako je voda, vykurovanie, likvidácia odpadu, hygienické zariadenia a elektrinu<br />

a musí byť aj konštrukčne bezpečné, nepreľudnené a s bezpečným vlastníctvom<br />

s oporou v zákone. 409 Vysťahovania sú prípustné, ak sú opodstatnené,<br />

vykonané za podmienok dodržania dôstojnosti a ak je k dispozícii náhradné<br />

ubytovanie. 410 Životné podmienky v prístrešku majú byť také, aby umožňovali<br />

žitie v súlade s ľudskou dôstojnosťou: majú spĺňať požiadavky na bezpečnosť,<br />

zdravie a hygienu vrátane základných zariadení, t. j. čistá voda, dostatočné<br />

osvetlenie a vykurovanie. Základné požiadavky na dočasné ubytovanie zahŕňajú<br />

aj bezpečnosť bezprostredného okolia. 411<br />

So zreteľom na bývanie pre zahraničné deti v neregulárnej situácii EVSP uvádza,<br />

že neposkytnutie akejkoľvek formy ubytovania, ako aj poskytnutie nevhodnej<br />

formy ubytovania v hoteloch predstavuje porušenie článku 17 ods. 1<br />

ESC. 412 Okrem toho, podľa článku 31 ods. 2 ESC o predchádzaní bezdomovectvu<br />

sú štáty povinné poskytnúť primerané prístrešie deťom v neregulárnej situácii<br />

bez uchýlenia <strong>sa</strong> k zadržaniu. 413<br />

407 ESĽP, Connors/Spojené kráľovstvo, č. 66746/01, 27. mája 2004.<br />

408 ESĽP, Wallová a Walla/Česká republika, č. 23848/04, 26. októbra 2006, body 73 – 74 (k dispozícii<br />

po francúzsky), ESĽP, Havelka a i./Česká republika, č. 23499/06, 21. júna 2007, body 57 – 59 (k<br />

dispozícii po francúzsky).<br />

409 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť č. 47/2008, 20. októbra<br />

2009, bod 43.<br />

410 EVSP, European Roma Rights Centre (ERRC)/Taliansko, sťažnosť č. 27/2004, 7. decembra 2005,<br />

bod 41, EVSP, Médecins du Monde – International/Francúzsko, sťažnosť č. 67/2011, 11. septembra<br />

2012, body 74 – 75 a 80.<br />

411 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť č. 47/2008, 20. októbra<br />

2009, bod 62.<br />

412 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Belgicko, sťažnosť č. 69/2011, 23. októbra 2012,<br />

body 82 – 83. Pozri tiež FRA (2010), s. 30.<br />

413 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť č. 47/2008, 20. októbra<br />

2009, bod 64.<br />

151


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

8.5. Právo na primeranú životnú úroveň<br />

a <strong>práv</strong>o na sociálne zabezpečenie<br />

Hlavné body<br />

• Prístup k prídavkom na deti a rodičovskej dovolenke musí byť nediskriminačný.<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ by krytie sociálnym zabezpečením pre mladých pracovníkov pracujúcich na<br />

základe učňovských zmlúv nemalo byť také, aby ich vylúčili zo všeobecného roz<strong>sa</strong>hu<br />

ochrany.<br />

• Podľa ESC je pozastavenie rodinných prídavkov v prípade záškoláctva neprimeraným<br />

obmedzením <strong>práv</strong>a rodiny na hospodársku, sociálnu a <strong>práv</strong>nu ochranu.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 34 ods. 1 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovuje, že „Únia<br />

uznáva a rešpektuje <strong>práv</strong>o na dávky sociálneho zabezpečenia a sociálne služby“<br />

v prípadoch, ktoré zodpovedajú tradičným oblastiam sociálneho zabezpečenia<br />

(materstvo, choroba, pracovné úrazy, závislosť alebo vysoký vek, strata<br />

zamestnania). Nároky <strong>sa</strong> vzťahujú na každého, kto má bydlisko alebo <strong>sa</strong> o<strong>práv</strong>nene<br />

pohybuje v rámci EÚ. Právo na sociálnu pomoc je uznané s cieľom zabezpečiť<br />

dôstojnú existenciu osôb, ktoré nemajú dostatok prostriedkov a na boj<br />

proti sociálnemu vylúčeniu a chudobe. Všetky tieto aspekty sú kvalifikované<br />

podľa „pravidiel ustanovených <strong>práv</strong>om Únie a vnútroštátnymi <strong>práv</strong>nymi predpismi<br />

a praxou“ (článok 34 ods. 1 Charty).<br />

SDEÚ uvádza, že ak sú vlastní štátni príslušníci členského štátu povinní mať pobyt<br />

v členskom štáte na prístup k dávke na výchovu <strong>dieťaťa</strong>, štátni príslušníci<br />

iných členských štátov EÚ nemôžu mať povinnosť predložiť oficiálne povolenie<br />

na pobyt na účel prístupu k rovnakým dávkam. 414 Zamietnutie rodičovskej<br />

dovolenky určitým kategóriám osôb, akými sú objednávajúce matky, ktorým<br />

<strong>sa</strong> narodí dieťa na základe dohody o vynosení <strong>dieťaťa</strong>, je diskriminačné. 415 To<br />

isté platí v prípade mužských zamestnancov verejnej s<strong>práv</strong>y so zamietnutou<br />

rodičovskou dovolenkou – v situáciách, keď ich manželky nepracujú alebo vykonávajú<br />

akúkoľvek profesiu, pokiaľ nie je zapríčinená vážnou chorobou alebo<br />

414 SDEÚ, C-85/96, María Martínez Sala/Freistaat Bayern, 12. mája 1998, body 60 – 65.<br />

415 SDEÚ, C-363/12, Z/A Government Department, The Board of Management of a Community<br />

School [VK], 18. marca 2014.<br />

152


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

zranením, manželky nie sú schopné splniť potreby súvisiace s výchovou <strong>dieťaťa</strong>.<br />

416 Podobne, členské štáty musia zaviesť režim rodičovskej dovolenky v prípade<br />

narodenia dvojčiat, ktorým <strong>sa</strong> zabezpečí, že s týmito rodičmi <strong>sa</strong> bude zaobchádzať<br />

konkrétne podľa ich potrieb. Môže <strong>sa</strong> to zabezpečiť založením dĺžky<br />

rodičovskej dovolenky na základe počtu narodených detí a zabezpečením iných<br />

opatrení, ako je materiálna pomoc alebo finančná pomoc. 417<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP skúmal prípad údajnej diskriminácie pri udeľovaní<br />

rodičovskej dovolenky a rodičovských príspevkov v Rusku.<br />

Príklad: Vo veci Konstantin Markin/Rusko 418 bola rodičovská dovolenka<br />

zamietnutá zamestnancovi ruskej armády, pričom jej zamestnankyne<br />

mali nárok na túto dovolenku. Podľa súdu nemohlo byť vylúčenie zamestnancov<br />

z nároku na rodičovskú dovolenku primerane opodstatnené. Ani<br />

kontext špeciálnych ozbrojených síl a uistenia o riziku pre prevádzkovú<br />

účinnosť, ani argumenty o osobitnej úlohe žien vo výchove detí, ani prevládajúce<br />

tradície v krajine neboli považované za opodstatňujúce odlišné<br />

zaobchádzanie. Súd rozhodol, že došlo k porušeniu článku 14 v spojení<br />

s článkom 8 EDĽP.<br />

Rozsiahlejšie ustanovenia o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na sociálne zabezpečenie, <strong>práv</strong>o na sociálnu<br />

a lekársku pomoc a <strong>práv</strong>o na prospech zo sociálnych služieb <strong>sa</strong> nachádzajú<br />

v článkoch 12 až 14 ESC. V článku 16 ESC <strong>sa</strong> výslovne uvádzajú sociálne<br />

a rodinné dávky ako spôsob, ktorým možno podporovať hospodársku, <strong>práv</strong>nu<br />

a sociálnu ochranu rodinného života. Článkom 30 ESC <strong>sa</strong> zabezpečuje <strong>práv</strong>o na<br />

ochranu pred chudobou a sociálnym vylúčením. Určité nároky na sociálne zabezpečenie<br />

môžu patriť do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 1 protokolu č. 1 k EDĽP za<br />

predpokladu, že vnútroštátne <strong>práv</strong>ne predpisy tvoria vlastný záujem zabezpečením<br />

platby ako <strong>práv</strong>a na dávku sociálneho zabezpečenia, či už je podmienená<br />

predchádzajúcou platbou prídavkov alebo nie. 419<br />

V článku 12 ESC <strong>sa</strong> vyžaduje, aby štáty vytvorili alebo udržiavali systém sociálneho<br />

zabezpečenia a usilovali <strong>sa</strong> o postupné pozdvihnutie jeho úrovne.<br />

416 SDEÚ, C-222/14, Konstantinos Maïstrellis/Ypourgos Dikaiosynis, Diafaneias kai Anthropinon<br />

Dikaiomaton, 16. júla 2015, bod 53.<br />

417 SDEÚ, C-149/10, Zoi Chatzi/Ypourgos Oikonomikon, 16. septembra 2010, body 72 – 75.<br />

418 ESĽP, Konstantin Markin/Rusko [VK], č. 30078/06, 22. marca 2012.<br />

419 ESĽP, Stummer/Rakúsko [VK], č. 37452/02, 7. júla 2011, bod 82.<br />

153


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

V článku 16 ESC <strong>sa</strong> vyžaduje, aby štáty zabezpečili hospodársku, <strong>práv</strong>nu a sociálnu<br />

ochranu rodinného života vhodnými opatreniami. Primárnymi opatreniami<br />

majú byť rodinné alebo detské dávky poskytované v rámci sociálneho<br />

zabezpečenia a dostupné buď jednotne, alebo na základe skúmania príjmov.<br />

Tieto dávky musia predstavovať primerané doplnenie príjmov pre významný<br />

počet rodín. EVSP posudzuje primeranosť rodinných (rodičovských) dávok podľa<br />

mediánu ekvivalentných príjmov (Eurostat). 420 EVSP stanovuje, že absencia<br />

všeobecného systému rodinných dávok nie je v súlade s ESC. 421<br />

EVSP však pripúšťa, aby bolo vyplácanie príspevkov na deti podmienené<br />

bydliskom <strong>dieťaťa</strong>. 422 Uvádza, že zavedením len veľmi obmedzenej ochrany<br />

pred sociálnymi a hospodárskymi rizikami poskytnutej deťom (vo veku 15<br />

až 18 rokov) na základe osobitných učňovských zmlúv (mali nárok len na nepeňažné<br />

nemocenské dávky a krytie pracovných úrazov so <strong>sa</strong>dzbou 1 %) <strong>sa</strong><br />

účinne vylučuje určitá kategória (neplnoletých) pracovníkov zo všeobecného<br />

roz<strong>sa</strong>hu ochrany poskytovanej systémom sociálneho zabezpečenia celkovo.<br />

Je preto v rozpore s povinnosťou štátu postupne zlepšovať systém sociálneho<br />

zabezpečenia. 423<br />

Pozastavenie rodinných prídavkov v prípadoch záškoláctva je takisto neprimeraným<br />

obmedzením <strong>práv</strong>a rodiny na hospodársku, sociálnu a <strong>práv</strong>nu ochranu.<br />

Príklad: V sťažnosti proti Francúzsku Európsky výbor pre domáce prioritné<br />

opatrenia pre dieťa a rodinu (EUROCEF) uvádzal, že pozastavenie rodinných<br />

prídavkov ako opatrenie na riešenie záškoláctva predstavuje<br />

porušenie <strong>práv</strong>a rodín na sociálnu, <strong>práv</strong>nu a hospodársku ochranu podľa<br />

článku 16 ESC. Výbor stanovil, že opatrenie nie je primerané sledovanému<br />

cieľu a uviedol, že napadnuté opatrenie pozastavenia a prípadne zrušenia<br />

rodinných prídavkov spôsobuje, že rodičia sú výhradne zodpovední za pre<strong>sa</strong>dzovanie<br />

cieľa zníženia záškoláctva a zvýšenie hospodárskej a sociálnej<br />

zraniteľnosti dotknutých rodín. 424<br />

420 EVSP, závery 2006, Estónsko, s. 215.<br />

421 EVSP, závery 2011, Turecko, článok 16.<br />

422 EVSP (2007), závery XVIII-1 – Všeobecný úvod, s. 11.<br />

423 EVĽP, General Federation of Employees of the National Electric Power Corporation (GENOP-DEI)<br />

a Confederation of Greek Civil Servants’ Trade Unions (ADEDY)/Grécko, sťažnosť č. 66/2011,<br />

23. mája 2012, bod 48.<br />

424 EVSP, European Committee for Home-Based Priority Action for the Child and the Family<br />

(EUROCEF)/Francúzsko, sťažnosť č. 82/2012, 19. marca 2013, bod 42.<br />

154


Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />

V Európskom dohovore o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov 425 <strong>sa</strong><br />

stanovuje, že migrujúci pracovníci zákonne zamestnaní v inom štáte, ako aj<br />

ich rodiny by mali mať rovnaký prístup k sociálnemu zabezpečeniu (článok 18)<br />

a iným „sociálnym službám“, ktoré zjednodušujú ich prijatie v hostiteľskom štáte<br />

(článok 10). Podobne <strong>sa</strong> Európskym dohovorom o sociálnom zabezpečení<br />

chránia <strong>práv</strong>a utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti na prístup k poskytovaniu<br />

sociálneho zabezpečenia v hostiteľskom členskom štáte (vrátane rodinných<br />

dávok pre deti). 426<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je garantované <strong>práv</strong>o na primeranú životnú úroveň<br />

v článku 11 ICESCR a v článku 27 CRC.<br />

425 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov, CETS č. 93, 1977.<br />

426 Rada Európy, Európsky dohovor o sociálnom zabezpečení, ETS č. 78, 1972.<br />

155


9<br />

Migrácia a azyl<br />

ZFEÚ, článok 21<br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, článok 45 (sloboda<br />

pohybu)<br />

Smernica o podmienkach prijímania<br />

(2013/33/EÚ)<br />

Smernica o návrate (2008/115/ES)<br />

Smernica o azylových konaniach (2013/32/EÚ)<br />

Dublinské nariadenie (č. 604/2013)<br />

Smernica o o<strong>práv</strong>není (2011/95/EÚ)<br />

Smernica o voľnom pohybe (2004/38/ES)<br />

SDEÚ, C-648/11, The Queen, na návrh MA a i./<br />

Secretary of State for the Home Department,<br />

2013 (dublinské transfery)<br />

Nariadenie o kódexe schengenských hraníc<br />

(562/2006), príloha VII, 6<br />

Smernica o azylových konaniach (2013/32/<br />

EÚ), článok 25 ods. 5<br />

ZFEÚ, články 67, 73 a článok 79 ods. 2 písm. a)<br />

Smernica o zlúčení rodiny (2003/86/ES)<br />

Smernica o o<strong>práv</strong>není (2011/95/EÚ),<br />

článok 31<br />

Smernica o podmienkach prijímania<br />

(2013/33/EÚ)<br />

Smernica o dočasnej ochrane (2001/55/ES)<br />

Dublinské nariadenie (č. 604/2013)<br />

Smernica o návrate (2008/115/ES), článok 13<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Rada Európy<br />

Vstup a pobyt EDĽP, článok 8<br />

(rodinný život)<br />

Posudzovanie<br />

veku<br />

Zlúčenie rodiny<br />

a odlúčené<br />

deti<br />

EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o<br />

na rešpektovanie súkromného<br />

a rodinného<br />

života)<br />

ESĽP, Şen/Holandsko,<br />

č. 31465/96, 2001<br />

(rovnováha <strong>práv</strong>)<br />

ESĽP, Jeunesse/<br />

Holandsko [VK],<br />

č. 12738/10, 2014 (rodinný<br />

život, najlepšie<br />

záujmy <strong>dieťaťa</strong>)<br />

157


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Smernica o podmienkach prijímania<br />

(2013/33/EÚ), článok 11<br />

Smernica o návrate (2008/115/ES), článok 17<br />

Smernica o voľnom pohybe (2004/38/ES),<br />

preambula (bod 24), články 7, 12, 13 a článok<br />

28 ods. 3 písm. b)<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, články 47 až 48 (<strong>práv</strong>o<br />

na účinný opravný prostriedok a na spravodlivý<br />

proces, prezumpcia neviny a <strong>práv</strong>o na<br />

obhajobu)<br />

Smernica o azylových konaniach (2013/32/<br />

EÚ), článok 7 a 25<br />

Smernica o obetiach (2012/29/EÚ), článok 8<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Zadržiavanie<br />

detí<br />

Vyhostenie<br />

Prístup k spravodlivosti<br />

Rada Európy<br />

ESĽP, Mubilanzila<br />

Mayeka a Kaniki<br />

Mitunga/Belgicko,<br />

č. 13178/03, 2006<br />

(zadržiavanie s cieľom<br />

vyhostenia)<br />

ESĽP, Popov/Francúzsko,<br />

č. 39472/07<br />

a č. 39474/07, 2012<br />

(zadržiavanie s cieľom<br />

vyhostenia)<br />

ESĽP, Kanagaratnam/<br />

Belgicko, č. 15297/09,<br />

2011 (zadržiavanie<br />

s cieľom vyhostenia)<br />

ESĽP, Gül/Švajčiarsko,<br />

č. 23218/94, 1996<br />

(vyhostenie rodiny)<br />

ESĽP, Boultif/Švajčiarsko,<br />

č. 54273/00,<br />

2001 (vyhostenie<br />

detí)<br />

ESĽP, Tarakhel/<br />

Švajčiarsko [VK],<br />

č. 29217/12, 2014<br />

(vyhostenie detí)<br />

EDĽP, článok 13 (<strong>práv</strong>o<br />

na účinný opravný<br />

prostriedok)<br />

ESĽP, Rahimi/Grécko,<br />

č. 8687/08, 2011<br />

(účinné opravné<br />

prostriedky na spochybnenie<br />

podmienok<br />

zadržiavania)<br />

EÚ má jasnú <strong>práv</strong>omoc prijímať <strong>práv</strong>ne predpisy v oblasti migrácie a azylu.<br />

Zabezpečenie detí migrantov <strong>sa</strong> týka rôznych situácií v oblasti migrácie vrátane<br />

dlhodobej pracovnej migrácie, azylu a doplnkovej ochrany a takisto rieši<br />

situáciu migrantov v neregulárnej situácii. Okrem ochrany, na ktorú majú deti<br />

migrantov nárok podľa článku 24 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ, je predmetom<br />

článku 18 a 19 charty <strong>práv</strong>o na azyl a ochranu v prípade vysťahovania, vyhostenia<br />

alebo vydania. EÚ takisto venovala pozornosť osobitným potrebám detí<br />

bez sprievodu, a to aj pokiaľ ide o <strong>práv</strong>ne aspekty, ako je zákonné poručníctvo<br />

158


Migrácia a azyl<br />

a <strong>práv</strong>ne zastupovanie, posudzovanie veku, sledovanie a zlúčenie rodiny, azylové<br />

konanie, zadržiavanie a vydanie, ako aj aspekty týkajúce <strong>sa</strong> životných<br />

podmienok detí vrátane ubytovania, zdravotnej starostlivosti, vzdelávania<br />

a odbornej prípravy, náboženstva, kultúrnych noriem a hodnôt, rekreácie a voľného<br />

času a sociálnej interakcie a skúseností s rasizmom. 427<br />

V systéme Rady Európy podporujú <strong>práv</strong>a detí migrantov v rôznych kontextoch<br />

najmä štyri dohovory: EDĽP, ESC, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení<br />

migrujúcich pracovníkov a Európsky dohovor o občianstve. Táto kapitola je zameraná<br />

najmä na vykonávanie ustanovení EDĽP, najmä článku 3 (ochrana pred<br />

neľudským, ponižujúcim zaobchádzaním), článku 5 (zbavenie slobody) a článku<br />

8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného a rodinného života) vnímaných <strong>sa</strong>mostatne<br />

alebo v spojení s článkom 14 (zákaz diskriminácie). Tieto ustanovenia <strong>sa</strong><br />

používajú na podporu <strong>práv</strong> detí a ich rodinných príslušníkov, ktorí sú migranti,<br />

utečenci a žiadatelia o azyl, v oblasti zlúčenia rodiny, prístupu k spravodlivosti<br />

a prebiehajúceho pobytu v hostiteľskom štáte.<br />

Na medzinárodnej úrovni <strong>sa</strong> prostredníctvom niekoľkých ustanovení CRC podporujú<br />

<strong>práv</strong>a detí v kontexte migrácie a azylu a sú podkladom pre vývoj <strong>práv</strong>nych<br />

opatrení na európskej úrovni. Konkrétne v článku 7 <strong>sa</strong> chráni <strong>práv</strong>o detí na<br />

registráciu pri narodení, štátnu príslušnosť a rodičovskú starostlivosť. V článku<br />

8 <strong>sa</strong> chráni <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na totožnosť vrátane štátnej príslušnosti, mena<br />

a rodinných zväzkov. V článku 9 <strong>sa</strong> zabezpečuje, aby odlúčené deti udržiavali<br />

kontakt s oboma rodičmi, ak je to v ich najlepšom záujme, a článkom 22 <strong>sa</strong><br />

pre utečenecké deti zabezpečuje <strong>práv</strong>o na osobitnú ochranu a pomoc. Ďalej,<br />

Dohovor OSN o <strong>práv</strong>nom postavení utečencov 428 <strong>sa</strong> spolu s jeho protokolom<br />

z roku 1967 všeobecne považujú za ústredný prvok medzinárodnej ochrany<br />

utečencov.<br />

Nasledujúce oddiely sú zamerané na vstup a pobyt (oddiel 9.1); posúdenie<br />

veku (oddiel 9.2); zlúčenie rodiny pre odlúčené deti (oddiel 9.3); zadržanie<br />

(oddiel 9.4); vyhostenie (oddiel 9.5) a prístup ku spravodlivosti (oddiel 9.6).<br />

427 Pozri podrobnejšie FRA (2010); FRA (2011a), s. 27 – 38; FRA (2011b), s. 26 – 30.<br />

428 Valné zhromaždenie OSN, Dohovor o postavení utečencov, 28. júla 1951, Organizácia Spojených<br />

národov, súbor zmlúv, vydanie 189, s. 137.<br />

159


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

9.1. Vstup a pobyt<br />

Hlavné body<br />

• Občania EÚ požívajú <strong>práv</strong>o slobody pohybu v rámci EÚ.<br />

• Rozhodnutia o vstupe a pobyte detí by mali byť prijímané v rámci príslušných mechanizmov<br />

a postupov a v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> povaha a roz<strong>sa</strong>h <strong>práv</strong> detí vo veľkej miere líši podľa občianstva<br />

<strong>dieťaťa</strong> a rodičov <strong>dieťaťa</strong> a podľa toho, či dieťa migruje so svojimi rodičmi alebo<br />

nezávisle.<br />

Migrácia občanov EÚ je upravená rôznymi <strong>práv</strong>nymi nástrojmi. Práva udelené<br />

občanom EÚ sú ďalekosiahle a ich cieľom je podporovať optimálnu mobilitu<br />

v rámci EÚ. Po prvé, v článku 21 ZFEÚ <strong>sa</strong> stanovuje, že občania EÚ a ich rodinní<br />

príslušníci majú <strong>práv</strong>o na voľný pohyb a pobyt na území ktoréhokoľvek členského<br />

štátu EÚ. Okrem toho, po svojom príchode do hostiteľského štátu majú <strong>práv</strong>o,<br />

aby <strong>sa</strong> s nimi zaobchádzalo rovnako ako so štátnymi príslušníkmi daného štátu<br />

v súvislosti s ich prístupom k práci a jej podmienkam, sociálnym dávkam a výhodám<br />

sociálneho zabezpečenia, škole, zdravotnej starostlivosti atď. 429 Článkom 45<br />

Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong> rovnako garantuje sloboda pohybu občanov EÚ.<br />

Ďalej, <strong>práv</strong>a detí, ktoré <strong>sa</strong> sťahujú s rodičmi/poskytovateľmi starostlivosti, ktorí<br />

sú občanmi EÚ, <strong>sa</strong> takisto riadia smernicou o voľnom pohybe. 430 Stanovuje <strong>sa</strong><br />

v nej, že rodinní príslušníci majú <strong>práv</strong>o na vstup a pobyt v hostiteľskom členskom<br />

štáte buď zároveň s prvotným presťahovaním štátneho príslušníka EÚ<br />

do daného štátu, alebo po ňom (článok 5 ods. 1). K rodinným príslušníkom na<br />

účely tohto nástroja patria všetky biologické deti migranta EÚ alebo jeho manželského<br />

partnera alebo partnera za predpokladu, že sú mladšie ako 21 rokov<br />

alebo sú nezaopatrené (článok 2 ods. 2). Môžu alebo nemusia byť štátnymi<br />

429 Určité obmedzenia boli uložené pre migrantov z Chorvátska, krajiny, ktorá najnovšie pristúpila<br />

do EÚ, na prechodné obdobie do júna 2015 s možnosťou, aby členské štáty predĺžili toto obdobie<br />

s uloženými obmedzeniami do roku 2020.<br />

430 Všimnite si, že príslušné ustanovenia smernice <strong>sa</strong> takisto uplatňujú v EHP. Pozri podrobnejšie<br />

Dohodu o <strong>európskom</strong> hospodárskom priestore, 2. mája 1992, časť III, Voľný pohyb osôb, služieb<br />

a kapitálu a Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane<br />

a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane, o voľnom pohybe osôb, podpí<strong>sa</strong>nú v Luxemburgu<br />

21. júna 1999, ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2002, Ú. v. ES 2002 L 114/6.<br />

160


Migrácia a azyl<br />

občanmi EÚ za predpokladu, že primárny migrant, s ktorým <strong>sa</strong> presťahovali, je<br />

štátnym príslušníkom EÚ. Počas prvých troch mesiacov po ich presťahovaní je<br />

<strong>práv</strong>o rodiny na pobyt nepodmienené, ale potom občania EÚ, ktorí chcú, aby<br />

ich deti s nimi zostali v hostiteľskom členskom štáte, musia preukázať, že majú<br />

dostatočné finančné zdroje a komplexné zdravotné poistenie na ich podporu<br />

(článok 7). Deti a iní rodinní príslušníci automaticky získajú trvalý pobyt po piatich<br />

nepretržitých rokoch pobytu v hostiteľskom štáte s občanom EÚ (článok 16<br />

ods. 2 a článok 18). V danom bode už nepodliehajú žiadnym podmienkam týkajúcim<br />

<strong>sa</strong> zdrojov/zdravotného poistenia.<br />

Sloboda pohybu občanov tretích krajín, ktorí nepatria do rodiny migranta EÚ,<br />

podlieha väčším obmedzeniam. Táto oblasť <strong>sa</strong> čiastočne riadi <strong>práv</strong>om EÚ a čiastočne<br />

<strong>sa</strong> riadi vnútroštátnymi predpismi o prisťahovalectve.<br />

V súvislosti s postupmi medzinárodnej ochrany <strong>sa</strong> deti považujú za tzv. zraniteľné<br />

osoby, ktorých osobitnú situáciu musia členské štáty zvážiť pri uplatňovaní<br />

<strong>práv</strong>a EÚ. 431 Vyžaduje <strong>sa</strong>, aby štáty určili a splnili každé osobitné opatrenie, ktoré<br />

môžu potrebovať najmä deti žiadajúce o azyl, keď vstupujú do hostiteľského<br />

štátu. Článok 24 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong> vzťahuje na požiadavky na vstup<br />

a pobyt acquis EÚ v oblasti azylu, pretože <strong>sa</strong> týka detí. Vyžaduje <strong>sa</strong> v ňom, aby<br />

pri všetkých opatreniach prijatých orgánmi verejnej moci alebo súkromnými inštitúciami,<br />

ktoré <strong>sa</strong> týkajú detí, členské štáty EÚ zaistili, že <strong>sa</strong> do úvahy budú<br />

brať v prvom rade najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Konkrétnejšie, zá<strong>sa</strong>da najlepších<br />

záujmov podporuje vykonávanie smernice 2013/32/EÚ o spoločných konaniach<br />

o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (smernica o azylových konaniach)<br />

432 a nariadenia, ktorým <strong>sa</strong> stanovujú kritériá a mechanizmy na určenie<br />

členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu<br />

podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti<br />

v jednom z členských štátov (dublinské nariadenie), pretože <strong>sa</strong> týkajú detí.<br />

433 Oba texty ob<strong>sa</strong>hujú aj osobitné záruky pre deti bez sprievodu vrátane ich<br />

431 Pozri konkrétne smernicu o podmienkach prijímania 2013/33/EÚ článok 21 a smernicu o návrate<br />

2008/115/ES článok 3 ods. 9.<br />

432 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ zo 26. júna 2013 o spoločných konaniach<br />

o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (prepracované znenie), 29. júna 2013,<br />

Ú. v. EÚ L 180/60, článok 25 ods. 6.<br />

433 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 604/2013 z 26. júna 2013, ktorým <strong>sa</strong> stanovujú<br />

kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti<br />

o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej<br />

príslušnosti v jednom z členských štátov (prepracované znenie), Ú. v. EÚ 2013 L 180/31-180/59,<br />

článok 6.<br />

161


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

<strong>práv</strong>neho zastúpenia. V nariadení (562/2006) o kódexe schengenských hraníc<br />

<strong>sa</strong> od pohraničnej stráže vyžaduje, aby skontrolovala, či osoby sprevádzajúce<br />

deti majú voči nim rodičovskú starostlivosť, najmä ak sú deti sprevádzané len<br />

jedným dospelým a existujú vážne dôvody na podozrenie, že deti mohli byť nezákonne<br />

odňaté z opatrovníctva ich <strong>práv</strong>neho poručníka (poručníkov). V tomto<br />

prípade musí pohraničná stráž ďalej vyšetrovať, aby zistila akékoľvek nezrovnalosti<br />

alebo rozpory v poskytnutých informáciách. Ak deti cestujú bez sprievodu,<br />

pohraničná stráž musí zabezpečiť prostredníctvom dôkladných kontrol cestovných<br />

a podporných dokladov, aby deti neodchádzali z územia proti želaniam<br />

osoby (osôb) zodpovednej za ich rodičovskú starostlivosť. 434<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy majú štáty <strong>práv</strong>o kontrolovať vstup, pobyt a vyhostenie<br />

cudzincov ako vec zavedeného medzinárodného <strong>práv</strong>a a v rámci svojich povinností<br />

podľa zmlúv vrátane EDĽP. Právo na rešpektovanie súkromného a rodinného<br />

života v článku 8 EDĽP je často uplatnené ako ochranné opatrenie proti<br />

vyhosteniu v prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> detí, ktoré by inak boli posúdené tak, že<br />

nemajú potrebu medzinárodnej ochrany vrátane doplnkovej ochrany. Boli zistené<br />

porušenia článku 8 v prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> detí, keďže nútené odlúčenie<br />

od blízkych rodinných príslušníkov má pravdepodobne akútny vplyv na ich<br />

vzdelanie, sociálnu a emočnú stabilitu a totožnosť. 435<br />

9.2. Posudzovanie veku 436<br />

Hlavné body<br />

• V postupoch na posudzovanie veku musia byť zohľadnené <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>.<br />

• Posudzovanie veku <strong>sa</strong> týka postupov, pomocou ktorých <strong>sa</strong> orgány snažia stanoviť zákonný<br />

vek migranta s cieľom určiť, ktorými postupmi a pravidlami v oblasti prisťahovalectva<br />

<strong>sa</strong> treba riadiť.<br />

434 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým <strong>sa</strong><br />

ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex<br />

schengenských hraníc) príloha VII bod 6.<br />

435 ESĽP, Şen/Holandsko, č. 31465/96, 21. decembra 2001 (k dispozícii po francúzsky); ESĽP, Tuquabo-Tekle<br />

a i./Holandsko, č. 60665/00, 1. decembra 2005.<br />

436 Pozri aj FRA a ESĽP (2014), oddiel 9.1.2.<br />

162


Migrácia a azyl<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 25 ods. 5 smernice o azylových konaniach umožňuje<br />

členským štátom použiť lekárske prehliadky, vyžaduje <strong>sa</strong> však, aby <strong>sa</strong> uskutočňovali<br />

tak, aby bola „plne rešpektovaná dôstojnosť jednotlivca, aby bola čo<br />

najmenej invazívna, a vykonajú ju kvalifikovaní zdravotníci“. V tomto ustanovení<br />

<strong>sa</strong> takisto vyžaduje, aby boli jednotlivci informovaní v jazyku, ktorému<br />

rozumejú, že môže byť vykonané tohto posúdenie a mal by <strong>sa</strong> získať súhlas<br />

s prehliadkou. Odmietnutie podrobiť <strong>sa</strong> posudzovaniu veku nesmie mať za následok<br />

zamietnutie žiadosti o medzinárodnú ochranu.<br />

V EÚ existujú významné rozdiely v povahe a roz<strong>sa</strong>hu používaných spôsobov<br />

posudzovania veku. 437 Napríklad v Spojenom kráľovstve súdnictvo preskúmalo<br />

domáce postupy posudzovania veku a v prípade Merton stanovilo minimálne<br />

procesné požiadavky na posúdenie veku, keď jednotlivec tvrdí, že je dieťaťom<br />

bez sprievodu. 438 Tieto požiadavky okrem iného zahŕňajú <strong>práv</strong>o žiadateľa<br />

o azyl, aby bol informovaný o príčinách zamietnutia alebo námietkach osoby<br />

vedúcej pohovor. 439 Vnútroštátne súdy takisto uviedli potrebu uplatňovať pochybnosti<br />

vykladanej v prospech osoby v prípadoch posudzovania veku, aj keď<br />

ju niektoré vnútroštátne súdy vykladali len ako „súcitné hodnotenie dôkazov“<br />

namiesto formálnej zá<strong>sa</strong>dy „pochybnosti vykladanej v prospech osoby“. 440<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy nie je osobitné ustanovenie alebo judikatúra ESĽP týkajúca<br />

<strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí v kontexte s postupmi posudzovania veku. Osobitne invazívne<br />

postupy použité v tomto smere však môžu znamenať problém podľa článku 3<br />

alebo 8 EDĽP. Článok 3 bol vykladaný tak, že zahŕňa rozmanité scenáre, ktoré<br />

môžu byť považované za neľudské alebo ponižujúce vrátane invazívnych fyzických<br />

prehliadok detí. 441 Podľa článku 8 uplatňovanom v kontexte prisťahovalectva<br />

by orgány mohli o<strong>práv</strong>nene zasiahnuť do <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na súkromie<br />

a uskutočniť posúdenia veku, ak sú v súlade s <strong>práv</strong>om a potrebné na ochranu<br />

jedného z legitímnych cieľov uvedených v zozname v článku 8 ods. 2 EDĽP.<br />

437 Prehľad rôznych spôsobov používaných v jednotlivých krajinách <strong>sa</strong> nachádza v Usmerneniach<br />

Európskeho podporného úradu pre azyl o praxi v oblasti posudzovania veku v Európe, Luxemburg,<br />

2014. Pozri ďalej FRA (2010), s. 53 – 55.<br />

438 Spojené kráľovstvo, Court of Appeal, R (na žiadosť B)/The Mayor and Burgesses of the London<br />

Borough of Merton [2003] EWHC 1689, 14. júla 2003.<br />

439 Pozri FRA (2010), s. 61 – 66.<br />

440 Spojené kráľovstvo, Court of Appeal, R (na žiadosť CJ)/Cardiff County Council [2011] EWCA<br />

Civ 1590, 20. decembra 2011, potvrdené v Spojenom kráľovstve, Upper Tribunal, R (na žiadosť<br />

MK) /Wolverhampton City Council [2013] UKUT 00177 (IAC), 26. marca 2013.<br />

441 ESĽP, Yazgül Yilmaz/Turecko, č. 36369/06, 1. februára 2011 (k dispozícii po francúzsky).<br />

163


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 8 CRC ukladá štátom povinnosť rešpektovať<br />

<strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na totožnosť. Vyplýva z toho povinnosť pomáhať dieťaťu pri<br />

zisťovaní svojej totožnosti, čo môže zahŕňať potvrdenie veku <strong>dieťaťa</strong>. Postupy<br />

posúdenia veku by však mali byť poslednou inštanciou.<br />

V každom prípade by <strong>sa</strong> štátne postupy posudzovania veku mali opierať o zá<strong>sa</strong>du<br />

najlepších záujmov. Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> potvrdzuje, že pri posudzovaní<br />

veku by <strong>sa</strong> mal zohľadniť fyzický vzhľad <strong>dieťaťa</strong> a jeho psychická<br />

vyspelosť. Posudzovanie <strong>sa</strong> musí uskutočniť vedeckým, bezpečným spôsobom<br />

citlivým voči dieťaťu a rodu a spravodlivo, aby <strong>sa</strong> zabránilo riziku porušenia<br />

fyzickej integrity <strong>dieťaťa</strong>, a s náležitým rešpektovaním ľudskej dôstojnosti. 442<br />

9.3. Zlúčenie rodiny a odlúčené deti 443<br />

Hlavné body<br />

• Ustanovenia na európskej úrovni sú zamerané najmä na bezpečné zlúčenie detí s ich<br />

rodičmi, a to buď v hostiteľskej krajine, alebo v krajine ich pôvodu.<br />

• Pri určovaní toho, korí členovia rodiny majú byť zlúčení s rodinou, <strong>sa</strong> uprednostňujú<br />

rodičia a/alebo primárni poskytovatelia starostlivosti <strong>dieťaťa</strong>.<br />

• Prípady zlúčenia rodiny <strong>sa</strong> musia riadiť najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je najvýznamnejším nástrojom smernica o zlúčení rodiny, podľa<br />

ktorej sú členské štáty povinné povoliť vstup a pobyt rodičov <strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu,<br />

ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretej krajiny – a to v situáciách, v ktorých<br />

nie je v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> pridať <strong>sa</strong> namiesto toho ku svojim rodičom<br />

v zahraničí. V prípade, že rodič chýba, <strong>sa</strong> môžu členské štáty rozhodnúť, že<br />

povolia vstup a pobyt zákonného opatrovateľa <strong>dieťaťa</strong> alebo iného rodinného<br />

príslušníka. 444 Vymedzenie <strong>práv</strong> prináležiacich rodine je preto širšie v kontexte<br />

detí bez sprievodu, než v prípade väčšiny iných kategórií detských migrantov.<br />

442 Všeobecný komentár č. 6 (2005), Zaobchádzanie s deťmi bez sprievodu alebo s odlúčenými<br />

deťmi mimo ich krajiny pôvodu, (V)(a)(31)(A).<br />

443 Pozri tiež FRA a ESĽP (2014), oddiel 5.3 o zlúčení rodiny.<br />

444 Článok 10 ods. 3 písm. a) alebo b).<br />

164


Migrácia a azyl<br />

Pokiaľ ide o deti žiadajúce o azyl, v smernici o o<strong>práv</strong>není <strong>sa</strong> zdôrazňuje potreba<br />

zabezpečiť, ak je to možné, aby bolo dieťa bez sprievodu umiestnené v hostiteľskom<br />

členskom štáte s dospelými príbuznými, aby zostalo s prípadnými<br />

súrodencami a aby boli chýbajúci rodinní príslušníci lokalizovaní citlivo a bezpečne<br />

čo najskôr (článok 31). Smernica o podmienkach prijímania ob<strong>sa</strong>huje podobné<br />

ustanovenia pre deti bez sprievodu, ktoré ešte nezískali štatút utečenca<br />

(článok 24).<br />

Cieľom smernice Rady 2001/55/ES o minimálnych štandardoch na poskytovanie<br />

dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb<br />

a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní<br />

takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (smernica<br />

o dočasnej ochrane) je takisto urýchliť zlúčenie rodinných príslušníkov (vrátane<br />

detí), ktorí boli navzájom odlúčení po náhlej evakuácii z ich krajiny pôvodu<br />

(článok 15). 445 Táto smernica <strong>sa</strong> však dosiaľ neuplatnila. Na jej spustenie je potrebné<br />

rozhodnutie Rady a toto rozhodnutie ešte nebolo prijaté.<br />

V článku 24 ods. 3 o podmienkach prijímania (prepracované znenie) <strong>sa</strong> takisto<br />

vyžaduje, aby členské štáty v prípade potreby začali vyhľadávať rodinných príslušníkov<br />

<strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu. Uskutočňuje <strong>sa</strong> to s pomocou medzinárodných<br />

alebo iných príslušných organizácií čo najskôr po podaní žiadosti o medzinárodnú<br />

ochranu pričom <strong>sa</strong> chránia najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. V prípadoch, keď<br />

by mohlo dôjsť k ohrozeniu života alebo bezúhonnosti <strong>dieťaťa</strong> alebo jeho blízkych<br />

príbuzných, najmä ak ostali v krajine pôvodu, <strong>sa</strong> musí zabezpečiť, aby <strong>sa</strong><br />

zhromažďovanie, spracovávanie a distribúcia informácií, ktoré <strong>sa</strong> týkajú týchto<br />

osôb, vykonávali dôverne, aby <strong>sa</strong> predišlo ohrozeniu ich bezpečnosti. Ďalej,<br />

v súlade s článkom 31 ods. 5 smernice o o<strong>práv</strong>není (prepracované znenie),<br />

nemá udelenie medzinárodnej ochrany <strong>dieťaťa</strong> za<strong>sa</strong>hovať do začiatku alebo<br />

pokračovania vyhľadávania.<br />

V dublinskom nariadení <strong>sa</strong> okrem toho uvádza, že ak má dieťa bez sprievodu<br />

príbuzného alebo príbuzných v inom členskom štáte, ktorí <strong>sa</strong> oň môžu postarať,<br />

členské štáty sú povinné, ak je to možné, zlúčiť s nimi dieťa, pokiaľ to nie<br />

je v rozpore s najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong> (článok 8). Okrem toho nariadenie<br />

ob<strong>sa</strong>huje povinnosť vyhľadať príbuzných na území členských štátov a zároveň<br />

445 Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie<br />

dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu<br />

rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich<br />

dôsledkov, Ú. v. ES L 212, 2001.<br />

165


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

chrániť najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> (článok 6). Ďalej, smernica o podmienkach prijímania<br />

ob<strong>sa</strong>huje povinnosť začať vyhľadávanie členov rodinných príslušníkov<br />

<strong>dieťaťa</strong>, v prípade potreby s pomocou medzinárodných alebo iných príslušných<br />

organizácií (článok 24). Tento druhý typ pomoci je takisto obsiahnutý v dublinskom<br />

nariadení (článok 6).<br />

Pri uvažovaní o rozhodnutí <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> zlúčenia rodiny <strong>sa</strong> vždy musí uplatniť<br />

zá<strong>sa</strong>da najlepších záujmov. Napríklad rodičia musia vedieť preukázať, že sú<br />

schopní plniť si rodičovské povinnosti v prospech <strong>dieťaťa</strong>. Vnútroštátne súdy<br />

rozhodnú, že návrat <strong>dieťaťa</strong> do svojej krajiny pôvodu je nezákonný, ak orgány<br />

nezhromaždili dôkazy o tom, že existujú primerané opatrenia pre prijatie <strong>dieťaťa</strong><br />

a starostlivosť oň v danej krajine (smernica o návrate, článok 10 ods. 2).<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> článkom 8 EDĽP nepovoľuje migrujúcim rodičom a ich<br />

deťom absolútne <strong>práv</strong>o vybrať si, kde chcú žiť. Vnútroštátne orgány môžu zákonne<br />

deportovať členov rodiny alebo im zamietnuť vstup za predpokladu,<br />

že neexistujú neprekonateľné prekážky vytvorenia rodinného života na inom<br />

mieste. 446 Tieto rozhodnutia musia vždy byť primeranou reakciou na širšie<br />

otázky verejnej politiky vrátane želania deportovať rodiča alebo zabrániť mu<br />

vo vstupe, pokiaľ bol zapojený do trestnej činnosti.<br />

Príklad: Vo veci Şen/Holandsko ESĽP potvrdil, že v úsilí o dosiahnutie rovnováhy<br />

medzi <strong>práv</strong>ami <strong>dieťaťa</strong>/rodiny a všeobecnejších záujmov verejnej<br />

politiky musia byť zohľadnené tri kľúčové faktory: vek detí, ich situácia<br />

v krajine pôvodu a miera, v ktorej sú skutočne závislé od svojich rodičov.<br />

Príklad: Vec Jeunesse/Holandsko 447 <strong>sa</strong> týka zamietnutia holandských orgánov<br />

umožniť surinamskej žene vydatej za holandského občana, s ktorým<br />

mala tri deti, pobyt v Holandsku na základe jej rodinného života<br />

v krajine. ESĽP zvážil, že orgány nevenovali dostatočnú pozornosť vplyvu<br />

ich zamietnutia na deti žiadateľky a ich najlepšie záujmy. ESĽP stanovil<br />

porušenie článku 8 EDĽP preto, že spravodlivá rovnováha nebola nastolená<br />

medzi osobnými záujmami žiadateľky a jej rodiny o zachovanie ich<br />

446 ESĽP, Bajsultanov/Rakúsko, č. 54131/10, 12. júna 2012, ESĽP, Latifa Benamar a i./Holandsko,<br />

rozhodnutie o neprípustnosti, č. 43786/04, 5. apríla 2005.<br />

447 ESĽP, Jeunesse/Holandsko [VK], č. 12738/10, 3. októbra 2014.<br />

166


Migrácia a azyl<br />

rodinného života v Holandsku a záujmami verejného poriadku vlády pri<br />

kontrole prisťahovalectva.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> má dieťa vždy <strong>práv</strong>o nebyť odlúčené od svojej rodiny,<br />

pokiaľ <strong>sa</strong> odlúčenie nepovažuje za odlúčenie v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> (článok<br />

9 ods. 1 CRC). V článku 10 CRC <strong>sa</strong> stanovuje, že dieťaťu, ktorého rodičia žijú<br />

v rôznych krajinách, má byť umožnené pohybovať <strong>sa</strong> medzi uvedenými krajinami,<br />

aby zostalo v kontakte s oboma, alebo zlúčenie, v súlade s vnútroštátnym<br />

imigračným <strong>práv</strong>om. Zá<strong>sa</strong>da najlepších záujmov, ktorá je zakotvená v článku 3<br />

CRC, podporuje všetky rozhodnutia týkajúce <strong>sa</strong> zlúčenia rodiny s dieťaťom alebo<br />

dieťaťom bez sprievodu. 448<br />

9.4. Zadržanie<br />

Hlavné body<br />

• Európskym <strong>práv</strong>om <strong>sa</strong> povoľuje zadržanie <strong>dieťaťa</strong> v súvislosti s prisťahovalectvom len<br />

ako opatrenie poslednej inštancie.<br />

• Vnútroštátne orgány sú povinné umiestniť deti v primeranom náhradnom ubytovaní.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 11 smernice o podmienkach prijímania (prepracované<br />

znenie) vyžaduje, že deti by mali byť zadržané len ako krajné opatrenie a len<br />

v prípade, že nie je možné účinne uplatniť miernejšie donucovacie opatrenia.<br />

Toto zadržanie by malo trvať čo najkratšie a treba vyvinúť maximálne úsilie na<br />

uvoľnenie zadržaných a ich umiestnenie vo vhodnom ubytovaní. Ak sú zadržané<br />

deti, mali by mať možnosť vykonávať voľnočasové aktivity vrátane hry<br />

a rekreačných aktivít primeraných ich veku. Podľa rovnakého článku by deti<br />

bez sprievodu mali byť zadržané len za výnimočných okolností a treba vyvinúť<br />

maximálne úsilie na ich čo najskoršie prepustenie. Nikdy by nemali byť zadržiavané<br />

vo väzenskom ubytovaní, ale malo by <strong>sa</strong> im poskytnúť ubytovanie<br />

v inštitúciách vybavených personálom a zariadeniami primeranými veku. Ich<br />

ubytovanie by malo byť oddelené od dospelých.<br />

448 Podľa organizácie UNICEF v súvislosti so žiadosťami o zlúčenie <strong>dieťaťa</strong> s jeho rodinou v hostiteľskom<br />

členskom štáte musia vnútroštátne súdy takisto zabezpečiť, aby rodičia nevyužívali svoje<br />

deti na získanie povolení na pobyt v danej krajine. Pozri UNICEF, súdne vykonávanie článku<br />

3 CRC v Európe, s. 104. Pozri tiež UNHCR, Usmernenia o určení najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>,<br />

máj 2008.<br />

167


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

V článku 17 smernice o návrate <strong>sa</strong> stanovuje zadržanie detí a rodín, ktorých<br />

žiadosť o azyl bola zamietnutá, na základe určitých podmienok. So zreteľom<br />

na deti bez sprievodu <strong>sa</strong> však vyžaduje, aby boli umiestnené do inštitúcií,<br />

v ktorých sú zamestnanci a zariadenia, ktoré zodpovedajú potrebám osôb v ich<br />

veku. Ešte nie je k dispozícii judikatúra SDEÚ týkajúca <strong>sa</strong> osobitne zadržania<br />

detí.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> zadržanie migrujúcich detí riešilo podľa článku 3 a 5<br />

EDĽP.<br />

Príklad: Mubilanzila Mayeka a Kaniki Mitunga/Belgicko 449 <strong>sa</strong> týka zadržaného<br />

<strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu. Päťročné dieťa bolo zadržiavané v tranzitnom<br />

centre pre dospelých dva mesiace bez náležitej podpory. Dieťa cestovalo<br />

z Konžskej demokratickej republiky bez potrebných cestovných dokladov<br />

a dúfalo, že bude zlúčené so svojou matkou, ktorá získala štatút utečenca<br />

v Kanade. Dieťa bolo následne vrátené do Konžskej demokratickej republiky<br />

napriek tomu, že tam naň nečakali rodinní príslušníci, ktorí by <strong>sa</strong> oň<br />

postarali. ESĽP rozhodol, že keďže dieťa nepredstavovalo riziko, že by <strong>sa</strong><br />

snažilo vyhýbať dohľadu belgických orgánov, jeho zadržiavanie v uzavretom<br />

centre pre dospelých nebolo nevyhnutné. ESĽP takisto uviedol, že iné<br />

opatrenia, ako je jeho umiestnenie v špecializovanom centre alebo s náhradnými<br />

rodičmi, mohli byť prijaté a viac by prispievali k najlepším záujmom<br />

<strong>dieťaťa</strong>, ktoré sú zakotvené v článku 3 CRC. ESĽP zistil porušenie<br />

článkov 3, 5 a 8 EDĽP.<br />

V iných prípadoch <strong>sa</strong> upozornilo na nezákonnosť zadržiavania, aj keď bolo príslušné<br />

dieťa v sprievode rodiča.<br />

Príklad: Vo veci Muskhadzhiyeva a i./Belgicko 450 ESĽP rozhodol, že me<strong>sa</strong>čné<br />

zadržiavanie matky a jej štyroch detí vo veku od sedem mesiacov do<br />

sedem rokov v uzavretom tranzitnom centre predstavuje porušenie článku<br />

3 EDĽP. Pri vyvodzovaní záverov súd upriamil pozornosť na skutočnosť, že<br />

centrum bolo zle vybavené na prijímanie detí, čo malo vážne dôsledky na<br />

ich duševné zdravie.<br />

449 ESĽP, Mubilanzila Mayeka a Kaniki Mitunga/Belgicko, č. 13178/03, 12. októbra 2006.<br />

450 ESĽP, Muskhadzhiyeva a i./Belgicko, č. 41442/07, 19. januára 2010 (k dispozícii po francúzsky).<br />

168


Migrácia a azyl<br />

Príklad: Popov/Francúzsko 451 <strong>sa</strong> týka administratívneho zadržiavania rodiny<br />

na dva týždne do ich deportácie do Kazachstanu a potvrdzuje toto<br />

rozhodnutie. ESĽP zistil porušenie článku 3 EDĽP v tom, že francúzske orgány<br />

neposúdili nevyhnutne škodlivé vplyvy držania dvoch detí (vo veku<br />

päť mesiacov a tri roky) v zariadení pre zadržiavanie v podmienkach, ktoré<br />

neboli prispôsobené pre prítomnosť detí. 452 Súd takisto zistil porušenie<br />

článku 5 a článku 8, pokiaľ ide o celú rodinu, a odvolal <strong>sa</strong> na článok 37 CRC,<br />

v ktorom <strong>sa</strong> stanovuje, že „s každým dieťaťom zbaveným slobody <strong>sa</strong> musí<br />

zaobchádzať s ľudskosťou a úctou k prirodzenej dôstojnosti ľudskej bytosti<br />

a spôsobom, ktorý berie do úvahy potreby osoby daného veku.“ 453<br />

Príklad: Podobne vo veci Kanagaratnam/Belgicko 454 predstavovalo zadržiavanie<br />

matky žiadajúcej o azyl a jej troch detí v uzavretom utečeneckom<br />

zariadení pre neregulárnych cudzincov počas štyroch mesiacov porušenie<br />

článku 3 a 5 EDĽP. Napriek tomu, že deti boli v sprievode matky, súd <strong>sa</strong><br />

domnieval, že ich umiestnením v uzavretom zariadení ich belgické orgány<br />

vystavili pocitom úzkosti a menejcennosti a s plným vedomím si faktov<br />

riskovali ohrozenie ich vývinu. 455<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v článku 9 ods. 4 CRC stanovuje, že keď je dieťa zadržané,<br />

štátne orgány musia informovať rodičov <strong>dieťaťa</strong> o jeho pobyte. 456<br />

451 ESĽP, Popov/Francúzsko, č. 39472/07 a č. 39474/07, 19. januára 2012.<br />

452 Tamže, bod 95.<br />

453 Tamže, bod 90.<br />

454 ESĽP, Kanagarantam/Belgicko, č. 15297/09, 13. decembra 2011 (k dispozícii po francúzsky).<br />

455 Európsky výbor pre zabránenie mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo<br />

trestaniu (CPT) vo svojej 19. všeobecnej s<strong><strong>práv</strong>e</strong> opí<strong>sa</strong>l ochranné opatrenia pre neregulárnych<br />

migrantov zbavených slobody a dodatočné ochranné opatrenia pre deti. Pozri podrobnejšie<br />

20 rokov boja proti mučeniu, 19. všeobecná s<strong>práv</strong>a Európskeho výboru pre zabránenie mučeniu<br />

a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu (CPT), 1. augusta 2008 až<br />

31. júla 2009.<br />

456 Vo veci medzinárodných ochranných opatrení pre zadržané deti pozri S<strong>práv</strong>u osobitného spravodajcu<br />

o mučení a inom krutom, neľudskom alebo ponižujúcom zaobchádzaní alebo trestaní,<br />

5. marca 2015, A/HRC/28/68.<br />

169


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

9.5. Vyhostenie 457<br />

Hlavné body<br />

• Zraniteľnosť detí z radov migrantov voči vyhosteniu je vo svojej podstate spojená s rezidenčným<br />

štatútom ich rodičov v hostiteľskom štáte.<br />

• Všetky rozhodnutia týkajúce <strong>sa</strong> vyhostenia prisťahovaleckých detí a ich rodiny/primárnych<br />

poskytovateľov starostlivosti by <strong>sa</strong> mali riadiť zá<strong>sa</strong>dou najlepších záujmov.<br />

• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ existujú okolnosti, za ktorých môžu deti z radov migrantov zostať v hostiteľskom<br />

členskom štáte bez ohľadu na zákonný štatút svojich rodičov, najmä so zreteľom<br />

na dokončenie ich vzdelávania alebo v prípade, že by vytvorenie rodinného života<br />

na inom mieste bolo zložité.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ, tak ako v mnohých iných oblastiach migračného <strong>práv</strong>a EÚ, <strong>sa</strong> pravidlá,<br />

ktorými <strong>sa</strong> riadi vyhostenie detí, líšia podľa ich štátnej príslušnosti, štátnej<br />

príslušnosti ich rodičov a súvislostí ich migrácie. Keď dieťa získa prístup do<br />

členského štátu v rámci predpisu EÚ o voľnom pohybe, pravdepodobne tam<br />

bude môcť zostať, aj keby už migrujúci rodič, s ktorým <strong>sa</strong> prisťahovalo, nemal<br />

nárok na priebežný pobyt alebo <strong>sa</strong> rozhodol odísť.<br />

Konkrétne podľa smernice o voľnom pohybe môžu deti a iní rodinní príslušníci<br />

zostať v hostiteľskom členskom štáte po smrti rodiča – občana EÚ, s ktorým <strong>sa</strong><br />

pôvodne prisťahovali (článok 12 ods. 2), za predpokladu, že žili v hostiteľskom<br />

členskom štáte aspoň 12 mesiacov pred smrťou ich rodiča. Podobne môžu v zá<strong>sa</strong>de<br />

zostať v hostiteľskom štáte po odchode svojho rodiča. V oboch prípadoch<br />

však platí, že ak je dieťa/rodinný príslušník občan tretej krajiny, ich priebežný<br />

pobyt je podmienený tým, že sú schopní preukázať, že majú dosť peňazí na<br />

prežitie. Musia mať aj zdravotné poistenie (článok 7).<br />

Pravidlá sú ešte miernejšie v prípade detí zapí<strong>sa</strong>ných vo vzdelávacích zariadeniach<br />

v hostiteľskom členskom štáte. V takých prípadoch majú ony a ich rodič<br />

alebo poskytovateľ starostlivosti, ktorému boli zverené, <strong>práv</strong>o zostať v hostiteľskom<br />

členskom štáte po smrti alebo odchode primárneho migrujúceho<br />

457 Inak <strong>sa</strong> označuje ako návrat, odsunutie, repatriácia, vydanie alebo deportácia, v závislosti od<br />

<strong>práv</strong>neho kontextu. Na účely tejto kapitoly <strong>sa</strong> bude používať pojem vyhostenie na označenie<br />

zákonného odsunu osoby, ktorá nie je štátnym príslušníkom, alebo inej osoby, zo štátu. Pozri<br />

tiež FRA a ESĽP (2013), oddiel 5.4 o udržiavaní rodiny – ochrana pred vyhostením.<br />

170


Migrácia a azyl<br />

občana EÚ bez ohľadu na štátnu príslušnosť <strong>dieťaťa</strong> (článok 12 ods. 3). Aj keď<br />

<strong>sa</strong> pôvodne myslelo, že toto povolenie súvisiace so vzdelávaním <strong>sa</strong> uplatňuje<br />

len na deti s dostatočnými finančnými prostriedkami na prežitie, 458 v neskoršej<br />

judikatúre <strong>sa</strong> potvrdilo, že <strong>sa</strong> vzťahuje na vzdelávajúce <strong>sa</strong> deti, ktoré môžu byť<br />

závislé od sociálnej podpory. 459<br />

Okrem toho, rodinní príslušníci a najmä rodičia, ktorí sú občanmi tretieho štátu,<br />

takisto majú <strong>práv</strong>o zostať v hostiteľskom členskom štáte po rozvode s partnerom,<br />

ktorý bol občanom EÚ, ak sú im primárne do opatery zverené deti tohto<br />

páru alebo dostali <strong>práv</strong>a na prístup k deťom, ktoré <strong>sa</strong> musia vykonávať v hostiteľskom<br />

štáte (článok 13 ods. 2 písm. b) a článok 13 ods. 2 písm. d)).<br />

SDEÚ <strong>sa</strong> odvolal na štatút <strong>dieťaťa</strong> ako občana EÚ podľa článku 20 ZFEÚ na účel<br />

udelenia pracovného povolenia a povolenia na pobyt v členskom štáte EÚ,<br />

v ktorom má dieťa občianstvo, rodičom <strong>dieťaťa</strong>, ktorí sú štátnymi príslušníkmi<br />

tretieho štátu. Takto <strong>sa</strong> dieťaťu umožňuje požívať <strong>práv</strong>a súvisiace s jeho štatútom<br />

občana EÚ, pokiaľ by dieťa inak muselo odísť z EÚ, aby sprevádzalo svojich<br />

rodičov. 460 V následnej jurisdikcii SDEÚ <strong>sa</strong> však uvádza, že „<strong>sa</strong>motná skutočnosť,<br />

ktorá <strong>sa</strong> môže zdať žiaducou pre štátneho príslušníka členského štátu<br />

z ekonomických dôvodov, alebo s cieľom udržať rodinu pohromade na území<br />

Únie, pokiaľ ide o členov jeho rodiny, ktorí nemajú štátnu príslušnosť členského<br />

štátu, aby <strong>sa</strong> mohli s ním u<strong>sa</strong>diť na území Únie, <strong>sa</strong>mo osebe nestačí podporiť<br />

názor, že občan Únie bude nútený opustiť územie Únie v prípade nepriznania<br />

tohto <strong>práv</strong>a“. 461<br />

V smernici o voľnom pohybe <strong>sa</strong> výslovne stanovuje, že každé výnimočné vyhostenie<br />

detí by malo byť v súlade s ustanoveniami CRC (odôvodnenie 24).<br />

Okrem toho <strong>sa</strong> v článku 28 ods. 3 písm. b) potvrdzuje ochrana detí pred vyhostením,<br />

pokiaľ nie je v ich najlepšom záujme a v súlade s CRC.<br />

458 SDEÚ C-413/99, Baumbast a R/Secretary of State for the Home Department,<br />

17. septembra 2002.<br />

459 SDEÚ, C-480/08, Maria Teixeira/Londýnsky obvod Lambeth a Secretary of State for the Home<br />

Department, 23. februára 2010, SDEÚ, C-310/08, London Borough of Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n<br />

Ibrahim a Secretary of State for the Home Department [VK], 23. februára 2010. O vzdelávaní<br />

detí z radov migrantov podrobnejšie pozri oddiel 8.2.<br />

460 SDEÚ, C-34/09, Gerardo Ruiz Zambrano/Office National de l’Emploi (ONEm), 8. marca 2011.<br />

461 SDEÚ, C-256/11, Murat Dereci a i./Bundesministerium für Inneres, 15. novembra 2011, bod 68.<br />

Pozri tiež SDEÚ, C-40/11, Yoshikazu Iida/Stadt Ulm, 8. novembra 2012. Pozri podrobnejšie FRA<br />

a ESĽP (2014), s. 125 – 127.<br />

171


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Pokiaľ ide o deti žiadajúce o azyl, ktorých žiadosť bola zamietnutá, v smernici<br />

o návrate <strong>sa</strong> spresňuje, že najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> by mali mať vplyv na<br />

rozhodnutia týkajúce <strong>sa</strong> návratu detí bez sprievodu (článok 10). Okrem toho,<br />

pred premiestnením <strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu z členského štátu musia byť orgány<br />

daného členského štátu presvedčené, že dieťa <strong>sa</strong> vráti k členovi svojej rodiny,<br />

menovanému opatrovníkovi alebo do primeraných prijímajúcich zariadení<br />

v štáte návratu (článok 10 ods. 2).<br />

Za okolností, v ktorých sú deti žiadajúce o azyl vrátené do iného členského štátu<br />

na účel posúdenia ich žiadosti o azyl, <strong>sa</strong> v dublinskom nariadení stanovuje,<br />

že uplatnenie týchto rozhodnutí musí brať do úvahy zá<strong>sa</strong>du najlepších záujmov<br />

(článok 6). Okrem toho <strong>sa</strong> v nariadení stanovuje kontrolný zoznam faktorov<br />

na pomoc orgánom určiť, čo je v najlepších záujmoch <strong>dieťaťa</strong>. Patrí sem náležité<br />

zohľadnenie možností zlúčenia rodiny <strong>dieťaťa</strong>, blaho a sociálny vývin <strong>dieťaťa</strong>,<br />

otázky bezpečnosti a istoty, najmä ak existuje riziko, že by <strong>sa</strong> dieťa stalo<br />

obeťou obchodovania s ľuďmi a názory <strong>dieťaťa</strong> s prihliadnutím na jeho vek<br />

a vyspelosť.<br />

Príklad: Vo veci The Queen, na žiadosť MA a ostatných/Secretary of State<br />

for the Home Department 462 SDEÚ musel určiť, ktorý štát je zodpovedný<br />

v prípade <strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu, ktoré podalo žiadosti o azyl v rôznych<br />

členských štátoch EÚ a ktoré nemalo rodinu ani príbuzných v iných členských<br />

štátoch EÚ. SDEÚ objasnil, že ak neexistuje rodinný príslušník so<br />

zákonným pobytom v členskom štáte, za preskúmanie takejto žiadosti je<br />

zodpovedný štát, v ktorom je dieťa fyzicky prítomné. Pritom <strong>sa</strong> opieral<br />

o článok 24 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ, podľa ktorého majú byť vo<br />

všetkých opatreniach týkajúcich <strong>sa</strong> detí prvoradé najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy môžu štáty v zá<strong>sa</strong>de za<strong>sa</strong>hovať do <strong>práv</strong>a na rešpektovanie<br />

rodinného života v súlade s článkom 8 ods. 2 EDĽP.<br />

Príklad: Gül/Švajčiarsko 463 <strong>sa</strong> týka žiadateľa, ktorý žil vo Švajčiarsku so svojou<br />

ženou a dcérou, pričom všetci dostali povolenia na pobyt z humanitárnych<br />

dôvodov. Chcel do Švajčiarska priviezť aj svojho maloletého syna,<br />

462 SDEÚ, C-648/11, The Queen, na návrh MA a i./Secretary of State for the Home Department,<br />

6. júna 2013.<br />

463 ESĽP, Gül/Švajčiarsko, č. 23218/94, 19. februára 1996.<br />

172


Migrácia a azyl<br />

ktorého nechali v Turecku, ale švajčiarske orgány mu túto žiadosť zamietli<br />

najmä preto, že nemal dostatočné prostriedky na zabezpečenie svojej rodiny.<br />

ESĽP rozhodol, že opustením Turecka si žiadateľ sám zapríčinil odlúčenie<br />

od svojho syna. Z jeho nedávnych návštev v Turecku vyplynulo, že<br />

jeho počiatočné dôvody žiadosti o politický azyl vo Švajčiarsku už nie sú<br />

aktuálne. Neexistovali prekážky brániace rodine v tom, aby <strong>sa</strong> u<strong>sa</strong>dila vo<br />

svojej krajine pôvodu, v ktorej ich maloletý syn vždy žil. Súd uznal, že situácia<br />

ich rodiny je veľmi zložitá z ľudského hľadiska, ale nezistil porušenie<br />

článku 8 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci Üner/Holandsko 464 bolo potvrdené, že bolo potrebné zvážiť<br />

vplyv vyhostenia na všetky deti v rodine pri určovaní toho, či ide o primeranú<br />

reakciu. Súčasťou bola úvaha o najlepších záujmoch a blahu detí,<br />

najmä závažnosti ťažkostí, ktoré deti pravdepodobne budú mať v krajine,<br />

do ktorej má byť žiadateľ vyhostený; a pevnosť sociálnych, spoločenských<br />

a rodinných väzieb s hostiteľskou krajinou a s krajinou miesta určenia.<br />

Príklad: Vec Tarakhel/Švajčiarsko 465 <strong>sa</strong> týka zamietnutia švajčiarskych orgánov<br />

preskúmať žiadosť afgánskeho páru a ich šiestich detí o azyl a ich<br />

rozhodnutie o ich poslaní späť do Talianska. ESĽP zistil, že vzhľadom na súčasnú<br />

situáciu v systéme prijímania v Taliansku a so zreteľom na chýbajúce<br />

podrobné a spoľahlivé informácie o osobitnom zariadení miesta určenia<br />

nemali švajčiarske orgány dostatočnú istotu, že ak by <strong>sa</strong> žiadatelia vrátili<br />

do Talianska, zaobchádzalo by <strong>sa</strong> s nimi spôsobom primeraným veku detí.<br />

ESĽP preto zistil, že by došlo k porušeniu článku 3 ESĽP, ak by švajčiarske<br />

orgány poslali žiadateľov späť do Talianska podľa dublinského nariadenia II<br />

bez toho, aby najskôr získali od talianskych orgánov individuálne uistenia,<br />

že by <strong>sa</strong> so žiadateľmi zaobchádzalo spôsobom prispôsobeným veku detí<br />

a že by rodina ostala spolu.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> štát na požiadanie poskytne rodičov(i) alebo dieťaťu<br />

základné informácie o pobyte chýbajúceho rodinného príslušníka (príslušníkov)<br />

v prípadoch zadržania, uväznenia, exilu, deportácie alebo smrti s výnimkou<br />

v prípade, ak by to poškodilo blaho <strong>dieťaťa</strong> (článok 9 ods. 4 CRC).<br />

464 ESĽP, Üner/Holandsko č. 46410/99, 18. októbra 2006, body 57 – 58. Pozri tiež Boultif/Švajčiarsko,<br />

č. 54273/00, 2. augusta 2001.<br />

465 ESĽP, Tarakhel/Švajčiarsko [VK], č. 29217/12, 4. novembra 2014.<br />

173


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

9.6. Prístup k spravodlivosti 466<br />

Hlavný bod<br />

• Migrujúce deti majú <strong>práv</strong>o na účinný opravný prostriedok.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ sú v rôznych nástrojoch stanovené <strong>práv</strong>a detí na prístup k spravodlivosti<br />

v súvislosti s prisťahovalectvom. Po prvé, <strong>práv</strong>o na účinný opravný prostriedok<br />

a spravodlivý proces je stanovené v článku 47 Charty základných <strong>práv</strong><br />

EÚ. Patrí sem <strong>práv</strong>o na spravodlivé a verejné vypočutie v primeranej lehote<br />

nezávislým a nestranným tribunálom vrátane možnosti poradenstva, obhajoby<br />

a náležitého <strong>práv</strong>neho zastúpenia podľa článku 48. V prípade migrujúcich<br />

detí je ešte posilnené súborom sekundárnych legislatívnych ustanovení. Konkrétne<br />

na základe dublinského nariadenia sú členské štáty povinné zabezpečiť,<br />

aby dieťa bez sprievodu bolo zastúpené náležite kvalifikovaným odborníkom,<br />

ktorý má prístup ku všetkým relevantným informáciám v spise <strong>dieťaťa</strong> (článok<br />

6). Paralelné ustanovenia <strong>sa</strong> nachádzajú v smernici o o<strong>práv</strong>není (článok 31)<br />

a smernici o azylových konaniach (článok 25). Právo detí na <strong>práv</strong>ne zastúpenie<br />

je podporené aj ich <strong>práv</strong>om na prístup k službám obetiam a osobitným dôverným<br />

podporným službám podľa článku 8 smernice 2012/29/EÚ, ktorou <strong>sa</strong><br />

stanovujú minimálne normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných<br />

činov. 467<br />

Práva spojené s prístupom k spravodlivosti však nie sú bez obmedzení a môžu<br />

podliehať určitým vekovým podmienkam. Napríklad smernicou o azylových<br />

konaniach <strong>sa</strong> umožňuje členským štátom, že „nemusia menovať [<strong>práv</strong>neho]<br />

zástupcu v prípade, ak maloletá osoba bez sprievodu s najväčšou pravdepodobnosťou<br />

dosiahne vek 18 rokov pred prijatím rozhodnutia na prvom stupni“<br />

(článok 25 ods. 2).<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP rozhodol o vylúčení uplatniteľnosti článku 6 (<strong>práv</strong>o<br />

na spravodlivý proces) v prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> rozhodnutí o vstupe, pobyte<br />

466 Pozri tiež FRA a ESĽP (2014), oddiel 4.5 o <strong>práv</strong>nej pomoci v azylových konaniach a konaniach<br />

o návrate.<br />

467 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú<br />

minimálne normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných činov, Ú. v. EÚ<br />

2012 L 315/55.<br />

174


Migrácia a azyl<br />

a deportácii cudzincov. 468 Za určitých okolností <strong>sa</strong> však možno opierať o článok<br />

13 EDĽP (<strong>práv</strong>o na účinný opravný prostriedok).<br />

Príklad: Rahimi/Grécko 469 <strong>sa</strong> týka podmienok, za ktorých migrujúce dieťa<br />

z Afganistanu, ktoré nezákonne vstúpilo do Grécka, bolo držané v utečeneckom<br />

zariadení a následne prepustené s cieľom jeho vyhostenia. ESĽP<br />

zistil porušenie článku 13 EDĽP a uviedol, že v informačnej brožúre poskytnutej<br />

žiadateľovi nebol uvedený postup, podľa ktorého mal žiadateľ postupovať<br />

v prípade podania sťažnosti vedúcemu pracovníkovi polície. Okrem<br />

toho nebol žiadateľ informovaný v jazyku, ktorému rozumel, o dostupných<br />

opravných prostriedkoch, ktoré môže použiť na sťažovanie <strong>sa</strong> na podmienky<br />

svojho zadržania. S odvolaním <strong>sa</strong> na s<strong>práv</strong>y Európskeho výboru pre<br />

zabránenie mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo<br />

trestaniu (CPT) ESĽP uviedol, že v Grécku chýba nezávislý orgán na kontrolu<br />

utečeneckých zariadení agentúr pre<strong>sa</strong>dzovania <strong>práv</strong>a. Takisto skonštatoval,<br />

že neexistuje nestranný orgán na zabezpečenie účinnosti opravného<br />

prostriedku. Zodpovedajúcim spôsobom zistil porušenia článku 3, článku 5<br />

ods. 1 a 4 a článku 13 EDĽP.<br />

V ESC <strong>sa</strong> vyžaduje, aby štáty podporovali <strong>práv</strong>ny (ako aj sociálny a hospodársky)<br />

rozvoj rodiny (článok 16). Okrem toho <strong>sa</strong> v článku 19 ods. 1 vyžaduje, aby<br />

štáty zabezpečili „vhodné bezplatné“ služby a zabezpečili, aby migrujúci pracovníci<br />

a ich rodiny dostávali presné informácie o vysťahovalectve a prisťahovalectve.<br />

Podobná informačná požiadavka (zameraná na prístup migrantov<br />

k spravodlivosti) je obsiahnutá v článku 6 Európskeho dohovoru o <strong>práv</strong>nom postavení<br />

migrujúcich pracovníkov, ale rozsiahlejšie ustanovenia upravujúce „<strong>práv</strong>o<br />

na prístup k súdom a s<strong>práv</strong>nym orgánom“ (článok 26) sú určené výhradne<br />

migrujúcim pracovníkom, nie ich rodinným príslušníkom. 470<br />

Okrem toho treba uviesť, že Rada Európy vyvinula veľmi komplexné usmernenia<br />

o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí, v ktorých <strong>sa</strong> stanovuje, ako majú<br />

byť všetky súdne a s<strong>práv</strong>ne konania vrátane konaní súvisiacich s prisťahovalectvom<br />

prispôsobené tak, aby spĺňali potreby detí. 471<br />

468 ESĽP, Maaouia/Francúzsko [VK], č. 39652/98, 5. októbra 2000.<br />

469 ESĽP, Rahimi/Grécko, č. 8687/08, 5. apríla 2011 (k dispozícii po francúzsky).<br />

470 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov, CETS č. 93, 1977.<br />

471 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />

17. novembra 2010.<br />

175


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je článok 37 CRC osobitne relevantný pre deti z radov<br />

migrantov zbavené slobody, pretože <strong>sa</strong> ním zabezpečuje, aby mali tieto deti<br />

<strong>práv</strong>o na okamžitý prístup k <strong>práv</strong>nej a inej vhodnej pomoci, ako aj <strong>práv</strong>o spochybniť<br />

zákonnosť zbavenia ich slobody pred súdom alebo iným príslušným,<br />

nezávislým a nestranným orgánom, ktorého rozhodnutie preto musí byť rýchle.<br />

176


10<br />

Ochrana spotrebiteľov<br />

a osobných údajov<br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, článok 38<br />

ZFEÚ, článok 169<br />

Smernica o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľa (2011/83/EÚ)<br />

Smernica o nekalých obchodných praktikách<br />

podnikateľov voči spotrebiteľom<br />

(2005/29/ES)<br />

Smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov<br />

(2001/95/ES)<br />

Smernica o klinických pokusoch (2001/20/ES)<br />

SDEÚ, C-244/06, Dynamic Medien Vertriebs<br />

GmbH/Avides Media AG, 2008, (predaj DVD<br />

cez internet)<br />

SDEÚ, C-36/02, Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH/<br />

Oberbürgermeisterin<br />

der Bundesstadt Bonn, 2004 (licencia na<br />

hranie hry)<br />

Nariadenie č. 536/2014 o klinickom skúšaní<br />

liekov na humánne použitie<br />

Smernica o potravinách na osobitné výživové<br />

účely (2009/39/ES)<br />

Smernica o bezpečnosti hračiek (2009/48/ES)<br />

Smernica o výrobkoch, ktoré <strong>sa</strong> javia ako iné,<br />

než v skutočnosti sú, a ohrozujú zdravie alebo<br />

bezpečnosť spotrebiteľov (87/357/EHS)<br />

Smernica o televízii bez hraníc (89/552/EHS)<br />

Smernica o poskytovaní audiovizuálnych<br />

mediálnych služieb (2010/13/EÚ)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Ochrana<br />

detí ako<br />

spotrebiteľov<br />

Rada Európy<br />

Európsky dohovor<br />

o cezhraničnej<br />

televízii<br />

177


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, článok 7 (rešpektovanie<br />

súkromného a rodinného života),<br />

8 (ochrana osobných údajov) a 52 (roz<strong>sa</strong>h<br />

a výklad <strong>práv</strong> a zá<strong>sa</strong>d)<br />

ZFEÚ, článok 16<br />

Smernica o ochrane údajov (95/46/ES)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Deti a ochrana<br />

údajov<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 8<br />

(<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />

súkromného<br />

a rodinného života)<br />

ESĽP, K.U./Fínsko,<br />

č. 2872/02,<br />

2008 (inzerát na<br />

internete)<br />

ESĽP, Avilkina a i./<br />

Rusko, č. 1585/09,<br />

2013 (zverejnenie<br />

zdravotných<br />

záznamov)<br />

Dohovor o ochrane<br />

jednotlivcov pri<br />

automatizovanom<br />

spracovaní osobných<br />

údajov<br />

V tejto kapitole <strong>sa</strong> riešia európske <strong>práv</strong>ne predpisy a judikatúra v oblasti ochrany<br />

spotrebiteľa a údajov. Na úrovni EÚ existuje množstvo <strong>práv</strong>nych predpisov<br />

a judikatúry, pretože v ZFEÚ <strong>sa</strong> výslovne stanovuje <strong>práv</strong>omoc EÚ v týchto záležitostiach.<br />

Príspevok Rady Európy je v tejto oblasti obmedzenejší. Na úrovni<br />

zmluvy existujú dva hlavné dohovory o ochrane médií a údajov. ESĽP takisto<br />

rozhodol v niekoľkých veciach týkajúcich <strong>sa</strong> ochrany údajov jednotlivcov.<br />

Nasledujúce oddiely sú zamerané na osobitné aspekty <strong>práv</strong>a spotrebiteľov týkajúceho<br />

<strong>sa</strong> detí (oddiel 10.1) a ochrany údajov (oddiel 10.2). Pre každú z týchto<br />

problematík <strong>sa</strong> analyzuje všeobecný <strong>práv</strong>ny rámec a jeho uplatniteľnosť na<br />

deti, ako aj osobitné normy na ochranu detí, ak je to vhodné.<br />

178


Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />

10.1. Ochrana detí ako spotrebiteľov<br />

Hlavné body<br />

• Podľa SDEÚ najlepšie záujmy detských spotrebiteľov a ochrana ich <strong>práv</strong> majú prednosť<br />

pred požiadavkami verejného záujmu a opodstatňujú obmedzenia voľného pohybu<br />

tovaru, osôb, služieb a kapitálu.<br />

• Deťom ako spotrebiteľom by <strong>sa</strong> mali poskytovať relevantné informácie, aby mohli zvážiť<br />

všetky relevantné skutočnosti a prijať informované rozhodnutie.<br />

• Nespravodlivé obchodné praktiky sú tie, ktoré nie sú v súlade so zá<strong>sa</strong>dou profesionálnej<br />

starostlivosti a môžu mať vplyv na rozhodnutia dospelých a detských spotrebiteľov<br />

týkajúce <strong>sa</strong> tran<strong>sa</strong>kcií.<br />

• Deti môžu byť zaradené do klinických skúšok len v prípade, ak <strong>sa</strong> očakáva, že liečivý<br />

výrobok bude mať pre nich priamy úžitok a tým <strong>sa</strong> prevážia riziká.<br />

• Právom EÚ a Rady Európy <strong>sa</strong> obmedzuje množstvo marketingu, voči ktorému môžu<br />

byť deti vystavené, ale nezakazuje <strong>sa</strong>.<br />

• Deti majú nárok na osobitnú ochranu, z ktorej vyplýva ochrana proti reklamným, ako<br />

aj telenákupným programom, ktoré by mohli viesť k morálnej alebo fyzickej ujme detí.<br />

• Umiestňovanie reklám na výrobky v detských programoch je zakázané.<br />

10.1.1. Práva spotrebiteľa<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ sú hlavné piliere ochrany spotrebiteľa stanovené v článku 169 ods. 1<br />

ZFEÚ a v článku 38 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ. SDEÚ uznal, že najlepšie záujmy<br />

<strong>dieťaťa</strong> sú nadradené požiadavkám verejného záujmu a sú odôvodnením na<br />

obmedzenie slobôd voľného trhu.<br />

Príklad: Vec Dynamic Medien 472 <strong>sa</strong> týka predaja DVD nosičov s japonskými<br />

kreslenými roz<strong>práv</strong>kami cez internet v Nemecku. Roz<strong>práv</strong>ky boli schválené<br />

pre deti od 15 rokov v Spojenom kráľovstve. Príslušný nemecký orgán ich<br />

neoznačil ako vhodné. Hlavná otázka pred SDEÚ bola, či bol zákaz v Nemecku<br />

v rozpore so zá<strong>sa</strong>dou slobody pohybu. SDEÚ zistil, že hlavným účelom<br />

nemeckého <strong>práv</strong>a bolo ochrániť deti pred informáciami, ktoré by boli<br />

472 SDEÚ, C-244/06, Dynamic Medien Vertriebs GmbH/Avides Media AG, 14. februára 2008.<br />

179


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

škodlivé pre ich blaho. Rozhodol, že obmedzenie slobody pohybu tovarov<br />

nebolo neprimerané, pokiaľ nepre<strong>sa</strong>hovalo rámec toho, čo je nevyhnutné<br />

na dosiahnutie cieľa ochrany detí pre<strong>sa</strong>dzovaného príslušným členským<br />

štátom.<br />

Príklad: Prípad Omega 473 <strong>sa</strong> týka prevádzky „laserdrome“ v Nemecku.<br />

Hra hraná v laserdome zahŕňala za<strong>sa</strong>hovanie senzorických cieľov umiestnených<br />

na bundách, ktoré mali oblečené hráči. Vybavenie hry dodávala<br />

britská spoločnosť a hra aj zariadenie bolo v súlade so zákonom uvedené<br />

na trh vo Veľkej Británii. Hra bola v Nemecku zakázaná z dôvodu, že bola<br />

v rozpore so základnými hodnotami, ako je ľudská dôstojnosť. SDEÚ zistil,<br />

že obmedzenie uložené nemeckými orgánmi nebolo v rozpore s <strong>práv</strong>om<br />

EÚ, pretože bolo náležite odôvodnené verejnou politikou.<br />

Najnovší proces revízie spotrebiteľského <strong>práv</strong>a EÚ vyústil do prijatia smernice<br />

o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľa 2011/83/EÚ (CRD), ktorej cieľom je plne zosúladiť<br />

vnútroštátne predpisy o zmluvách o predaji na diaľku a mimo prevádzkových<br />

priestorov, ako aj iné typy zmlúv so spotrebiteľmi. 474 Zámerom je uviesť do<br />

rovnováhy vysokú úroveň ochrany spotrebiteľa a konkurencieschopnosť podnikov.<br />

Podľa článku 3 ods. 3 písm. a) <strong>sa</strong> CRD nevzťahuje na zmluvy o sociálnych<br />

službách vrátane sociálneho bývania, starostlivosti o deti a podpory rodín<br />

a osôb, ktoré <strong>sa</strong> trvalo alebo dočasne nachádzajú v hmotnej núdzi, a to vrátane<br />

dlhodobej starostlivosti. Sociálne služby zahŕňajú služby pre deti a mládež,<br />

asistenčné služby pre rodiny, o<strong>sa</strong>melých rodičov a starších osôb a služby pre<br />

migrantov. V CRD <strong>sa</strong> venuje osobitná pozornosť predzmluvným informáciám.<br />

Jej informačné požiadavky sú založené na predpoklade, že ak <strong>sa</strong> spotrebiteľom<br />

vrátane detí poskytnú náležité informácie, budú schopní zvážiť všetky relevantné<br />

skutočnosti a informovane <strong>sa</strong> rozhodnúť.<br />

473 SDEÚ, C-36/02, Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH/ Oberbürgermeisterin<br />

der Bundesstadt Bonn, 14. októbra 2004.<br />

474 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ z 25. októbra 2011 o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľov,<br />

ktorou <strong>sa</strong> mení a dopĺňa smernica Rady 93/13/EHS a smernica Európskeho parlamentu<br />

a Rady 1999/44/ES a ktorou <strong>sa</strong> zrušuje smernica Rady 85/577/EHS a smernica Európskeho<br />

parlamentu a Rady 97/7/ES, Ú. v. EÚ L 304/64 (text mal byť vykonaný do 13. decembra 2013).<br />

180


Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />

10.1.2. Nekalé obchodné praktiky na deťoch<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> smernica 2005/29/ES o nekalých obchodných praktikách podnikateľov<br />

voči spotrebiteľom na vnútornom trhu (UCPD) 475 vzťahuje na všetky<br />

tran<strong>sa</strong>kcie podnikov voči spotrebiteľom (či už vykonávané off-line alebo on-line,<br />

týkajúce <strong>sa</strong> výrobkov aj služieb). Deti sú do UCPD zaradené v kategórii „zraniteľných<br />

spotrebiteľov“ (článok 5 ods. 3). Rozhodnutia o tran<strong>sa</strong>kciách nemôžu<br />

byť prijaté na základe obťažovania, nátlaku, neprimeraného ovplyvňovania<br />

alebo zavádzajúcich informácií a detskí spotrebitelia majú <strong>práv</strong>o prijímať tieto<br />

rozhodnutia slobodne. V smernici <strong>sa</strong> zakazuje marketing produktu a reklamné<br />

činnosti, ktoré spôsobujú nebezpečenstvo zámeny s iným produktom, ochrannou<br />

známkou účastníka hospodárskej súťaže a vyžaduje <strong>sa</strong>, aby boli všetky<br />

potrebné informácie poskytované spotrebiteľom jasne a zreteľne, vo vhodnom<br />

čase, aby mohli urobiť rozhodnutie o obchodnej tran<strong>sa</strong>kcii (články 6 a 7).<br />

10.1.3. Bezpečnosť výrobkov<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ existuje komplexný rámec pre zabezpečenie toho, že <strong>sa</strong> na trh dostanú<br />

len bezpečné výrobky spĺňajúce predpisy. Najmä v smernici 2001/95/ES<br />

o všeobecnej bezpečnosti výrobkov (GPSD) <strong>sa</strong> osobitná pozornosť venuje bezpečnosti<br />

detí ich zaradením do kategórie spotrebiteľov, ktorí môžu byť osobitne<br />

zraniteľní voči rizikám, ktoré predstavujú posudzované výrobky (odôvodnenie<br />

8 GPSD). Z toho dôvodu je potrebné posúdiť bezpečnosť výrobku so zohľadnením<br />

všetkých relevantných aspektov, najmä kategórií spotrebiteľov, ktorým<br />

je výrobok určený.<br />

Smernica Rady 87/357/EHS je osobitná smernica o bezpečnosti výrobkov o harmonizácii<br />

<strong>práv</strong>nych predpisov členských štátov týkajúcich <strong>sa</strong> výrobkov, ktorých<br />

vlastnosti <strong>sa</strong> javia ako iné, než v skutočnosti sú, a ktoré preto ohrozujú zdravie<br />

alebo bezpečnosť spotrebiteľov. 476 Zakazuje <strong>sa</strong> v nej uvádzanie na trh, dovoz<br />

a výroba výrobkov, ktoré vyzerajú ako potraviny, ale nie sú jedlé. Členské štáty<br />

musia vykonávať kontroly, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že <strong>sa</strong> na trh neuvedú žiadne<br />

475 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/EÚ z 11. mája 2005 o nekalých obchodných<br />

praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou <strong>sa</strong> mení a dopĺňa<br />

smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES<br />

a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 Ú. v. EÚ L 149/22,<br />

2005.<br />

476 Smernica Rady 87/357/EHS z 25. júna 1987 o harmonizácii <strong>práv</strong>nych predpisov členských štátov<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> výrobkov, ktorých vlastnosti <strong>sa</strong> javia ako iné, než v skutočnosti sú, a ktoré preto<br />

ohrozujú zdravie alebo bezpečnosť spotrebiteľov, Ú. v. ES L 192/49, 1987.<br />

181


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

také výrobky. Ak členský štát zakáže výrobok na základe tejto smernice, musí<br />

o tom informovať Komisiu a poskytnúť podrobnosti na účel informovania iných<br />

členských štátov. Otázka bezpečnosti hračiek je osobitne podrobne rozobratá<br />

v oddiele 10.1.6.<br />

10.1.4. Klinické skúšanie na deťoch<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ zahŕňa smernica 2001/20/ES 477 o aproximácii vnútroštátnych predpisov<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> uplatňovania dobrej klinickej praxe počas klinických pokusov<br />

s humánnymi liekmi deti medzi zraniteľné osoby, ktoré nie sú schopné<br />

udeliť <strong>práv</strong>oplatný súhlas s klinickými pokusmi (odôvodnenie 3). Deti môžu byť<br />

zahrnuté do klinických pokusov, len ak majú priamy prospech z podania humánneho<br />

lieku a ak tieto výhody prevažujú nad rizikami (odôvodnenie 3). Klinické<br />

pokusy by mali poskytnúť subjektom najlepšiu možnú ochranu (článok 4).<br />

Podobne nariadenie (EÚ) č. 536/2014 o klinickom skúšaní liekov na humánne<br />

použitie ob<strong>sa</strong>huje osobitné ustanovenia pre deti v kategórii zraniteľnej populácie<br />

(článok 10 ods. 1). Cieľom tohto nariadenia je postupne nahradiť smernicu<br />

2001/20/ES. 478 Vyžaduje <strong>sa</strong> v ňom, aby boli žiadosti o povolenie klinických<br />

skúšok so zapojením detí dôkladne zvážené. Právny zástupca <strong>dieťaťa</strong> musí<br />

súhlasiť s uskutočnením klinického skúšania, rovnako ako dieťa, ak je schopné<br />

utvoriť si názor (článok 29 ods. 1 a 8). V nariadení <strong>sa</strong> stanovujú osobitné podmienky<br />

na vykonávanie bezpečného klinického skúšania u detí a zaistenie ich<br />

informovaného súhlasu (článok 32). Tieto podmienky sú: okrem kompenzácie<br />

za výdavky a stratu príjmov priamo spojených s účasťou na klinickom skúšaní<br />

<strong>sa</strong> účastníkovi neposkytuje žiadna výhoda; klinické skúšanie je určené na preverenie<br />

spôsobov liečby ochorenia, ktoré <strong>sa</strong> vyskytuje len u detí a na základe<br />

vedeckých dôvodov možno predpokladať, že účasť na klinickom skúšaní bude<br />

mať: pre príslušnú maloletú osobu priamy prínos, ktorý vyváži súvisiace riziká<br />

a záťaž, alebo bude mať nejaký prínos pre populáciu reprezentovanú príslušnou<br />

maloletou osobou a takéto klinické skúšanie bude predstavovať pre príslušnú<br />

maloletú osobu len minimálne riziko a spôsobovať jej len minimálnu záťaž v porovnaní<br />

so štandardnou liečbou ochorenia maloletej osoby. Len v núdzových<br />

477 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/20/ES zo 4. apríla 2001 o aproximácii zákonov,<br />

iných <strong>práv</strong>nych predpisov a s<strong>práv</strong>nych opatrení členských štátov týkajúcich <strong>sa</strong> uplatňovania<br />

dobrej klinickej praxe počas klinických pokusov s humánnymi liekmi, Ú. v. ES L 121/34, 2001.<br />

478 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 536/2014 zo 16. apríla 2014 o klinickom skúšaní<br />

liekov na humánne použitie, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje smernica 2001/20/ES, Ú. v. EÚ 2014, L 158/1.<br />

182


Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />

situáciách <strong>sa</strong> môže klinické skúšanie vykonať na deťoch bez ich predchádzajúceho<br />

súhlasu alebo súhlasu ich <strong>práv</strong>nych zástupcov (článok 35 ods. 1).<br />

10.1.5. Potraviny určené pre dojčatá a malé deti<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je smernica 2009/39/ES o potravinách na osobitné výživové<br />

účely 479 zameraná na výživové zloženie a bezpečnosť potravín osobitne vyrábaných<br />

pre dojčatá a malé deti vo veku do 12 mesiacov. Jej pravidlá <strong>sa</strong> týkajú<br />

počiatočnej výživy dojčiat a následnej výživy dojčiat, následných výživových<br />

prípravkov na báze obilia a ostatných potravín na výživu dojčiat a malých detí.<br />

Cieľom smernice je zaručiť bezpečnosť výrobkov a poskytnúť spotrebiteľovi<br />

vhodné výrobky a primerané informácie. Okrem iných vecí <strong>sa</strong> v nej stanovuje,<br />

že osobitné výživové použitie musí spĺňať osobitné výživové požiadavky určitých<br />

kategórií osôb vrátane zdravých dojčiat alebo malých detí (článok 1 ods. 3<br />

písm. c)).<br />

10.1.6. Bezpečnosť hračiek<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ sú v smernici 2009/48/ES o bezpečnosti hračiek (TSD) 480 vymedzené<br />

hračky v jej článku 2 ako „výrobky navrhnuté alebo určené, či už výlučne<br />

alebo nie, na použitie pri hraní detí vo veku do 14 rokov“. 481 Príloha I ob<strong>sa</strong>huje<br />

neúplný zoznam položiek, ktoré <strong>sa</strong> za hračky nepovažujú, ale mohli by byť<br />

predmetom omylu. V článku 2 ods. 2 je takisto zoznam niektorých hračiek,<br />

ktoré sú vylúčené z jej pôsobnosti. TSD <strong>sa</strong> takisto posilňujú normy bezpečnosti<br />

a ochrany zdravia obmedzením množstiev určitých chemických látok, ktoré<br />

môžu byť použité v materiáli používanom na hračky (článok 10). 482<br />

479 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES zo 6. mája 2009 o potravinách na osobitné<br />

výživové účely, Ú. v. EÚ 2009 L 124/21.<br />

480 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES zo 18. júna 2009 o bezpečnosti hračiek,<br />

Ú. v. EÚ 2009 L 170.<br />

481 Tamže, článok 2 ods. 1.<br />

482 Európska komisia takisto uzavrela tzv. dobrovoľné dohody s európskym odvetvím/obchodníkmi<br />

v oblasti výroby hračiek na zlepšenie bezpečnosti hračiek. Pozri podrobnejšie: http://ec.europa.eu/growth/sectors/toys/<strong>sa</strong>fety/index_en.htm.<br />

183


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

10.1.7. Deti a reklama<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> smernicou 2010/13/EÚ o audiovizuálnych mediálnych službách 483<br />

rozšíril roz<strong>sa</strong>h zákonnej úpravy smernice 89/552/EHS o koordinácii niektorých<br />

ustanovení upravených zákonom, iným <strong>práv</strong>nym predpisom alebo s<strong>práv</strong>nym<br />

opatrením v členských štátoch týkajúcich <strong>sa</strong> vykonávania činností televízneho<br />

vysielania (smernica o televízii bez hraníc). Smernica o audiovizuálnych službách<br />

<strong>sa</strong> týka obmedzenia množstva, kvality a ob<strong>sa</strong>hu marketingu, ktorému<br />

môžu byť vystavené deti, úpravou trvania reklamy (články 20, 24 a 27). Zakazuje<br />

<strong>sa</strong> v nej umiestňovanie produktov v detských programoch (článok 11)<br />

a členským štátom <strong>sa</strong> povoľuje zakázať zobrazovanie log sponzorov počas<br />

programov pre deti (článok 10 ods. 4). 484 Smernicou o audiovizuálnych službách<br />

<strong>sa</strong> vyvažuje ochrana detí s inými dôležitými demokratickými hodnotami, ako<br />

je sloboda prejavu, podpora myšlienky, že táto ochrana je možná so zá<strong>sa</strong>dným<br />

zapojením rodičovských <strong>práv</strong> a povinností (odôvodnenia 48 a 59).<br />

Účinné vykonávanie smernice o audiovizuálnych službách je doplnené odporúčaniami<br />

z roku 1998 485 a 2006 486 o ochrane detí a ľudskej dôstojnosti.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy bol Európsky dohovor o cezhraničnej televízii 487 prvou<br />

medzinárodnou zmluvou tvoriacou <strong>práv</strong>ny rámec pre voľnú cirkuláciu cezhraničných<br />

televíznych programov v Európe. Osobitne chráni deti a mládež (člá-<br />

483 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EHS z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých<br />

ustanovení upravených zákonom, iným <strong>práv</strong>nym predpisom alebo s<strong>práv</strong>nym opatrením<br />

v členských štátoch týkajúcich <strong>sa</strong> poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb, (smernica<br />

o audiovizuálnych službách), Ú. v. EÚ 2010 L 95/1.<br />

484 Všeobecnejší prehľad o fungovaní smernice o audiovizuálnych službách <strong>sa</strong> nachádza tu:<br />

COM(2012)203 final, S<strong>práv</strong>a Komisie, Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu<br />

a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o uplatňovaní smernice 2010/13/EÚ (smernice<br />

o audiovizuálnych službách), Brusel 4. mája 2012 a SWD(2012)125 final, pracovný dokument<br />

útvarov Komisie priložený k prvej s<strong><strong>práv</strong>e</strong> Komisie, Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu<br />

hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o uplatňovaní smernice 2010/13/EÚ<br />

(smernice o audiovizuálnych službách), sprievodný dokument, Brusel 4. mája 2012.<br />

485 Odporúčanie Rady 98/560/ES z 24. septembra 1998 o rozvoji konkurencieschopnosti európskeho<br />

priemyslu audiovizuálnych a informačných služieb podporou národných rámcov zameraných<br />

na dosiahnutie porovnateľnej a efektívnej úrovne neplnoletých osôb a ľudskej dôstojnosti,<br />

Ú. v. ES 1998 L 270.<br />

486 Odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady 2006/952/ES z 20. decembra 2006 o ochrane<br />

neplnoletých osôb a ľudskej dôstojnosti a o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na vyjadrenie vo vzťahu ku konkurencieschopnosti<br />

európskeho priemyslu audiovizuálnych a online informačných služieb, Ú. v. EÚ<br />

L 378 z 27. decembra 2006.<br />

487 Rada Európy, Európsky dohovor o cezhraničnej televízii, ETS č. 132, 1989. Zmenený podľa ustanovení<br />

protokolu, ETS č. 171, 2002.<br />

184


Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />

nok 7 ods. 2), napríklad zakazuje vysielanie pornografického a násilného materiálu<br />

a programov nabádajúcich k rasovej neznášanlivosti. Určuje reklamné<br />

normy a upravuje reklamný čas a reklamné prestávky.<br />

10.2. Deti a ochrana osobných údajov<br />

Hlavné body<br />

• V rámci <strong>práv</strong>nych predpisov EÚ a Rady Európy bola ochrana údajov uznaná ako základné<br />

<strong>práv</strong>o.<br />

• Právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života, domova a korešpondencie<br />

(článok 8 EDĽP) zahŕňa <strong>práv</strong>o na ochranu osobných údajov.<br />

• Deti majú, okrem iných <strong>práv</strong> týkajúcich <strong>sa</strong> ich osobných údajov, <strong>práv</strong>o namietať voči<br />

spracúvaniu ich údajov s výnimkou v prípade presvedčivých dôvodov.<br />

10.2.1. Európske <strong>práv</strong>ne predpisy o ochrane údajov<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ má EÚ <strong>práv</strong>omoc prijímať <strong>práv</strong>ne predpisy v oblasti ochrany údajov<br />

(článok 16 ZFEÚ). 488 Článok 8 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ ob<strong>sa</strong>huje kľúčové<br />

zá<strong>sa</strong>dy ochrany údajov (spravodlivé spracovanie, súhlas alebo o<strong>práv</strong>nený<br />

cieľ stanovený zákonom, <strong>práv</strong>o na prístup a opravu), pričom v článku 8 ods. 3<br />

<strong>sa</strong> vyžaduje, aby dodržiavanie pravidiel ochrany údajov podliehalo kontrole<br />

nezávislého orgánu. Právo na ochranu osobných údajov stanovené v článku 8<br />

môže byť obmedzené v súlade so zákonom a s rešpektovaním zá<strong>sa</strong>d demokratickej<br />

spoločnosti, ako sú slobody a <strong>práv</strong>a iných (článok 52 Charty). 489<br />

Ochrana osobných údajov predstavuje jednu z kľúčových oblastí európskeho<br />

<strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> súkromia. Smernica 95/46/ES o ochrane fyzických osôb<br />

488 Pre všeobecný prehľad o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti ochrany údajov pozri: FRA, ESĽP a Rada<br />

Európy (2014).<br />

489 SDEÚ, spojené veci C-468/10 a C-469/10, Asociación Nacional de Establecimientos Financieros<br />

de Crédito (ASNEF) a Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD)/<br />

Administración del Estado, 24. novembra 2011, bod 48; SDEÚ, C-275/06, Productores de Música<br />

de España (Promusicae)/Telefónica de España SAU [VK], 29. januára 2008, bod 68.<br />

185


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (smernica<br />

o ochrane údajov) 490 je v tejto oblasti hlavným nástrojom.<br />

Pretože spracúvanie údajov <strong>sa</strong> vykonáva v uzavretých priestoroch, ktoré nie<br />

sú otvorené pre verejnosť, deti, ako aj iné dotknuté osoby zvyčajne nevedia<br />

o spracovaní ich vlastných osobných údajov. Na boj proti zraniteľnosti dotknutých<br />

osôb <strong>sa</strong> európskym <strong>práv</strong>om zaručujú deťom (a iným dotknutým osobám)<br />

osobitné individuálne <strong>práv</strong>a, ako je <strong>práv</strong>o byť informovaný o zhromažďovaní<br />

údajov o sebe, <strong>práv</strong>o na prístup k uchovávaným údajom a dozvedieť <strong>sa</strong><br />

podrobnosti o operácii spracovania, <strong>práv</strong>o namietať v prípade nezákonného<br />

spracúvania, <strong>práv</strong>a na opravu, výmaz a blokovanie údajov.<br />

Kontrolóri spracovateľských operácií musia poskytovať primerané informácie<br />

o spracúvaní údajov (články 10 a 11 smernice o ochrane údajov). Vykladané<br />

v súlade s potrebami detí z toho vyplýva, že jazyk a forma informácií musí byť<br />

prispôsobená miere vyspelosti a chápania detí. Informácie musia ob<strong>sa</strong>hovať<br />

minimálne účel spracovania, ako aj totožnosť a kontaktné údaje kontrolóra<br />

(článok 10 písm. a) a b) smernice o ochrane údajov).<br />

V smernici o ochrane údajov <strong>sa</strong> stanovuje súhlas dotknutých osôb, bez ohľadu<br />

na citlivosť spracúvaných údajov (články 7, 8 a 14). Postup udelenia súhlasu<br />

zohľadňujúci potreby detí by znamenal zohľadnenie vyvíjajúcich <strong>sa</strong> schopností<br />

<strong>dieťaťa</strong>, jeho postupné zapájanie. Prvým krokom je konzultácia <strong>dieťaťa</strong> so svojím<br />

<strong>práv</strong>nym zástupcom pred poskytnutím súhlasu, pred presunutím <strong>sa</strong> k paralelnému<br />

súhlasu <strong>dieťaťa</strong> a jeho <strong>práv</strong>neho zástupcu, k výhradnému súhlasu<br />

dospievajúceho <strong>dieťaťa</strong>.<br />

Dotknuté osoby majú <strong>práv</strong>o vymazať údaje, čo predstavuje možnosť, aby ich<br />

osobné údaje boli odstránené alebo vymazané na ich žiadosť, a takisto <strong>práv</strong>o<br />

namietať voči spracovaniu ich osobných údajov. Práve namietanie je pre deti<br />

čoraz dôležitejšie z dôvodu obrovského množstva osobných údajov detí v obehu<br />

a dostupných prostredníctvom sociálnych sietí. Aj keď SDEÚ <strong>sa</strong> ešte nezaoberal<br />

prípadmi týkajúcimi <strong>sa</strong> detí, v nedávnom prípade dospelého žiadateľa<br />

rozhodol, že <strong>práv</strong>o namietať <strong>sa</strong> vzťahuje na údaje a informácie „najmä v prípade,<br />

keď <strong>sa</strong> javia ako neadekvátne, sú nerelevantné alebo už nerelevantné,<br />

490 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických<br />

osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (smernica o ochrane<br />

údajov), Ú. v. ES 1995 L 281.<br />

186


Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />

alebo sú neprimerané vo vzťahu k týmto účelom a k uplynutému času“. 491 SDEÚ<br />

takisto rozhodol, že uplatniteľnosť <strong>práv</strong>a namietať je potrebné uviesť do rovnováhy<br />

s inými základnými <strong>práv</strong>ami.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP interpretoval <strong>práv</strong>o na ochranu osobných údajov<br />

podľa článku 8 EDĽP. Súd skúma situácie, v ktorých vznikne otázka ochrany<br />

údajov vrátane výkladu komunikácie, 492 rôzne formy dohľadu 493 a ochrana proti<br />

uchovávaniu osobných údajov verejnými orgánmi. 494 Okrem toho ESĽP rozhodol,<br />

že vo vnútroštátnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> musia byť stanovené primerané opatrenia na<br />

zabezpečenie súdnych opravných prostriedkov proti porušeniam <strong>práv</strong> týkajúcich<br />

<strong>sa</strong> ochrany údajov.<br />

Príklad: Vo veci K.U./Fínsko 495 <strong>sa</strong> žiadateľ, ktorý bol dieťaťom, sťažoval, že<br />

v jeho mene bol na internetovej zoznamovacej stránke umiestnený inzerát<br />

sexuálnej povahy. Poskytovateľ služby odmietol odhaliť totožnosť osoby,<br />

ktorá umiestnila informácie z dôvodu povinností mlčanlivosti podľa fínskeho<br />

<strong>práv</strong>a. Sťažovateľ tvrdil, že fínske <strong>práv</strong>ne predpisy mu neposkytli dostatočnú<br />

ochranu pred krokmi súkromnej osoby, ktorá umiestnila na internete<br />

inkriminujúce údaje o sťažovateľovi. ESĽP rozhodol, že štáty majú povinnosti,<br />

ktoré zahŕňajú prijatie opatrení určených na zabezpečenie rešpektovania<br />

súkromného života aj v oblasti vzťahov medzi jednotlivcami. Praktická<br />

a účinná ochrana sťažovateľa si v tomto prípade vyžadovala prijatie<br />

účinných opatrení na identifikáciu a stíhanie páchateľa. Štát však takúto<br />

ochranu nezabezpečil a ESĽP zistil, že došlo k porušeniu článku 8 EDĽP. 496<br />

Príklad: Avilkina a i./Rusko 497 <strong>sa</strong> týka zverejnenia zdravotnej dokumentácie<br />

dvojročného dievčaťa prokurátorovi na základe jeho žiadosti o informácie<br />

o odmietnutiach transfúrzii krvi svedkami Jehovovými. Súd uznal, že<br />

491 SDEÚ, C-131/12, Google Spain SL a Google Inc./Agencia Española de Protección de Datos (AEPD)<br />

a Mario Costeja González [VK], 13. mája 2014, bod 93.<br />

492 Pozri napríklad: ESĽP, Malone/Spojené kráľovstvo, č. 8691/79, 2. augusta 1984; ESLP, Copland/<br />

Spojené kráľovstvo, č. 62617/00, 3. apríla 2007.<br />

493 Pozri napríklad: ESĽP, Klass a i./Nemecko, č. 5029/71, 6. septembra 1978; ESĽP, Uzun/Nemecko,<br />

č. 35623/05, 2. septembra 2010.<br />

494 Pozri napríklad: ESĽP, Leander/Švédsko, č. 9248/81, 26. marca 1987; ESĽP, S. a Marper/Spojené<br />

kráľovstvo [VK], č. 30562/04 a č. 30566/04, 4. decembra 2008.<br />

495 ESĽP, K.A./Fínsko, č. 2872/02, 2. decembra 2008. Pozri podrobnejšie kapitolu 4.<br />

496 FRA, ESĽP a Rada Európy (2014), s. 122.<br />

497 ESĽP, Avilkina a i./Rusko, č. 1585/09, 6. júna 2013.<br />

187


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

záujmy pacienta a spoločenstva ako celku týkajúce <strong>sa</strong> ochrany dôvernosti<br />

zdravotných údajov môžu byť vyvážené záujmami vyšetrovania trestnej<br />

činnosti a uviedol, že žiadateľ nebol podozrivý ani obvinený v žiadnom<br />

trestnom konaní. Okrem toho, zdravotní pracovníci poskytujúci liečbu žiadateľa<br />

mohli požiadať o súdne povolenie krvnej transfúzie, ak <strong>sa</strong> domnievali,<br />

že je v životohrozujúcej situácii. V prípade neexistencie naliehavej<br />

sociálnej potreby pre požiadanie o zverejnenie dôverných zdravotných informácií<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> žiadateľa, ESĽP zistil porušenie článku 8 EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci S. a Marper/Spojené kráľovstvo 498 boli odtlačky prstov<br />

a DNA jedenásťročného <strong>dieťaťa</strong> vzaté v súvislosti s podozrením z údajnej<br />

krádeže uchovávané bez časového obmedzenia, aj keď bolo nakoniec oslobodené.<br />

Vzhľadom na povahu a množstvo osobných informácií obsiahnutých<br />

v bunkových vzorkách a profiloch DNA ich uchovávanie <strong>sa</strong>mo predstavovalo<br />

zá<strong>sa</strong>h do <strong>práv</strong>a prvého žiadateľa na rešpektovanie súkromného<br />

života. V rámci základných zá<strong>sa</strong>d relevantných nástrojov Rady Európy, ako<br />

aj v <strong>práv</strong>nych predpisoch a praxi ďalších zmluvných strán <strong>sa</strong> požaduje, aby<br />

uchovávanie údajov bolo primerané účelu ich zberu a obmedzené v čase,<br />

predovšetkým v policajnom sektore. Ochrana poskytnutá článkom 8 EDĽP<br />

by bola neprijateľne oslabená, ak by používanie moderných vedeckých postupov<br />

v systéme trestného súdnictva bolo povolené za každú cenu a bez<br />

dôsledného vyváženia prípadných výhod s dôležitými záujmami súkromného<br />

života. V tomto smere bola absolútna a neobmedzená povaha <strong>práv</strong>omoci<br />

zadržania v Anglicku a Walese osobitne vypuklá, pretože umožňovala<br />

uchovávanie údajov na neobmedzené obdobie a bez ohľadu na povahu<br />

a závažnosť prečinu alebo veku podozrivého. Uchovávanie by mohlo byť<br />

osobitne škodlivé v prípade maloletých osôb vzhľadom na ich osobitnú situáciu<br />

a dôležitosť ich vývinu a začlenenia v spoločnosti. Na záver, uchovávanie<br />

údajov predstavovalo neprimeraný zá<strong>sa</strong>h do <strong>práv</strong>a žiadateľa na<br />

rešpektovanie súkromného života.<br />

Dohovor Rady Európy o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní<br />

osobných údajov 499 (dohovor 108) <strong>sa</strong> vzťahuje na všetko spracúvanie údajov<br />

vykonávané v súkromnom aj verejnom sektore a chráni jednotlivca vrátane<br />

detí pred zneužitím, ktoré môže sprevádzať spracovanie osobných údajov.<br />

498 ESĽP, S. a Marper/Spojené kráľovstvo [VK], č. 30562/04 a 30566/04, 4. decembra 2008.<br />

499 Rada Európy, Dohovor o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov,<br />

ETS č. 108, 1981.<br />

188


Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />

Dohovor 108 má dodatkový protokol, ktorým <strong>sa</strong> upravuje zriadenie orgánov<br />

dohľadu a cezhraničný tok osobných údajov smerom k subjektom, ktoré nie sú<br />

stranami dohovoru. 500<br />

Zá<strong>sa</strong>dy stanovené v dohovore 108 týkajúce <strong>sa</strong> spracovania osobných údajov <strong>sa</strong><br />

týkajú spravodlivého a zákonného zhromažďovania a automatického spracovania<br />

údajov uchovávaných na stanovené o<strong>práv</strong>nené účely a nie na účely, ktoré<br />

sú v rozpore s uvedenými účelmi, ani <strong>sa</strong> neuchovávajú dlhšie, než je potrebné.<br />

Týkajú <strong>sa</strong> aj kvality údajov. Bez náležitých <strong>práv</strong>nych ochranných opatrení je<br />

spracovanie tzv. citlivých údajov, ako sú údaje o rase, politike, zdraví, vierovyznaní,<br />

sexuálnom živote alebo trestné záznamy osoby, zakázané. V dohovore<br />

je takisto zakotvené <strong>práv</strong>o jednotlivca vrátane detí vedieť o uchovávaní údajov,<br />

ktoré <strong>sa</strong> ho týkajú, a podľa potreby môcť tieto údaje opraviť. Obmedzenie <strong>práv</strong><br />

stanovených v dohovore je možné len v prípadoch nadradených záujmov, napríklad<br />

štátnej bezpečnosti alebo obrany.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je <strong>práv</strong>o na ochranu údajov súčasťou <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong><br />

na súkromie, ktoré je uvedené v článku 16 CRC. V tomto článku <strong>sa</strong> stanovuje,<br />

že dieťa nesmie byť vystavené svojvoľnému alebo nezákonnému za<strong>sa</strong>hovaniu<br />

do súkromia, rodiny, domova alebo korešpondencie, ani nezákonným útokom<br />

na svoju česť a povesť. Toto <strong>práv</strong>o musí rešpektovať každý vrátane <strong>práv</strong>neho<br />

zástupcu <strong>dieťaťa</strong>.<br />

500 Rada Európy, Dodatkový protokol k Dohovoru o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom<br />

spracovaní osobných údajov týkajúci <strong>sa</strong> orgánov dozoru a cezhraničných tokov údajov, ETS<br />

č. 181, 2001.<br />

189


11<br />

Práva detí<br />

v rámci trestného<br />

a alternatívneho<br />

(nie trestného) konania<br />

EÚ<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, články 47<br />

(<strong>práv</strong>o na účinný opravný prostriedok<br />

a na spravodlivý proces),<br />

48 (prezumpcia neviny a <strong>práv</strong>o na<br />

obhajobu) a 49 (zá<strong>sa</strong>dy zákonnosti<br />

a primeranosti trestných činov<br />

a trestov)<br />

Smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie<br />

a preklad (2010/64/EÚ)<br />

Smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie<br />

(2012/13/EÚ)<br />

Smernica o prístupe k obhajcovi<br />

(2013/48/EÚ)<br />

Charta základných <strong>práv</strong>, články 4<br />

(mučenie, neľudské a ponižujúce<br />

zaobchádzanie) a 6 (<strong>práv</strong>o na<br />

slobodu)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Záruky spravodlivého<br />

procesu<br />

Zadržanie<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, článok 6 (spravodlivý<br />

proces)<br />

ESĽP, T./Spojené kráľovstvo<br />

[VK], č. 24724/94, 1999 (deti<br />

na súde)<br />

ESĽP, Panovits/Cyprus,<br />

č. 4268/04, 2008 (prístup<br />

k obhajcovi)<br />

EDĽP, články 3 (mučenie,<br />

neľudské a ponižujúce<br />

zaobchádzanie) a 5 (<strong>práv</strong>o<br />

na slobodu)<br />

ESĽP, Bouamar/Belgicko,<br />

č. 9106/80, 1988 (zadržanie<br />

na účely výchovného<br />

dohľadu)<br />

ESĽP, D.G./Írsko, č. 39474/98,<br />

2002 (zadržanie na účely<br />

výchovného dohľadu)<br />

ESĽP, Nart/Turecko,<br />

č. 20817/04, 2008 (väzba)<br />

ESĽP, Güveç/Turecko,<br />

č. 70337/01, 2009 (podmienky<br />

zadržania)<br />

191


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

EÚ<br />

Smernica o <strong>práv</strong>ach obetí<br />

(2012/29/EÚ)<br />

SDEÚ, C-105/03, Trestné konanie<br />

proti Maria Pupino [VK], 2005<br />

(postavenie maloletých svedkov<br />

na súde)<br />

Zahrnuté<br />

otázky<br />

Maloletí svedkovia<br />

a obete<br />

Rada Európy<br />

EDĽP, články 3 (mučenie, neľudské<br />

a ponižujúce zaobchádzanie)<br />

a 8 (súkromný život)<br />

ESĽP, Kovač/Chorvátsko,<br />

č. 503/05, 2007 (maloletý<br />

svedok)<br />

ESĽP, S.N./Švédsko,<br />

č. 34209/96, 2002 (maloletý<br />

svedok)<br />

ESĽP, R.R. a i./Maďarsko,<br />

č. 19400/11, 2012 (vylúčenie<br />

rodiny z programu na ochranu<br />

svedkov)<br />

Práva detí v kontexte konaní v justičnom systéme pre mladistvých <strong>sa</strong> týkajú<br />

detí obvinených alebo stíhaných, alebo uväznených za spáchanie trestných<br />

činov, ako aj detí, ktoré <strong>sa</strong> zúčastňujú na trestných alebo iných konaniach ako<br />

obete a/alebo svedkovia. Postavenie detí v kontexte justičného systému pre<br />

mladistvých je upravené všeobecnými ustanoveniami o ľudských <strong>práv</strong>ach, ktoré<br />

<strong>sa</strong> týkajú dospelých aj detí.<br />

Táto kapitola ob<strong>sa</strong>huje prehľad európskych noriem relevantných pre deti zapojené<br />

v súdnych a alternatívnych konaniach. Týka <strong>sa</strong> záruk spravodlivého procesu<br />

vrátane účinnej účasti a prístupu k obhajcovi, <strong>práv</strong> zadržaných mladých<br />

páchateľov vrátane väzby (vecné a procesné ochranné opatrenia), podmienok<br />

zadržania a ochrany pred zlým zaobchádzaním a ochrany maloletých svedkov<br />

a obetí. Aspekty ochrany sú osobitne relevantné v prípade nesporových, alternatívnych<br />

konaní, ktoré by <strong>sa</strong> mali používať vždy, keď môžu najlepšie poslúžiť<br />

pre najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. 501 V prípade detí sú základnými zá<strong>sa</strong>dami, ktoré sú<br />

hodnotné, ciele trestnej spravodlivosti, ako je sociálne začlenenie, vzdelávanie<br />

a prevencia recidívy. 502<br />

501 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />

17. novembra 2010, bod 24.<br />

502 Pozri podrobnejšie Rada Európy, Výbor ministrov (2008), odporúčanie Výboru ministrov CM/<br />

Rec(2008)11 členským štátom o európskych pravidlách pre mladistvých páchateľov vystavených<br />

<strong>sa</strong>nkciám alebo opatreniam, 5. novembra 2008, časť I.A.2.<br />

192


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

11.1. Záruky spravodlivého procesu<br />

Hlavné body<br />

• Deti majú nárok na to, aby <strong>sa</strong> s nimi v trestných konaniach zaobchádzalo spravodlivo<br />

a spôsobom zohľadňujúcim potreby detí.<br />

• Súdne konania by mali byť upravené podľa potrieb detí, aby <strong>sa</strong> zabezpečila ich účinná<br />

účasť.<br />

• Deti majú <strong>práv</strong>o na prístup k obhajcovi od počiatočných etáp trestného konania a od<br />

prvého policajného výsluchu.<br />

V tomto oddiele <strong>sa</strong> stručne načrtávajú všeobecné požiadavky na spravodlivý<br />

proces na úrovni EÚ aj Rady Európy a osobitný dôraz <strong>sa</strong> kladie na záruky spravodlivého<br />

procesu týkajúce <strong>sa</strong> detí.<br />

Právo na spravodlivý proces je základným pilierom demokratickej spoločnosti.<br />

Deti podozrivé alebo obvinené z trestného činu majú <strong>práv</strong>o na spravodlivý proces<br />

a požívajú rovnaké záruky ako každá iná osoba, ktorá <strong>sa</strong> dostane do rozporu<br />

so zákonom. Záruky spravodlivého procesu <strong>sa</strong> uplatňujú od prvého výsluchu<br />

<strong>dieťaťa</strong> a pretrvávajú počas súdneho konania. Deti, ktoré <strong>sa</strong> dostali do konfliktu<br />

so zákonom, sú však osobitne zraniteľné a môžu preto potrebovať ďalšiu ochranu.<br />

Európske orgány vyvinuli osobitné požiadavky, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že potreby<br />

týchto detí <strong>sa</strong> účinne plnia.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v niekoľkých ustanoveniach Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovujú<br />

základné <strong>práv</strong>a prístupu k spravodlivosti, ktoré udržiavajú záruky spravodlivého<br />

procesu pre dospelých aj deti. Článok 47 <strong>sa</strong> týka konkrétne <strong>práv</strong>a<br />

na účinný opravný prostriedok a na spravodlivý proces a stanovujú <strong>sa</strong> v ňom<br />

požiadavky s osobitným významom pre deti, ako je primeranosť času na spravodlivé<br />

a verejné vypočutie, <strong>práv</strong>a byť obhajovaný, zastupovaný a poradiť <strong>sa</strong>,<br />

ako aj na <strong>práv</strong>nu pomoc. Podobne, zá<strong>sa</strong>dy zákonnosti a primeranosti trestných<br />

činov a trestov stanovené v článku 49 sú osobitne relevantné pre deti. Okrem<br />

toho <strong>sa</strong> v niekoľkých smerniciach EÚ stanovujú osobitné záruky spravodlivého<br />

procesu: v smernici o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie a preklad, 503 smernici o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na<br />

503 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/64/EÚ z 20. októbra 2010 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie<br />

a preklad v trestnom konaní, Ú. v. EÚ 2010 L 280/1.<br />

193


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

informácie 504 a v smernici o prístupe k obhajcovi. 505 Prvé dve smernice neob<strong>sa</strong>hujú<br />

záruky osobitne pre deti, aj keď smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie ob<strong>sa</strong>huje<br />

ustanovenia týkajúce <strong>sa</strong> situácie zraniteľných podozrivých alebo obvinených<br />

osôb všeobecnejšie. Ustanovenia týkajúce <strong>sa</strong> detí v smernici o prístupe k obhajcovi<br />

sú rozpracované v oddiele 11.2.2.<br />

Aj v prípade neexistencie ustanovení týkajúcich <strong>sa</strong> detí musia členské štáty dodržiavať<br />

Chartu základných <strong>práv</strong> EÚ vo výkone ustanovení uvedených smerníc.<br />

Zá<strong>sa</strong>dám, ako sú najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>, zakotveným v článku 24, by <strong>sa</strong> preto<br />

mala prikladať náležitá váha, ak sú deti predmetom akýchkoľvek z ustanovení<br />

smerníc. Zatiaľ neboli pred SDEÚ predostreté prípady týkajúce <strong>sa</strong> výkladu článku<br />

24 Charty v spojení s jednou z uvedených smerníc. 506<br />

Osobitný význam má návrh smernice o procesných zárukách pre deti podozrivé<br />

alebo obvinené v trestnom konaní z dielne Európskej komisie, 507 ktorého<br />

cieľom je poskytnúť deťom povinný prístup k obhajcovi vo všetkých etapách<br />

trestného konania. Takisto <strong>sa</strong> v ňom stanovuje, že deti by mali využívať rýchle<br />

informácie o svojich <strong>práv</strong>ach, pomoc rodičov (alebo iných vhodných osôb)<br />

a kladenie otázok za zavretými dverami. Okrem toho by deti zbavené slobody<br />

mali mať nárok na získanie vhodného vzdelania, usmernenia, odbornej prípravy<br />

a zdravotnej starostlivosti a byť oddelené od dospelých. 508<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy sú záruky spravodlivého procesu v EDĽP stanovené<br />

v článku 6, ktorý generuje najrozsiahlejšiu judikatúru ESĽP. Článok 6 ods. 1 EDĽP<br />

ob<strong>sa</strong>huje niektoré výslovné záruky spravodlivého procesu: <strong>práv</strong>o na spravodlivé<br />

verejné vypočutie/vyhlásenie (pokiaľ nie je v rozpore, okrem iného, so<br />

504 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie<br />

v trestnom konaní, Ú. v. EÚ 2012 L 142/1.<br />

505 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/48/EÚ z 22. októbra 2013 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na prístup<br />

k obhajcovi v trestnom konaní a v konaní o <strong>európskom</strong> zatykači a o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informovanie tretej<br />

osoby po pozbavení osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami a s konzulárnymi<br />

úradmi po pozbavení osobnej slobody, Ú. v. EÚ 2013 L 294/1.<br />

506 SDEÚ <strong>sa</strong> zaoberal výkladom článku 24 v konaní <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> medzinárodného únosu <strong>dieťaťa</strong><br />

(pozri oddiel 5.4).<br />

507 Európska komisia (2013), Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o procesných<br />

zárukách pre deti podozrivé alebo obvinené v trestnom konaní, COM(2013) 822 final, Brusel,<br />

27. novembra 2013.<br />

508 Pozri podrobnejšie oddiel 11.2. Relevantný pre ochranu detí môže byť aj návrh smernice<br />

Európskeho parlamentu a Rady od Európskej komisie (2013) o predbežnej <strong>práv</strong>nej pomoci pre<br />

podozrivé alebo obvinené osoby pozbavené osobnej slobody a o <strong>práv</strong>nej pomoci v konaní<br />

o <strong>európskom</strong> zatykači, COM(2013) 824 final, Brusel, 27. novembra 2013.<br />

194


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

záujmami maloletých), <strong>práv</strong>o na súdne konanie v primeranej lehote, <strong>práv</strong>o na<br />

súdne konanie pred nezávislým a nestranným súdom 509 a <strong>práv</strong>o na súdne konanie<br />

pred súdom zriadeným zákonom. V rámci pojmu spravodlivého súdneho<br />

konania ESĽP vyvinul záruky: rovnosti zbraní a kontradiktórneho konania,<br />

<strong>práv</strong>o mlčať, prístupu k obhajcovi, účinnej účasti, prítomnosti na vypočúvaní<br />

a odôvodnených rozhodnutí. Okrem toho musí byť každý považovaný za nevinného,<br />

dokiaľ jeho vina nebola preukázaná zákonným spôsobom (článok 6<br />

ods. 2 EDĽP).<br />

Každý obvinený z trestného činu má tieto minimálne <strong>práv</strong>a: <strong>práv</strong>o byť bezodkladne<br />

informovaný o obvineniach v jazyku, ktorému rozumie (článok 6 ods. 3<br />

písm. a) EDĽP), <strong>práv</strong>o mať primeraný čas a možnosti na prípravu svojej obhajoby<br />

(článok 6 ods. 3 písm. b) EDĽP), <strong>práv</strong>o mať <strong>práv</strong>nu pomoc podľa vlastného<br />

výberu (článok 6 ods. 3 písm. c) EDĽP), <strong>práv</strong>o vypočúvať alebo dať vypočúvať<br />

svedkov (článok 6 ods. 3 písm. d) EDĽP) a <strong>práv</strong>o mať bezplatnú pomoc tlmočníka<br />

(článok 6 ods. 3 písm. e) EDĽP). Tieto záruky <strong>sa</strong> uplatňujú na dospelých, ako<br />

aj deti. Aspekty s osobitným významom pre deti, ktoré generovali osobitnú judikatúru<br />

týkajúcu <strong>sa</strong> detí, však zahŕňajú <strong>práv</strong>o na účinnú účasť, ako aj <strong>práv</strong>o na<br />

prístup k obhajcovi. Tieto dve osobitné záruky spravodlivého procesu sú preto<br />

podrobnejšie rozpracované v tejto kapitole.<br />

Veľký význam pre maloletých podozrivých/obvinených majú usmernenia Rady<br />

Európy o justícii zohľadňujúcej potreby detí. 510 Aj keď usmernenia nie sú <strong>práv</strong>ne<br />

záväzné, predstavujú základný kameň v zabezpečovaní toho, aby súdne konania<br />

vrátane tých, ktoré sú súčasťou systému trestného súdnictva, zohľadňovali<br />

osobitné potreby detí. Sú postavené na existujúcej judikatúre ESĽP a iných európskych<br />

a medzinárodných <strong>práv</strong>nych normách, ako je Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach<br />

<strong>dieťaťa</strong>. Predstavujú užitočný nástroj pre odborníkov pracujúcich s deťmi. Podľa<br />

oddielu I ods. 1 <strong>sa</strong> usmernenia vzťahujú na deti v súdnych (trestných alebo netrestných)<br />

konaniach alebo v alternatívach k týmto konaniam. Osobitný význam<br />

pre deti v trestných konaniach má <strong>práv</strong>o mať informácie o obvineniach<br />

z trestných činov vysvetlené dieťaťu aj rodičom takým spôsobom, aby rozumeli<br />

presnému obvineniu (oddiel IV.A.1.5), <strong>práv</strong>o byť spytovaný len v prítomnosti<br />

obhajcu/rodičov alebo dôveryhodnej osoby (oddiel C ods. 30), <strong>práv</strong>o na rýchle<br />

509 ESĽP, Nortier/Holandsko, č. 13924/88, 24. augusta 1993, ESĽP, Adamkiewicz/Poľsko,<br />

č. 54729/00, 2. marca 2010.<br />

510 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />

17. novembra 2010.<br />

195


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

konanie (oddiel D ods. 4) a <strong>práv</strong>o na rozhovory alebo vypočúvania zohľadňujúce<br />

potreby detí (oddiel D ods. 5).<br />

V júni 2014 PZ RE prijalo uznesenie o justičnom systéme pre mladistvých<br />

zohľadňujúcom potreby detí, v ktorom zdôrazňuje potrebu zaobchádzania<br />

s deťmi, ktoré <strong>sa</strong> dostali do sporu so zákonom, na základe <strong>práv</strong> a osobitným<br />

spôsobom. 511 PZ RE vyzýva členské štáty, aby uplatňovali normy ľudských <strong>práv</strong><br />

týkajúce <strong>sa</strong> justičného systému pre mladistvých vrátane usmernení Rady Európy<br />

o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí, a aby zosúladili vnútroštátne zákony<br />

a prax s týmito normami. PZ RE navrhuje používanie zbavenia slobody len<br />

ako opatrenie poslednej inštancie a na čo najkratší čas a stanovuje minimálny<br />

vek trestnej zodpovednosti na 14 rokov bez možnosti výnimiek v prípadoch závažných<br />

trestných činov a stanovuje špecializovaný justičný systém pre mladistvých<br />

vrátane mechanizmov presmerovania, neväzobných opatrení a špecializovaných<br />

odborníkov.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v článku 40 CRC uznáva, že každé dieťa, ktoré je<br />

obvinené, obžalované alebo uznané vinným z porušenia trestného <strong>práv</strong>a, má<br />

nárok na spravodlivé zaobchádzanie a spôsobom zohľadňujúcim jeho vek. Kľúčovým<br />

cieľom justičného systému pre mladistvých podľa článku 40 CRC je opäť<br />

začleniť deti do spoločnosti, v ktorej môžu plniť konštruktívnu úlohu. V článku<br />

40 ods. 2 CRC <strong>sa</strong> uznáva <strong>práv</strong>o detí na spravodlivý proces a že deti majú určité<br />

ďalšie nároky vrátane <strong>práv</strong>a na pomoc rodičov, <strong>práv</strong>a na odvolanie a <strong>práv</strong>a<br />

na úplnú ochranu svojho súkromia vo všetkých etapách konania.<br />

Ďalej, iné nástroje rozvíjali zá<strong>sa</strong>dy CRC na spravodlivý proces a <strong>práv</strong>o na zaobchádzanie<br />

spôsobom osobitným pre deti vrátane používania zbavenia slobody<br />

ako opatrenia poslednej inštancie a na čo najkratší čas (pozri článok 37<br />

písm. b) CRC). Osobitný význam majú Štandardné minimálne pravidlá OSN<br />

pre spravovanie spravodlivosti mladistvých (pekinské pravidlá), 512 Usmernenia<br />

OSN pre prevenciu delikvencie mladistvých (rijádske usmernenia) 513 a pravidlá<br />

OSN na ochranu mladistvých zbavených slobody (známe aj ako havanské<br />

511 Parlamentné zhromaždenie Rady Európy, uznesenie 2010 (2014), Justícia mladistvých zohľadňujúca<br />

potreby detí: od rétoriky k realite.<br />

512 OSN, valné zhromaždenie (VZ) (1985), Štandardné minimálne pravidlá OSN pre administratívu<br />

spravodlivosti mladistvých, dokument OSN GA Res. 40/33, 19. novembra 1985.<br />

513 OSN, valné zhromaždenie (VZ) (1990), usmernenia pre prevenciu delikvencie mladistvých,<br />

dokument OSN GA Res. 45/112, 14. decembra 1990.<br />

196


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

pravidlá). 514 Pekinské pravidlá ob<strong>sa</strong>hujú podrobné usmernenie o vykonávaní<br />

požiadaviek na spravodlivý proces a osobitné zaobchádzanie s deťmi podľa<br />

článku 40 vrátane cieľov justičného systému pre mladistvých, ochrany súkromia,<br />

vyšetrovania a stíhania, zadržania pred procesom, rozhodovania a umiestnenia<br />

a inštitucionálneho a mimoinštitucionálneho zaobchádzania. Havanské<br />

pravidlá <strong>sa</strong> týkajú zaobchádzania s mladistvými zbavenými slobody a zahŕňajú<br />

pravidlá týkajúce <strong>sa</strong> vymedzenia zbavenia slobody, policajnej väzby a predbežného<br />

zadržania, podmienky inštitúcie mladistvých, disciplinárne postupy,<br />

metódy kontroly a používania sily alebo obmedzenia, mechanizmy podávania<br />

sťažností, mechanizmy kontroly a monitorovania a opätovného začleňovania<br />

mladistvých. Nakoniec, rijádske smernice poskytujú podrobné usmernenia týkajúce<br />

<strong>sa</strong> politík zameraných na prevenciu delikvencie mladistvých.<br />

Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (UNCRC) vydal jeden všeobecný komentár (č. 10 515 )<br />

o justičnom systéme pre deti a mladistvých, ktorý poskytuje podrobné usmernenia<br />

o tom, ako vykladať a vykonávať CRC, pokiaľ ide o justičný systém pre<br />

mladistvých. Tento komentár <strong>sa</strong> zaoberá dôležitými zá<strong>sa</strong>dami justičného systému<br />

pre mladistvých vrátane <strong>práv</strong>a na účinnú účasť v rámci <strong>práv</strong>a na spravodlivý<br />

proces (pozri podrobnejšie v oddiele 11.1.1), používanie zbavenia slobody<br />

ako opatrenie poslednej inštancie a na čo najkratší čas, používanie diverzie<br />

a prevencie delikvencie mladistvých, zahrnutie zá<strong>sa</strong>dy najlepších záujmov<br />

<strong>dieťaťa</strong> a zá<strong>sa</strong>dy zákazu diskriminácie v justičnom systéme pre mladistvých<br />

a vekové obmedzenia. UNCRC odporúča stanoviť minimálny vek pre trestnú<br />

zodpovednosť na 12 rokov alebo prednostne viac. Takisto <strong>sa</strong> odporúča udeliť<br />

všetkým deťom <strong>práv</strong>o, aby <strong>sa</strong> s nimi zaobchádzalo v kontexte justičného<br />

systému pre mladistvých a zakazuje <strong>sa</strong> presun 16- a 17-ročných do trestného<br />

systému pre dospelých v prípade závažných trestných činov. Iné všeobecné<br />

komentáre, napr. <strong>práv</strong>o byť vypočutý (ktoré je spojené s <strong>práv</strong>om účinne <strong>sa</strong> zúčastňovať<br />

súdneho konania) a ochrana proti všetkým formám násilia, sú takisto<br />

relevantné pre justičný systém pre mladistvých. 516<br />

514 OSN, valné zhromaždenie (VZ) (1990), pravidlá OSN pre ochranu mladistvých zbavených slobody,<br />

dokument OSN GA Res. 45/113, 14. decembra 1990.<br />

515 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (CRC) (2007), všeobecný komentár č. 10 o <strong>práv</strong>ach detí v justičnom<br />

systéme pre mladistvých, CRC/C/GC/07, 25. apríla 2007.<br />

516 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2009), všeobecný komentár č. 12 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> byť vypočuté,<br />

CRC/C/GC/12, 1. júla 2009, Organizácia Spojených národov (OSN), Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong><br />

(2011), Všeobecný komentár č. 13 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na oslobodenie od všetkých foriem násilia,<br />

CRC/C/GC/13, 18. apríla 2011.<br />

197


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

11.1.1. Účinná účasť<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 47 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovujú podobné záruky,<br />

ktoré <strong>sa</strong> stanovujú v článku 6 EDĽP vrátane <strong>práv</strong>a na spravodlivé a verejné<br />

vypočutie v primeranom čase nezávislým a nestranným súdom, <strong>práv</strong>o na<br />

<strong>práv</strong>ne zastúpenie a <strong>práv</strong>o na účinné opravné prostriedky. Navrhovaná smernica<br />

o procesných zárukách pre deti podozrivé alebo obvinené v trestnom konaní<br />

zahŕňa <strong>práv</strong>o na účinnú účasť, ako aj <strong>práv</strong>o na <strong>práv</strong>ne zastúpenie. 517<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP vypracoval podľa článku 6 osobitné požiadavky na<br />

zabezpečenie účinnej účasti detí na trestných súdnych konaniach. Všeobecne<br />

platí, že v konaní by <strong>sa</strong> malo zabezpečiť zohľadnenie veku, miery vyspelosti<br />

a emocionálnych schopností <strong>dieťaťa</strong>. 518 Konkrétne príklady požiadaviek účinnej<br />

účasti zahŕňajú prítomnosť <strong>dieťaťa</strong> počas pojednávaní, uskutočnenie konaní<br />

bez prístupu verejnosti, obmedzená publicita, zaistenie, aby dieťa chápalo o čo<br />

ide a obmedzenú formálnosť za<strong>sa</strong>dnutí súdu. Zatiaľ ESĽP nerozhodol, že určenie<br />

veku trestnej zodpovednosti príliš nízko <strong>sa</strong>mo predstavuje porušenie článku 6<br />

EDĽP. Pri posudzovaní toho, či dieťa bolo schopné účinne <strong>sa</strong> zúčastňovať vnútroštátnych<br />

konaní ESĽP skúma konkrétne okolnosti jednotlivých prípadov.<br />

Príklad: Vec T./Spojené kráľovstvo 519 <strong>sa</strong> týka zavraždenia dvojročného dvomi<br />

de<strong>sa</strong>ťročnými deťmi. Konalo <strong>sa</strong> s nimi verejné pojednávanie za veľkej<br />

pozornosti médií. Súdne konanie bolo čiastočne upravené tak, že pojednávania<br />

boli kratšie, rodičia žiadateľa boli umiestnení blízko neho, počas prestávok<br />

bol k dispozícii priestor na hranie atď. Žiadateľ a jeho spoluobvinený<br />

boli prejednávaní na súde pre dospelých a väčšina povinností trestného<br />

súdu bola zachovaná. ESĽP rozhodol, že žiadateľ <strong>sa</strong> nemohol účinne zúčastňovať<br />

na konaní z dôvodu verejnosti pojednávaní v spojení s vysokou<br />

úrovňou mediálnej pozornosti a svojej obmedzenej kapacity dať svojim obhajcom<br />

pokyny a poskytnúť primerané svedectvá. Jeho <strong>práv</strong>a podľa článku<br />

6 ESĽP boli preto porušené.<br />

Uznanie <strong>práv</strong>a na účinnú účasť je takisto jadrom usmernení Rady Európy o súdnictve<br />

zohľadňujúcom potreby detí. Spravodlivosť pre deti vrátane justičného<br />

517 Európska komisia (2013), Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o procesných<br />

zárukách pre deti podozrivé alebo obvinené v trestnom konaní, COM(2013) 822 final, Brusel,<br />

27. novembra 2013.<br />

518 ESĽP, T./Spojené kráľovstvo, č. 24724/94, 16. decembra 1999, bod 61.<br />

519 ESĽP, T./Spojené kráľovstvo [VK], č. 24724/94, 16. decembra 1999.<br />

198


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

systému pre mladistvých by mala byť „dostupná, primeraná veku, rýchla, dôsledná,<br />

prispôsobená a zameraná na potreby a <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>, rešpektujúca <strong>práv</strong>a<br />

<strong>dieťaťa</strong> vrátane <strong>práv</strong>a na riadny proces, na účasť a na chápanie konania, na<br />

rešpektovanie súkromného a rodinného života a na integritu a dôstojnosť“. 520<br />

Usmernenia poskytujú osobitné usmernenie o tom, ako treba zaobchádzať<br />

s deťmi v rámci justičného systému pre mladistvých alebo iných súdnych konaniach.<br />

Deti by mali mať prístup k súdu a súdnym konaniam a ich <strong>práv</strong>o na<br />

<strong>práv</strong>ne poradenstvo a zastúpenie a na vypočutie a vyjadrenie svojich názorov<br />

by malo byť chránené. Treba zabrániť neprimeraným oneskoreniam, konanie <strong>sa</strong><br />

má organizovať spôsobom zohľadňujúcim potreby detí (ktoré <strong>sa</strong> týkajú prostredia<br />

a jazyka) a mali by byť zavedené osobitné ochranné opatrenia na prijímanie<br />

a reagovanie na dôkazy/vyhlásenia poskytnuté deťmi. 521<br />

11.1.2. Prístup k obhajcovi<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ zahŕňa smernica o prístupe k obhajcovi 2013/48/EÚ 522 – má <strong>sa</strong><br />

vykonať do 27. novembra 2016 – priame odkazy na deti v odôvodneniach 52<br />

a 55 preambuly, ako aj v článku 5 ods. 2 až 4. Podľa odôvodnenia 55 a článku<br />

5 ods. 2 v prípade <strong>dieťaťa</strong> zbaveného slobody musí byť informovaný nositeľ<br />

rodičovských <strong>práv</strong> a povinností a musia byť uvedené dôvody, pokiaľ to nie je<br />

v rozpore s najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>. V takom prípade musí byť informovaný<br />

iný vhodný dospelý. Podľa článku 2 <strong>sa</strong> smernica uplatňuje od chvíle, keď<br />

boli podozrivé alebo obvinené osoby upovedomené že sú podozrivé alebo obvinené<br />

zo spáchania trestného činu, do ukončenia konania <strong>práv</strong>oplatným rozhodnutím<br />

o vine alebo nevine. Ďalej, v článku 3 ods. 3 <strong>sa</strong> stanovuje, že prístup<br />

k obhajcovi zahŕňa <strong>práv</strong>o podozrivých/obvinených na stretnutie a komunikáciu<br />

s obhajcom v súkromí, a to aj pred prvým výsluchom, prítomnosť a účinnú<br />

účasť obhajcu počas výsluchu a prítomnosť obhajcu počas niekoľkých úkonov<br />

vyšetrovania alebo zhromažďovania dôkazov.<br />

520 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />

17. novembra 2010, bod II. C.<br />

521 Tamže, oddiel D.<br />

522 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/48/EÚ z 22. októbra 2013 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na prístup<br />

k obhajcovi v trestnom konaní a v konaní o <strong>európskom</strong> zatykači a o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informovanie tretej<br />

osoby po pozbavení osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami a s konzulárnymi<br />

úradmi po pozbavení osobnej slobody, Ú. v. EÚ 2013 L 294/1.<br />

199


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP považuje prístup k obhajcovi za jeden zo základných<br />

prvkov <strong>práv</strong>a na spravodlivý proces. 523 Jednotlivci obvinení z trestného<br />

činu majú <strong>práv</strong>o na prístup k obhajcovi od skorých etáp policajného vyšetrovania.<br />

Právo môže byť obmedzené za výnimočných okolností za predpokladu,<br />

že obmedzenie neprimerane neohrozí <strong>práv</strong>a obvineného. ESĽP <strong>sa</strong> domnieva,<br />

že k tomu by mohlo dôjsť v prípade vyhlásení poskytnutých bez prístupu k obhajcovi,<br />

ktoré by <strong>sa</strong> použili na usvedčenie. 524 Kontrola ESĽP toho, či žiadateľ mal<br />

účinný prístup k obhajcovi, je prísnejšia v prípadoch zahŕňajúcich deti. 525<br />

Príklad: Vec Panovits/Cyprus 526 <strong>sa</strong> týka 17-ročnej osoby, ktorá bola obvinená<br />

z vraždy a lúpeže. Bola predvedená na policajnú stanicu v sprievode<br />

svojho otca. Potom bola uväznená a umiestnená do <strong>sa</strong>mostatnej miestnosti<br />

na účel výsluchu bez prítomnosti otca alebo obhajcu. Počas výsluchu<br />

žiadateľa bol otec informovaný o <strong><strong>práv</strong>e</strong> žiadateľa na kontakt s obhajcom.<br />

O niekoľko minút neskôr bolo otcovi povedané, že <strong>sa</strong> syn medzitým priznal<br />

k spáchaniu daného trestného činu. ESĽP rozhodol, že vzhľadom na svoj<br />

vek nemohol byť žiadateľ považovaný za vedomého si <strong>práv</strong>a na <strong>práv</strong>ne<br />

zastupovanie pred akýmkoľvek vyhlásením. Bolo takisto nepravdepodobné,<br />

že mohol primerane posúdiť dôsledky toho, že výsluch bol vedený bez<br />

pomoci obhajcu v trestnom konaní <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> vraždy. Aj keď <strong>sa</strong> zdalo,<br />

že orgány sú vždy ochotné umožniť žiadateľovi, aby mu pomohol obhajca,<br />

ak by o to požiadal, neinformovali ho o jeho <strong><strong>práv</strong>e</strong> požadovať v prípade<br />

potreby <strong>práv</strong>nika bezplatne. Neexistovali dôkazy o tom, že <strong>sa</strong> žiadateľ alebo<br />

jeho otec výslovne a jednoznačne vzdali svojho <strong>práv</strong>a na <strong>práv</strong>nu pomoc.<br />

V dôsledku toho súd zistil porušenie článku 6 ods. 3 písm. c) v spojení<br />

s článkom 6 ods. 1 EDĽP.<br />

523 Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a, Salduz/Turecko [VK], č. 36391/02, 27. novembra 2008, bod 51.<br />

524 Tamže, bod 62.<br />

525 Tamže, bod 60.<br />

526 ESĽP, Panovits/Cyprus, č. 4268/04, 11. decembra 2008.<br />

200


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

11.2. Práva mladistvých páchateľov<br />

v súvislosti so zadržaním<br />

Hlavné body<br />

• Deti môžu byť zbavené slobody len v rámci opatrenia poslednej inštancie a na čo najkratší<br />

primeraný čas.<br />

• Ak sú deti zadržané, musí <strong>sa</strong> s nimi zaobchádzať primerane k veku a s rešpektom k ich<br />

dôstojnosti.<br />

• Deti by nemali byť zadržiavané spolu s dospelými.<br />

Každá osoba má <strong>práv</strong>o na slobodu. Zbavenie slobody preto predstavuje výnimku<br />

a zahŕňa každú formu umiestnenia v inštitúcii na základe súdneho alebo<br />

s<strong>práv</strong>neho orgánu, z ktorej nie je mladistvému povolené odísť z vlastnej<br />

vôle. 527 Vzhľadom na dôležitosť ochrany <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> vrátane jeho najlepších<br />

záujmov treba situácie zbavenia slobody vnímať z tohto konkrétneho uhla, pokiaľ<br />

ide o deti.<br />

K zadržaniu dochádza za rôznych okolností, ale tento oddiel je venovaný deťom<br />

v kontakte so systémami trestného súdnictva.<br />

Medzinárodné nástroje jednotne potvrdzujú, že zadržanie musí byť opatrením<br />

poslednej inštancie. Znamená to, že vždy pri otázke zadržiavania <strong>dieťaťa</strong> majú<br />

štátne orgány najskôr dôsledne zvážiť alternatívy na ochranu najlepších záujmov<br />

<strong>dieťaťa</strong>, ako aj ďalšieho opätovného začlenenia <strong>dieťaťa</strong> (článok 40 ods. 1<br />

CRC). Alternatívy môžu zahŕňať napríklad: „opatrovateľská služba, ustanovenia<br />

o poradenstve a dozore, konzultatívne služby, uloženie skúšobnej lehoty, zverenie<br />

do náhradnej starostlivosti, programy vzdelávania a prípravy na povolanie“<br />

(článok 40 ods. 4 CRC). Len v prípade nemožnosti použitia alternatív by <strong>sa</strong><br />

malo uvažovať o zadržaní <strong>dieťaťa</strong>. Okrem toho, zadržanie má byť nariadené len<br />

na čo najkratší čas a s primeranými vecnými a procesnými zárukami. So zreteľom<br />

na ich vek a zraniteľnosť požívajú deti osobitné <strong>práv</strong>a a záruky v prípade<br />

zadržania.<br />

527 Pravidlo 21.5 dokumentu Výboru ministrov Rady Európy (2008), Odporúčania CM/<br />

Rec(2008)11 o európskych pravidlách pre mladistvých páchateľov vystavených <strong>sa</strong>nkciám alebo<br />

opatreniam, 5. novembra 2008.<br />

201


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

11.2.1. Formy zadržania (vecné a procesné záruky)<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ súčasný <strong>práv</strong>ny rámec pre trestno<strong>práv</strong>ne konanie neob<strong>sa</strong>huje záväzný<br />

nástroj týkajúci <strong>sa</strong> zadržiavania detí.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 5 EDĽP stanovuje, že každý má <strong>práv</strong>o na slobodu.<br />

Zadržanie je výnimka, ktorá má byť stanovená vnútroštátnym <strong>práv</strong>om<br />

a nemá byť svojvoľná. Okrem toho, zadržanie musí byť odôvodnené jednou zo<br />

šiestich vyčerpávajúcich situácií uvedených v článku 5 ods. 1 písm. a) až f). Zadržiavanie<br />

detí v kontakte so systémom trestného súdnictva môže byť opodstatnené<br />

konkrétne podľa písmen a) zadržanie po odsúdení príslušným súdom,<br />

c) zadržanie pred súdnym procesom alebo d) zadržanie na účel výchovného<br />

dohľadu. Posledné dve treba analyzovať, pretože na základe nich vznikajú osobitné<br />

povinnosti na strane štátnych orgánov.<br />

Väzba<br />

„Väzba“ <strong>sa</strong> vzťahuje na situácie, keď sú jednotlivci vzatí do policajnej väzby na<br />

základe podozrenia zo spáchania trestného činu, alebo sú držaní vo vyšetrovacej<br />

väzbe. Začína <strong>sa</strong>, keď je jednotlivec vzatý do väzby a končí <strong>sa</strong> stanovením<br />

vo veci prípadu súdom prvého stupňa. 528 Deti požívajú rovnaké záruky ako dospelí,<br />

ale ESĽP stanovil niekoľko ďalších zá<strong>sa</strong>d na posilnenie postavenia detí vo<br />

vnútroštátnych trestných konaniach.<br />

ESĽP všeobecne vykladal článok 5 ods. 1 písm. c) a článok 5 ods. 3 ako vyžadujúce,<br />

aby osoba bola zadržaná len v prípade dôvodného podozrenia zo spáchania<br />

trestného činu. Ďalej, väzba nemôže prekročiť primeraný čas a má byť<br />

preskúmaná v primeraných intervaloch. Čím dlhšie je obdobie zaistenia, tým<br />

silnejšie dôvody uvedené orgánmi na jeho opodstatnenie sú potrebné. Podľa<br />

judikatúry ESĽP osoba obvinená z trestného činu musí byť vždy prepustená počas<br />

procesu, pokiaľ štát nemôže preukázať, že existujú relevantné a dostatočné<br />

dôvody na pokračovanie zaistenia. 529<br />

ESĽP vypracoval štyri základné prijateľné dôvody na zamietnutie kaucie<br />

pre osoby vo výkone väzby: riziko úteku, ohrozenia výkonu spravodlivosti,<br />

pokračovanie v páchaní trestnej činnosti alebo narušenia verejného poriadku.<br />

Okrem toho musí byť väzba prísne nevyhnutná a štát musí preskúmať všetky<br />

528 ESĽP, Idalov/Rusko, č. 5826/03, 22. mája 2012, bod 112.<br />

529 ESĽP, Smirnova/Rusko, č. 46133/99 a č. 48183/99, 24. júla 2003, bod 58.<br />

202


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

skutočnosti pre existenciu alebo proti existencii jedinečnej požiadavky verejného<br />

záujmu opodstatňujúcej pokračovanie pozbavenia slobody. 530<br />

V prípadoch so zapojením detí ESĽP nariaďuje, aby štátne orgány venovali osobitnú<br />

pozornosť veku <strong>dieťaťa</strong> pri zvažovaní relevantných argumentov v prospech<br />

väzby a proti nej. Mala by <strong>sa</strong> používať ako opatrenie poslednej inštancie<br />

a na čo najkratšie obdobie. 531 Z toho vyplýva, že orgány by mali zvážiť alternatívy<br />

k väzbe. 532 Okrem toho, štátne orgány by mali vyvinúť osobitnú starostlivosť,<br />

aby <strong>sa</strong> proces s deťmi začal v primeranom čase. 533<br />

Príklad: Vo veci Nart/Turecko 534 bol 17-ročný žiadateľ uväznený na základe<br />

podozrenia z vykradnutia obchodu s potravinami. Bol umiestnený do<br />

výkonu väzby, vo väznici pre dospelých, na 48 dní. S osobitným odkazom<br />

na skutočnosť, že žiadateľ bol dieťa, ESĽP uviedol, že väzba maloletých by<br />

<strong>sa</strong> mala používať len ako opatrenie poslednej inštancie. Mala by byť čo<br />

najkratšia a ak je zaistenie prísne nevyhnutné, maloletí by mali byť držaní<br />

oddelene od dospelých. 535 V tomto konkrétnom prípade <strong>sa</strong> orgány snažili<br />

odôvodniť väzbu na základe stavu dôkazov, ale ESĽP rozhodol, že len táto<br />

príčina nemohla byť opodstatnením dĺžky zaistenia žiadateľa. V dôsledku<br />

toho súd zistil porušenie článku 5 ods. 3 EDĽP.<br />

Zaistenie na účel výchovného dohľadu<br />

Táto forma zaistenia bola nariadená v situáciách, keď dieťa malo osobitnú potrebu<br />

výchovného dohľadu z dôvodu narušenej osobnosti a násilného s<strong>práv</strong>ania.<br />

Článok 5 ods. 1 písm. d) EDĽP <strong>sa</strong> primárne týka foriem zaistenia mimo roz<strong>sa</strong>hu<br />

pôsobnosti justičného systému pre mladistvých.<br />

530 Tamže, body 58 – 59, ESĽP, Ladent/Poľsko, č. 11036/03, 18. marca 2008, bod 55.<br />

531 ESĽP, Korneykova/Ukrajina, č. 39884/05, 19. januára 2012, body 43 – 44. Pozri tiež ESĽP, Selçuk/<br />

Turecko, č. 21768/02, 10. januára 2006, body 35 – 36, ESĽP, J.M./Dánsko, č. 34421/09, 13. novembra<br />

2012, bod 63.<br />

532 ESĽP, Dinç a Çakır/Turecko, č. 66066/09, 9. júla 2013, bod 63 (k dispozícii po francúzsky), ESĽP,<br />

Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009, bod 108.<br />

533 ESĽP, Kuptsov a Kuptsova/Rusko, č. 6110/03, 3. marca 2011, bod 91.<br />

534 ESĽP, Nart/Turecko, č. 20817/04, 6. mája 2008.<br />

535 Tamže, bod 31.<br />

203


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Vec Bouamar/Belgicko 536 <strong>sa</strong> týka umiestnenia <strong>dieťaťa</strong> do vyšetrovacej<br />

väzby pri deviatich príležitostiach na obdobia približne 15 dní. Žiadateľ<br />

bol adolescent považovaný za osobu s narušenou osobnosťou a násilným<br />

s<strong>práv</strong>aním. Belgická vláda uviedla, že bol umiestnený do vyšetrovacej<br />

väzby na účel výchovného dohľadu. ESĽP uviedol, že dočasné umiestnenia<br />

do vyšetrovacej väzby <strong>sa</strong>motné nie sú v rozpore s článkom 5 ods. 1<br />

písm. d), pokiaľ orgány sledujú účel umiestnenia mladistvého pod výchovný<br />

dohľad. ESĽP však uviedol, že v prípade žiadateľa orgány nepreukázali,<br />

že mali zámer alebo možnosť umiestniť ho do inštitúcie, kde by využíval<br />

možnosť výchovného dohľadu. V dôsledku toho ESĽP zistil porušenie článku<br />

5 ods. 1 písm. d) EDĽP.<br />

Príklad: D.G./Írsko 537 <strong>sa</strong> týka umiestnenia násilného <strong>dieťaťa</strong> do detenčného<br />

zariadenia. ESĽP uviedol, že pojem výchovný dohľad neznamená<br />

jednoznačne vyučovanie v triede. Výchovný dohľad predstavuje mnohé<br />

aspekty výkonu rodičovských <strong>práv</strong> miestnym orgánom v prospech a na<br />

ochranu dotknutej osoby. ESĽP uviedol, že je prípustné, aby národné orgány<br />

umiestňovali mladistvých do detenčných zariadení dočasne, kým <strong>sa</strong><br />

nenájde vhodné ubytovanie, pokiaľ <strong>sa</strong> to udeje rýchlo. V prípade žiadateľa<br />

nebola požiadavka rýchlosti splnená, pretože bol umiestnený do vhodného<br />

ubytovania viac ako šesť mesiacov po jeho prepustení zo zaistenia. V dôsledku<br />

toho ESĽP zistil porušenie článku 5 ods. 1 písm. d) EDĽP.<br />

Odvolania voči zaisteniu, rýchlosť preskúmania a prístup<br />

k obhajcovi<br />

ESĽP vyžaduje osobitnú dôslednosť vnútroštátnych orgánov v prípadoch týkajúcich<br />

<strong>sa</strong> zadržiavania detí. Okrem už uvedených záruk musia štátne orgány<br />

zabezpečiť, že deti majú <strong>práv</strong>o spochybniť zákonnosť zaistenia v primeraných<br />

intervaloch a že majú prístup k obhajcovi počas konania o zákonnosti ich zaistenia.<br />

Okrem toho treba, aby o týchto <strong>práv</strong>nych podnetoch národné súdy<br />

rozhodovali rýchlo. ESĽP odvodzuje tieto procesné záruky zo znenia článku 5<br />

ods. 4 EDĽP.<br />

536 ESĽP, Bouamar/Belgicko, č. 9106/80, 29. februára 1988.<br />

537 ESĽP, D.G./Írsko, č. 39474/98, 16. mája 2002.<br />

204


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

Príklad: Vo veci Bouamar/Belgicko 538 ESĽP zistil porušenie článku 5 ods. 4,<br />

pretože: vypočutia na účel stanovenia zaistenia žiadateľa <strong>sa</strong> uskutočnili<br />

bez jeho obhajcov, nebolo o nich rozhodnuté rýchlo, neexistovalo skutočné<br />

rozhodnutie o zákonnosti zaistenia, pretože národné súdy zamietli odvolania<br />

žiadateľa ako neopodstatnené.<br />

11.2.2. Podmienky zaistenia<br />

Podľa <strong>práv</strong>a EÚ <strong>sa</strong> v článku 4 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ zakazuje mučenie<br />

a neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie. Keďže <strong>sa</strong> však charta vzťahuje<br />

len v rámci pôsobnosti <strong>práv</strong>a EÚ, toto ustanovenie musí byť spojené s iným<br />

<strong>práv</strong>nym nástrojom EÚ zaoberajúcim <strong>sa</strong> zaistením, aby bola v tomto zmysle<br />

pre členské štáty záväzná. Zatiaľ <strong>sa</strong> pred SDEÚ nedostali prípady v súvislosti<br />

s článkom 4 Charty.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP stanovil, že zadržiavanie detí spolu s dospelými<br />

môže viesť k porušeniu článku 3 539 alebo článku 5 EDĽP. 540 Ďalej, chýbajúca primeraná<br />

lekárska starostlivosť v detenčnom zariadení môže byť tiež predmetom<br />

porušenia článku 3. 541 Iné aspekty, ktoré môžu byť prípadne sporné podľa<br />

článku 3, zahŕňajú miesto k dispozícii v cele, osvetlenie a rekreačné činnosti. 542<br />

Pri hodnotení zlučiteľnosti podmienok zaistenia s normami článku 3 EDĽP <strong>sa</strong><br />

ESĽP často opiera o súbor noriem vypracovaných Európskym výborom pre zabránenie<br />

mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu<br />

(CPT), ktorý sleduje väzenské podmienky pod záštitou Európskeho dohovoru<br />

o zabránení mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo<br />

trestaniu vykonávaním návštev na mieste v členských štátoch Rady Európy. 543<br />

538 ESĽP, Bouamar/Belgicko, č. 9106/80, 29. februára 1988.<br />

539 ESĽP, Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009.<br />

540 ESĽP, Nart/Turecko, č. 20817/04, 6. mája 2008.<br />

541 ESĽP, Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009, ESĽP, Blokhin/Rusko, č. 47152/06, 14.<br />

novembra 2013 (postúpené VK 24. marca 2014).<br />

542 ESĽP, Kuptsov a Kuptsova/Rusko, č. 6110/03, 3. marca 2011, bod 70.<br />

543 Pozri napr. ESĽP, Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009.<br />

205


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Príklad: Vo veci Güveç/Turecko 544 bol pätnásťročný chlapec zatknutý na základe<br />

podozrenia z členstva v Kurdskej strane práce (PKK). Bol päť rokov<br />

zadržiavaný Súdom pre štátnu bezpečnosť vo väzení pre dospelých. ESĽP<br />

zistil, že jeho zadržiavanie bolo v rozpore s tureckými predpismi a záväzkami<br />

podľa medzinárodných zmlúv okrem iného vrátane článku 37 písm. c)<br />

CRC, v ktorom <strong>sa</strong> vyžaduje, aby boli deti oddelené od dospelých. Súd takisto<br />

uviedol, že u žiadateľa <strong>sa</strong> začali vo väznici psychické problémy, v dôsledku<br />

ktorých <strong>sa</strong> opakovane pokúsil o <strong>sa</strong>movraždu. Okrem toho orgány<br />

neposkytli žiadateľovi primeranú lekársku starostlivosť. V dôsledku toho,<br />

vzhľadom na vek žiadateľa, dĺžku jeho zadržiavania vo väznici spolu s dospelými,<br />

vzhľadom na to, že mu orgány neposkytli primeranú lekársku starostlivosť<br />

so zreteľom na jeho psychické problémy a neprijali kroky, aby<br />

zabránili opakovaným pokusom o <strong>sa</strong>movraždu, nemá ESĽP pochybnosti<br />

o tom, že žiadateľ bol vystavený neľudskému a ponižujúcemu zaobchádzaniu.<br />

Na základe toho došlo k porušeniu článku 3 EDĽP.<br />

EVSP jednotne vykladá článok 17 ESC v tom zmysle, že ak sú deti zadržiavané<br />

alebo uväznené, majú byť oddelené od dospelých.<br />

Európske pravidlá Rady Európy pre mladistvých páchateľov vystavených <strong>sa</strong>nkciám<br />

alebo opatreniam ob<strong>sa</strong>hujú podrobné usmernenia o podmienkach zadržania.<br />

Takisto <strong>sa</strong> v nich stanovuje, že mladiství by nemali byť držaní v inštitúciách<br />

pre dospelých, ale v inštitúciách, ktoré sú pre nich osobitne určené. 545<br />

544 Tamže.<br />

545 Rada Európy, Výbor ministrov (2008), Odporúčanie CM/Rec(2008)11 o európskych pravidlách<br />

pre mladistvých páchateľov vystavených <strong>sa</strong>nkciám alebo opatreniam, 5. novembra 2008,<br />

pravidlo 59.1.<br />

206


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> ob<strong>sa</strong>huje CRC <strong>sa</strong>mostatné ustanovenie o zbavení detí<br />

slobody, v ktorom <strong>sa</strong> uvádza, že deti musia byť oddelené od dospelých, pokiaľ<br />

nie je v ich najlepšom záujme, aby s nimi boli (článok 37 písm. c) CRC). V tomto<br />

článku <strong>sa</strong> takisto stanovuje, že deti majú v zá<strong>sa</strong>de <strong>práv</strong>o udržiavať kontakt so<br />

svojou rodinou prostredníctvom korešpondencie alebo návštev.<br />

11.2.3. Ochrana pred zneužívaním a zlým<br />

zaobchádzaním<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP opakovane uvádzal, že národné orgány sú zodpovedné<br />

za ochranu zadržaných osôb pred smrťou, zneužívaním alebo zlým zaobchádzaním<br />

spôsobeným inými väzňami alebo <strong>sa</strong>motnými orgánmi. Povinnosti<br />

štátov sú v tomto smere osobitne silné, pretože zadržané osoby patria<br />

do <strong>práv</strong>omoci a kontroly štátu. 546 Okrem prijímania primeraných opatrení na<br />

ochranu väzňov musia štátne orgány takisto účinne vyšetrovať problematické<br />

údajné zlé zaobchádzanie alebo smrť.<br />

Príklad: Vec Çoşelav/Turecko <strong>sa</strong> týka <strong>sa</strong>movraždy adolescenta vo väzení, 547<br />

ktorý <strong>sa</strong> predtým už niekoľkokrát neúspešne pokúšal o <strong>sa</strong>movraždu. Po<br />

týchto pokusoch ho orgány presunuli z krídla pre mladistvých do väzenského<br />

zariadenia pre dospelých. Súd najprv stanovil, že orgány vedeli alebo<br />

mali vedieť o existencii skutočného a bezprostredného ohrozenia života<br />

syna žiadateľov, a potom uviedol, že orgány neprijali primerané opatrenia,<br />

aby zabránili riziku <strong>sa</strong>movraždy. ESĽP kládol veľký dôraz na vek zosnulého<br />

a na skutočnosť, že bol väznený spolu s dospelými. V dôsledku toho<br />

ESĽP stanovil, že došlo k porušeniu vecnej stránky článku 2 EDĽP. Okrem<br />

toho súd zistil aj porušenie procesnej stránky článku 2 z dôvodu, že orgány<br />

nevykonali účinné vyšetrovanie smrti syna žiadateľov. Dôvody opodstatňujúce<br />

tieto zistenia zahŕňajú: to, že orgány bezodkladne neinformovali<br />

žiadateľov o smrti ich syna, to, že prokuratúra nepreskúmala údajné zlyhania<br />

v zabránení <strong>sa</strong>movražde a nadmerne dlhé trvanie administratívneho<br />

konania.<br />

546 ESĽP, Anguelova/Bulharsko, č. 38361/97, 13. júna 2002; ESĽP, H.Y. a Hü.Y./Turecko, č. 40262/98,<br />

6. októbra 2005.<br />

547 ESĽP, Çoşelav/Turecko, č. 1413/07, 9. októbra 2012.<br />

207


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

11.3. Ochrana detských obetí a svedkov<br />

Hlavný bod<br />

• Detské obete a svedkovia majú nárok na ochranu pred ďalšou viktimizáciu, na zotavenie<br />

a na opätovné začlenenie a na účinnú účasť v trestných a alternatívnych konaniach.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ aj Rady Európy bolo uznané postavenie detských obetí a svedkov.<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> postavenie detských obetí výslovne uznáva v smernici o <strong>práv</strong>ach<br />

obetí 2012/29/EÚ 548 . Stanovuje <strong>sa</strong> v nej, že ak je obeťou dieťa, hlavný zreteľ<br />

<strong>sa</strong> berie na jeho najlepší záujem, ktorý <strong>sa</strong> posudzuje individuálne. Okrem toho<br />

musí prevládať prístup zameraný na dieťa, pri ktorom <strong>sa</strong> musí prihliadať na jeho<br />

vek, vyspelosť, názory, potreby a obavy. Okrem toho je cieľom smernice zaistiť,<br />

aby dieťa a nositeľ rodičovských <strong>práv</strong> a povinností (alebo iný <strong>práv</strong>ny zástupca)<br />

boli informovaní o všetkých opatreniach alebo <strong>práv</strong>ach osobitne zameraných<br />

na dieťa (článok 1 ods. 2). Detské obete majú takisto <strong>práv</strong>o byť vypočuté počas<br />

trestného konania a členské štáty musia zabezpečiť, aby mohli takisto predložiť<br />

dôkazy. Náležite <strong>sa</strong> musí zohľadniť vek a vyspelosť <strong>dieťaťa</strong> (článok 10 ods. 1).<br />

Okrem toho je cieľom smernice chrániť súkromie a totožnosť detských obetí<br />

počas trestných konaní, zabrániť sekundárnej viktimizácii, okrem iných dôvodov<br />

(článok 21 ods. 1, pozri tiež článok 26). Okrem toho <strong>sa</strong> v smernici stanovuje<br />

osobitné ustanovenie o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na ochranu detských obetí počas trestných konaní<br />

(článok 24), ktorý <strong>sa</strong> týka zvukovo-obrazových záznamov výsluchov detských<br />

obetí a ich použitia ako dôkaz v trestnom konaní, menovania osobitných<br />

zástupcov a <strong>práv</strong>a na <strong>práv</strong>ne zastúpenie vo vlastnom mene <strong>dieťaťa</strong>, ak existuje<br />

konflikt záujmov medzi detskou obeťou a nositeľmi rodičovských <strong>práv</strong> a povinností.<br />

Smernica okrem toho ob<strong>sa</strong>huje rôzne ustanovenia na ochranu obetí<br />

všeobecne, ako napríklad prístup k službám na podporu obetí. V prípade detí<br />

alebo iných zraniteľných osôb majú byť sprístupnené odborné služby podpory<br />

(pozri oddiel 38 uznesenia, ktoré je sprievodným dokumentom k smernici). 549<br />

548 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú<br />

minimálne normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných činov, Ú. v.<br />

EÚ 2012 L 315/55.<br />

549 Pozri FRA (2014b), s. 36.<br />

208


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

Predtým, ako bolo rámcové rozhodnutie 2001/220/SVV o postavení obetí<br />

v trestnom konaní nahradené smernicou o <strong>práv</strong>ach obetí, vzťahovalo <strong>sa</strong> okrem<br />

iného na účasť obetí, ich <strong>práv</strong>a a spravodlivé zaobchádzanie. Uznávalo <strong>sa</strong> osobitné<br />

postavenie zraniteľných obetí, aj keď <strong>sa</strong> výslovne neodkazovalo na deti.<br />

Podľa tohto rámcového rozhodnutia SDEÚ rozhodol, že deti môžu byť označené<br />

ako zraniteľné, keď <strong>sa</strong> do úvahy vezme ich vek a trestné činy, v prípade ktorých<br />

<strong>sa</strong> <strong>sa</strong>my považujú za obete. Toto ich následne o<strong>práv</strong>ňuje na osobitné opatrenia<br />

ochrany, ako je ich vypočúvanie mimo súdu a pred konaním súdneho pojednávania.<br />

550 SDEÚ takisto rozhodol, že všetky opatrenia prijaté na ochranu obetí<br />

musia byť navrhnuté spôsobom, aby obvinený aj tak mal spravodlivý proces.<br />

Inými slovami, ochrana obetí a svedkov nemôže ohroziť <strong>práv</strong>o obvinenej osoby<br />

na spravodlivý proces (pozri tiež príklad judikatúry ESĽP). 551<br />

Príklad: Vo veci Pupino 552 bola talianska učiteľka v materskej škôlke stíhaná<br />

za týranie žiaka. Podľa talianskeho trestného poriadku musia svedkovia<br />

spravidla vypovedať na súde počas pojednávania. Za určitých okolností<br />

však môžu byť ich dôkazy vykonané pred sudcom pred pojednávaním prostredníctvom<br />

osobitného postupu (incidente probatorio). V tomto prípade<br />

verejný prokurátor požiadal súd, aby umožnil vykonanie svedectiev malých<br />

detí vopred ako dôkaz, štátny súd však odmietol. Po prvý raz SDEÚ<br />

poskytol svoj výklad niektorých ustanovení týkajúcich <strong>sa</strong> postavenia detí<br />

ako obetí a svedkov v trestnom konaní. Zdôraznil, že rámcovým rozhodnutím<br />

2001/220/SVV <strong>sa</strong> vyžaduje, aby členské štáty zabezpečili osobitnú<br />

ochranu zraniteľným obetiam, čo znamená, že štátny súd musí byť schopný<br />

povoliť zraniteľným obetiam podať svedectvo tak, aby zaručil ich ochranu,<br />

napríklad mimo súdu a pred jeho konaním. SDEÚ uviedol: „Nezávisle<br />

od odpovede na otázku, či okolnosť, že obeťou trestného činu je maloletý,<br />

stačí vo všeobecnosti nato, aby <strong>sa</strong> táto obeť považovala za obzvlášť zraniteľnú<br />

v zmysle rámcového rozhodnutia, nemožno spochybniť, že ak ako<br />

vo veci <strong>sa</strong>mej malé deti tvrdia, že boli týrané, navyše svojou učiteľkou,<br />

tieto deti možno takto označiť najmä vzhľadom na ich vek, ako aj povahu<br />

a následky trestného činu, ktorého tvrdia, že sú obeťami“. 553 Okrem<br />

toho SDEÚ rozhodol, že všetky opatrenia týkajúce <strong>sa</strong> ochrany a prevencie<br />

550 SDEÚ, C-105/03, Trestné konanie proti Maria Pupino [VK], 16. júna 2005, bod 53.<br />

551 SDEÚ, C-105/03, Trestné konanie proti Maria Pupino [VK], 16. júna 2005. Pozri tiež SDEÚ,<br />

C-507/10, Trestné konanie proti X, 21. decembra 2011.<br />

552 SDEÚ, C-105/03, Trestné konanie proti Maria Pupino [VK], 16. júna 2005.<br />

553 Tamže, bod 53.<br />

209


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

sekundárnej viktimizácie musia byť navrhnuté tak, aby bol obvinenému<br />

zabezpečený spravodlivý proces. 554<br />

V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP rozhodol, že je povinnosťou štátu chrániť záujmy<br />

obetí. Platí to pre obete, ktoré <strong>sa</strong> trestného konania zúčastňujú ako svedkovia.<br />

Ich záujmy podľa ustanovení EDĽP, ako je článok 2 a článok 8, musia byť<br />

vyvážené so záujmami obhajoby. 555 ESĽP má niekoľko rozhodnutí týkajúcich <strong>sa</strong><br />

sexuálnych trestných činov, v ktorých deti svedčili proti údajným páchateľom.<br />

Z tejto judikatúry vyplýva, že súd uznal, že trestné konania týkajúce <strong>sa</strong> sexuálnych<br />

trestných činov, ktoré sú často obeťou vnímané ako utrpenie, najmä ak<br />

bola neúmyselne konfrontovaná s obvineným a to o to viac, ak išlo o deti. 556<br />

V dôsledku toho súd akceptoval, že v takých prípadoch môžu byť prijaté určité<br />

opatrenia na účel ochrany detských obetí. Takisto však uviedol, že tieto opatrenia<br />

nesmú ohroziť primeraný a účinný výkon <strong>práv</strong> stíhanej osoby a súdne orgány<br />

môžu byť preto povinné prijať opatrenia na vyváženie znevýhodnenia,<br />

s ktorým stíhaná osoba funguje. 557<br />

Príklad: Vo veci Kovač/Chorvátsko 558 svedčilo dvanásťročné dievča pred<br />

vyšetrujúcim sudcom, že žiadateľ na nej páchal neslušné akty. Žiadateľ<br />

nebol prítomný ani zastúpený počas uvedeného svedectva, ani nedostal<br />

príležitosť napadnúť vyhlásenie obete. ESĽP zdôraznil, že spravidla musia<br />

byť všetky dôkazy vykonané v prítomnosti obvineného na verejnom vypočúvaní<br />

na účel protiargumentácie. Ak <strong>sa</strong> vyhlásenia vo fáze policajného<br />

výsluchu alebo súdneho vyšetrovania použijú ako dôkaz, <strong>sa</strong>motná skutočnosť<br />

nie je v rozpore článkom 6 EDĽP za predpokladu, že stíhanej osobe<br />

<strong>sa</strong> poskytne primeraná a riadna príležitosť spochybniť a pýtať <strong>sa</strong> príslušného<br />

svedka, a to buď v čase vyhlásení, alebo v neskoršej etape konania.<br />

V prípade žiadateľa boli vyhlásenia svedkyne jedinými priamymi dôkazmi<br />

o skutočnostiach proti žiadateľovi a tieto dôkazy boli rozhodujúce v rozhodnutí<br />

súdu o vydaní rozhodnutia o vine. Žiadateľ však nemohol namietať,<br />

ani získať od národných súdov reakciu vo veci jeho sťažnosti. Okrem<br />

554 Tamže, bod 59.<br />

555 ESĽP, Doorson/Holandsko, č. 20524/92, 26. marca 1996.<br />

556 ESĽP, S.N./Švédsko, č. 34209/96, 2. júla 2002, bod 47.<br />

557 ESĽP, Bocos-Cuesta/Holandsko, č. 54789/00, 10. novembra 2005; ESĽP, A.L./Fínsko, č. 23220/04,<br />

27. januára 2009; ESĽP, W./Fínsko, č. 14151/02, 24. apríla 2007; ESĽP, Kovač/Chorvátsko,<br />

č. 503/05, 12. júla 2007.<br />

558 ESĽP, Kovač/Chorvátsko, č. 503/05, 12. júla 2007.<br />

210


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

toho, skutočné vyhlásenie obete nebolo nikdy prečítané pred súdom. Namiesto<br />

toho sudca len uviedol, že obeť potvrdila svoje vyhlásenie podané<br />

pred vyšetrujúcim sudcom. ESĽP preto dospel k záveru, že žiadateľovi nebol<br />

poskytnutý spravodlivý proces, v rozpore s článkom 6 ods. 1 v spojení<br />

s článkom 6 ods. 3 písm. d) EDĽP.<br />

Príklad: Vo veci S.N./Švédsko 559 svedčil de<strong>sa</strong>ťročný chlapec na polícii, že bol<br />

sexuálne zneužívaný žiadateľom. Chlapec bol dvakrát vypočúvaný policajným<br />

inšpektorom so značnými skúsenosťami s prípadmi zneužívania detí.<br />

Prvý výsluch bol nahrávaný na video, druhý bol zvukovo nahrávaný. Obhajca<br />

žiadateľa <strong>sa</strong> nezúčastnil druhého výsluchu, ale dohodol <strong>sa</strong> s policajným<br />

inšpektorom na otázkach, ktoré bolo potrebné prejsť. Počas konania<br />

okresný súd pustil záznamy z výsluchov <strong>dieťaťa</strong>, ale neskúmal ho osobne.<br />

Súd nakoniec odsúdil žiadateľa, pričom <strong>sa</strong> opieral takmer úplne o svedectvá<br />

<strong>dieťaťa</strong>. Odvolací súd potvrdil rozsudok. Uviedol, že policajné výsluchy<br />

poskytli dostatočné dôkazy na stanovenie viny žiadateľa, aj keď uznal,<br />

že neexistovali technické dôkazy podporujúce tvrdenia <strong>dieťaťa</strong>, ktoré boli<br />

niekedy nepresné. ESĽP akceptoval, že v prípadoch sexuálnych trestných<br />

činov nie je krížový výsluch svedka vždy možný a že v takých prípadoch<br />

treba so svedeckými výpoveďami zaobchádzať s mimoriadnou opatrnosťou.<br />

Aj keď vyhlásenia <strong>dieťaťa</strong> boli skutočne jedinými dôkazmi proti obvinenému,<br />

konanie ako celok bolo spravodlivé. Videonahrávka bola ukázaná<br />

počas súdu a odvolacieho konania a prepis druhého výsluchu bol prečítaný<br />

pred okresným súdom; zvuková nahrávka bola takisto pustená pred odvolacím<br />

súdom. Na základe toho mal žiadateľ dostatočnú príležitosť spochybniť<br />

svedectvo <strong>dieťaťa</strong> a svoju dôveryhodnosť v rámci trestného konania.<br />

V dôsledku toho ESĽP zistil, že nedošlo k porušeniu článku 6 ods. 3<br />

písm. d) EDĽP.<br />

V judikatúre ESĽP nejde len o vyváženie ochrany detských obetí a <strong>práv</strong>a obvineného<br />

na spravodlivý proces, ale aj o ochranu <strong>práv</strong>a obetí a ich rodín vrátane<br />

detí na život podľa článku 2 EDĽP, ako vyplýva z nasledujúceho príkladu.<br />

Príklad: R.R. a i./Maďarsko 560 <strong>sa</strong> týka väzňa, ktorý svedčil na verejnom<br />

súde o svojich činnostiach týkajúcich <strong>sa</strong> obchodovania s drogami a ktorý<br />

bol spolu so svojou manželkou a dvomi deťmi zaradený do oficiálneho<br />

559 ESĽP, S.N./Švédsko, č. 34209/96, 2. júla 2002.<br />

560 ESĽP, R.R. a i./Maďarsko, č. 19400/11, 4. decembra 2012.<br />

211


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

programu ochrany svedkov na základe rizika odvety. Keď orgány zistili,<br />

že väzeň bol ešte v kontakte s kriminálnymi kruhmi, vyradili jeho a jeho<br />

rodinu z programu ochrany svedkov za porušenie jeho podmienok. Podľa<br />

článku 2 EDĽP rodina uviedla, že jej vylúčenie z programu ochrany svedkov<br />

ohrozilo ich životy z dôvodu odvety mafie. Súd akceptoval, že zaradenie<br />

žiadateľov do programu ochrany svedkov a spolupráca otca s orgánmi znamenali,<br />

že životy žiadateľov boli ohrozené v čase zavedenia pôvodného<br />

opatrenia. Keďže zrušenie ich ochrany v programe nebolo vyvolané znížením<br />

daného rizika, ale porušením jeho podmienok, súd nebol presvedčený<br />

o tom, že orgány preukázali, že riziko prestalo existovať. Okrem toho nebolo<br />

neodôvodnené predpokladať, že po zrušení krycích totožností rodiny<br />

<strong>sa</strong> ich totožnosti a miesto pobytu stali dostupné pre každého, kto im chce<br />

ublížiť. Takto orgány potenciálne vystavili rodinu životunebezpečnému riziku,<br />

v rozpore s článkom 2 EDĽP.<br />

V článku 31 Lanzarotského dohovoru <strong>sa</strong> uvádza, ktoré všeobecné opatrenia<br />

ochrany by mali prijať členské štáty na ochranu <strong>práv</strong> a záujmov obetí vrátane<br />

ich osobitných potrieb ako svedkov, počas všetkých etáp vyšetrovaní a trestných<br />

konaní (článok 31 ods. 1). Tieto opatrenia zahŕňajú informácie o ich <strong>práv</strong>ach<br />

v pozícii obetí, dostupnosti služieb a všeobecnom napredovaní vo vyšetrovaní<br />

alebo konaní, ochranu ich súkromia a bezpečnosti (vrátane informácií<br />

o uvoľnení stíhanej alebo odsúdenej osoby) a zabránenia kontaktu medzi obeťami<br />

a páchateľmi v priestoroch súdu a donucovacích orgánov. Okrem toho <strong>sa</strong><br />

v článku 31 stanovuje, že obete musia mať prístup k <strong>práv</strong>nej pomoci (článok 31<br />

ods. 3). Poskytnuté informácie musia byť prispôsobené veku a vyspelosti detí<br />

a byť v jazyku, ktorému rozumejú (článok 31 ods. 6).<br />

V usmerneniach Rady Európy o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí 561 <strong>sa</strong> takisto<br />

venuje pozornosť postaveniu detskej obete a svedkovi, najmä keď poskytuje<br />

dôkazy v súdnom konaní. V usmerneniach <strong>sa</strong> vyzývajú členské štáty,<br />

aby vynaložili „všetko úsilie, aby deti poskytovali dôkazy v čo najpriaznivejšom<br />

prostredí a za čo najvhodnejších podmienok so zreteľom na ich vek, vyspelosť<br />

a stupeň pochopenia a prípadné komunikačné ťažkosti, ktoré môžu mať“. 562<br />

Na tento účel majú byť zapojení vyškolení odborníci a podnecované napríklad<br />

zvukovo-obrazové vyhlásenia. Deti by takisto mali mať príležitosť vypovedať<br />

561 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />

17. novembra 2010. Pozri tiež FRA (2015b).<br />

562 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />

17. novembra 2010, bod 64.<br />

212


Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />

v trestných veciach bez prítomnosti údajného páchateľa. V usmerneniach <strong>sa</strong><br />

takisto uznáva, že tento prístup zameraný na deti by mal zohľadňovať <strong>práv</strong>o<br />

iných strán namietať voči ob<strong>sa</strong>hu vyhlásení <strong>dieťaťa</strong>. Okrem toho <strong>sa</strong> v usmerneniach<br />

stanovuje, že súkromie a rodinný život detských svedkov by mal byť<br />

chránený (oddiel IV v písm. a) bode 9) a konanie by <strong>sa</strong> malo konať prednostne<br />

bez prístupu verejnosti.<br />

V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je postavenie detských obetí výslovne uznané v článku<br />

39 CRC. V tomto ustanovení <strong>sa</strong> uvádza, že signatárske strany musia prijať<br />

všetky potrebné opatrenia na podporu telesného a duševného zotavenia<br />

a sociálnej reintegrácie detských obetí. Takéto zotavenie a reintegrácia <strong>sa</strong> musia<br />

uskutočňovať v prostredí, ktoré podporuje zdravie, sebaúctu a dôstojnosť<br />

<strong>dieťaťa</strong>.<br />

Treba tiež uviesť, že OSN prijalo Usmernenia o spravodlivosti vo veciach so<br />

zapojením detských obetí a svedkov trestnej činnosti. 563 V týchto usmernenia<br />

<strong>sa</strong> vyzýva, aby <strong>sa</strong> s detskými obeťami a svedkami zaobchádzalo spôsobom<br />

zameraným na deti, čo znamená prístup, v ktorom <strong>sa</strong> vyvažuje <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong><br />

na ochranu a v ktorom <strong>sa</strong> zohľadňujú individuálne potreby a názory <strong>dieťaťa</strong>. 564<br />

Usmernenia poskytujú veľmi podrobné usmernenia o tom, ako treba vykonávať<br />

tieto aspekty. Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> takisto zdôraznil relevantnosť<br />

týchto usmernení OSN podľa článku 12 CRC (<strong>práv</strong>o byť vypočutý) vo svojom<br />

všeobecnom komentári. 565 Podľa výboru musia dostať detské obete a detskí<br />

svedkovia trestnej činnosti príležitosť na úplné vykonávanie svojich <strong>práv</strong> na<br />

slobodné vyjadrenie svojich názorov, čo najmä znamená, že <strong>sa</strong> musí vyvinúť<br />

maximálne úsilie, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že detská obeť a/alebo detský svedok je<br />

konzultovaný v relevantných záležitostiach so zreteľom na zapojenie v kontrolovanom<br />

prípade, a umožní <strong>sa</strong> mu slobodne a vlastným spôsobom vyjadriť svoje<br />

názory a obavy týkajúce <strong>sa</strong> vlastného zapojenia v súdnom procese. 566 Výbor<br />

takisto tvrdí, že <strong>práv</strong>o detskej obete a svedka je spojené s <strong>práv</strong>om byť informovaný<br />

o otázkach, ako je dostupnosť zdravotných, psychologických a sociálnych<br />

služieb, úloha detskej obete a/alebo svedka, spôsoby vykonávania výsluchu,<br />

563 Hospodárska a sociálna rada Organizácie Spojených národov (ECOSOC), uznesenie 2005/20,<br />

Usmernenia o spravodlivosti vo veciach zahŕňajúcich detské obete a detských svedkov trestnej<br />

činnosti, 22. júla 2005.<br />

564 Tamže, bod 9 písm. d)).<br />

565 Organizácia Spojených národov (OSN), Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2009), Všeobecný komentár<br />

č. 12 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> byť vypočuté, CRC/C/GC/12, 1. júla 2009, body 62 – 64.<br />

566 Tamže, bod 63.<br />

213


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

zavedené podporné mechanizmy pre dieťa pri podávaní sťažnosti a účasti vo<br />

vyšetrovaniach a súdnych konaniach, osobitné miesta a časy vypočúvaní, dostupnosť<br />

ochranných opatrení, možnosti získania odškodnenia a ustanovenia<br />

týkajúce <strong>sa</strong> odvolania. 567<br />

567 Tamže, bod 64.<br />

214


Odporúčaná literatúra<br />

Kapitola 1<br />

Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong><br />

detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />

Breen, C. (2002), „The emerging tradition of the best interests of the child in<br />

the European Convention on Human Rights“, Breen, C., The standard of the best<br />

interest of the child, Dordrecht, Martinus Nijhoff.<br />

Cullen, H. (2004), „Children’s rights“, Peers, S. a Ward, A. (ed.), The EU Charter<br />

of Fundamental Rights: Politics, law and policy, Oxford, Hart Publishing,<br />

s. 323 – 348.<br />

González Bou, E., González Viada, N., Aldecoa Luzárraga F. a Forner Delaygua,<br />

J. (2010), La protección de los niños en el derecho internacional y en las relaciones<br />

internacionales: Jornadas en conmemoración del 50 aniver<strong>sa</strong>rio de la Declaración<br />

Univer<strong>sa</strong>l de los Derechos del Niño y del 20 aniver<strong>sa</strong>rio del Convenio<br />

de Nueva York sobre los Derechos del Niño, Marcial Pons.<br />

Kilkelly, U. (1999), The child and the ECHR, Aldershot, Ashgate.<br />

Kilkelly, U. (2014), „The CRC and the ECHR: The contribution of the European<br />

Court of Human Rights to the implementation of Article 12 of the CRC“, Liefaard,<br />

T. a Doek, J. (ed.), Litigating the Rights of the Child, London, Springer, s. 193 – 209.<br />

215


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Lamont, R. (2014), „Article 24“, Peers, S., Hervey, T., Kenner, J. a Ward, A. (ed.),<br />

The EU Charter of Fundamental Rights: A commentary, Oxford, Hart Publishing,<br />

s. 209 – 215.<br />

Liefaard, T. a Doek, J. (2015), „Kinderrechten in de rechtspraak: Een internationaal<br />

perspectief“, Tijdschrift voor Familie- en Jeugdrecht, 2015/12(4), s. 82 – 87.<br />

McGlynn, C. (2002), „Rights for children?: The potential impact of the European<br />

Union Charter of Fundamental Rights“, European Public Law, vyd. 8, č. 3,<br />

s. 387 – 400.<br />

Pulles, G. (2013), „Het Europese Hof voor de Rechten van de Mens en het<br />

IVRK: receptie in het belang van het kind“, Graaf, J. H. de, Mak, C., Montanus,<br />

P. J. a Wijk, F. K. van (ed.), Kinderrechten in de rechtspraak: Een internationaal<br />

perspectief, Rechten van het kind en waardigheid,Nijmegen, Ars Aequi Libri,<br />

s. 109 – 138.<br />

Stalford, H. (2012), Children and the European Union: Rights, welfare and<br />

accountability, Oxford, Hart Publishing.<br />

Stalford, H. (2014), „Using the Convention on the Rights of the Child in litigation<br />

under EU law“, Liefaard, T. a Doek, J. (eds.), Litigating the Rights of the Child,<br />

Londýn, Springer, s. 1 – 11.<br />

Stalford, H. a Schuurman, M. (2011), „Are we there yet?: The impact of the<br />

Lisbon Treaty on the EU Children’s Rights Agenda“, International Journal of<br />

Children’s Rights, vyd. 19, č. 3, s. 381 – 403.<br />

Trinidad Núñez, P. (2003), „¿Qué es un niño? Una visión desde el Derecho Internacional<br />

Público“, Revista española de educación comparada (Ejemplar dedicado<br />

a: La infancia y sus derechos), č. 9, s. 13 – 48.<br />

Trinidad Núñez, P. (2002), El niño en el derecho internacional de los derechos<br />

humanos, Universidad de Extremadura Servicio de Publicaciones.<br />

UNICEF, Innocenti Research Centre (2009), Reformas Legislativas e a Implementação<br />

sobre os Direitos da Criança, UNICEF.<br />

216


Odporúčaná literatúra<br />

UNICEF, Innocenti Research Centre (2013), In dife<strong>sa</strong> dei diritti dell’infanzia: Uno<br />

studio globale sulle istituzioni indipendenti dei diritti umani per l’infanzia –<br />

Relacione di sintesi, UNICEF.<br />

Verheyde, M. (2004), „Kinderen en het Europese Verdrag voor de Rechten van<br />

de Mens“, Verhellen, E., Cappelaere, G. a Decock, G. (ed.), Kinderrechtengids:<br />

Commentaren, regelgeving, rechtspraak en nuttige informatie over de maatschappelijke<br />

en juridische positie van het kind, Gent, Mys en Breesch, s. 1 – 76.<br />

Villagra<strong>sa</strong> Alcaide, C. a Ravetllat Ballesté, I. (2009), Por los derechos de la infancia<br />

y de la adolescencia: un compromiso mundial desde el derecho de participación<br />

en el XX aniver<strong>sa</strong>rio de la Convención sobre los Derechos del Niño,<br />

Editorial Bosch, S.A., s. 55 – 80.<br />

Kapitola 2<br />

Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />

Brems, E. (2006), „Article 14: The right to freedom of thought, conscience<br />

and religion“, Alen, A., Vande Lanotte, J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E.<br />

a Verheyde, M. (ed.), A commentary on the United Nations Convention on the<br />

Rights of the Child, Leiden, Martinus Nijhoff Publishers, s. 7 – 40.<br />

Daly, A., Eurobarometer (2011), „The right of children to be heard in civil proceedings<br />

and the emerging law of the European Court of Human Rights“,<br />

The International Journal of Human Rights, vyd. 15, č. 3, http://ec.europa.eu/<br />

public_opinion/archives/quali/ql_right_child_sum_en.pdf.<br />

Enkelaar, A. a Zutpen, M. (2010) „De autonomie van het kind in de rechtszaal“,<br />

Graaf, J. H. de, Mak, C., Wijk, F. K. van a Mulders, L. A. (ed.), Rechten van het<br />

kind en autonomie, Nijmegen.<br />

Európska komisia (2014), Zhrnutie kontextových prehľadov zapojenia detí<br />

do trestných konaní v 28 členských štátoch Európskej únie, Luxemburg, Úrad<br />

pre vydávanie publikácií Európskej únie (Úrad pre publikácie).<br />

FRA (2010a), Developing indicators for the protection, respect and promotion of<br />

the rights of the child in the European Union, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

217


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

FRA a ECtHR (2011), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> antidiskriminačnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, Luxemburg,<br />

Úrad pre publikácie.<br />

Koeren, M. (2013), „Recht op informatie?“, Graaf, J. H. de, Mak, C., Montanus, P.<br />

J. a Wijk, F. K. van, Rechten van het kind en waardigheid, Nijmegen.<br />

Lundy, L. (2007), „“Voice” is not enough: Conceptualising Article 12 of the United<br />

Nations Convention on the Rights of the Child“, British Educational Research<br />

Journal, roč. 33, č. 6, s. 927 – 942.<br />

Mazey, S. (2002), „Gender mainstreaming strategies in the EU: Delivering on an<br />

agenda“, Feminist Legal Studies, roč. 10, č. 3 – 4, s. 227 – 240.<br />

Nowak, M. (2005), U.N. Covenant on Civil and Political Rights, CCPR commentary,<br />

2. revidované vydanie, Kehl, Štrasburg a Arlington: N.P. Engel Publisher.<br />

Partsch, K. J. (1981), „Freedom of conscience and expression, and political freedoms“,<br />

Henkin, L. (ed.), The International Bill of Rights: The Covenant on Civil<br />

and Political Rights, New York, Columbia University Press.<br />

Schutter, O. de, European Network of Legal Experts in the non-discrimination<br />

field (2011), The prohibition of discrimination under European Human Rights<br />

Law: Relevance for the EU non-discrimination directives – an update, Európska<br />

komisia, Generálne riaditeľstvo pre spravodlivosť, Luxemburg, Úrad pre<br />

publikácie.<br />

Tomuschat, C. (1993), „Freedom of association“, Macdonald, R. St. J., Matscher,<br />

F. a Petzold, H., The European system for the protection of human rights,<br />

Dordrecht, Martinus Nijhoff Publishers.<br />

Wheatley Sacino, S. (2011), „Article 17: Access to a diversity of mass media<br />

sources“, Alen, A., Vande Lanotte, J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E.<br />

a Verheyde, M. (ed.), A commentary on the United Nations Convention on the<br />

Rights of the Child, Leiden, Martinus Nijhoff Publishers.<br />

Woodward, A. E. (2008), „Too late for gender mainstreaming? Taking stock in<br />

Brussels“, Journal of European Social Policy, vyd. 18, s. 289 – 302.<br />

218


Odporúčaná literatúra<br />

Kapitola 3<br />

Rovnosť a nediskriminácia<br />

Breen, C. (2006), Age discrimination and children’s rights: Ensuring equality and<br />

acknowledging difference, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />

Carmona Luque, M. (2003), „La no discriminación como principio rector de la<br />

Convención sobre los Derechos del Niño“, Cursos de derechos humanos de Donostia-San<br />

Sebastián, vyd. 4, s. 173 – 188.<br />

FRA (2010b) Separated, asylum-seeking children in European Union Member<br />

States. Comparative Report, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2011a), Fundamental rights of migrants in an irregular situation in the<br />

Euro pean Union, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2011b), Migrants in an irregular situation: access to healthcare in 10 European<br />

Union Member States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2014a), Opatrovníctvo pre deti bez rodičovskej starostlivosti: <strong>Príručka</strong> na<br />

posilnenie opatrovníckych systémov s cieľom uspokojiť osobitné potreby detských<br />

obetí obchodovania s ľuďmi, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA a ECtHR (2011e), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> antidiskriminačnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, Luxemburg,<br />

Úrad pre publikácie.<br />

Karagiorgi, C. (2014), „The concept of discrimination by association and its<br />

application in the EU Member States“, European Anti-Discrimination Law<br />

Review, vyd. 18, s. 25 – 36.<br />

Toggenburg, G. (2008), „Discrimination by association: a notion covered by EU<br />

equality law?“, European Law Reporter, vyd. 3, s. 82 – 87.<br />

219


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Kapitola 4<br />

Otázky osobnej totožnosti<br />

Doek, J. (2006a), „The CRC and the Right to Acquire and to Preserve a Nationality“,<br />

Refugee Survey Quarterly, roč. 25, č. 3, s. 26 – 32.<br />

Doek, J. (2006b), „Article 8 – The Right to Preservation of Identity; Article 9 –<br />

The Right Not to be Separated from His or Her Parents“, Alen, A., Vande Lanotte,<br />

J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E. a Verheyde, M. (ed.), A Commentary<br />

on the United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden, Martinus<br />

Nijhoff.<br />

FRA (2015a), The fundamental rights situation of intersex people, FRA Focus,<br />

Viedeň, 2015.<br />

Mak, C. (2008), „Baas in eigen buik? De rechtsgeldigheid in nakoming van draagmoederschapsovereenkomsten<br />

in het licht van grondrechten“, Graaf, J. H. de,<br />

Mak, C. a Wijk, F. K. van (ed.), Rechten van het kind en ouderlijke verantwoordelijkheid,<br />

Nijmegen.<br />

Vonk, M. (2010), „De autonomie van het kind in het afstammingsrecht“, Graaf,<br />

J. H. de, Mak, C., Wijk, F. K. van a Mulders, L. A. (ed.), Rechten van het kind en<br />

autonomie, Nijmegen.<br />

Waas, L. E. van (2008), Nationality matters. Statelessness under international<br />

law, Antverpy, Intersentia.<br />

Ziemele, I. (2007), „Article 7 – The Right to Birth Registration, Name and Nationality,<br />

and the Right to Know and Be Cared for by Parents“, Alen, A., Vande<br />

Lanotte, J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E. a Verheyde, M. (ed.), A commentary<br />

on the United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden,<br />

Martinus Nijhoff.<br />

220


Odporúčaná literatúra<br />

Kapitola 5<br />

Rodinný život<br />

Bueren, G. van (2007), Child rights in Europe, convergence and divergence in<br />

judicial protection, Štrasburg, Council of Europe Publishing.<br />

Kilkelly, U. (2010a), „Protecting children’s rights under the ECHR: The role of<br />

positive obligations“, NILQ, roč. 61, č. 3, s. 245 – 261.<br />

Kilkelly, U. (2010b), „Relocation: A children’s rights perspective“, Journal of<br />

Family Law and Practice, roč. 1, č. 1, s. 23 – 35.<br />

Lázaro González, I. (2011), „Intervención pública en la protección de los menores<br />

y respecto a la vida en familia: aportaciones del Tribunal de Estrasburgo“,<br />

Icade: Revista de las Facultades de Derecho y Ciencias Económicas y Empre<strong>sa</strong>riales,<br />

č. 83 – 84, s. 255 – 290.<br />

Kapitola 6<br />

Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti<br />

a osvojenie<br />

FRA (2014a), Opatrovníctvo pre deti bez rodičovskej starostlivosti: <strong>Príručka</strong> na<br />

posilnenie opatrovníckych systémov s cieľom uspokojiť osobitné potreby detských<br />

obetí obchodovania s ľuďmi, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

O’Halloran, K. (2009), The politics of adoption: International perspectives on<br />

law, policy and practice, Dordrecht, Springer.<br />

Vité, S. a Boéchat, H. (2008), „Article 21 – Adoption“, Alen, A., Vande Lanotte, J.,<br />

Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E. a Verheyde, M. (ed.), A commentary on the<br />

United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />

221


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Kapitola 7<br />

Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

Fitch, K., Spencer-Chapman, K. and Hilton, Z. (2007), Protecting children from<br />

sexual abuse in Europe: Safer recruitment of workers in a border free Europe,<br />

Londýn, NSPCC.<br />

Forder, C. (2007), „Child protection in accordance with human rights and children’s<br />

rights“, Meuwese, S. et al. (ed.), 100 years of child protection, Nijmegen,<br />

Wolf Legal Publishers.<br />

FRA (2009), Child trafficking in the European Union: Challenges, perspectives<br />

and good practices, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2014b), Victims of crime in the EU: The extent and nature of support for<br />

victims, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2014c), Násilie páchané na ženách: Celoeurópsky prieskum. Hlavné výsledky,<br />

Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2015b), Child-friendly justice. Perspectives and experiences of professionals<br />

on children’s participation in civil and criminal judicial proceedings in 10 EU<br />

Member States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2015c), Severe labour exploitation: workers moving within or into the<br />

European Union, States’ obligations and victims’ rights, Luxemburg, Úrad pre<br />

publikácie.<br />

FRA a ESĽP (2014), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti azylu, hraníc a imigrácie,<br />

Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

Fredette, K. (2009), „International legislative efforts to combat child sex<br />

tourism: Evaluating the Council of Europe Convention on Commercial Child<br />

Sexual Exploitation“, Boston College International and Comparative Law<br />

Review, roč. 32, č. 1, s. 1 – 43.<br />

Hartwig, M. (2008), „The elimination of child labour and the EU“, Nesi, G.,<br />

Nogler, L. a Pertile, M. (ed.), Child labour in a globalized world: A legal analysis<br />

of ILO action, Aldershot, Ashgate.<br />

222


Odporúčaná literatúra<br />

Lalor, K. and McElvaney, R. (2010), „Overview of the nature and extent of child<br />

sexual abuse in Europe“, Protecting children from sexual violence: A comprehensive<br />

approach, Rada Európy, Štrasburg, Council of Europe Publishing,<br />

s. 13 – 36.<br />

Liefaard, T. and Doek, J. (2013), „Fysieke en geestelijke mishandeling van kinderen:<br />

over begripsvorming en de grenzen van het toelaatbare, volgens Nederlands<br />

recht“, Deetman, W. et al. (ed.), Seksueel misbruik van en geweld tegen<br />

meisjes in de Rooms-Katholieke kerk: Een vervolgonderzoek, Amsterdam:<br />

Uitgeverij Balans, s. 247 – 282.<br />

Ruelle, E. (2010), „Sexual violence against children: The European legislative<br />

framework and outline of Council of Europe conventions and European Union<br />

policy“, Protecting children from sexual violence: A comprehensive approach,<br />

Rada Európy, Štrasburg, Council of Europe Publishing.<br />

Staiger, I. (2005), „Trafficking in children for the purpose of sexual exploitation<br />

in the EU“, European Journal of Crime, Criminal Law and Criminal Justice, roč. 13,<br />

č. 4, s. 603 – 624.<br />

UNICEF, Innocenti Research Centre (2010), Handbuch zum Fakultativprotokoll<br />

Betreffend den Verkauf von Kindern, die Kinderprostitution und die Kinderpornografie,<br />

Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen, UNICEF.<br />

UNICEF (2006), Behind closed doors: The impact of domestic violence on<br />

children.<br />

Vrancken, P. (2007), „Child trafficking and Article 4 of the European Convention<br />

for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms: Foreign judicial<br />

decisions“, South African Yearbook of International Law, vyd. 32, s. 285 – 510.<br />

223


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Kapitola 8<br />

Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a<br />

a primeraná životná úroveň<br />

Eide, A. (2006), „Article 27 – The Right to an Adequate Standard of Living“,<br />

Alen, A., Vande Lanotte, J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E. a Verheyde,<br />

M. (ed.), A Commentary on the United Nations Convention on the Rights of the<br />

Child, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />

Eide, A. and Eide, W. B. (2006), „Article 24 – The Right to Health“, Alen, A., Ang,<br />

F., Berghmans, E., Vande Lanotte, J., Verhellen, E. a Verheyde, M. (ed.), A commentary<br />

on the United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden,<br />

Martinus Nijhoff.<br />

FRA (2010b), Separated, asylum-seeking children in European Union Member<br />

States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA a ESĽP (2014), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti azylu, hraníc a imigrácie,<br />

Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

Koch, I. E. (2009), Human rights as indivisible rights: the protection of socioeconomic<br />

demands under the European Convention on Human Rights, Leiden, Brill.<br />

Nolan, A. (2011), Children’s socio-economic rights, democracy and the courts,<br />

Oxford, Hart Publishing.<br />

Stoecklin, D. (2012), „Droits et capabilité des enfants”, Meyer-Bisch, P. (ed.),<br />

L’enfant témoin et sujet. Les droits culturels de l’enfant“,Genève-Zurich-Bâle,<br />

Schultess Editions Romandes, Collection interdisciplinaire, s. 123 – 146.<br />

Vandenhole, W. (2007), „Article 26 – The Right to Benefit from Social Security“,<br />

Alen, A., Ang, F., Berghmans, E., Vande Lanotte, J., Verhellen, E. a Verheyde,<br />

M. (ed.), A commentary on the United Nations Convention on the Rights of the<br />

Child, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />

Verheyde, M. (2006), „Article 28 –The Right to Education“, Alen, A., Ang, F.,<br />

Berghmans, E., Vande Lanotte, J., Verhellen, E. a Verheyde, M. (ed.), A commentary<br />

on the United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />

224


Odporúčaná literatúra<br />

Kapitola 9<br />

Migrácia a azyl<br />

Eurydice, Európska komisia (GR pre vzdelávanie a kultúru) (2004), Integrating<br />

immigrant children into schools in Europe: Communication with families and<br />

opportunities for mother tongue learning.<br />

FRA (2010b), Separated, asylum-seeking children in European Union Member<br />

States, Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie, Luxemburg.<br />

FRA (2011a), Fundamental rights of migrants in an irregular situation in the<br />

European Union, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2011b), Migrants in an irregular situation: Access to healthcare in 10 European<br />

Union States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA a ESĽP (2014), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti azylu, hraníc a imigrácie,<br />

Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

Ktistakis, Y. (2013), Protecting migrants under the European Convention on<br />

Human Rights and the European Social Charter, Štrasburg, Council of Europe<br />

Publishing.<br />

Lázaro González, I., Benlloch Sanz, P. a Moroy Arambarri, B. (2010), Los menores<br />

extranjeros no acompañados, Universidad Pontificia Comillas, Tecnos.<br />

Lodder, G. a Rodrigues, P (ed.) (2012), Het kind in het immigratierecht, Haag.<br />

McBride, J., Európsky výbor pre <strong>práv</strong>nu spoluprácu (2009), Access to justice<br />

for migrants and asylum seekers in Europe, Štrasburg, Council of Europe<br />

Publishing.<br />

Rada Európy, Parlamentné zhromaždenie (2011), odporúčanie 1969 (2011)<br />

o deťoch bez sprievodu v Európe: otázky príchodu, pobytu a návratu,<br />

15. apríla 2011.<br />

Spijkerboer, T (2009), „Structural instability: Strasbourg case law on children’s<br />

family reunion“, European Journal of Migration and Law, roč. 11, č. 3,<br />

s. 271 – 293.<br />

225


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Stalford, H. (2012), Children and the European Union: Rights, welfare and<br />

accountability, Oxford, Hart Publishing.<br />

Výbor Európskeho parlamentu pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné<br />

veci (2013), S<strong>práv</strong>a o situácii maloletých bez sprievodu v EÚ (2012/2263(INI)),<br />

26. augusta 2013.<br />

Kapitola 10<br />

Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />

Bergkamp, L. (2002), „EU data protection policy the privacy fallacy: Adverse<br />

effects of Europe’s data protection policy in an information driven economy“,<br />

Computer Law & Security Review, roč. 18, č. 1, s. 31 – 47.<br />

Buckingham, D. (2011), The Material Child, Cambridge, Polity.<br />

Cook, D. T. (2008), „The missing child in consumption theory“, Journal of Consumer<br />

Culture, roč. 8, č. 2, s. 219 – 243.<br />

Cook, D. T. (2013), „Taking exception with the child consumer“, Childhood,<br />

roč. 20, č. 4, s. 423 – 428.<br />

De Hert, P. a Papakonstantinou, V. (2012), „The proposed data protection regulation<br />

replacing Directive 95/46/EC: A sound system for the protection of individuals“,<br />

Computer Law & Security Review, roč. 28, č. 2, s. 130 – 142.<br />

Garde, A. (2012), „The best interest of the child and EU consumer law and<br />

policy: A major gap between theory and practice?“, Devenney, J. and Kenny,<br />

M. (eds.), European consumer protection: Theory and practice, Cambridge,<br />

Cambridge University Press, s. 164 – 201.<br />

FRA, ESĽP a Rada Európy (2014), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti ochrany<br />

údajov, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

Hughes, K. (2012), „The child’s right to privacy and Article 8 European Convention<br />

on Human Rights“, Freeman, M. (ed.), Current Legal Issues: Law and Childhood<br />

Studies, vyd. 14, s. 456 – 486.<br />

226


Odporúčaná literatúra<br />

Kunnecke, A. (2014), ‘New standards in EU consumer rights protection? The<br />

new Directive 2011/83/EU’, European Scientific Journal, roč. 1, s. 426 – 437.<br />

Marsh, J. (ed.) (2005), Popular culture, new media and digital literacy in early<br />

childhood, London, Routledge Falmer.<br />

Tonner, K. and Fangerow, K. (2012), „Directive 2011/83/EU on consumer rights:<br />

a new approach, in European consumer law?“, EUVR, vyd. 2, s. 74.<br />

Wuermeling, U. (2012), „Modernization of European data protection law at<br />

a turning point“, Computer Law & Security Review, roč. 28, č. 28, s. 587 – 588.<br />

Kapitola 11<br />

Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nietrestného)<br />

konania<br />

Bartels, H (2013), „De rechtspositie van het verdachte kind tijdens het plotieverhoor“,<br />

Graaf, J. H. de, Mak, C., Montanus, P. J. a Wijk, F. K. van, Rechten van<br />

het kind en waardigheid, Nijmegen.<br />

Brink, Y.van den a Liefaard, T. (2014),‘Voorlopige hechtenis van jeugdige verdachten<br />

in Nederland‘, Strafblad, vyd. 12, č. 1, s. 44 – 55.<br />

Doek, J. (2008), ‘Juvenile justice: International rights and standards“, R. Loeber,<br />

R., Slot, N.W., van der Laan, P. van der d Hoeve, M. (ed.), Tomorrow’s criminals,<br />

Farnham and Burlington, Ashgate, s. 229 – 246.<br />

Dünkel, F.(2009), ‘Diversion: A meaningful and successful alternative to<br />

punishment in European juvenile justice systems“, Junger-Tas, J. a Dünkel,<br />

F. (ed.), Reforming juvenile justice, Dordrecht, Springer.<br />

Dünkel, F. (2010), ‘Where do we go from here?: Current trends in developing<br />

juvenile justice in Europe“, Groenhuijsen, M. et al. (eds.), Fervet opus: Liber<br />

amicorum Anton van Kalmthout, Apeldoorn and Antwerp and Portland, Maklu,<br />

s. 49 – 62.<br />

227


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Dünkel, F. (2014), ‘Juvenile justice systems in Europe: Reform developments<br />

between justice, welfare and “new punitiveness”“, Kriminologijos Studijos,<br />

vyd. 1.<br />

FRA (2014b), Victims of crime in the EU: The extent and nature of support for<br />

victims, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

FRA (2015b), Child-friendly justice. Perspectives and experiences of professionals<br />

on children’s participation in civil and criminal judicial proceedings in 10 EU<br />

Member States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />

Goldson, B. and Kilkelly, U. (2013), „International human rights standards and<br />

child imprisonment: Potentialities and limitations“, International Journal of Children’s<br />

Rights, roč. 21, č. 2, s. 345 – 371.<br />

Jonge, G de. a Linden, A van der (2013), Handboek Jeugd en strafrecht,<br />

Deventer.<br />

Liefaard, T. (2007), ‘The right to be treated with humanity: Implications<br />

of Article 37(c) CRC for children in detention“, Alen, A. et al. (ed.), The UN<br />

Children’s Rights Convention: Theory meets practice, Antwerp and Oxford,<br />

Intersentia Publishing.<br />

Liefaard, T. (2008), Deprivation of liberty of children in light of international<br />

human rights law and standards, Antwerp, Oxford a Portland, Intersentia<br />

Publishing.<br />

Newell, P. (2008), „The principles of child-friendly justice at international<br />

level“, International justice for children, Štrasburg, Council of Europe Publishing,<br />

s. 129 – 132.<br />

228


Judikatúra<br />

Judikatúra Súdneho dvora Európskej únie<br />

Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF)<br />

a Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD)/<br />

Administración del Estado, spojené veci C-468/10 a C-469/10,<br />

24. novembra 2011.................................................................................................185<br />

Barbara Mercredi/Richard Chaffe, C-497/10 PPU, 22. decembra 2010.....................81<br />

Baumbast a R/Secretary of State for the Home Department,<br />

C-413/99, 17. septembra 2002..................................................16, 29, 133, 142, 171<br />

Carlos Garcia Avello/Belgicko, C-148/02, 2. októbra 2003............................ 16, 29, 63<br />

Donato Ca<strong>sa</strong>grande/Landeshauptstadt München, C-9/74, 3. júla 1974.................. 141<br />

Doris Povse/Mauro Alpago, C-211/10 PPU, 1. júla 2010........................................ 74, 88<br />

Dynamic Medien Vertriebs GmbH/Avides Media AG, C-244/06,<br />

14. februára 2008.....................................................................................29, 177, 179<br />

E./B., C-436/13, 1. októbra 2014.................................................................................... 80<br />

Európsky parlament/Rada Európskej únie [VK], C-540/03, 27. júna 2006....... 28, 29<br />

Gerardo Ruiz Zambrano/Office National de l’Emploi (ONEm),<br />

C-34/09, 8. marca 2011....................................................................................62, 171<br />

Google Spain SL a Google Inc./Agencia Española de Protección de Datos<br />

(AEPD) a Mario Costeja González [VK], C-131/12, 13. mája..............................187<br />

J. McB./L. E., C-400/10 PPU, 5. októbra 2010................................................................75<br />

J. Nold, Kohlen- und Baustoffgroßhandlung/Komisia Európskych<br />

spoločenstiev, C-4/73, 14. mája 1974................................................................... 27<br />

Jasna Detiček/Maurizio Sgueglia, C-403/09 PPU, 23. decembra 2009.................... 79<br />

229


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Joseba Andoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz, C-491/10 PPU,<br />

22. decembra 2010...............................................................................29, 34, 41, 87<br />

Konstantinos Maïstrellis/Ypourgos Dikaiosynis, Diafaneias kai<br />

Anthropinon Dikaiomaton, C-222/14, 16. júla 2015...........................................153<br />

Kunqian Catherine Zhu a Man Lavette Chen/Secretary of State for<br />

the Home Department, C-200/02, 19. októbra 2004........... 16, 29, 47, 54, 62, 70<br />

Londýnsky mestský obvod Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n Ibrahim<br />

a Secretary of State for the Home Department [VK], C-310/08,<br />

23. februára 2010...............................................................................16, 29, 142, 171<br />

M.J.E. Bernini/Minister van Onderwijs en Wetenschappen, C-3/90,<br />

26. februára 1992................................................................................................... 141<br />

María Martínez Sala/Freistaat Bayern, C-85/96, 12. mája 1998..............................152<br />

Maria Teixeira/Londýnsky obvod Lambeth a Secretary of State for the<br />

Home Department, C-480/08, 23. februára 2010..........................16, 29, 142, 171<br />

Murat Dereci a i./Bundesministerium für Inneres, C-256/11,<br />

15. novembra 2011................................................................................................. 171<br />

Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH/<br />

Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn, C-36/02,<br />

14. októbra 2004.............................................................................................177, 180<br />

Productores de Música de España (Promusicae)/Telefónica<br />

de España SAU [VK], C-275/06, 29. januára 2008..............................................185<br />

S. Coleman/Attridge Law a Steve Law [VK], C-303/06, 17. júla 2008.................48, 57<br />

Stefan Grunkin a Dorothee Regina Paul [VK], C-353/06, 14. októbra 2008............ 63<br />

The Queen, na návrh MA a i./Secretary of State for the Home<br />

Department, C-648/11, 6. júna 2013............................................................ 157, 172<br />

Trestné konanie proti Maria Pupino [VK], C-105/03, 16. júna 2005................192, 209<br />

Trestné konanie proti X, C-507/10, 21. decembra 2011.............................................209<br />

Yoshikazu Iida/Stadt Ulm, C-40/11, 8. novembra 2012............................................. 171<br />

Z./A Government Department a The Board of Management of a Community<br />

School [VK], C‐363/12, 18. marca 2014...............................................................152<br />

Zoi Chatzi/Ypourgos Oikonomikon, C-149/10, 16. septembra 2010.........................153<br />

Judikatúra Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a<br />

A.L./Fínsko, č. 23220/04, 27. januára 2009................................................................210<br />

A.M.M./Rumunsko, č. 2151/10, 14. februára 2012.......................................................67<br />

Adamkiewicz/Poľsko, č. 54729/00, 2. marca 2010....................................................195<br />

Airey/Írsko, č. 6289/73, 9. októbra 1979.....................................................................135<br />

230


Judikatúra<br />

Ali/Spojené kráľovstvo, č. 40385/06, 11. januára 2011..............................................138<br />

Anayo/Nemecko, č. 20578/07, 21. decembra 2010.................................................... 82<br />

Anguelova/Bulharsko, č. 38361/97, 13. júna 2002.................................................... 207<br />

Assenov a i./Bulharsko, č. 24760/94, 28. októbra 1998........................................... 114<br />

Avilkina a i./Rusko, č. 1585/09, 6. júna 2013..................................................... 178, 187<br />

B./Rumunsko (č. 2), č. 1285/03, 19. februára 2013............................................... 91, 99<br />

B.B. a F.B./Nemecko, č. 18734/09 a č. 9424/11, 14. marca 2013................91, 99, 100<br />

Bacos–Cuesta/Holandsko, č. 54789/00, 10. novembra 2005....................................210<br />

Bah/Spojené kráľovstvo, č. 56328/07, 27. septembra 2011..............................134, 150<br />

Bajsultanov/Rakúsko, č. 54131/10, 12. júna 2012..................................................... 166<br />

Blokhin/Rusko, č. 47152/06, 14. novembra 2013...................................................... 205<br />

Bouamar/Belgicko, č. 9106/80, 29. februára 1988.............................57, 191, 204, 205<br />

Boultif/Švajčiarsko, č. 54273/00, 2. augusta 2001.............................................158, 173<br />

C.N. a V./Francúzsko, č. 67724/09, 11. októbra 2012.........................................110, 123<br />

C.N./Spojené kráľovstvo, č. 4239/08, 13. novembra 2012........................................123<br />

Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené kráľovstvo, č. 7511/76 a č. 7743/76,<br />

25. februára 1982...........................................................................................109, 116<br />

Catan a i./Moldavsko a Rusko [VK], čísla 43370/04, 8252/05<br />

a 18454/06, 19. októbra 2012.............................................................. 133, 138, 140<br />

Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina Câmpeanu/<br />

Rumunsko [VK], č. 47848/08, 17. júla 2014................................110, 129, 133, 146<br />

Christian Democratic People’s Party/Moldavsko, č. 28793/02,<br />

14. februára 2006..............................................................................................34, 44<br />

Connors/Spojené kráľovstvo, č. 66746/01, 27. mája 2004............................... 134, 151<br />

Copland/Spojené kráľovstvo, č. 62617/00, 3. apríla 2007.........................................187<br />

Çoşelav/Turecko, č. 1413/07, 9. októbra 2012...................................................... 19, 207<br />

Costello-Roberts/Spojené kráľovstvo, č. 13134/87, 25. marca 1993........................ 113<br />

Cu<strong>sa</strong>n a Fazzo/Taliansko, č. 77/07, 7. januára 2014...............................................63, 64<br />

D.G./Írsko, č. 39474/98, 16. mája 2002........................................................ 57, 191, 204<br />

D.H. a i./Česká republika [VK], č. 57325/00, 13. novembra 2007...............47, 52, 133,<br />

Darby/Švédsko, č. 11581/85, 23. októbra 1990............................................................35<br />

Dinç a Çakır/Turecko, č. 66066/09, 9. júla 2013........................................................ 203<br />

Dogru/Francúzsko, č. 27058/05, 4. decembra 2008............................................ 33, 36<br />

Doorson/Holandsko, č. 20524/92, 26. marca 1996...................................................210<br />

E.B./Francúzsko [VK], č. 43546/02, 22. januára 2008....................................... 92, 105<br />

Eremia/Moldavská republika, č. 3564/11, 28. mája 2013.........................................120<br />

231


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Eriksson/Švédsko, č. 11373/85, 22. júna 1989............................................................ 101<br />

Fabris/Francúzsko [VK], č. 16574/08, 7. februára 2013........................................48, 58<br />

Folgerø a i./Nórsko [VK], č. 15472/02, 29. júna 2007.........................................37, 138<br />

Gas a Dubois/Francúzsko, č. 25951/07, 15. marca 2012.....................................92, 106<br />

Gaskin/Spojené kráľovstvo, č 10454/83, 7. júla 1989...............................33, 40, 61, 65<br />

Genovese/Malta, č. 53124/09, 11. októbra 2011.................................................... 62, 71<br />

Glass/Spojené kráľovstvo, č. 61827/00, 9. marca 2004................................... 134, 146<br />

Godelli/Taliansko, č. 33783/09, 25. septembra 2012............................................ 61, 68<br />

Grzelak/Poľsko, č. 7710/02, 15. júna 2010.....................................................33, 36, 138<br />

Guillot/Francúzsko, č. 22500/93, 24. októbra 1993..............................................63, 64<br />

Gül/Švajčiarsko, č. 23218/94, 19. februára 1996............................................... 158, 172<br />

Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009.......................... 19, 191, 203, 205, 206<br />

H.Y. a Hü.Y./Turecko, č. 40262/98, 6. októbra 2005................................................. 207<br />

Handyside/Spojené kráľovstvo, č 5493/72, 7. decembra 1976.....................33, 39, 40<br />

Harroudj/Francúzsko, č. 43631/09, 4. októbra 2012..................................... 27, 92, 107<br />

Ha<strong>sa</strong>n a Eylem Zengin/Turecko, č. 1448/04, 9. októbra 2007....................................37<br />

Havelka a i./Česká republika, č. 23499/06, 21. júna 2007........................................ 151<br />

Horych/Poľsko, č. 13621/08, 17. apríla 2012................................................................. 84<br />

Idalov/Rusko, č. 5826/03, 22. mája 2012................................................................... 202<br />

Ignaccolo-Zenide/Rumunsko, č. 31679/96, 25. januára 2000....................................75<br />

Iliya Petrov/Bulharsko, č. 19202/03, 24. apríla 2012.........................................133, 146<br />

J.M./Dánsko, č. 34421/09, 13. novembra 2012.......................................................... 203<br />

Jeunesse/Holandsko[VK], č. 12738/10, 3. októbra 2014...................................157, 166<br />

Johansson/Fínsko, č. 10163/02, 6. septembra 2007.......................................61, 63, 64<br />

K. a T./Fínsko [VK], č. 25702/94, 12. júla 2001.................................................77, 81, 82<br />

K.A./Fínsko, č. 27751/95, 14. januára 2003.......................................................... 96, 101<br />

K.U./Fínsko, č. 2872/02, 2. decembra 2008..........................................62, 69, 178, 187<br />

Kanagaratnam/Belgicko, č. 15297/09, 13. decembra 2011............................... 158, 169<br />

Kayak/Turecko, č. 60444/08, 10. júla 2012........................................................ 109, 113<br />

Kearns/Francúzsko, č. 35991/04, 10. januára 2008............................................92, 104<br />

Kervanci/Francúzsko, č. 31645/04, 4. decembra 2008........................................ 33, 36<br />

Kjeldsen, Busk Madsen a Pedersen/Dánsko, čísla 5095/71,<br />

5920/72 a 5926/72, 7. decembra 1976.................................................................37<br />

Klass a i./Nemecko, č. 5029/71, 6. septembra 1978..................................................187<br />

Konstantin Markin/Rusko [VK], č. 30078/06, 22. marca 2012.........................134, 153<br />

Kontrová/Slovensko, č. 7510/04, 31. mája 2007........................................................120<br />

232


Judikatúra<br />

Korneykova/Ukrajina, č. 39884/05, 19. januára 2012............................................... 203<br />

Kovač/Chorvátsko, č. 503/05, 12. júla 2007....................................................... 192, 210<br />

Krušković/Chorvátsko, č. 46185/08, 21. júna 2011.......................................................67<br />

Kuptsov a Kuptsova/Rusko, č. 6110/03, 3. marca 2011....................................203, 205<br />

Labassee/Francúzsko, č. 65941/11, 26. júna 2014...................................................... 68<br />

Ladent/Poľsko, č. 11036/03, 18. marca 2008............................................................. 203<br />

Latifa Benamar a i./Holandsko, rozhodnutie o neprípustnosť,<br />

č. 43786/04, 5. apríla 2005.................................................................................. 166<br />

Lautsi a i./Taliansko [VK], č. 30814/06, 18. marca 2011..................................33, 37, 38<br />

Lavida a i./Grécko, č. 7973/10, 30. mája 2013..............................................................52<br />

Leander/Švédsko, č. 9248/81, 26. marca 1987...........................................................187<br />

Levin/Švédsko, č. 35141/06, 15. marca 2012......................................................... 73, 82<br />

M.A.K. a R.K./Spojené kráľovstvo, č. 45901/76 a č. 40146/06,<br />

23. marca 2010...............................................................................................134, 147<br />

M.C./Bulharsko, č. 39272/98, 4. decembra 2003.............................................. 113, 119<br />

Maaouia/Francúzsko [VK], č. 39652/98, 5. októbra 2000.......................................175<br />

Malone/Spojené kráľovstvo, č. 8691/79, 2. augusta 1984.......................................187<br />

Marckx/Belgicko, č. 6833/74, 13. júna 1979...........................................................15, 19<br />

Markovics a i./Maďarsko, rozhodnutie o neprípustnosť, čísla 77575/11,<br />

19828/13 a 19829/13, 24. júna 2014...................................................................136<br />

Maslov/Rakúsko [VK], č. 1638/03, 23. júna 2008................................................. 16, 30<br />

Mazurek/Francúzsko, č. 34406/97, 1. februára 2000................................................. 58<br />

McMichael/Spojené kráľovstvo, č. 16424/90, 24. februára 1995............................. 99<br />

Mennesson/Francúzsko, č. 65192/11, 26. júna 2014......................................61, 66, 67<br />

Mikulić/Chorvátsko, č. 53176/99, 7. februára 2002..................................................... 66<br />

Mizzi/Malta, č. 26111/02, 12. januára 2006........................................................... 61, 66<br />

Mubilanzila Mayeka a Kaniki Mitunga/Belgicko, č. 13178/03,<br />

12. októbra 2006........................................................................................... 158, 168<br />

Muskhadzhiyeva a i./Belgicko, č. 41442/07, 19. januára 2010................................ 168<br />

Mustafa a Armağan Akin/Turecko, č. 4694/03, 6. apríla 2010........................... 73, 83<br />

Nart/Turecko, č. 20817/04, 6. mája 2008..................................................191, 203, 205<br />

Nencheva a i./Bulharsko, č. 48609/06, 18. júna 2013....................... 110, 112, 121, 130<br />

Neulinger a Shuruk/Švajčiarsko [VK], č. 41615/07, 6. júla 2010.......................... 74, 89<br />

Nortier/Holandsko, č. 13924/88, 24. augusta 1993...................................................195<br />

O’Keeffe/Írsko [VK], č. 35810/09, 28. januára 2014.................................. 109, 113, 114<br />

Odièvre/Francúzsko [VK], č. 42326/98, 13. februára 2003.................................65, 68<br />

233


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Olsson/Švédsko (č.1), č. 10465/83, 24. marca 1988..................................... 91, 97, 100<br />

Oršuš a i./Chorvátsko [VK], č. 15766/03, 16. marca 2010.............................47, 53, 133<br />

Oyal/Turecko, č. 4864/05, 23. marca 2010.........................................................133, 145<br />

P.V./Španielsko, č. 35159/09, 30. novembra 2010....................................................... 83<br />

Panovits/Cyprus, č. 4268/04, 11. decembra 2008............................................ 191, 200<br />

Pini a i./Rumunsko, č. 78028/01 a č. 78030/01, 22. júna 2004........................ 92, 103<br />

Ponomaryovi/Bulharsko, č. 5335/05, 21. júna 2011...............................47, 55, 133, 143<br />

Popov/Francúzsko, č. 39472/07 a č. 39474/07, 19. januára 2012................... 158, 169<br />

Povse/Rakúsko, rozhodnutie o neprípustnosť, č. 3890/11, 18. júna 2013............... 88<br />

R.M.S./Španielsko, č. 28775/12, 18. júna 2013................................................ 73, 76, 77<br />

R.R. a i./Maďarsko, č. 19400/11, 4. decembra 2012...........................................192, 211<br />

Rahimi/Grécko, č. 8687/08, 5. apríla 2011..........................................................158, 175<br />

Rantsev/Cyprus a Rusko, č. 25965/04, 7. januára 2010............................110, 125, 126<br />

S. a Marper/Spojené kráľovstvo [VK], č. 30562/04 a č. 30566/04,<br />

4. decembra 2008..........................................................................................187, 188<br />

S.N./Švédsko, č. 34209/96, 2. júla 2002.................................................... 192, 210, 211<br />

Sahin/Nemecko [VK], č. 30943/96, 8. júla 2003..................................................34, 42<br />

Salduz/Turecko [VK], č. 36391/02, 27. novembra 2008..........................................200<br />

Salgueiro da Silva Mouta/Portugalsko, č. 33290/96, 21. decembra 1999............... 84<br />

Saviny/Ukrajina, č. 39948/06, 18.decembra 2008............................................... 91, 98<br />

Schneider/Nemecko, č. 17080/07, 15. septembra 2011........................................ 73, 82<br />

Schwizgebel/Švajčiarsko, č. 25762/07, 10. júna 2010..........................................19, 105<br />

Selçuk/Turecko, č. 21768/02, 10. januára 2006........................................................ 203<br />

Şen/Holandsko, č. 31465/96, 21. decembra 2001......................................157, 162, 166<br />

Siliadin/Francúzsko, č. 73316/01, 26. júla 2005..........................................................122<br />

Slivenko a i./Lotyšsko [VK], rozhodnutie o neprípustnosť,<br />

č. 48321/99, 23. januára 2002............................................................................... 70<br />

Smirnova/Rusko, č. 46133/99 a č. 48183/99, 24. júla 2003.................................... 202<br />

Söderman/Švédsko [VK], č. 5786/08, 12. novembra 2013...............................110, 128<br />

Sommerfeld/Nemecko [VK], č. 31871/96, 8. júla 2003.................................43, 73, 82<br />

Stummer/Rakúsko [VK], č. 37452/02, 7. júla 2011.....................................................153<br />

T./Ceská republika, č. 19315/11, 17. júla 2014........................................................91, 101<br />

T./Spojené kráľovstvo [VK], č. 24724/94, 16. decembra 1999.........................191, 198<br />

Tarakhel/Švajčiarsko [VK], č. 29217/12, 4. novembra 2014.............................158, 173<br />

Tuquabo-Tekle a i./Holandsko, č. 60665/00, 1. decembra 2005.............................162<br />

Tyrer/Spojené kráľovstvo, č. 5856/72, 25. apríla 1978..................................... 113, 116<br />

234


Judikatúra<br />

Üner/Holandsko, č. 46410/99, 18. októbra 2006.......................................................173<br />

Uzun/Nemecko, č. 35623/05, 2. septembra 2010.....................................................187<br />

Val<strong>sa</strong>mis/Grécko, č. 21787/93, 18. decembra 1996.....................................................37<br />

Vec „Relating to certain aspects of the laws on the use of languages in<br />

education in Belgium“/Belgicko, čísla 1474/62, 1677/62, 1691/62,<br />

1769/63, 1994/63 a 2126/64, 23. júla 1968.................................................. 58, 137<br />

Vidal/Belgicko, č. 12351/86, 22. apríla 1992................................................................ 42<br />

Vojnity/Maďarsko, č. 29617/07, 12. februára 2013................................................ 73, 83<br />

W./Fínsko, č. 14151/02, 24. apríla 2007.......................................................................210<br />

W./Spojené kráľovstvo, č. 9749/82, 8. júla 1987......................................................... 99<br />

Wallová a Walla/Česká republika, č. 23848/04, 26. októbra 2006............ 91, 98, 151<br />

X a i./Rakúsko [VK], č. 19010/07, 19. februára 2013...........................................92, 106<br />

X/Lotyšsko [VK], č. 27853/09, 26. novembra 2013.............................................. 74, 90<br />

Y.C./Spojené kráľovstvo, č. 4547/10, 13. marca 2012..................................................77<br />

Yazgül Yilmaz/Turecko, č. 36369/06, 1. februára 2011..............................................163<br />

Z a i./Spojené kráľovstvo [VK], č. 29392/95, 10. mája 2001............................112, 120<br />

Zorica Jovanović/Srbsko, č. 21794/08, 26. marca 2013......................................110, 131<br />

Judikatúra Európskeho výboru pre sociálne <strong>práv</strong>a<br />

Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Belgicko,<br />

sťažnosť č. 98/2013, 29. mája 2015..................................................................... 116<br />

Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Česká republika,<br />

sťažnosť č. 96/2013, 29. mája 2015..................................................................... 116<br />

Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Slovinsko,<br />

sťažnosť č. 95/2013, 27. mája 2015.............................................................. 116, 117<br />

Defence for Children International (DCI)/Belgicko, sťažnosť<br />

č. 69/2011, 23. októbra 2012...........................................................31, 134, 148, 151<br />

Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť<br />

č. 47/2008, 20. októbra 2009....................................................................19, 27, 151<br />

European Action of the Di<strong>sa</strong>bled (AEH)/Francúzsko, sťažnosť<br />

č. 81/2012, 11. septembra 2013....................................................................136, 139<br />

European Committee for Home-Based Priority Action for the<br />

Child and the Family (EUROCEF)/Francúzsko, sťažnosť<br />

č. 82/2012, 19. marca 2013...........................................................................134, 154<br />

European Roma Rights Centre (ERRC)/Taliansko, sťažnosť<br />

č. 27/2004, 7. decembra 2005.............................................................................. 151<br />

235


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Federation of Catholic Family Associations in Europe (FAFCE)/Írsko,<br />

č. 89/2013, 12. septembra 2014...........................................................................126<br />

General Federation of Employees of the National Electric Power Corporation<br />

(GENOP-DEI) a Confederation of Greek Civil Servants’ Trade Unions<br />

(ADEDY)/Grécko, sťažnosť č. 66/2011, 23. mája 2012..............................136, 154<br />

International Association Autism Europe (IAAE)/Francúzsko,<br />

sťažnosť č. 13/2002, 4. novembra 2003........................................................59, 136<br />

International Centre for the Legal Protection of Human Rights<br />

(INTERIGHTS)/Chorvátsko, sťažnosť č. 45/2007, 30. marca 2009....................139<br />

International Commission of Jurists (ICJ)/Portugalsko, sťažnosť<br />

č. 1/1998, 9. septembra 1999.................................................................................31<br />

International Federation of Human Rights Leagues (FIDH)/Francúzsko,<br />

sťažnosť č. 14/2003, 8. septembra 2004................................................... 134, 148<br />

Médecins du Monde – International/Francúzsko, sťažnosť<br />

č. 67/2011, 11. septembra 2012..................................................................... 139, 151<br />

Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko,<br />

sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008....................................................31, 59, 136, 139<br />

Syndicat des Agrégés de l’Enseignement Supérieur (SAGES)/Francúzsko,<br />

sťažnosť č. 26/2004, 15. júna 2005....................................................................... 48<br />

World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Belgicko,<br />

sťažnosť č. 21/2003, 7. decembra 2004......................................................109, 116<br />

World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Grécko,<br />

sťažnosť č. 17/2003, 7. decembra 2004.................................................................31<br />

World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Írsko,<br />

sťažnosť č. 18/2003, 7. decembra 2004............................................................... 27<br />

Vnútroštátna judikatúra<br />

Spojené kráľovstvo, Court of Appeal, R (na žiadosť B)/The Mayor and<br />

Burgesses of the London Borough of Merton [2003] EWHC 1689,<br />

14. júla 2003............................................................................................................163<br />

Spojené kráľovstvo, Court of Appeal, R (na žiadosť CJ)/Cardiff County<br />

Council [2011] EWCA Civ 1590, 20. decembra 2011............................................163<br />

Spojené kráľovstvo, Upper Tribunal, R (na žiadosť MK) /Wolverhampton<br />

City Council [2013] UKUT 00177 (IAC), 26. marca 2013.....................................163<br />

236


Ako hľadať judikatúru<br />

európskych súdov<br />

Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a: databáza judikatúry HUDOC<br />

Databáza HUDOC poskytuje voľný prístup k judikatúre ESĽP:<br />

http://HUDOC.echr.coe.int.<br />

Databáza je dostupná v anglickom a francúzskom jazyku a poskytuje používateľsky<br />

optimálny vyhľadávací nástroj, ktorý uľahčuje vyhľadávanie judikatúry.<br />

Videonávody a príručky pre používateľov sú dostupné na stránke Pomocník<br />

databázy HUDOC. Podrobnosti a príklady používania filtrov a vyhľadávacích<br />

polí môže používateľ získať ukázaním myšou na napravo od každého vyhľadávacieho<br />

nástroja v rozhraní databázy Hudoc.<br />

Odkazy na judikatúru v tejto príručke poskytujú čitateľovi komplexné informácie,<br />

ktoré mu umožnia jednoducho nájsť celý text citovaného rozsudku alebo<br />

rozhodnutia.<br />

Pred začatím vyhľadávania si všimnite, že predvolené nastavenie zobrazuje<br />

rozsudky veľkej komory a komory s cieľom uverejňovať najnovšie rozsudky. Ak<br />

chce používateľ vyhľadávať v iných zbierkach, napríklad v zbierkach rozhodnutí,<br />

mal by začiarknuť príslušné okienko v poli Zbierka dokumentov zobrazenom<br />

v ľavom hornom rohu obrazovky.<br />

Najjednoduchším spôsobom vyhľadávania vecí je zadať číslo žiadosti do poľa<br />

Číslo žiadosti v časti Rozšírené vyhľadávanie v pravom hornom rohu obrazovky,<br />

a potom kliknúť na tlačidlo Vyhľadať.<br />

237


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Na prístup k ďalšej judikatúre týkajúcej <strong>sa</strong> iných otázok, ako sú napríklad tie,<br />

ktoré súvisia s deťmi, môže používateľ použiť pole Vyhľadávanie označené lupou<br />

v pravom hornom rohu obrazovky. V poli vyhľadávania môže používateľ<br />

vyhľadávať v text pomocou:<br />

• jedného slova (napr. dieťa)<br />

• frázy (napr. deti migrantov)<br />

• názvu veci<br />

• štátu<br />

• boolovskej frázy (napr. dieťa v alternatívnej starostlivosti)<br />

Na pomoc vyhľadávania v texte je k dispozícii jednoduché boolovské vyhľadávanie<br />

kliknutím na šípku zobrazenú v poli Vyhľadávanie. Jednoduché boolovské<br />

vyhľadávanie ponúka šesť možností: toto presné slovo alebo fráza, všetky<br />

tieto slová, ktorékoľvek z týchto slov, žiadne z týchto slov, takmer tieto slová,<br />

voľné boolovské vyhľadávanie.<br />

Po zobrazení výsledkov vyhľadávania môže používateľ jednoducho zúžiť výsledky<br />

pomocou filtrov zobrazených v poli Filters (Filtre) na ľavej strane obrazovky,<br />

napríklad „jazyk“ alebo „štát“. Na zúženie výsledkov možno použiť<br />

filtre jednotlivo alebo v kombinácii. Užitočným nástrojom môže byť filter<br />

„Keywords“ (Kľúčové slová), pretože často ob<strong>sa</strong>huje pojmy vybrané z textu<br />

EDĽP a je priamo prepojený s dôvodmi a závermi súdu.<br />

Príklad: Vyhľadávanie judikatúry súdu o otázke vyhostenia žiadateľov<br />

o azyl, ktoré ich podrobuje riziku mučenia alebo neľudského zaobchádzania<br />

alebo trestania podľa článku 3 EDĽP<br />

1) Používateľ najprv zadá do poľa Vyhľadávanie frázu „žiadatelia o azyl“<br />

a klikne na modré tlačidlo Search (Vyhľadať).<br />

2) Po zobrazení výsledkov používateľ v poli Filtre zvolí Filter Violation<br />

(porušenie) „3“, čím zúži výsledky na tie, ktoré súvisia s násilím podľa<br />

článku 3.<br />

3) Potom môže používateľ vo Filtri Keywords (kľúčové slova) vybrať príslušné<br />

kľúčové slová s cieľom zúžiť výsledky na tie, ktoré súvisia s článkom<br />

3, ako napríklad kľúčové slovo „(článok 3) Zákaz mučenia“.<br />

238


Ako hľadať judikatúru európskych súdov<br />

Pre závažnejšie prípady je v databáze HUDOC dostupné <strong>práv</strong>ne zhrnutie. Zhrnutie<br />

ob<strong>sa</strong>huje popisné zhrnutie súdneho rozhodnutia, stručnú prezentáciu<br />

skutočností a <strong>práv</strong>a s dôrazom na body <strong>práv</strong>neho záujmu. Ak existuje zhrnutie,<br />

vo výsledkoch <strong>sa</strong> zobrazí prepojenie Legal Summaries (Právne zhrnutia) spolu<br />

s prepojením na text rozsudku alebo rozhodnutia. Alternatívne môže používateľ<br />

prehľadávať výlučne <strong>práv</strong>ne zhrnutia začiarknutím okienka „Právne zhrnutia“<br />

v poli Document Collections (Zbierka dokumentov).<br />

Ak boli uverejnené neoficiálne preklady danej veci, vo výsledkoch <strong>sa</strong> zobrazí<br />

prepojenie Language versions (Jazykové verzie) spolu s prepojením na text<br />

rozsudku alebo rozhodnutia. Databáza HUDOC poskytuje prepojenia aj na internetové<br />

lokality tretích strán, ktoré sú hostiteľmi iných prekladov judikatúry<br />

ESĽP. Ďalšie informácie pozri v časti Jazykové verzie sekcie „Help“ (Pomocník)<br />

databázy HUDOC.<br />

Súdny dvor Európskej únie: databáza judikatúry CURIA<br />

Databáza judikatúry CURIA poskytuje voľný prístup k judikatúre SD/SDEÚ:<br />

http://curia.europa.eu.<br />

Vyhľadávací nástroj je dostupný vo všetkých úradných jazykoch EÚ. 568 Jazyk<br />

možno zvoliť v pravom hornom rohu obrazovky. Vyhľadávací nástroj možno<br />

použiť na vyhľadávanie informácií vo všetkých dokumentoch týkajúcich <strong>sa</strong><br />

uzavretých prípadov a otvorených konaní pred Súdnym dvorom, Všeobecným<br />

súdom a Súdom pre verejnú službu.<br />

Sekcia Pomocník je dostupná na http://curia.europa.eu/common/juris/en/aideGlobale.pdf.<br />

Každé okno vyhľadávania má aj stránku pomocníka, na ktorú <strong>sa</strong><br />

možno dostať kliknutím na ikonu a ktorá ob<strong>sa</strong>huje užitočné informácie, ktoré<br />

používateľovi pomáhajú využívať nástroj najlepším možným spôsobom.<br />

Najjednoduchším spôsobom vyhľadávania konkrétnych vecí je zadať celé číslo<br />

konania do vyhľadávacieho poľa s názvom Číslo konania, a potom kliknúť na<br />

568 Dostupné od 30. apríla 2004: španielčina, dánčina, nemčina, gréčtina, angličtina, francúzština,<br />

taliančina, holandčina, portugalčina, fínčina a švédčina; od 1. mája 2004: čeština, estónčina,<br />

lotyština, litovčina, maďarčina, poľština, slovenčina a slovinčina; od 1. januára 2007: bulharčina<br />

a rumunčina; od 30. apríla 2007: maltčina; od 31. decembra 2011: írčina; dočasné výnimky<br />

stanovuje nariadenie (ES) č. 920/2005 a nariadenie (EÚ) č. 1257/2010. Sekundárna legislatíva<br />

platná k dátumu pristúpenia <strong>sa</strong> prekladá do chorvátčiny a postupne <strong>sa</strong> bude uverejňovať<br />

v osobitnom vydaní Úradného vestníka Európskej únie.<br />

239


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

zelené tlačidlo Vyhľadať. Vec možno vyhľadať aj pomocou časti čísla konania.<br />

Ak <strong>sa</strong> napríklad do poľa Číslo konania zadá číslo 122, nájdu <strong>sa</strong> všetky konania<br />

pod číslom 122 z každého roka prejednávané pred ktorýmkoľvek z troch súdov:<br />

Súdny dvor, Všeobecný súd a/alebo Súd pre verejnú službu.<br />

Alternatívne možno na vyhľadanie spoločného účastníka konania použiť aj pole<br />

Účastníci. Toto je zvyčajne zjednodušená forma mien účastníkov konania.<br />

Spolu existuje 16 multifunkčných vyhľadávacích polí dostupných na pomoc zúženia<br />

výsledkov vyhľadávania. Rôzne vyhľadávacie polia sú optimalizované<br />

a možno ich použiť v rôznych kombináciách. Polia často ob<strong>sa</strong>hujú vyhľadávacie<br />

zoznamy, ku ktorým <strong>sa</strong> možno dostať kliknutím na ikonu a výberom z dostupných<br />

pojmov vyhľadávania.<br />

V prípade všeobecnejších vyhľadávaní poskytuje použitie poľa Text výsledky<br />

na základe vyhľadávania kľúčových slov vo všetkých dokumentoch uverejnených<br />

v periodiku European Court Reports od roku 1954, a od roku 1994 v European<br />

Court Reports – Staff Cases (ECR-SC).<br />

Na špecifickejšie vyhľadávania predmetu úpravy možno použiť pole Predmet<br />

úpravy. To si vyžaduje kliknúť na ikonu napravo od poľa a vybrať príslušný(-é)<br />

predmet(-y) úpravy zo zoznamu. Výsledky vyhľadávania <strong>sa</strong> potom zobrazia<br />

ako zoznam vybraných dokumentov týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nej otázky, ktorá <strong>sa</strong> rieši<br />

v rozhodnutiach Súdneho Dvora, Všeobecného súdu, Súdu pre verejnú službu<br />

a v stanoviskách generálnych advokátov v abecednom poradí.<br />

Webová lokalita CURIA ob<strong>sa</strong>huje aj ďalšie nástroje judikatúry:<br />

Prístup podľa čísla: táto sekcia je zbierkou informácií o konaniach v každej veci<br />

prejednávanej pred jedným z troch súdov. Konania sú zoradené podľa čísla<br />

a v poradí, v akom boli zaznamenané v príslušnom registri. Veci možno konzultovať<br />

kliknutím na číslo konania. Sekcia Prístup podľa čísla je dostupná na:<br />

http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7045/.<br />

Zbierka judikatúry: táto sekcia ponúka systematickú klasifikáciu zhrnutí judikatúry<br />

o základných bodoch <strong>práv</strong>a uvedených v predmetnom rozhodnutí. Tieto<br />

zhrnutia vychádzajú čo najviac zo skutočného znenia daného rozhodnutia. Sekcia<br />

Zbierka je dostupná na: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7046/.<br />

240


Ako hľadať judikatúru európskych súdov<br />

Anotácie rozsudkov: táto sekcia ob<strong>sa</strong>huje odkazy na anotácie <strong>práv</strong>nych komentátorov<br />

týkajúce <strong>sa</strong> rozsudkov vydaných tromi súdmi od ich prvého zriadenia.<br />

Rozsudky sú vymenované <strong>sa</strong>mostatne podľa súdu alebo tribunálu<br />

v chronologickom poradí podľa čísla konania, pričom anotácie <strong>práv</strong>nych komentátorov<br />

sú uvedené v chronologickom poradí podľa dátumu. Odkazy <strong>sa</strong><br />

zobrazujú v pôvodnom jazyku. Sekcia Anotácie rozsudkov je dostupná na:<br />

http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7083/.<br />

Databáza vnútroštátnej judikatúry: do tejto externej databázy <strong>sa</strong> možno dostať<br />

cez webovú lokalitu CURIA. Ponúka prístup k príslušnej vnútroštátnej<br />

judikatúre týkajúcej <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>a EÚ. Databáza vychádza zo zbierky judikatúry<br />

vnútroštátnych súdov a/alebo tribunálov členských štátov EÚ. Informácie boli<br />

zhromaždené selektívnym výberom z <strong>práv</strong>nických časopisov a priamym stykom<br />

s viacerými vnútroštátnymi súdmi a tribunálmi. Databáza vnútroštátnej<br />

judikatúry je dostupná v angličtine a francúzštine na: http://curia.europa.eu/<br />

jcms/jcms/Jo2_7062/.<br />

241


Právne nástroje,<br />

na ktoré <strong>sa</strong> odkazuje<br />

v tejto príručke<br />

Právne nástroje OSN<br />

O problematike zmlúv OSN vrátane CRC a ich monitorujúcich orgánov pozri:<br />

www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/CoreInstruments.aspx.<br />

O Haagskej konferencii o dohovoroch medzinárodného <strong>práv</strong>a súkromného<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> medzinárodnej ochrany detí, rodiny a majtetku pozri:<br />

https://www.hcch.net/en/instruments/conventions.<br />

Právne nástroje Rady Európy<br />

Všetky <strong>práv</strong>ne nástroje Rady Európy sú k dispozícii online na stránke<br />

http://conventions.coe.int/Treaty/.<br />

Informácie o stave prijatia <strong>práv</strong>nych nástrojov Rady Európy členskými štátmi EÚ<br />

<strong>sa</strong> nachádzajú v časti Medzinárodné záväzky na webovom sídle agentúry FRA:<br />

http://fra.europa.eu/en/publications-and-resources/data-and-maps/int-obligations.<br />

243


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Práva detí/občianske <strong>práv</strong>a<br />

Dohovor o ochrane ľudských<br />

<strong>práv</strong> a základných<br />

slobôd<br />

Protokol k Dohovoru<br />

o ochrane ľudských <strong>práv</strong><br />

a základných slobôd<br />

Protokol č. 12 k Dohovoru<br />

o ochrane ľudských <strong>práv</strong><br />

a základných slobôd<br />

Európsky dohovor o výkone<br />

<strong>práv</strong> detí<br />

Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom<br />

postavení detí narodených<br />

mimo manželstva<br />

Dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach<br />

a biomedicíne<br />

Otázky osobnej totožnosti<br />

Rámcový dohovor o ochrane<br />

národnostných menšín<br />

Európsky dohovor<br />

o občianstve<br />

Dohovor Rady Európy o zabránení<br />

stavu bez štátnej<br />

príslušnosti súvisiacemu<br />

s nástupníctvom štátov<br />

Rodinný život a rodičovská starostlivosť<br />

Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong><br />

<strong>sa</strong> detí<br />

Európsky dohovor o osvojení<br />

detí (revidovaný)<br />

Európsky dohovor o uznávaní<br />

a výkone rozhodnutí<br />

týkajúci <strong>sa</strong> starostlivosti<br />

o deti a o obnove starostlivosti<br />

o deti<br />

Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

Rada Európy, Dohovor<br />

o ochrane detí pred sexuálnym<br />

vykorisťovaním<br />

a sexuálnym zneužívaním<br />

Názov<br />

Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných slobôd<br />

zmenený protokolmi č. 1 a 14, CETS č.: 005, Rím,<br />

4.11.1950, s. 1 – 15.<br />

Protokol k Dohovoru o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných<br />

slobôd zmenený protokolom č. 1, CETS č.: 009,<br />

Paríž, 20.3.1952, s. 1 – 3.<br />

Protokol č. 12 k Dohovoru o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných<br />

slobôd, CETS č.: 177, Rím, 4.11.2000, s. 1 – 3.<br />

Európsky dohovor o uplatňovaní <strong>práv</strong> detí, CETS č.: 160,<br />

Štrasburg, 25.1.1996, s. 1 – 10.<br />

Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení detí narodených<br />

mimo manželstva, CETS č.: 085, Štrasburg, 15.10.1975,<br />

s. 1 – 10.<br />

Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a dôstojnosti ľudí<br />

v súvislosti s použitím biológie a medicíny: Dohovor<br />

o ľudských <strong>práv</strong>ach a biomedicíne, CETS č.: 164, Oviedo,<br />

4.4.1997, s. 1 – 12.<br />

Rámcový dohovor o ochrane národnostných menšín,<br />

CETS č.: 157, Štrasburg, 1.2.1995, s. 1 – 10.<br />

Európsky dohovor o občianstve, CETS č.: 166, Štrasburg,<br />

6.11.1997, s. 1 – 13.<br />

Dohovor Rady Európy o zabránení stavu bez štátnej<br />

príslušnosti súvisiacemu s nástupníctvom štátov, CETS<br />

č.: 200, Štrasburg, 19.5.2006, s. 1 – 7.<br />

Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, CETS č.: 192, Štrasburg,<br />

15.5.2003, s. 1 – 13.<br />

Dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č.: 202,<br />

Štrasburg, 27.11.2008, s. 1 – 11.<br />

Európsky dohovor o uznávaní a výkone rozhodnutí<br />

týkajúci <strong>sa</strong> starostlivosti o deti a o obnove starostlivosti<br />

o deti, CETS č.: 105, Luxemburg, 20.5.1980, s. 1 – 12.<br />

Rada Európy, Dohovor o ochrane detí pred sexuálnym<br />

vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním, CETS č.: 201,<br />

Lanzarote, 25.10.2007, s. 1 – 21.<br />

244


Právne nástroje, na ktoré <strong>sa</strong> odkazuje v tejto príručke<br />

Európsky dohovor na<br />

zabránenie mučenia<br />

a neľudského či ponižujúceho<br />

zaobchádzania alebo<br />

trestania<br />

Dohovor o počítačovej<br />

kriminalite<br />

Dohovor Rady Európy o boji<br />

proti obchodovaniu s ľuďmi<br />

Dohovor Rady Európy<br />

o predchádzaní násiliu<br />

na enách a domácemu násiliu<br />

a o boji proti nemu<br />

Európsky dohovor na zabránenie mučenia a neľudského<br />

či ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania, CETS<br />

č.: 126, Štrasburg, 26.11.1987, s. 1 – 9.<br />

Dohovor o počítačovej kriminalite, CETS č.: 185, Budapešť,<br />

23.11.2001, s. 1 – 27.<br />

Dohovor Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi,<br />

CETS č.: 197, Varšava, 16.5.2005, s. 1 – 21.<br />

Dohovor Rady Európy o predchádzaní násiliu na ženách<br />

a domácemu násiliu a o boji proti nemu, CETS č.: 210,<br />

Istanbul, 11.5.2011, s. 1 – 31.<br />

Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a<br />

Európska sociálna charta Európska sociálna charta, CETS č. 035, Turín, 18.10.1961,<br />

s. 1 – 18.<br />

Európska sociálna charta<br />

(revidovaná)<br />

Otázky migrácie a azylu<br />

Európsky dohovor o repatriácii<br />

maloletých<br />

Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom<br />

postavení migrujúcich<br />

pracovníkov<br />

Európsky dohovor o sociálnom<br />

zabezpečení<br />

Európsky zákonník sociálneho<br />

zabezpečenia<br />

Ochrana spotrebiteľov a údajov<br />

Dohovor o ochrane jednotlivcov<br />

pri automatizovanom<br />

spracovaní osobných údajov<br />

Európsky dohovor o cezhraničnej<br />

televízii<br />

Európska sociálna charta (revidovaná), CETS č. 163,<br />

Štrasburg, 3.5.1996, s. 1 – 29.<br />

Európsky dohovor o repatriácii maloletých, CETS č.: 071,<br />

Haag, 28.5.1970, s. 1 – 9.<br />

Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich<br />

pracovníkov, CETS č.: 093, Štrasburg, 24.11.1977, s. 1 – 14.<br />

Európsky dohovor o sociálnom zabezpečení, CETS<br />

č.: 078, Paríž, 14.12.1972, s. 1 – 42.<br />

Európsky zákonník sociálneho zabezpečenia, CETS<br />

č.: 048, Štrasburg, 16.4.1964, s. 1 – 33.<br />

Dohovor o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom<br />

spracovaní osobných údajov, CETS č.: 108, Štrasburg,<br />

28.1.1981, s. 1 – 10.<br />

Európsky dohovor o cezhraničnej televízii, CETS č.: 132,<br />

Štrasburg, 5.5.1989, s. 1 – 20.<br />

245


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Právne nástroje EÚ<br />

Všetky <strong>práv</strong>ne nástroje EÚ sú k dispozícii online na stránke<br />

http://eur-lex.europa.eu.<br />

Skrátený nazov<br />

Zákaz diskriminácie<br />

Smernica o rasovej rovnosti<br />

(2000/43/ES)<br />

Smernica o rovnakom zaobchádzaní<br />

v zamestnaní<br />

(2000/78/ES)<br />

Smernica o rodovej rovnosti<br />

v prístupe k tovaru a službám<br />

(2004/113/ES)<br />

Rodinný život a rodičovská starostlivosť<br />

Nariadenie Brusel II bis č.<br />

2201/2003<br />

Nariadenie o vyživovacej povinnosti<br />

(ES) č. 4/2009<br />

Smernica o mediácii<br />

(2008/52/ES)<br />

Smernica o prístupe k spravodlivosti<br />

(2002/8/ES)<br />

Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />

Smernica o mladých pracovníkoch<br />

(94/33/ES)<br />

Názov<br />

Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou<br />

<strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania s osobami<br />

bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod,<br />

Ú. v. ES L 2000, 19.7.2000, s. 22 – 26.<br />

Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000,<br />

ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie<br />

v zamestnaní a povolaní, Ú. v. ES L 303,<br />

2.12.2000, s. 16 – 22.<br />

Smernica Rady 2004/113/ES z 13. decembra 2004<br />

o vykonávaní zá<strong>sa</strong>dy rovnakého zaobchádzania<br />

medzi mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám<br />

a k ich poskytovaniu, Ú.v. EÚ L 373, 21.12.2004,<br />

s. 37 – 43.<br />

Nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra<br />

2003 o súdnej <strong>práv</strong>omoci a uznávaní a výkone<br />

rozsudkov v manželských veciach a vo veciach<br />

rodičovských <strong>práv</strong> a povinností, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje<br />

nariadenie (ES) č. 1347/2000, Ú. v. EÚ L 338,<br />

23.12.2003, s. 1 – 29.<br />

Nariadenie Rady (ES) č. 4/2009 z 18. decembra 2008<br />

o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone<br />

rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej<br />

povinnosti, Ú. v. EÚ L 7, 10.1.2009, s. 1 – 79.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/52/ES<br />

z 21. mája 2008 o určitých aspektoch mediácie<br />

v občianskych a obchodných veciach, Ú. v. EÚ L 136,<br />

24.5.2008. s. 3 – 8.<br />

Smernica Rady 2003/8/ES z 27. januára 2003 o zlepšení<br />

prístupu k spravodlivosti pri cezhraničných sporoch<br />

ustanovením minimálnych spoločných pravidiel<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nej pomoci pri takýchto sporoch,<br />

Ú. v. EÚ L 26, 31.1.2003, s. 41 – 47.<br />

Smernica 94/33/ES z 22. júna 1994 o ochrane<br />

mladých ľudí pri práci, Ú. v. ES L 216, 20.8.1994,<br />

s. 12 – 20.<br />

246


Právne nástroje, na ktoré <strong>sa</strong> odkazuje v tejto príručke<br />

Smernica proti obchodovaniu<br />

s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />

Smernica o boji proti sexuálnemu<br />

zneužívaniu a sexuálnemu<br />

vykorisťovaniu detí a proti detskej<br />

pornografii (2011/93/EÚ)<br />

Smernica o obetiach<br />

(2012/29/EÚ)<br />

Smernica o povoleniach na trvalý<br />

pobyt pre obete obchodovania<br />

s ľuďmi (2004/81/ES)<br />

Rozhodnutie Komisie<br />

(2007/698/ES)<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ<br />

z 5. apríla 2011 o prevencii obchodovania s ľuďmi<br />

a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania,<br />

ktorou <strong>sa</strong> nahrádza rámcové rozhodnutie Rady<br />

2002/629/SVV, Ú. v. EÚ L 101, 15.4.2011, s. 1 – 11.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ<br />

z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu zneužívaniu<br />

a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti<br />

detskej pornografii, ktorou <strong>sa</strong> nahrádza rámcové<br />

rozhodnutie Rady 2004/68/SVV, Ú. v. EÚ L 335,<br />

17.12.2011, s. 1 – 14.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ<br />

z 25. októbra 2012, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú minimálne<br />

normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných<br />

činov a ktorou <strong>sa</strong> nahrádza rámcové rozhodnutie<br />

Rady 2001/220/SVV, Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012,<br />

s. 57 – 73.<br />

Smernica Rady 2004/81/ES z 29. apríla 2004<br />

o povoleniach na trvalý pobyt, vydaných štátnym<br />

príslušníkom tretích krajín, ktorí sú obeťami obchodovania<br />

s ľuďmi alebo ktorí boli predmetom konania<br />

umožňujúceho nedovolené prisťahovalectvo a ktorí<br />

spolupracovali s príslušnými orgánmi, Ú. v. EÚ L 261,<br />

6.8.2004, s. 19 – 23.<br />

Rozhodnutie Komisie z 29. októbra 2007, ktorým <strong>sa</strong><br />

mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/116/ES v súvislosti<br />

so zavedením dodatočných rezervovaných čísel začínajúcich<br />

<strong>sa</strong> 116 (oznámené pod číslom K(2007) 5139)<br />

(text s významom pre EHP) (2007/698/ES),<br />

Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2007, s. 31 – 32.<br />

Migrácia a azyl vrátane sociálnych <strong>práv</strong> detí z radov migrantov<br />

Smernica o azylových konaniach<br />

(2013/32/EÚ)<br />

Dublinské nariadenie (EÚ) č.<br />

604/2013<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady<br />

2013/32/EÚ zo 26. júna 2013 o spoločných konaniach<br />

o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany,<br />

Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 60 – 95.<br />

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady<br />

č. 604/2013 z 26. júna 2013, ktorým <strong>sa</strong> stanovujú<br />

kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu<br />

zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú<br />

ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej<br />

krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom<br />

z členských štátov, Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013,<br />

s. 31 – 59.<br />

247


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Smernica o o<strong>práv</strong>není<br />

(2011/95/EÚ)<br />

Nariadenie (EÚ) č. 492/2011<br />

Smernica o voľnom pohybe<br />

(2004/38/ES)<br />

Smernica Rady 77/486/EHS<br />

o vzdelávaní detí migrujúcich<br />

pracovníkov<br />

Smernica o zlúčení rodiny<br />

(2003/86/ES)<br />

Smernica o dočasnej ochrane<br />

(2001/55/ES)<br />

Smernica o podmienkach prijímania<br />

(2013/33/EÚ)<br />

Smernica o návrate<br />

(2008/115/ES)<br />

Smernica o osobách s<br />

dlhodobým pobytom<br />

(2003/109/ES)<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ<br />

z 13. decembra 2011 o normách pre o<strong>práv</strong>nenie<br />

štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez<br />

štátneho občianstva mať postavenie medzinárodnej<br />

ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb<br />

o<strong>práv</strong>nených na doplnkovú ochranu a o ob<strong>sa</strong>hu poskytovanej<br />

ochrany, Ú. v. EÚ L 337, 20.12.2011, s. 9 – 26.<br />

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady<br />

č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu pracovníkov<br />

v rámci Únie, text s významom pre EHP,<br />

Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 1 – 12.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES<br />

z 29. apríla 2004 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> občanov Únie a ich rodinných<br />

príslušníkov voľne <strong>sa</strong> pohybovať a zdržiavať<br />

<strong>sa</strong> v rámci územia členských štátov, ktorá mení<br />

a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice<br />

64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS,<br />

75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS<br />

a 93/96/EHS, (text s významom pre EHP),<br />

Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004,s. 77 – 123.<br />

Smernica 77/486/EHS z 25. júla 1977 o vzdelávaní<br />

detí migrujúcich pracovníkov, Ú. v. ES L 199, 6.8.1977,<br />

s. 32 – 33.<br />

Smernica Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003<br />

o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny, Ú. v. EÚ L 251, 3.10.2003,<br />

s. 12 – 18.<br />

Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych<br />

štandardoch na poskytovanie dočasnej<br />

ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených<br />

osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia<br />

medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb<br />

a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov,<br />

Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 12 – 23.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ<br />

z 26. júna 2013, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú normy pre<br />

prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu,<br />

Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 96 – 116.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES<br />

zo 16. decembra 2008 o spoločných normách a postupoch<br />

členských štátov na účely návratu štátnych príslušníkov<br />

tretích krajín, ktorí <strong>sa</strong> neo<strong>práv</strong>nene zdržiavajú<br />

na ich území, Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 98 – 107.<br />

Smernica 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o <strong>práv</strong>nom<br />

postavení štátnych príslušníkov tretích krajín,<br />

ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom,<br />

Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, s. 44 – 53.<br />

248


Právne nástroje, na ktoré <strong>sa</strong> odkazuje v tejto príručke<br />

Nariadenie o kódexe schengenských<br />

hraníc (ES) č. 562/2006<br />

Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />

Smernica o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľov<br />

(2011/83/EÚ)<br />

Smernica 87/357/EHS o výrobkov,<br />

ktoré <strong>sa</strong> javia ako iné, než<br />

v skutočnosti sú, a ohrozujú<br />

zdravie alebo bezpečnosť<br />

spotrebiteľov<br />

Smernica o zmluvách na diaľku<br />

(97/7/ES)<br />

Smernica o všeobecnej bezpečnosti<br />

výrobkov (2001/95/ES)<br />

Smernica 2009/39/ES o potravinách<br />

na osobitné výživové<br />

účely<br />

Smernica o bezpečnosti hračiek<br />

(2009/48/ES)<br />

Smernica o televízii bez hraníc<br />

(89/552/EHS)<br />

Smernica o poskytovaní audiovizuálnych<br />

mediálnych služieb<br />

(2010/13/EÚ)<br />

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)<br />

č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým <strong>sa</strong> ustanovuje<br />

kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb<br />

osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc),<br />

Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1 – 32.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ<br />

z 25. októbra 2011 o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľov, ktorou <strong>sa</strong><br />

mení a dopĺňa smernica Rady 93/13/EHS a smernica<br />

Európskeho parlamentu a Rady 1999/44/ES a ktorou<br />

<strong>sa</strong> zrušuje smernica Rady 85/577/EHS a smernica Európskeho<br />

parlamentu a Rady 97/7/ES, text s významom<br />

pre EHP, Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 64 – 88.<br />

Smernica Rady 87/357/EHS z 25. júna 1987<br />

o harmonizácii <strong>práv</strong>nych predpisov členských štátov<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> výrobkov, ktorých vlastnosti <strong>sa</strong> javia<br />

ako iné, než v skutočnosti sú, a ktoré preto ohrozujú<br />

zdravie alebo bezpečnosť spotrebiteľov,<br />

Ú. v. ES L 192, 11.7.1987, s. 49 – 50.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES<br />

z 20. mája 1997 o ochrane spotrebiteľa vzhľadom na<br />

zmluvy na diaľku – vyhlásenie Rady a Parlamentu<br />

k článku 6 ods. 1 – vyhlásenie Komisie k článku 3<br />

ods. 1 prvá zarážka, Ú. v. ES L 144, 4.6.1997, s. 19 – 27.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES<br />

z 3. decembra 2001 o všeobecnej bezpečnosti<br />

výrobkov, (Text s významom pre EHP), Ú. v. ES L 11,<br />

15.1.2002, s. 4 – 17.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES<br />

zo 6. mája 2009 o potravinách na osobitné výživové<br />

účely, (Text s významom pre EHP), Ú. v. EÚ L 124,<br />

20.5.2009, s. 21 – 29.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES<br />

z 18. júna 2009 o bezpečnosti hračiek, (Text s významom<br />

pre EHP), Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2009, s. 1 – 37.<br />

Smernica Rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989 o koordinácii<br />

určitých ustanovení zákonov, iných <strong>práv</strong>nych<br />

predpisov alebo s<strong>práv</strong>nych opatrení v členských štátoch<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> vykonávania činností televízneho<br />

vysielania, Ú. v. ES L 298, 17.10.1989, s. 23 – 30.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EHS<br />

z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení<br />

upravených zákonom, iným <strong>práv</strong>nym predpisom<br />

alebo s<strong>práv</strong>nym opatrením v členských štátoch<br />

týkajúcich <strong>sa</strong> poskytovania audiovizuálnych mediálnych<br />

služieb, (text s významom pre EHP),<br />

Ú. v. ES L 95, 15.4.2010, s. 1 – 24.<br />

249


<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />

Smernica o ochrane údajov<br />

(95/46/ES)<br />

Smernica 2002/58/ES týkajúca<br />

<strong>sa</strong> spracovávania osobných<br />

údajov a ochrany súkromia<br />

v sektore elektronických<br />

komunikácií<br />

Smernica o nekalých obchodných<br />

praktikách podnikateľov<br />

voči spotrebiteľom<br />

(2005/29/ES)<br />

Smernica o klinických pokusoch<br />

(2001/20/ES)<br />

Nariadenie č. 536/2014 o klinickom<br />

skúšaní liekov na humánne<br />

použitie<br />

Trestné a alternatívne konania<br />

Smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie<br />

a preklad (2010/64/EÚ)<br />

Smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie<br />

(2012/13/EÚ)<br />

Smernica o prístupe k obhajcovi<br />

(2013/48/ES)<br />

Charta základných <strong>práv</strong><br />

Deti so zdravotným postihnutím<br />

Rozhodnutie Rady 2010/48/ES<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS<br />

z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri<br />

spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto<br />

údajov, Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31 – 50.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES<br />

z 12. júla 2002, týkajúca <strong>sa</strong> spracovávania osobných<br />

údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických<br />

komunikácií (smernica o súkromí a elektronických<br />

komunikáciách), Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37 – 47.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/EÚ<br />

z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách<br />

podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu,<br />

a ktorou <strong>sa</strong> mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS,<br />

smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES,<br />

98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho<br />

parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (smernica o nekalých<br />

obchodných praktikách), (Text s významom<br />

pre EHP), Ú. v. EÚ L 149, 11.6.2005, s. 22 – 39.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/20/ES<br />

zo 4. apríla 2001 o aproximácii zákonov, iných<br />

<strong>práv</strong>nych predpisov a s<strong>práv</strong>nych opatrení členských<br />

štátov týkajúcich <strong>sa</strong> uplatňovania dobrej klinickej<br />

praxe počas klinických pokusov s humánnymi liekmi,<br />

Ú. v. ES L 121, 1.5.2001, s. 34 – 44.<br />

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady<br />

č. 536/2014 zo 16. apríla 2014 o klinickom skúšaní<br />

liekov na humánne použitie, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje<br />

smernica 2001/20/ES (Text s významom pre EHP),<br />

Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2011, s. 1 – 76.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/64/ES<br />

z 20. októbra 2010 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie a preklad<br />

v trestnom konaní, Ú. v. EÚ L 280, 26.1.2010, s. 1 – 7.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ<br />

z 22. mája 2012 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie v trestnom<br />

konaní, Ú. v. EÚ L 142, 1.6.2012, s. 1 – 10.<br />

Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/48/EÚ<br />

z 22. októbra 2013 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na prístup k obhajcovi<br />

v trestnom konaní a v konaní o <strong>európskom</strong> zatykači<br />

a o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informovanie tretej osoby po pozbavení<br />

osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami<br />

a s konzulárnymi úradmi po pozbavení osobnej<br />

slobody, Ú. v. EÚ L 294, 6.11.2013, s. 1 – 12.<br />

Charta základných <strong>práv</strong> Európskej únie,<br />

Ú. v. EÚ C 326, 26.10.2012, s. 391 – 407.<br />

Rozhodnutie Rady 2010/48/ES o uzatvorení Dohovoru<br />

Organizácie Spojených národov o <strong>práv</strong>ach osôb so<br />

zdravotným postihnutím Európskym spoločenstvom,<br />

Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2010, s. 35 – 61.<br />

250


Viac doplňujúcich informácií o Agentúre Európskej únie pre základné <strong>práv</strong>a je k dispozícii na<br />

internete. Sú dostupné na webovej stránke agentúry FRA: fra.europa.eu.<br />

Ďalšie informácie týkajúce <strong>sa</strong> judikatúry Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a sú k dispozícii na<br />

internetových stránkach ESĽP: echr.coe.int. Vyhľadávač HUDOC umožňuje prístup k rozsudkom<br />

a rozhodnutiam v angličtine a/alebo vo francúzštine, prekladom do vybraných jazykov, me<strong>sa</strong>čníku<br />

stručných informácií o prejednávaných prípadoch, tlačovým s<strong>práv</strong>am a ďalším informáciám o práci<br />

Súdu.<br />

AKO ZÍSKAŤ PUBLIKÁCIE EÚ<br />

Bezplatné publikácie:<br />

• jeden kus:<br />

• prostredníctvom webovej stránky EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);<br />

• viac kusov alebo plagátov/máp:<br />

na zastúpeniach Európskej únie (http://ec.europa.eu/represent_sk.htm); v delegáciách, ktoré<br />

sídlia v nečlenských krajinách EÚ (http://eeas.europa.eu/delegations/index_sk.htm);<br />

kontaktovaním služby Europe Direct (http://europa.eu/europedirect/index_sk.htm);<br />

na bezplatnom telefónnom čísle 00 800 6 7 8 9 10 11 (v rámci EÚ) (*).<br />

(*) Za poskytnutie informácií <strong>sa</strong> neplatí, podobne ako za väčšinu hovorov (niektorí mobilní operátori, verejné<br />

telefónne automaty alebo hotely si však môžu účtovať poplatok).<br />

Platené publikácie:<br />

• prostredníctvom webovej stránky EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);<br />

Kde nájdete publikácie Rady Európy<br />

Nakladateľstvo Rady Európy vydáva texty vo všetkých oblastiach pôsobnosti tejto organizácie<br />

vrátane ľudských <strong>práv</strong>, <strong>práv</strong>nej vedy, zdravia, etiky, sociálnych vecí, životného prostredia,<br />

vzdelávania, kultúry, športu, mládeže a architektonického dedičstva. Knihy a elektronické<br />

publikácie z rozsiahleho katalógu si môžete objednať online (http://book.coe.int/).<br />

Virtuálna čitáreň umožňuje používateľom bezplatne nahliadnuť do výťahov z nedávno<br />

publikovaných hlavných diel alebo úplných textov určitých oficiálnych dokumentov.<br />

Informácie o dohovoroch Rady Európy, ako aj ich úplné texty sú k dispozícii na webovej<br />

lokalite Oddelenia pre dohovory: http://conventions.coe.int/.


doi:10.2811/454785 TK-04-15-510-SK-N<br />

Deti plnohodnotne požívajú <strong>práv</strong>a. Sú držitelia všetkých ľudských a základných <strong>práv</strong>, ako aj subjekty<br />

osobitných predpisov vzhľadom na ich osobitné charakteristiky. Cieľom tejto príručky je ilustrovať,<br />

ako <strong>sa</strong> prostredníctvom európskych zákonov a judikatúry uspokojujú osobitné záujmy a potreby<br />

detí. Zároveň <strong>sa</strong> v nej ilustruje význam rodičov a poručníkov alebo iných <strong>práv</strong>nych zástupcov<br />

a podľa potreby <strong>sa</strong> odkazuje na to, v ktorých prípadoch sú <strong>práv</strong>a a povinnosti najvýznamnejšie<br />

vložené do rúk osôb starajúcich <strong>sa</strong> o deti. Cieľom tejto príručky je zvýšiť informovanosť a zlepšiť<br />

poznatky o <strong>práv</strong>nych normách, ktorými <strong>sa</strong> chránia a podporujú <strong>práv</strong>a detí v Európe. Ide o odkaz na<br />

<strong>práv</strong>o Európskej únie (EÚ), ako aj Rady Európy súvisiace s týmito predmetmi a vysvetľuje <strong>sa</strong> v nej,<br />

ako je každá otázka upravená podľa <strong>práv</strong>a EÚ vrátane Charty základných <strong>práv</strong> Európskej únie, ako<br />

aj podľa Európskeho dohovoru o ľudských <strong>práv</strong>ach (EDĽP), Európskej sociálnej charty (ESC) a iných<br />

nástrojov Rady Európy. Táto príručka je navrhnutá pre nešpecializovaných <strong>práv</strong>nych odborníkov,<br />

sudcov, verejných prokurátorov, orgány zaoberajúce <strong>sa</strong> ochranou detí a iným odborníkom z praxe<br />

a organizáciám zodpovedným za zabezpečenie <strong>práv</strong>nej ochrany <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>. Je v nej vysvetlená<br />

kľúčová judikatúra so zhrnutím dôležitých rozhodnutí Súdneho dvora Európskej únie (SDEÚ), ako aj<br />

Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP).<br />

AGENTÚRA EURÓPSKEJ ÚNIE PRE ZÁKLADNÉ PRÁVA<br />

Schwarzenbergplatz 11 – 1040 Viedeň – Rakúsko<br />

Tel. +43 (1) 580 30-60 – Fax +43 (1) 580 30-693<br />

fra.europa.eu – info@fra.europa.eu<br />

RADA EURÓPY<br />

67075 Štrasburg Cedex – Francúzsko<br />

EURÓPSKY SÚD PRE ĽUDSKÉ PRÁVA<br />

Tel. +33 (0) 3 88 41 20 18 – Fax +33 (0) 3 88 41 27 30<br />

echr.coe.int – publishing@echr.coe.int<br />

ODDELENIE PRE PRÁVA DIEŤAŤA<br />

Tel. +33 (0) 388 41 25 07 – Fax +33 (0) 90 21 52 85<br />

coe.int/children – children@coe.int<br />

ISBN 978-92-871-9898-3 (Rada Európy)<br />

ISBN 978-92-9239-914-6 (FRA)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!