Príručka o európskom práve týkajúcom sa práv dieťaťa
2gGOgzR
2gGOgzR
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PRÍRUČKA<br />
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong><br />
<strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>
© Agentúra Európskej únie pre základné <strong>práv</strong>a a Rada Európy, 2015<br />
Rukopis tejto príručky bol dokončený v júni 2015.<br />
Aktualizácie budú v budúcnosti sprístupňované na webovom sídle agentúry FRA na stránke<br />
fra.europa.eu, na webovom sídle Rady Európy na stránke www.coe.int/en/web/commissioner/<br />
thematic-work/children-rights a na webovom sídle Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a v zozname<br />
judikatúry na stránke echr.coe.int.<br />
Reprodukcia je povolená v prípade, že <strong>sa</strong> uvedie zdroj.<br />
Europe Direct je služba, ktorá vám pomôže nájsť odpovede<br />
na vaše otázky o Európskej únii.<br />
Bezplatné telefónne číslo (*):<br />
00 800 6 7 8 9 10 11<br />
(*) Za poskytnutie informácií <strong>sa</strong> neplatí, podobne ako za väčšinu hovorov (niektorí mobilní<br />
operátori, verejné telefónne automaty alebo hotely si však môžu účtovať poplatok).<br />
Foto (na titulnej strane a vo vnútri): © iStockphoto<br />
Viac doplňujúcich informácií o Európskej únii je k dispozícii na internete. Sú dostupné cez server<br />
Európa (http://europa.eu).<br />
Luxemburg: Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie, 2016<br />
Rada Európy: ISBN 978-92-871-9898-3<br />
FRA – print: ISBN 978-92-9239-935-1 doi:10.2811/995869 TK-04-15-510-SK-C<br />
FRA – web: ISBN 978-92-9239-914-6 doi:10.2811/454785 TK-04-15-510-SK-N<br />
Printed in Belgium<br />
Vytlačené na papieri bielenom bez použitia elementárneho chlóru (ECF)<br />
Táto príručka bola vyhotovená v anglickom jazyku. Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) nenesie<br />
žiadnu zodpovednosť za kvalitu prekladov do iných jazykov. Stanoviská vyjadrené v tejto príručke nie<br />
sú pre ESĽP záväzné. V príručke sú uvedené odkazy na výber komentárov a príručiek. ESĽP nenesie<br />
žiadnu zodpovednosť za ich ob<strong>sa</strong>h a ich zaradenie do tohto zoznamu žiadnym spôsobom neznamená<br />
schválenie týchto publikácií. Ďalšie publikácie sú uvedené na internetových stránkach knižnice ESĽP:<br />
www.echr.coe.int/Library a ďalšie zdroje sú dostupné na webovej stránke: coe.int/children.
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong><br />
<strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>
Predslov<br />
Túto príručku o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> spoločne pripravili<br />
Agentúra Európskej únie pre základné <strong>práv</strong>a (FRA) a Rada Európy v spolupráci<br />
s kanceláriou Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a. Ide o štvrtú príručku v rade<br />
príručiek o európskych <strong>práv</strong>nych predpisoch, ktoré spoločne vypracúvajú naše<br />
organizácie. Predchádzajúce príručky boli venované európskemu <strong>práv</strong>u týkajúcemu<br />
<strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nych predpisov o nediskriminácii, azyle, hraniciach a imigrácii a o<br />
ochrane údajov.<br />
Do tohto nového spoločného projektu sme <strong>sa</strong> pustili v rámci osláv 25. výročia<br />
Dohovoru OSN o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>, ktorý ratifikovali všetky európske štáty,<br />
s cieľom objasniť úlohu európskych <strong>práv</strong>nych noriem v oblasti zabezpečenia<br />
toho, aby deti požívali svoje všeobecné <strong>práv</strong>a.<br />
Deti plnohodnotne požívajú <strong>práv</strong>a. Cieľom tejto príručky je preto zvýšiť informovanosť<br />
a zlepšiť poznatky o <strong>práv</strong>nych normách, ktorými <strong>sa</strong> chránia a podporujú<br />
tieto <strong>práv</strong>a v Európe. V Zmluve o Európskej únii (ZEÚ) <strong>sa</strong> stanovuje povinnosť<br />
Únie podporovať ochranu <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>. Charta základných <strong>práv</strong> Európskej<br />
únie (EÚ) nariadenia a smernice EÚ, ako aj judikatúra Súdneho dvora EÚ (SDEÚ)<br />
prispievajú k presnejšiemu stanoveniu ochrany <strong>práv</strong> detí. V Rade Európy je<br />
veľký počet dohovorov zameraných na osobitné aspekty ochrany <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
v škále od ich <strong>práv</strong> a bezpečnosti v kybernetickom priestore po osvojenie detí.<br />
Tieto dohovory prispievajú k obohateniu ochrany udelenej deťom na základe<br />
Európskeho dohovoru o ľudských <strong>práv</strong>ach a Európskej sociálnej charty vrátane<br />
judikatúry Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) a rozhodnutí Európskeho<br />
výboru pre sociálne <strong>práv</strong>a (EVSP).<br />
Táto príručka je navrhnutá pre nešpecializovaných <strong>práv</strong>nych odborníkov, sudcov,<br />
verejných prokurátorov, orgány zaoberajúce <strong>sa</strong> ochranou detí a iných odborníkov<br />
z praxe a organizácie zodpovedné za zabezpečenie <strong>práv</strong>nej ochrany<br />
<strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>.<br />
Radi by sme vyjadrili poďakovanie Prof. Tonovi Liefaardovi, LL.M. Simone<br />
Florescuovej, JD. Margaret Fineovej, Prof. Karlovi Hansonovi, Prof. Ursule<br />
Kilkellyovej, Dr. Roberte Ruggierovej, Prof. Helene Stalfordovej a Prof. Wouterovi<br />
Vandenholeovi za ich príspevok k vypracovaniu tejto príručky. Zároveň by sme<br />
<strong>sa</strong> radi poďakovali všetkým, ktorí prispeli a poskytli podporu počas celej jej<br />
prípravy.<br />
Snežana Samardžić-Marković<br />
generálna riaditeľka Rady Európy pre<br />
demokraciu<br />
Michael O’Flaherty<br />
riaditeľ Agentúry Európskej únie<br />
pre základné <strong>práv</strong>a<br />
3
Ob<strong>sa</strong>h<br />
PREDSLOV ...................................................................................................................... 3<br />
SKRATKY ...................................................................................................................... 11<br />
AKO POUŽÍVAŤ TÚTO PRÍRUČKU ............................................................................... 13<br />
1 ÚVOD DO EURÓPSKEHO PRÁVA TÝKAJÚCEHO SA PRÁV DETÍ:<br />
SÚVISLOSTI A HLAVNÉ ZÁSADY ......................................................................... 15<br />
1.1. Základné pojmy ......................................................................................... 17<br />
Hlavný bod ............................................................................................................ 17<br />
1.1.1. Roz<strong>sa</strong>h Európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí ................ 17<br />
1.1.2. „Dieťa” jako nositel <strong>práv</strong> ............................................................. 18<br />
1.2. Súvislosti Európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí ......................... 19<br />
1.2.1. Európska únia: rozvoj <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí<br />
a pokryté oblasti ochrany .......................................................... 20<br />
1.2.2. Rada Európy: rozvoj <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí<br />
a pokryté oblasti ochrany .......................................................... 23<br />
1.3. Európske <strong>práv</strong>o v oblasti <strong>práv</strong> detí a Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach<br />
<strong>dieťaťa</strong> ........................................................................................................ 26<br />
Hlavný bod ........................................................................................................... 26<br />
1.4. Úloha európskych súdov vo výklade a pre<strong>sa</strong>dzovaní<br />
európskych <strong>práv</strong> detí ............................................................................... 28<br />
1.4.1. Súdny dvor Európskej únie ......................................................... 28<br />
1.4.2. Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a ................................................. 30<br />
1.5. Európsky výbor pre sociálne <strong>práv</strong>a ....................................................... 31<br />
2 ZÁKLADNÉ OBČIANSKE PRÁVA A SLOBODY .................................................... 33<br />
2.1. Sloboda myslenia, svedomia a náboženského vyznania ................... 35<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 35<br />
2.1.1. Právo <strong>dieťaťa</strong> na slobodu náboženského vyznania ................ 35<br />
2.2. Práva rodičov a sloboda náboženského vyznania ich detí ................ 37<br />
2.3. Sloboda prejavu a <strong>práv</strong>o na informácie ................................................. 39<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 39<br />
2.4. Právo byť vypočutý .................................................................................. 41<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 41<br />
2.5. Právo na slobodu zhromažďovania a združovania ............................. 44<br />
Hlavné body ......................................................................................................... 44<br />
5
3 ROVNOSŤ A NEDISKRIMINÁCIA .......................................................................... 47<br />
3.1. Európske <strong>práv</strong>o o nediskriminácii .......................................................... 49<br />
Hlavné body ......................................................................................................... 49<br />
3.2. Nediskriminácia na základe rasového alebo etnického pôvodu ....... 51<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 51<br />
3.3. Nediskriminácia na základe štátnej príslušnosti a postavenia<br />
prisťahovalca ............................................................................................. 54<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 54<br />
3.4. Nediskriminácia na základe veku .......................................................... 56<br />
Hlavný bod ........................................................................................................... 56<br />
3.5. Nediskriminácia na základe iných chránených dôvodov ................... 57<br />
Hlavný bod ............................................................................................................ 57<br />
4 OTÁZKY OSOBNEJ TOTOŽNOSTI .......................................................................... 61<br />
4.1. Registrácia narodenia a <strong>práv</strong>o na meno ............................................... 63<br />
Hlavný bod ............................................................................................................ 63<br />
4.2. Právo na osobnú totožnosť .................................................................... 65<br />
Hlavné body ......................................................................................................... 65<br />
4.2.1. Určenie otcovstva ........................................................................ 66<br />
4.2.2. Určenie materstva: anonymné narodenie .............................. 68<br />
4.3. Zistenie svojho pôvodu: osvojenie ....................................................... 68<br />
4.4. Krádež totožnosti ..................................................................................... 69<br />
Hlavný bod ........................................................................................................... 69<br />
4.5. Právo na štátnu príslušnosť ..................................................................... 70<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 70<br />
4.6. Totožnosť detí patriacich k národnostným menšinám ....................... 72<br />
Hlavný bod ........................................................................................................... 72<br />
5 RODINNÝ ŽIVOT .................................................................................................... 73<br />
5.1. Právo na rešpektovanie rodinného života ............................................ 75<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 75<br />
5.2. Právo <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo strany svojich rodičov .................... 76<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 76<br />
5.3. Právo na udržiavanie styku s oboma rodičmi ...................................... 78<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 78<br />
5.4. Neo<strong>práv</strong>nené premiestnenie detí cez hranice – únos detí ................ 85<br />
Hlavné body ......................................................................................................... 85<br />
6
<br />
6 NÁHRADNÁ STAROSTLIVOSŤ K RODINNEJ STAROSTLIVOSTI A OSVOJENIE 91<br />
6.1. Náhradná starostlivosť: Všeobecné zá<strong>sa</strong>dy ......................................... 93<br />
Hlavné body .......................................................................................................... 93<br />
6.2. Umiestnenie detí do náhradnej starostlivosti ..................................... 97<br />
Hlavné body ......................................................................................................... 97<br />
6.3. Osvojenie .................................................................................................. 102<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 102<br />
7 OCHRANA DETÍ PRED NÁSILÍM A VYKORISŤOVANÍM .................................. 109<br />
7.1. Násilie doma, v školách a v iných prostrediach ................................. 112<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 112<br />
7.1.1. Roz<strong>sa</strong>h štátnej zodpovednosti ................................................. 112<br />
7.1.2. Telesné tresty ............................................................................. 115<br />
7.1.3. Sexuálne zneužívanie ................................................................ 117<br />
7.1.4. Domáce násilie a zanedbávanie <strong>dieťaťa</strong> ................................. 119<br />
7.2. Vykorisťovanie detí, detská pornografia a vyhľadávanie detí ........ 121<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 121<br />
7.2.1. Nútená práca ............................................................................... 122<br />
7.2.2. Obchodovanie s deťmi ............................................................... 124<br />
7.2.3. Detská pornografia a vyhľadávanie detí ................................ 127<br />
7.3. Vysoko rizikové skupiny ........................................................................ 129<br />
Hlavný bod .......................................................................................................... 129<br />
7.3.1. Deti z národnostných menšín ................................................... 129<br />
7.3.2. Deti so zdravotným postihnutím .............................................. 130<br />
7.4. Nezvestné deti ........................................................................................ 131<br />
8 HOSPODÁRSKE, SOCIÁLNE A KULTÚRNE PRÁVA<br />
A PRIMERANÁ ŽIVOTNÁ ÚROVEŇ ................................................................... 133<br />
8.1. Prístupy k hospodárskym, sociálnym a kultúrnym <strong>práv</strong>am ............. 135<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 135<br />
8.2. Právo na vzdelanie ................................................................................. 137<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 137<br />
8.2.1. Právo detí z radov migrantov na vzdelanie ........................... 140<br />
8.3. Právo na zdravie ..................................................................................... 144<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 144<br />
8.4. Právo na bývanie .................................................................................... 149<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 149<br />
7
8.5. Právo na primeranú životnú úroveň a <strong>práv</strong>o na sociálne<br />
zabezpečenie ........................................................................................... 152<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 152<br />
9 MIGRÁCIA A AZYL .............................................................................................. 157<br />
9.1. Vstup a pobyt .......................................................................................... 160<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 160<br />
9.2. Posudzovanie veku ................................................................................. 162<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 162<br />
9.3. Zlúčenie rodiny a odlúčené deti ............................................................ 164<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 164<br />
9.4. Zadržanie .................................................................................................. 167<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 167<br />
9.5. Vyhostenie ............................................................................................... 170<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 170<br />
9.6. Prístup k spravodlivosti .......................................................................... 174<br />
Hlavný bod .......................................................................................................... 174<br />
10 OCHRANA SPOTREBITEĽOV A OSOBNÝCH ÚDAJOV ...................................... 177<br />
10.1. Ochrana detí ako spotrebiteľov ............................................................ 179<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 179<br />
10.1.1. Práva spotrebiteľa ...................................................................... 179<br />
10.1.2. Nekalé obchodné praktiky na deťoch ..................................... 181<br />
10.1.3. Bezpečnosť výrobkov ................................................................ 181<br />
10.1.4. Klinické skúšanie na deťoch ...................................................... 182<br />
10.1.5. Potraviny určené pre dojčatá a malé deti .............................. 183<br />
10.1.6. Bezpečnosť hračiek .................................................................... 183<br />
10.1.7. Deti a reklama ............................................................................. 184<br />
10.2. Deti a ochrana osobných údajov .......................................................... 185<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 185<br />
10.2.1. Európske <strong>práv</strong>ne predpisy o ochrane údajov ........................ 185<br />
8
11 PRÁVA DETÍ V RÁMCI TRESTNÉHO A ALTERNATÍVNEHO<br />
(NIE TRESTNÉHO) KONANIA ............................................................................. 191<br />
11.1. Záruky spravodlivého procesu .............................................................. 193<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 193<br />
11.1.1. Účinná účasť ................................................................................ 198<br />
11.1.2. Prístup k obhajcovi ..................................................................... 199<br />
11.2. Práva mladistvých páchateľov v súvislosti so zadržaním ................ 201<br />
Hlavné body ........................................................................................................ 201<br />
11.2.1. Formy zadržania (vecné a procesné záruky) ........................ 202<br />
11.2.2. Podmienky zaistenia ................................................................. 205<br />
11.2.3. Ochrana pred zneužívaním a zlým zaobchádzaním ............ 207<br />
11.3. Ochrana detských obetí a svedkov ..................................................... 208<br />
Hlavný bod ......................................................................................................... 208<br />
ODPORÚČANÁ LITERATÚRA ................................................................................... 215<br />
JUDIKATÚRA ............................................................................................................. 229<br />
AKO HĽADAŤ JUDIKATÚRU EURÓPSKYCH SÚDOV ............................................... 237<br />
PRÁVNE NÁSTROJE, NA KTORÉ SA ODKAZUJE V TEJTO PRÍRUČKE .................. 243<br />
Právne nástroje OSN ......................................................................................... 243<br />
Právne nástroje Rady Európy .......................................................................... 243<br />
Právne nástroje EÚ ............................................................................................ 246<br />
9
Skratky<br />
CPT<br />
Európsky výbor na zabránenie mučeniu a neľudskému či<br />
ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu<br />
CRC<br />
CRD<br />
CRPD<br />
ECOSOC<br />
ECPT<br />
EDĽP<br />
EHP<br />
EHS<br />
ESĽP<br />
ESC<br />
EÚ<br />
EVSP<br />
FCNM<br />
FRA<br />
GPSD<br />
GRETA<br />
ICCPR<br />
ICERD<br />
ICESCR<br />
MOP<br />
Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong><br />
Smernica o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľa<br />
Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach osôb so zdravotným postihnutím<br />
Hospodárska a sociálna rada OSN<br />
Európsky dohovor na zabránenie mučeniu a neľudskému či<br />
ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu<br />
Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných slobôd<br />
(všeobecne známy ako európsky dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach)<br />
Európsky hospodársky priestor<br />
Európske hospodárske spoločenstvo<br />
Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a<br />
Európska sociálna charta<br />
Európska únia<br />
Európsky výbor pre sociálne <strong>práv</strong>a<br />
Rámcový dohovor Rady Európy na ochranu národnostných<br />
menšín<br />
Agentúra Európskej únie pre základné <strong>práv</strong>a<br />
Smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov<br />
Skupina expertov pre boj proti obchodovaniu s ľuďmi<br />
Medzinárodný pakt OSN o občianskych a politických <strong>práv</strong>ach<br />
Medzinárodný dohovor o odstránení všetkých foriem rasovej<br />
diskriminácie<br />
Medzinárodný pakt o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych<br />
<strong>práv</strong>ach<br />
Medzinárodná organizácia práce<br />
11
OSN<br />
PZRE<br />
SDEÚ<br />
TCN<br />
TSD<br />
UCPD<br />
UNHCR<br />
VK<br />
ZEÚ<br />
ZFEÚ<br />
Organizácia Spojených národov<br />
Parlamentné zhromaždenie Rady Európy<br />
Súdny dvor Európskej únie (do decembra 2009 Súdny dvor<br />
Európskych spoločenstiev)<br />
Štátni príslušníci tretích krajín<br />
Smernica o bezpečnosti hračiek<br />
Smernica o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči<br />
spotrebiteľom na vnútornom trhu<br />
Vysoký komisár Organizácie Spojených národov pre utečencov<br />
Veľká komora (Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a)<br />
Zmluva o Európskej únii<br />
Zmluva o fungovaní Európskej únie<br />
12
Ako používať túto príručku<br />
Táto príručka poskytuje prehľad základných <strong>práv</strong> detí v Európskej únii (EÚ)<br />
a členských štátoch Rady Európy. Jej roz<strong>sa</strong>h pôsobnosti je široký. Deti sú v nej<br />
uznané ako nositelia všetkých ľudských/základných <strong>práv</strong>, ako aj subjekty osobitnej<br />
regulácie vzhľadom na ich osobitné charakteristiky. Práva detí predstavujú<br />
medziodvetvovú oblasť <strong>práv</strong>a. V tejto príručke <strong>sa</strong> kladie dôraz na oblasti<br />
<strong>práv</strong>a s osobitným významom pre deti.<br />
Táto príručka je určená na pomoc odborníkom z oblasti <strong>práv</strong>a, ktorí <strong>sa</strong> nešpecializujú<br />
na oblasť <strong>práv</strong> detí. Je určená <strong>práv</strong>nikom, sudcom, prokurátorom, sociálnym<br />
pracovníkom a iným, ktorí pracujú s vnútroštátnymi orgánmi, ako aj<br />
mimovládnym organizáciám (MVO) a iným orgánom, ktoré môžu byť ako prvé<br />
konfrontované s <strong>práv</strong>nymi otázkami súvisiacimi s týmito záležitosťami. Ide<br />
o odkaz na <strong>práv</strong>o EÚ a Rady Európy súvisiace s týmito oblasťami a vysvetľuje<br />
<strong>sa</strong> v ňom, ako je každá otázka upravená podľa <strong>práv</strong>a EÚ, ako aj podľa Európskeho<br />
dohovoru o ľudských <strong>práv</strong>ach (EDĽP), Európskej sociálnej charty (ESC)<br />
a iných nástrojov Rady Európy. V každej kapitole je najprv uvedená jednotná<br />
tabuľka uplatniteľných <strong>práv</strong>nych predpisov podľa týchto dvoch <strong>sa</strong>mostatných<br />
európskych <strong>práv</strong>nych systémov. Potom je <strong>práv</strong>o podľa každého systému predstavené<br />
postupne v súvislosti s každou spracovanou témou. Čitatelia tak môžu<br />
vidieť spoločné aj odlišné miesta oboch <strong>práv</strong>nych systémov. Ak je to relevantné,<br />
odkazuje <strong>sa</strong> aj na Dohovor Organizácie Spojených národov o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong><br />
(CRC) a na iné medzinárodné nástroje.<br />
Odborníci v nečlenských štátoch EÚ, ktoré sú členmi Rady Európy, a teda<br />
zmluvnými stranami EDĽP, môžu získať prístup k informáciám relevantným pre<br />
ich krajinu tak, že priamo prejdú na oddiely Rady Európy. Odborníci v členských<br />
štátoch EÚ budú musieť používať oba oddiely, pretože tieto štáty sú viazané<br />
oboma <strong>práv</strong>nymi poriadkami. Pre tých, ktorí potrebujú viac informácií o konkrétnom<br />
probléme, je v oddiele príručky s názvom Doplňujúca literatúra uvedený<br />
zoznam odkazov na odbornejšie materiály.<br />
Právo EDĽP <strong>sa</strong> uvádza prostredníctvom stručných odkazov na vybrané konania<br />
pred Európskym súdom pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) vzťahujúce <strong>sa</strong> na témy, ktorým<br />
je v tejto príručke venovaná pozornosť. Tieto konania boli vybrané spomedzi<br />
existujúcich rozsudkov a rozhodnutí ESĽP o otázkach <strong>práv</strong> detí.<br />
13
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Právo EÚ <strong>sa</strong> nachádza v prijatých legislatívnych opatreniach, príslušných ustanoveniach<br />
zmlúv, a najmä v Charte základných <strong>práv</strong> Európskej únie, ako <strong>sa</strong> vykladajú<br />
v judikatúre Súdneho dvora Európskej únie (SDEÚ, do decembra 2009<br />
známy ako Súdny dvor Európskych spoločenstiev (SD)).<br />
V judikatúre opí<strong>sa</strong>nej alebo citovanej v tejto príručke <strong>sa</strong> uvádzajú príklady dôležitého<br />
korpusu judikatúry ESĽP aj SDEÚ. <strong>Príručka</strong> v najväčšom možnom roz<strong>sa</strong>hu<br />
vzhľadom na jej obmedzený roz<strong>sa</strong>h a uvádzaciu povahu zahŕňa <strong>práv</strong>ny<br />
vývoj do 1. Januára 2015, aj keď, pokiaľ to bolo možné, bol zapracovaný aj neskorší<br />
vývoj.<br />
<strong>Príručka</strong> ob<strong>sa</strong>huje úvodnú kapitolu, v ktorej <strong>sa</strong> stručne vysvetľuje úloha týchto<br />
dvoch <strong>práv</strong>nych systémov, ako sú ustanovené <strong>práv</strong>om Rady Európy a <strong>práv</strong>om<br />
EÚ, a de<strong>sa</strong>ť vecných kapitol, v ktorých <strong>sa</strong> rozoberajú tieto otázky:<br />
• občianske <strong>práv</strong>a a slobody,<br />
• rovnosť,<br />
• otázky osobnej totožnosti,<br />
• rodinný život,<br />
• náhradná starostlivosť a osvojenie,<br />
• ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním,<br />
• hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a,<br />
• migrácia a azyl,<br />
• ochrana spotrebiteľa a údajov,<br />
• <strong>práv</strong>a detí v rámci trestného a alternatívneho konania.<br />
Každá kapitola je venovaná inému predmetu, pričom krížové odkazy na iné<br />
témy a kapitoly umožňujú lepšie pochopiť uplatniteľný <strong>práv</strong>ny rámec. Na začiatku<br />
každého oddielu sú uvedené kľúčové body.<br />
14
1<br />
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a<br />
týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí:<br />
súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
EÚ<br />
Smernica o voľnom pohybe<br />
(2004/38/ES), článok 2 ods. 2<br />
písm. c)<br />
Smernica o mladých pracovníkoch<br />
(94/33/ES), článok 3<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
článok 14 ods. 2 (<strong>práv</strong>o na<br />
vzdelanie)<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, článok<br />
21 (nediskriminácia)<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, článok<br />
32 (zákaz detskej práce<br />
a ochrana mladistvých pri práci)<br />
Smernica o boji proti sexuálnemu<br />
zneužívaniu a sexuálnemu<br />
vykorisťovaniu detí a proti detskej<br />
pornografii (2011/93/EÚ)<br />
Smernica proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
„Dieťa” jako<br />
nositel <strong>práv</strong><br />
Ochrana mladých<br />
ľudí pri práci<br />
Právo na bezplatnú<br />
povinnú školskú<br />
dochádzku<br />
Zákaz diskriminácie<br />
na základe<br />
veku<br />
Zákaz vykorisťujúcej<br />
detskej<br />
práce<br />
Rada Európy<br />
Dohovor o boji proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi, článok 4 písm. d)<br />
Dohovor o ochrane detí pred<br />
sexuálnym vykorisťovaním<br />
a sexuálnym zneužívaním<br />
(Lanzarotský dohovor), článok 3<br />
písm. a)<br />
ESĽP, Marckx/Belgicko,<br />
č. 6833/74, 1979 (dieťa – žiadateľ,<br />
malo šesť rokov, keď súd<br />
vydal rozsudok)<br />
ESC (revidovaná), článok 7<br />
(<strong>práv</strong>o detí a mladých ľudí na<br />
ochranu)<br />
ESC (revidovaná), článok 7<br />
(<strong>práv</strong>o detí a mladých ľudí na<br />
ochranu)<br />
15
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, článok<br />
24 (<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>)<br />
Zmluva o Európskej únii,<br />
článok 3 ods. 3<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, článok 7<br />
(rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného života)<br />
SDEÚ, C-413/99, Baumbast a R/<br />
Secretary of State for the Home<br />
Department, 2002<br />
SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine<br />
Zhu a Man Lavette Chen/<br />
Secretary of State for the Home<br />
Department, 2004<br />
SDEÚ, C-148/02, Carlos Garcia<br />
Avello/Belgicko, 2003<br />
SDEÚ, C-310/08, London Borough<br />
of Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n Ibrahim<br />
a Secretary of State for the<br />
Home Department, 2010<br />
SDEÚ, C-480/08, Maria Teixera/<br />
London Borough of Lambeth<br />
a Secretary of State for the<br />
Home Department, 2010<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Ochrana <strong>práv</strong> detí<br />
(všeobecne)<br />
Právo na rešpektovanie<br />
súkromného<br />
a rodinného<br />
života<br />
Sloboda pohybu<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />
súkromného a rodinného<br />
života)<br />
Dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení<br />
detí narodených mimo<br />
manželstva<br />
Dohovor o osvojení detí<br />
(revidovaný)<br />
Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong><br />
detí<br />
Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí<br />
ESĽP, Maslov/Rakúsko [VK],<br />
č. 1638/03, 2008 (vyhostenie<br />
žiadateľa odsúdeného za trestné<br />
činy ako dieťa)<br />
V tejto úvodnej kapitole je vysvetlené, ako <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>o týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí vyvinulo<br />
na európskej úrovni, ktorými hlavnými zá<strong>sa</strong>dami <strong>sa</strong> riadi jeho uplatňovanie<br />
a ktoré hlavné aspekty <strong>práv</strong> detí <strong>sa</strong> v <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> riešia. Sú v nej<br />
uvedené súvislosti pre analýzu jednotlivých predmetov v ďalších kapitolách.<br />
16
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
1.1. Základné pojmy<br />
Hlavný bod<br />
• Európske <strong>práv</strong>o týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí stavia na existujúcich opatreniach na vnútroštátnej<br />
a medzinárodnej úrovni.<br />
1.1.1. Roz<strong>sa</strong>h Európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong><br />
<strong>práv</strong> detí<br />
Keď odkazujeme na európske <strong>práv</strong>o týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí, ťažiskom sú najmä<br />
primárne zdroje <strong>práv</strong>a (zmluvy, dohovory, sekundárne <strong>práv</strong>ne predpisy a judikatúra)<br />
zavedené Radou Európy a Európskou úniou (EÚ). V relevantných prípadoch<br />
<strong>sa</strong> odkazuje na iné európske zdroje, ktoré majú vplyv na vývoj európskeho<br />
<strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí vrátane kľúčových politických dokumentov,<br />
usmernení alebo iných nezáväzných nástrojov/nástrojov tzv. soft-law.<br />
Deti požívajú <strong>práv</strong>a, nie sú len objektmi ochrany. Sú nositelia všetkých ľudských/základných<br />
<strong>práv</strong>, ako aj subjekty osobitných predpisov vzhľadom na ich<br />
osobitné charakteristiky. Množstvo európskej judikatúry je odvodenej od súdnych<br />
sporov iniciovaných rodičmi alebo <strong>práv</strong>nymi zástupcami detí vzhľadom na<br />
obmedzenú spôsobilosť detí na <strong>práv</strong>ne úkony. Cieľom tejto príručky je ilustrovať,<br />
ako <strong>práv</strong>o uspokojuje osobitné záujmy a potreby detí, ale zároveň <strong>sa</strong> v nej<br />
ilustruje dôležitosť rodičov/poručníkov alebo iných <strong>práv</strong>nych zástupcov a podľa<br />
potreby <strong>sa</strong> odkazuje na to, v ktorých prípadoch sú <strong>práv</strong>a a povinnosti vložené<br />
do rúk osôb starajúcich <strong>sa</strong> o deti. V takých prípadoch <strong>sa</strong> uplatňuje prístup podľa<br />
Dohovoru Organizácie Spojených národov (OSN) o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong> (CRC) 1 , konkrétne<br />
že rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti je potrebné vykonávať v prvom rade<br />
v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> a spôsobom v súlade s vyvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami<br />
<strong>dieťaťa</strong>.<br />
1 Valné zhromaždenie Organizácie spojených národov (VZ OSN) (1989), Dohovor o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>,<br />
20. november 1989.<br />
17
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
1.1.2. „Dieťa” jako nositel <strong>práv</strong><br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v článku 1 CRC stanovuje, že „za dieťa <strong>sa</strong> považuje<br />
každá ľudská bytosť mladšia než 18 rokov“. Toto je <strong>práv</strong>ny parameter, ktorý <strong>sa</strong><br />
v súčasnosti používa, a to aj v Európe, na vymedzenie toho, kto je dieťa.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ neexistuje jednotné formálne vymedzenie „<strong>dieťaťa</strong>“ stanovené<br />
v ktorejkoľvek zmluve, v <strong>práv</strong>nych predpisoch nižšej <strong>práv</strong>nej sily alebo judikatúre.<br />
Vymedzenie <strong>dieťaťa</strong> <strong>sa</strong> môže v <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ výrazne líšiť v závislosti od regulačného<br />
kontextu. Napríklad v <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ, ktorým <strong>sa</strong> riadia <strong>práv</strong>a na voľný pohyb<br />
občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov, sú „deti“ vymedzené ako „priami potomkovia,<br />
ktorí sú mladší ako 21 rokov, alebo sú nezaopatrenými osobami“, 2<br />
v zá<strong>sa</strong>de <strong>sa</strong> prijíma biologické a ekonomické poňatie na rozdiel od poňatia založeného<br />
na maloletosti.<br />
V niektorých <strong>práv</strong>nych predpisoch EÚ <strong>sa</strong> deťom pripisujú odlišné <strong>práv</strong>a podľa<br />
ich veku. Napríklad v smernici 94/33/ES o ochrane mladých ľudí pri práci<br />
(smernica o mladých pracovníkoch) 3 , ktorou <strong>sa</strong> upravuje prístup detí k formálnemu<br />
zamestnaniu a jeho podmienky v rámci členských štátov EÚ, <strong>sa</strong> rozlišuje<br />
medzi „mladými ľuďmi“ (zastrešujúci pojem pre všetky osoby do 18 rokov),<br />
„mladistvými“ (každá mladá osoba vo veku najmenej 15 rokov ale menej ako<br />
18 rokov, na ktorú <strong>sa</strong> už nevzťahuje riadna povinná školská dochádzka) a „deťmi“<br />
(vymedzenými ako osoby do 15 rokov – na ktoré <strong>sa</strong> v zá<strong>sa</strong>de vzťahuje zákaz<br />
formálneho zamestnania).<br />
Iné oblasti <strong>práv</strong>a EÚ, najmä oblasti, v ktorých opatrenia EÚ dopĺňajú opatrenia<br />
členských štátov (ako je sociálne zabezpečenie, imigrácia a vzdelávanie) <strong>sa</strong><br />
v prípade určenia toho, kto je dieťa, podriaďujú vnútroštátnemu <strong>práv</strong>u. V týchto<br />
súvislostiach je všeobecne prijaté vymedzenie z CRC.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> vo väčšine nástrojov týkajúcich <strong>sa</strong> detí uplatňuje vymedzenie<br />
<strong>dieťaťa</strong> podľa CRC. K príkladom patrí článok 4 písm. d) Dohovoru<br />
2 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> občanov Únie<br />
a ich rodinných príslušníkov voľne <strong>sa</strong> pohybovať a zdržiavať <strong>sa</strong> v rámci územia členských štátov,<br />
ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS,<br />
72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS,<br />
Ú. v. ES 158, 30. apríla 2004 a Ú. v. EÚ L 158, 29. apríla 2004, článok 2 ods. 2 písm. c).<br />
3 Smernica 94/33/ES z 20. augusta 1994 o ochrane mladých ľudí pri práci, Ú. v. ES 1994 L 216,<br />
článok 3.<br />
18
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi 4 alebo článok 3 písm. a) Dohovoru<br />
Rady Európy o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym<br />
zneužívaním (Lanzarotský dohovor) 5 .<br />
Európsky dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach (EDĽP) neob<strong>sa</strong>huje vymedzenie pojmu<br />
dieťa, ale článkom 1 <strong>sa</strong> členské štáty zaväzujú zaistiť <strong>práv</strong>a z dohovoru „každému“<br />
v ich jurisdikcii. V článku 14 EDĽP <strong>sa</strong> zaručuje požívanie <strong>práv</strong> stanovených<br />
v tomto dohovore „bez diskriminácie z akéhokoľvek dôvodu“ vrátane dôvodu<br />
veku. 6 Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) prijíma podania od detí a v ich<br />
mene bez ohľadu na ich vek. 7 Vo svojej judikatúre prijal vymedzenie <strong>dieťaťa</strong><br />
podľa CRC 8 a prijal poňatie „do 18 rokov veku“.<br />
To isté platí v prípade Európskej sociálnej charty (ESC) a jej výkladu Európskym<br />
výborom pre sociálne <strong>práv</strong>a (EVSP). 9<br />
1.2. Súvislosti Európskeho <strong>práv</strong>a<br />
týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí<br />
Väčšina európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> deti dosiaľ bola vypracovaná Európskou<br />
úniou a Radou Európy. Popri OSN prijali aj iné medzinárodné inštitúcie,<br />
ako je Haagska konferencia medzinárodného <strong>práv</strong>a súkromného, dôležité nástroje,<br />
ktoré naďalej prispievajú k rozvoju európskeho <strong>práv</strong>a. Aj keď tieto medzinárodné<br />
rámce fungujú navzájom oddelene, čoraz viac medzi nimi vznikajú<br />
prepojenia. 10 Medziinštitucionálna spolupráca je osobitne silná medzi Radou<br />
Európy a EÚ.<br />
4 Rada Európy, Dohovor o boji proti obchodovaniu s ľuďmi, CETS č. 197, 15. máj 2005.<br />
5 Rada Európy, Dohovor o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním,<br />
CETS č. 201, 25. október 2007.<br />
6 ESĽP, Schwizgebel/Švajčiarsko, č. 25762/07, 10. júna 2010. Pozri tiež FRA a ESĽP (2010), s. 102.<br />
7 Pozri napríklad ESĽP, Marckx/Belgicko, č. 6833/74, 13. jún 1979, v ktorom dieťa – žiadateľ, malo<br />
šesť rokov, keď súd vydal rozsudok.<br />
8 ESĽP, Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. január 2009; ESĽP, Çoşelav/Turecko, č. 1413/07,<br />
9. október 2012.<br />
9 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, č. 47/2008, 20. októbra 2009, bod 25.<br />
10 Pozri napríklad kapitolu 5 o tom, ako rodinné <strong>práv</strong>o EÚ, ktorým <strong>sa</strong> riadia cezhraničné únosy detí,<br />
funguje s dohovorom z 25. októbra 1980 o občiansko<strong>práv</strong>nych aspektoch medzinárodných únosov<br />
detí (Haagsky dohovor o únosoch detí).<br />
19
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
1.2.1. Európska únia: rozvoj <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong><br />
<strong>práv</strong> detí a pokryté oblasti ochrany<br />
V minulosti <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>a detí v EÚ vyvíjali nesystematicky. Z historického hľadiska<br />
bolo európske <strong>práv</strong>o týkajúce <strong>sa</strong> detí zväčša zamerané na riešenie osobitných<br />
aspektov všeobecnejších hospodárskych a politicky motivovaných iniciatív týkajúcich<br />
<strong>sa</strong> detí, napríklad v oblasti ochrany spotrebiteľa 11 a voľného pohybu<br />
osôb. 12 V poslednom čase <strong>sa</strong> však <strong>práv</strong>a detí riešili v rámci koordinovanejšieho<br />
programu EÚ na základe troch hlavných míľnikov:<br />
• zavedenia Charty základných <strong>práv</strong> Európskej únie,<br />
• nadobudnutia <strong>práv</strong>oplatnosti Li<strong>sa</strong>bonskej zmluvy v decembri 2009,<br />
• prijatia oznámenia Európskej komisie o osobitnom postavení problematiky<br />
detí v rámci vonkajšej činnosti EÚ a Usmernení Rady Európskej únie na<br />
propagáciu a ochranu <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>.<br />
Prvým míľnikom bolo zavedenie Charty základných <strong>práv</strong> EÚ v roku 2000. 13<br />
Od nadobudnutia platnosti Li<strong>sa</strong>bonskej zmluvy, 1. decembra 2009, má charta<br />
rovnaké <strong>práv</strong>ne postavenie ako zmluvy EÚ (článok 6 Zmluvy o Európskej únii –<br />
ZEÚ). Na jej základe sú EÚ a členské štáty pri vykonávaní <strong>práv</strong>a EÚ povinné<br />
chrániť <strong>práv</strong>a, ktoré sú v nej zakotvené. Charta základných <strong>práv</strong> EÚ ob<strong>sa</strong>huje<br />
prvé podrobné odkazy na <strong>práv</strong>a detí na konštitučnej úrovni EÚ, a to aj prostredníctvom<br />
uznania <strong>práv</strong>a detí na bezplatnú povinnú školskú dochádzku (článok 14<br />
ods. 2), zákazu diskriminácie z dôvodu veku (článok 21) a zákazu vykorisťujúcej<br />
detskej práce (článok 32). Dôležité je, že charta ob<strong>sa</strong>huje osobitné ustanovenie<br />
o <strong>práv</strong>ach detí (článok 24). V ňom sú vyjadrené tri kľúčové zá<strong>sa</strong>dy týkajúce <strong>sa</strong><br />
páv detí: <strong>práv</strong>o na slobodné vyjadrenie ich názorov s prihliadnutím na ich vek<br />
a vyspelosť (článok 24 ods. 1), <strong>práv</strong>o, aby ich najlepšie záujmy boli na prvom<br />
mieste pri všetkých úkonoch, ktoré <strong>sa</strong> ich týkajú (článok 24 ods. 2) a <strong>práv</strong>o<br />
na pravidelné udržiavanie osobných vzťahov a priamych stykov s obidvoma rodičmi<br />
(článok 24 ods. 3).<br />
11 Napríklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES z 18. júna 2009 o bezpečnosti<br />
hračiek, Ú. v. EÚ L 170, 2009, ktorou <strong>sa</strong> pre<strong>sa</strong>dzujú bezpečnostné oparenia pre detské hračky.<br />
12 Napríklad smernica 2004/38/ES.<br />
13 EÚ (2012) Charta základných <strong>práv</strong> Európskej únie, Ú. v. EÚ 2012 C 326.<br />
20
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
Druhým kľúčovým míľnikom bola Li<strong>sa</strong>bonská zmluva, ktorá, ako <strong>sa</strong> už uviedlo,<br />
vstúpila do platnosti 1. decembra 2009. 14 Tento nástroj vyvolal dôležité inštitucionálne,<br />
procesné a konštitučné zmeny v EÚ zmenou ZEÚ a bývalej Zmluvy<br />
o Európskom spoločenstve (teraz Zmluvy o fungovaní Európskej únie –<br />
ZFEÚ). 15 Tieto zmeny zlepšili potenciál EÚ pokročiť v <strong>práv</strong>ach detí, v neposlednom<br />
rade identifikovaním „ochrany <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>“ ako všeobecne uvedeného<br />
cieľa EÚ (článok 3 ods. 3 ZEÚ) a ako dôležitý aspekt politiky vonkajších vzťahov<br />
EÚ (článok 3 ods. 5 ZEÚ). V ZFEÚ sú zahrnuté aj konkrétnejšie odkazy na deti,<br />
čím <strong>sa</strong> EÚ umožňuje stanovovať legislatívne opatrenia zamerané na boj proti<br />
sexuálnemu vykorisťovaniu a obchodovaniu s ľuďmi (článok 79 ods. 2 písm. d)<br />
a článok 83 ods. 1).<br />
To viedlo k prijatiu smerníc o boji proti sexuálnemu zneužívaniu detí, sexuálnemu<br />
vykorisťovaniu detí a detskej pornografii 16 a o prevencii a boji proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi a o ochrane jeho obetí, 17 ktoré takisto ob<strong>sa</strong>hujú ustanovenia<br />
týkajúce <strong>sa</strong> osobitných potrieb detských obetí. V novšej smernici, ktorou <strong>sa</strong><br />
ustanovujú minimálne normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných<br />
činov je podobne venovaných mnoho jej ustanovení deťom. 18<br />
Tretí dôležitý míľnik, ktorý nastal na strategickej, politickej úrovni, pôvodne<br />
v súvislosti s programom EÚ v oblasti vonkajšej spolupráce a neskôr v súvislosti<br />
s internými otázkami. Konkrétne Usmernenia na propagáciu a ochranu<br />
<strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> 19 , ktoré prijala Rada Európskej únie, a oznámenie s názvom<br />
Osobitné postavenie problematiky detí v rámci vonkajšej činnosti EÚ 20 , ktoré prijala<br />
Európska komisia, na účel zjednotenia <strong>práv</strong> detí vo všetkých činnostiach EÚ<br />
voči štátom, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ. Podobne, v roku 2011 Európska<br />
komisia prijala program EÚ pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>, v ktorom sú stanovené hlavné<br />
priority v oblasti rozvoja <strong>práv</strong>a a politiky týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí v členských<br />
14 EÚ (2007), Li<strong>sa</strong>bonská zmluva, ktorou <strong>sa</strong> mení a dopĺňa Zmluva o Európskej únii a Zmluva o založení<br />
Európskeho spoločenstva, podpí<strong>sa</strong>ná v Li<strong>sa</strong>bone, Ú. v. EÚ 2007 C 306, s. 1 – 271.<br />
15 Pozri konsolidované znenia Európskych spoločenstiev (2012), Zmluvu o Európskej únii (ZEÚ)<br />
a Zmluvu o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), Ú. v. EÚ J 2012 C 326.<br />
16 Smernica 2011/93/EÚ, Ú. v. EÚ 2011 L 335, s. 1.<br />
17 Smernica 2011/36/EÚ, Ú. v. EÚ 2011 L 101, s. 1.<br />
18 Smernica 2012/29/EÚ, Ú. v. EÚ 2012 L 315, s. 57.<br />
19 Rada Európskej únie (2007), Usmernenia EÚ o propagácii a ochrane <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>, Brusel,<br />
10. decembra 2007.<br />
20 Európska komisia (2008), Osobitné postavenie detí v rámci vonkajšej činnosti EÚ: Oznámenie<br />
Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru<br />
a Výboru regiónov, COM (2008) 55 final, Brusel, 5. februára 2008.<br />
21
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
štátoch EÚ. 21 Program ob<strong>sa</strong>hoval aj cielenie legislatívnych postupov týkajúcich<br />
<strong>sa</strong> ochrany detí, ako je už uvedené prijatie smernice o <strong>práv</strong>ach obetí.<br />
Tento nástroj bol najnovšie doplnený komplexnou stratégiou, ktorú prijala Komisia,<br />
na podporu členských štátov pri riešení chudoby a sociálneho vylúčenia<br />
prostredníctvom množstva intervencií v skorom veku (pre deti v predškolskom<br />
veku a vo veku navštevovania základnej školy). 22 Aj keď táto konkrétna iniciatíva,<br />
rovnako ako program, nie je <strong>práv</strong>ne záväzná, oba nástroje sú významné<br />
v tej miere, že <strong>sa</strong> nimi stanovuje plán normatívneho a metodického prístupu<br />
EÚ k <strong>práv</strong>u týkajúcemu <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> – plánu, ktorý je pevne spojený s CRC<br />
a umiestnený v rámci etiky ochrany detí, účasti a nediskriminácie.<br />
EÚ môže tvoriť <strong>práv</strong>ne predpisy len v roz<strong>sa</strong>hu <strong>práv</strong>omocí, ktoré jej boli udelené<br />
na základe zmlúv (články 2 až 4 ZFEÚ). Keďže <strong>práv</strong>a detí sú medziodvetvovou<br />
oblasťou, <strong>práv</strong>omoc EÚ je potrebné určovať individuálne v jednotlivých prípadoch.<br />
Oblasti relevantné v oblasti <strong>práv</strong> detí, v ktorých EÚ v rozsiahlej miere<br />
k dnešnému dňu tvorí <strong>práv</strong>ne predpisy, sú:<br />
• ochrana údajov a spotrebiteľa,<br />
• azyl a migrácia,<br />
• spolupráca v občiansko<strong>práv</strong>nych a trestných záležitostiach.<br />
V článku 6 ods. 1 ZEÚ a článku 51 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong> stanovuje,<br />
že <strong>sa</strong> charta nevzťahuje na <strong>práv</strong>omoci EÚ, ani <strong>sa</strong> ňou nemení, ani nestanovuje<br />
nová <strong>práv</strong>omoc alebo úloha pre EÚ. Ustanovenia charty sú určené<br />
inštitúciám EÚ a členským štátom len pri implementácii <strong>práv</strong>a EÚ. Zatiaľ čo<br />
ustanovenia charty sú vždy záväzné pre EÚ, pre členské štáty <strong>sa</strong> stávajú <strong>práv</strong>ne<br />
záväznými len vtedy, keď konajú v roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti <strong>práv</strong>a EÚ.<br />
Každá z nasledujúcich kapitol ob<strong>sa</strong>huje stručný prehľad <strong>práv</strong>omoci EÚ v oblastiach,<br />
ktoré sú predmetom príslušnej kapitoly.<br />
21 Európska komisia (2011), Program EÚ v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>: Oznámenie Komisie Európskemu<br />
parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov,<br />
COM (2011) 0060 final, Brusel, 15. februára 2011.<br />
22 Európska komisia (2013), Investovať do detí: východisko z bludného kruhu znevýhodnenia,<br />
odporúčanie 2013/112/EÚ, Brusel.<br />
22
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
1.2.2. Rada Európy: rozvoj <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong><br />
<strong>práv</strong> detí a pokryté oblasti ochrany<br />
Na rozdiel od EÚ má Rada Európy od svojho vytvorenia jasný mandát na ochranu<br />
a podporu ľudských <strong>práv</strong>. Jej primárnou zmluvou o ľudských <strong>práv</strong>ach, ktorú<br />
ratifikovali všetky členské štáty Rady Európy, je Dohovor o ochrane ľudských<br />
<strong>práv</strong> a základných slobôd alebo Európsky dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach (EDĽP),<br />
ktorý ob<strong>sa</strong>huje osobitné odkazy na deti. Hlavné sú tieto: Článkom 5 ods. 1<br />
písm. d) <strong>sa</strong> zabezpečuje zákonné pozbavenie <strong>dieťaťa</strong> slobody na účely výchovného<br />
dohľadu, článkom 6 ods. 1 <strong>sa</strong> obmedzuje <strong>práv</strong>o na spravodlivé a verejné<br />
vypočutie, ak je to v záujme mladistvých, článkom 2 protokolu č. 1 <strong>sa</strong> zabezpečuje<br />
<strong>práv</strong>o na vzdelávanie a vyžaduje <strong>sa</strong>, aby štáty rešpektovali náboženské<br />
a filozofické presvedčenie rodičov vo vzdelávaní svojich detí. Okrem toho sú<br />
všetky ostatné všeobecné ustanovenia EDĽP uplatniteľné na každého vrátane<br />
detí. Ukázalo <strong>sa</strong>, že niektoré sú osobitne relevantné pre deti, konkrétne článok<br />
8, ktorým <strong>sa</strong> zaručuje <strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného a rodinného<br />
života, a článok 3, ktorým <strong>sa</strong> zakazuje mučenie, neľudské a ponižujúce zaobchádzanie<br />
a trestanie. Využívaním výkladových prístupov, ktoré sú zamerané<br />
na pozitívne záväzky obsiahnuté v ustanoveniach EDĽP, vyvinul ESĽP veľký súbor<br />
judikatúry zaoberajúcej <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>ami detí vrátane častých odkazov na CRC.<br />
V tejto súvislosti ESĽP posudzuje žiadosti individuálne, a preto neposkytuje<br />
komplexný prehľad <strong>práv</strong> detí podľa EDĽP.<br />
Ďalšou hlavnou zmluvou Rady Európy o ľudských <strong>práv</strong>ach, Európskou sociálnou<br />
chartou (ESC 23 – revidovaná v roku 1996 24 ), <strong>sa</strong> zabezpečuje ochrana sociálnych<br />
<strong>práv</strong> s osobitným zabezpečením <strong>práv</strong> detí. Ob<strong>sa</strong>huje dve ustanovenia s osobitným<br />
významom pre <strong>práv</strong>a detí. V článku 7 <strong>sa</strong> stanovuje povinnosť chrániť<br />
deti pred ekonomickým vykorisťovaním. V článku 17 <strong>sa</strong> od štátov vyžaduje,<br />
aby prijali všetky primerané a potrebné opatrenia určené na zabezpečenie<br />
toho, aby bola deťom poskytovaná starostlivosť, pomoc, vzdelávanie a odborná<br />
príprava, ktoré potrebujú (vrátane bezplatného primárneho a sekundárneho<br />
vzdelávania), na ochranu detí a mladých ľudí pred zanedbávaním, násilím alebo<br />
vykorisťovaním a na zabezpečenie ochrany pre deti, ktoré nemajú podporu<br />
svojej rodiny. Nad vykonávaním ESC dohliada Európsky výbor pre sociálne<br />
<strong>práv</strong>a (EVSP), ktorý je zložený z nezávislých expertov, ktorí rozhodujú o súlade<br />
23 Rada Európy, Európska sociálna charta, CETS č. 35, 18. októbra 1961.<br />
24 Rada Európy, Európska sociálna charta (revidovaná), CETS č. 163, 3. mája 1996.<br />
23
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
vnútroštátneho <strong>práv</strong>a a praxe s ESC buď prostredníctvom postupu kolektívneho<br />
podávania sťažností, alebo vnútroštátneho predkladania s<strong>práv</strong>.<br />
Okrem toho prijala Rada Európy niekoľko zmlúv, v ktorých <strong>sa</strong> riešia rôzne osobitné<br />
otázky týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí. Patrí k nim:<br />
• Dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení detí narodených mimo manželstva, 25<br />
• Dohovor o osvojení detí, revidovaný v roku 2008, 26<br />
• Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, 27<br />
• Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí, 28<br />
• Dohovor Rady Európy o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym<br />
zneužívaním (Lanzarotský dohovor). 29<br />
Nakoniec, na politickej úrovni je dôležité uviesť, že v roku 2006 spustila Rada<br />
Európy svoj program „Európa pre deti a s deťmi“. Ide o prierezový plán činnosti<br />
na riešenie problematiky <strong>práv</strong> detí vrátane prijatia nástrojov určujúcich štandard<br />
v škále oblastí. 30 Súčasné priority sú zamerané na štyri kľúčové oblasti: 31<br />
• propagácia služieb a systémov zameraných na deti,<br />
• odstránenie všetkých foriem násilia páchaného na deťoch,<br />
• zaručenie <strong>práv</strong> detí v zraniteľných situáciách,<br />
• podpora účasti detí.<br />
25 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení detí narodených mimo manželstva,<br />
CETS č. 85, 15. októbra 1975.<br />
26 Rada Európy, Dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č. 202, 27. novembra 2008.<br />
27 Rada Európy, Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, CETS č. 192, 15. mája 2003.<br />
28 Rada Európy, Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí, CETS č. 160, 25. januára 1996.<br />
29 Rada Európy, Dohovor o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním,<br />
CETS č. 201, 25. októbra 2007.<br />
30 Viac informácií <strong>sa</strong> nachádza na stránke http://www.coe.int/t/dg3/children/.<br />
31 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Stratégia Rady Európy v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> (2012 –<br />
2015), CM (2011)171 final, 15. februára 2012.<br />
24
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
Hlavným cieľom programu Rady Európy v oblasti <strong>práv</strong> detí je podpora zavedenia<br />
medzinárodných noriem v oblasti <strong>práv</strong> detí všetkými členskými štátmi<br />
Rady Európy a najmä podpora uplatňovania CRC so zdôraznením jeho hlavných<br />
zá<strong>sa</strong>d: nediskriminácia, <strong>práv</strong>o na život a rozvoj, najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> na prvom<br />
mieste pre osoby prijímajúce rozhodnutia a <strong>práv</strong>o detí na vypočutie. 32<br />
V rámci programu <strong>sa</strong> dohliadalo na prijatie niekoľkých nástrojov v oblasti <strong>práv</strong><br />
detí a poskytovali <strong>sa</strong> praktické usmernenia na doplnenie záväzných európskych<br />
<strong>práv</strong>nych opatrení vrátane:<br />
• usmernení o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí, 33<br />
• Usmernenia o zdravotnej starostlivosti zohľadňujúcej potreby detí, 34<br />
• Odporúčanie o integrovaných vnútroštátnych stratégiách v oblasti ochrany<br />
detí pred násilím, 35<br />
• Odporúčanie o <strong>práv</strong>ach detí a sociálnych službách zohľadňujúcich potreby<br />
detí a rodín, 36<br />
• Odporúčanie o účasti detí a mladých ľudí do 18 rokov. 37<br />
Pri tejto činnosti <strong>sa</strong> programom zaistilo, aby bola Európa jadrom určovania noriem<br />
v oblasti ľudských <strong>práv</strong> a takisto bola rôznymi spôsobmi smerodajná v oblasti<br />
zabezpečenia toho, aby hlasy detí mali ústrednú úlohu v danom procese.<br />
Cieľom programu je takisto uplatňovanie EDĽP a ESC a propagovanie iných<br />
32 Tamže.<br />
33 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />
17. novembra 2010.<br />
34 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Usmernenia o zdravotnej starostlivosti zohľadňujúcej<br />
potreby detí, 21. septembra 2011.<br />
35 Rada Európy, Výbor ministrov (2009), Odporúčanie Výboru ministrov CM/Rec(2009)10<br />
členským štátom o integrovaných vnútroštátnych stratégiách na ochranu detí pred násilím,<br />
18. novembra 2009.<br />
36 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Odporúčanie Rec (2011)12 o <strong>práv</strong>ach detí a sociálnych<br />
službách zohľadňujúcich potreby detí a rodín, 16. novembra 2011.<br />
37 Rada Európy, Výbor ministrov (2012), odporúčanie Rec(2012)2 o účasti detí a mladých ľudí do<br />
18 rokov, 28. marca 2012.<br />
25
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
existujúcich <strong>práv</strong>nych nástrojov Rady Európy v súvislosti s deťmi (účasť, ochrana<br />
a <strong>práv</strong>a), mládežou a rodinou. 38<br />
1.3. Európske <strong>práv</strong>o v oblasti <strong>práv</strong> detí<br />
a Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong><br />
Hlavný bod<br />
• Európske <strong>práv</strong>o v oblasti <strong>práv</strong> detí je v podstatnom roz<strong>sa</strong>hu založené na Dohovore OSN<br />
o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong> (CRC).<br />
Skutočnosť, že všetky členské štáty EÚ a Rady Európy sú zároveň zmluvnými<br />
stranami CRC, znamená, že CRC má dôležité postavenie na európskej úrovni.<br />
Účinne <strong>sa</strong> ním ukladajú spoločné <strong>práv</strong>ne povinnosti európskym štátom s domino<br />
efektom pre spôsob, ktorým európske inštitúcie rozvíjajú a uplatňujú <strong>práv</strong>a<br />
detí.<br />
Takto <strong>sa</strong> CRC stal referenčným kritériom rozvoja európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho<br />
<strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí a výsledkom je, že Rada Európy a EÚ <strong>sa</strong> čoraz viac opierajú o jeho<br />
vplyv. Najmä začlenenie zá<strong>sa</strong>d a ustanovení CRC do záväzných nástrojov a judikatúry<br />
na európskej úrovni poskytuje CRC väčšiu účinnosť a otvára účinnejšie<br />
kanály pre<strong>sa</strong>dzovania pre osoby snažiace <strong>sa</strong> o uplatnenie <strong>práv</strong> detí v Európe.<br />
Konkrétne príklady sú uvedené v celej tejto príručke.<br />
EÚ nie je a nemôže byť stranou CRC, pretože v CRC neexistuje <strong>práv</strong>ny mechanizmus,<br />
ktorý by umožnil iným subjektom, než sú štáty, pristúpiť k nemu. EÚ<br />
<strong>sa</strong> však opiera o „všeobecné zá<strong>sa</strong>dy <strong>práv</strong>a EÚ“ (pí<strong>sa</strong>né a nepí<strong>sa</strong>né zá<strong>sa</strong>dy<br />
odvodené zo spoločných, ústavných tradícií členských štátov) na účel doplnenia<br />
a usmernenia výkladov zmlúv EÚ (článok 6 ods. 3 ZEÚ). Rozhodnutiami<br />
Súdneho dvora Európskej únie (SDEÚ) <strong>sa</strong> potvrdilo, že žiadny záväzok vyplývajúci<br />
z členstva v EÚ by nemal byť v rozpore so záväzkami členských štátov<br />
odvodených z ich národných ústav a medzinárodných záväzkov týkajúcich <strong>sa</strong><br />
38 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Stratégia Rady Európy v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> (2012 – 2015),<br />
CM (2011)171 final, 15. februára 2012.<br />
26
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
ľudských <strong>práv</strong>. 39 Keďže CRC ratifikovali všetky členské štáty EÚ, EÚ je viazaná<br />
dodržiavať zá<strong>sa</strong>dy a ustanovenia, ktoré sú v ňom zakotvené, minimálne v súvislosti<br />
s vecami, ktoré patria do roz<strong>sa</strong>hu <strong>práv</strong>omoci EÚ (ktorá je vymedzená<br />
zmluvami EÚ).<br />
Tento záväzok je posilnený inými zmluvami EÚ a najmä Chartou základných<br />
<strong>práv</strong> EÚ. Článok 24 charty je priamo inšpirovaný ustanoveniami CRC vrátane<br />
niektorých, ktoré získali úroveň tzv. zá<strong>sa</strong>d CRC, najmä zá<strong>sa</strong>da najlepších záujmov<br />
<strong>dieťaťa</strong> (článok 3 CRC), zá<strong>sa</strong>da účasti <strong>dieťaťa</strong> (článok 12 CRC) a <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong><br />
žiť so svojimi rodičmi alebo udržiavať s nimi kontakt (článok 9 CRC).<br />
Dôležitosť CRC v usmerňovaní vývoja <strong>práv</strong> detí v EÚ je vyjadrený v programe<br />
Komisie v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>, v ktorom <strong>sa</strong> uisťuje, že „politiky a činnosti EÚ,<br />
ktoré majú vplyv na <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>, <strong>sa</strong> musia aj naďalej riadiť normami a zá<strong>sa</strong>dami<br />
Dohovoru OSN o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>.“ 40 V tomto duchu sú legislatívne nástroje<br />
týkajúce <strong>sa</strong> detí takmer bez výnimky sprevádzané buď výslovným odvolaním<br />
<strong>sa</strong> na CRC alebo implicitnejším odkazom na zá<strong>sa</strong>dy týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí,<br />
ako sú „najlepšie záujmy“, <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na účasť v rozhodnutiach, ktoré naň<br />
majú vplyv, alebo <strong>práv</strong>o na ochranu pred diskrimináciou.<br />
Rada Európy, podobne ako EÚ, nie je organizácia <strong>práv</strong>ne viazaná CRC, aj keď<br />
jednotlivé členské štáty Rady Európy sú stranami tohto dohovoru. EDĽP <strong>sa</strong><br />
však nesmie vykladať izolovane, ale musí <strong>sa</strong> vykladať v zhode so všeobecnými<br />
zá<strong>sa</strong>dami medzinárodného <strong>práv</strong>a. Mali by <strong>sa</strong> zohľadňovať všetky relevantné<br />
pravidlá medzinárodného <strong>práv</strong>a, platiace vo vzťahoch medzi štátmi, ktoré sú<br />
stranami EDĽP, najmä pravidlá týkajúce <strong>sa</strong> jednotnej ochrany ľudských <strong>práv</strong>.<br />
Povinnosti, ktoré <strong>sa</strong> kladú prostredníctvom EDĽP na štáty, ktoré sú stranami<br />
dohovoru, v oblasti <strong>práv</strong> detí, <strong>sa</strong> konkrétnejšie musia vykladať v súvislosti<br />
s CRC. 41 ESĽP <strong>sa</strong> takisto výslovne odvolával na CRC vo svojich rozhodnutiach. 42<br />
Okrem toho, činnosti v oblasti určovania legislatívnych štandardov a tvorby<br />
zmlúv Rady Európy sú ovplyvnené zá<strong>sa</strong>dami a ustanoveniami CRC. Napríklad<br />
39 Napríklad SDEÚ, C-4/73, J. Nold, Kohlen- und Baustoffgroßhandlung/Komisia Európskych spoločenstiev,<br />
14. mája 1974.<br />
40 Európska komisia (2011), Program EÚ v oblasti <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>, COM (2011) 0060 final, Brusel.<br />
41 ESĽP, Harroudj/Francúzsko, č. 43631/09, 4. októbra 2012, bod 42.<br />
42 EVSP, World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Írsko, sťažnosť č. 18/2003, 7. decembra 2004,<br />
body 61 – 63, EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť č. 47/2008,<br />
20. októbra 2009.<br />
27
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí 43 sú priamo vytvorené<br />
na základe rôznych ustanovení CRC, v neposlednom rade aj sprievodných všeobecných<br />
komentároch Výboru OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>. 44<br />
1.4. Úloha európskych súdov vo výklade<br />
a pre<strong>sa</strong>dzovaní európskych <strong>práv</strong> detí<br />
1.4.1. Súdny dvor Európskej únie<br />
SDEÚ môže rozhodovať v rámci rozličných druhov konaní. V prípadoch <strong>práv</strong> detí<br />
dosiaľ SDEÚ rozhodoval najmä na základe návrhov na začatie prejudiciálneho<br />
konania (článok 267 ZFEÚ). 45 Ide o postupy, v ktorých vnútroštátny súd alebo<br />
tribunál požiada SDEÚ o výklad primárneho <strong>práv</strong>a EÚ (t. j. zmlúv) alebo sekundárneho<br />
<strong>práv</strong>a EÚ (t. j. rozhodnutí, <strong>práv</strong>nych predpisov), ktoré sú relevantné<br />
vo vnútroštátnom konaní, ktoré prebieha pred daným vnútorštátnym súdom<br />
alebo tribunálom.<br />
Donedávna SDEÚ rozhodol len o niekoľkých prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí.<br />
Z dôvodu prijatia explicitnejších legislatívnych opatrení v oblasti <strong>práv</strong> detí a poprednejšiemu<br />
miestu programu v oblasti <strong>práv</strong> detí je však pravdepodobné, že<br />
<strong>sa</strong> v budúcnosti budú <strong>práv</strong>a detí objavovať na SDEÚ častejšie.<br />
SDEÚ prijal väčšinu svojich rozsudkov týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí v súvislosti s voľným<br />
pohybom a občianstvom EÚ – čo sú oblasti, v ktorých má EÚ dlhodobú<br />
<strong>práv</strong>omoc. V tejto veci SDEÚ výslovne uznal, že deti požívajú výhody spojené<br />
s občianstvom EÚ vo svojom vlastnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, z dôvodu čoho <strong>sa</strong> vzťahuje nárok<br />
43 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />
17. novembra 2010.<br />
44 Pozri OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2007), Všeobecný komentár č. 10 (2007): Práva detí v justičnom<br />
systéme pre mladistvých, 25. apríla 2007; (2009), Všeobecný komentár č. 12 (2009):<br />
Právo <strong>dieťaťa</strong> byť vypočuté, CRC/C/GC/12, 1. júla 2009 a (2013), Všeobecný komentár č. 14<br />
(2013) o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na to, aby boli jeho najlepšie záujmy na prvom mieste (článok 3 ods.1),<br />
CRC/C/GC/14, 29. mája 2013.<br />
45 Jedinou výnimkou je žaloba o neplatnosť: SDEÚ, C-540/03, Európsky parlament/Rada Európskej<br />
únie [VK], 27. júna 2006.<br />
28
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
na nezávislý pobyt, ako aj na sociálne dávky a vzdelanie na deti na základe<br />
štátnej príslušnosti EÚ. 46<br />
Len v jednom prípade SDEÚ použil priamo CRC na určenie toho, ako by malo<br />
byť interpretované <strong>práv</strong>o EÚ v súvislosti s deťmi, a to vo veci Dynamic Medien<br />
GmbH v. Avides Media AG. Vec <strong>sa</strong> týka zákonnosti nemeckých obmedzení<br />
označovania na dovezených DVD a videonosičoch, ktoré sú už predmetom<br />
podobných kontrol v Spojenom kráľovstve. SDEÚ dospel k záveru, že nemecké<br />
kontroly označovania predstavujú zákonné obmedzenie ustanovení EÚ o voľnom<br />
pohybe tovarov (ktorým <strong>sa</strong> inak zabraňuje dvojitým regulačným postupom<br />
tohto druhu) vzhľadom na to, že sú zamerané na ochranu blaha detí. SDEÚ<br />
<strong>sa</strong> vo svojom rozhodnutí opiera o článok 17 CRC, ktorým <strong>sa</strong> vyzývajú signatárske<br />
štáty, aby vypracovali primerané usmernenia na ochranu detí pred mediálnymi<br />
informáciami a materiálmi škodlivými pre ich blaho. 47 Uplatňujú <strong>sa</strong><br />
však požiadavky proporcionality so zreteľom na kontrolné postupy zavedené<br />
na ochranu detí, ktoré by mali byť ľahko prístupné a ukončené v primeranej<br />
lehote. 48<br />
V iných prípadoch <strong>sa</strong> SDEÚ zmieňoval o všeobecných zá<strong>sa</strong>dách v oblasti <strong>práv</strong><br />
detí, ktoré sú tiež zahrnuté v ustanoveniach CRC (ako sú najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong><br />
a <strong>práv</strong>o na vypočutie), pri vypracúvaní svojich rozsudkov, a to najmä v súvislosti<br />
s prípadmi cezhraničných únosov detí. 49<br />
Odhliadnuc od toho je EÚ tradične opatrná v udeľovaní rozhodujúcej účinnosti<br />
CRC, najmä v politicky citlivejších oblastiach, ako je imigračná kontrola, 50 aj keď<br />
<strong>sa</strong> to v nedávnej judikatúre mení, čo je predmetom nasledujúcich kapitol. Od<br />
prijatia Charty základných <strong>práv</strong> EÚ odkazy SDEÚ na jej články o ochrane <strong>práv</strong><br />
46 Pozri SDEÚ, C-413/99, Baumbast a R/Secretary of State for the Home Department, 17. septembra<br />
2002; SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine Zhu a Man Lavette Chen/Secretary of State for the<br />
Home Department, 19. októbra 2004; SDEÚ, C-148/02, Carlos Garcia Avello/Belgicko, 2. októbra<br />
2003; SDEÚ, C-310/08, London Borough of Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n Ibrahim a Secretary of<br />
State for the Home Department [VK], 23. februára 2010; SDEÚ, C-480/08, Maria Teixera/London<br />
Borough of Lambeth a Secretary of State for the Home Department, 23. februára 2010. Tieto<br />
konania sú znovu uvedené v kapitolách 8 a 9.<br />
47 SDEÚ, C-244/06, Dynamic Medien Vertriebs GmbH/Avides Media AG, 14. februára 2008, body 42<br />
a 52.<br />
48 Tamže, body 49 a 50.<br />
49 SDEÚ, C-491/10 PPU, Joseba Andoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz, 22. decembra 2010. Pozri<br />
podrobnejšie kapitolu 5.<br />
50 SDEÚ, C-540/03, Európsky parlament/Rada Európskej únie [VK], 27. júna 2006.<br />
29
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
detí často rezonujú s odkazmi na CRC vzhľadom na spojenie medzi článkami<br />
charty a ustanoveniami CRC.<br />
1.4.2. Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a<br />
ESĽP rozhoduje najmä o jednotlivých podaniach podaných v súlade s článkom<br />
35 a 35 EDĽP. Jurisdikcia ESĽP zahŕňa všetky veci týkajúce <strong>sa</strong> výkladu a uplatňovania<br />
EDĽP a jeho protokolov (článok 32 EDĽP).<br />
Na rozdiel od SDEÚ má ESĽP rozsiahlu jurisdikciu týkajúcu <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí. Aj keď<br />
<strong>sa</strong> o mnohých prípadoch podľa článku 8 EDĽP o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného života uvažuje skôr z perspektívy <strong>práv</strong> rodičov, nie detí,<br />
prípady na základe iných vecných ustanovení nevyhnutne nezahŕňajú rodičov<br />
a sú jasnejšie zamerané na príslušné <strong>práv</strong>a detí, ako napríklad tie, ktoré <strong>sa</strong> týkajú<br />
<strong>práv</strong>a na ochranu pred neľudským a ponižujúcim zaobchádzaním (článok 3<br />
EDĽP) alebo <strong>práv</strong>a na spravodlivý proces (článok 6 EDĽP).<br />
Aj keď <strong>sa</strong> ESĽP často odvoláva na CRC pri riešení žalôb podaných deťmi alebo<br />
v mene detí, systematicky mu neprikladá rozhodujúcu váhu. V niektorých prípadoch<br />
mali zá<strong>sa</strong>dy týkajúce <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí, ktoré sú uvedené v CRC, veľký vplyv<br />
na odôvodnenie ESĽP, najmä pokiaľ ide o vykladanie článku 6 EDĽP (<strong>práv</strong>o na<br />
spravodlivý proces) súdmi v súvislosti so zaobchádzaním deťmi, ktoré <strong>sa</strong> dostali<br />
do konfliktu so zákonom (pozri kapitolu 11). V iných oblastiach <strong>sa</strong> môže<br />
prístup ESĽP mierne odlišovať od prístupu CRC, napríklad pokiaľ ide o vypočutie<br />
detí na súde (pozri kapitolu 2). A v niektorých prípadoch <strong>sa</strong> ESĽP výslovne<br />
opieral o CRC.<br />
Príklad: Maslov/Rakúsko 51 <strong>sa</strong> týka vyhostenia žiadateľa, ktorý bol odsúdený<br />
za niekoľko trestných činov ako maloletý. ESĽP rozhodol, že pokiaľ<br />
ide o opatrenia na vyhostenie mladistvého páchateľa, povinnosť zohľadniť<br />
najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> zahŕňa povinnosť umožniť reintegráciu <strong>dieťaťa</strong><br />
v súlade s článkom 40 CRC. Podľa ESĽP by <strong>sa</strong> reintegrácia nedosiahla<br />
zhoršením rodinných alebo sociálnych väzieb <strong>dieťaťa</strong> vyhostením. 52 CRC<br />
je teda jedným z dôvodov použitých na dospenie k záveru, že vyhostenie<br />
predstavovalo neprimeraný zá<strong>sa</strong>d do <strong>práv</strong> žiadateľa podľa článku 8 EDĽP<br />
(rešpektovanie rodinného života).<br />
51 ESĽP, Maslov/Rakúsko [VK], č. 1638/03, 23. júna 2008.<br />
52 Tamže, bod 83.<br />
30
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
1.5. Európsky výbor pre sociálne <strong>práv</strong>a<br />
EVSP pozostáva z 15 nezávislých a nestranných expertov, ktorí rozhodujú o súlade<br />
vnútroštátneho <strong>práv</strong>a a praxe s ESC buď prostredníctvom postupu kolektívneho<br />
podávania sťažností, alebo vnútroštátneho predkladania s<strong>práv</strong>. 53 Do<br />
kolektívnych sťažností proti štátom, ktoré sú zmluvnou stranou ESC a prijali postup<br />
podávania sťažností, <strong>sa</strong> môžu zapojiť určené vnútroštátne a medzinárodné<br />
organizácie. Dosiaľ <strong>sa</strong> sťažnosti týkali toho, či štáty porušili <strong>práv</strong>a detí podľa<br />
ESC vo veciach vrátane hospodárskeho vykorisťovania detí, 54 fyzickej integrity<br />
detí, 55 zdravotných <strong>práv</strong> detí z radov migrantov 56 a prístup ku vzdelaniu pre deti<br />
so zdravotným postihnutím. 57<br />
Príklad: Vo veci International Commission of Jurists (ICJ)/Portugalsko, 58<br />
údajne, aj keď <strong>sa</strong> podľa <strong>práv</strong>nych predpisov Portugalska dodržiava minimálny<br />
vek 15 rokov na prijatie do zamestnania stanovený v článku 7 ods.<br />
1 ESC, nebol náležite pre<strong>sa</strong>dzovaný. EVSP rozhodol, že cieľom a účelom<br />
ESC je chrániť <strong>práv</strong>a nielen teoreticky, ale aj v praxi, a preto <strong>sa</strong> musia dané<br />
<strong>práv</strong>ne predpisy účinne uplatňovať. Konštatovaním, že v Portugalsku je<br />
veľký počet detí zamestnaných nezákonne, dospel k záveru, že táto situácia<br />
je v rozpore s článkom 7 ods. 1 ESC.<br />
53 Ak potrebujete viac informácií, navštívte webovú stránku EVSP. www.coe.int/t/dghl/<br />
monitoring/socialcharter/ECSR/ECSRdefault_en.asp.<br />
54 EVSP, International Commission of Jurists (ICJ)/Portugalsko, sťažnosť č. 1/1998,<br />
9. septembra 1999.<br />
55 EVSP, World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Grécko, sťažnosť č. 17/2003,<br />
7. decembra 2004.<br />
56 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Belgicko, sťažnosť č. 69/2011, 23. októbra 2012.<br />
57 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008,<br />
bod 35.<br />
58 EVSP, International Commission of Jurists (ICJ)/Portugalsko, sťažnosť č. 1/1998,<br />
9. septembra 1999.<br />
31
2<br />
Základné občianske<br />
<strong>práv</strong>a a slobody<br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
články 10 (sloboda náboženstva)<br />
a 14 (<strong>práv</strong>o na<br />
vzdelanie)<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>, článok 11 (sloboda<br />
prejavu)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Sloboda myslenia,<br />
svedomia<br />
a náboženského<br />
vyznania<br />
Sloboda prejavu<br />
a <strong>práv</strong>o na<br />
informácie<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 9 (sloboda náboženstva)<br />
a 14 (zákaz diskriminácie), článok 2<br />
protokolu č. 1 (<strong>práv</strong>o rodičov zabezpečiť<br />
vzdelávanie svojich detí v súlade so<br />
svojím presvedčením)<br />
ESĽP, Dogru/Francúzsko, č. 27058/05,<br />
2008 (nosenie islamskej šatky na štátnej<br />
strednej škole)<br />
ESĽP, Kervanci/Francúzsko, č. 31645/04,<br />
2008 (nosenie islamskej šatky na štátnej<br />
strednej škole)<br />
ESĽP, Grzelak/Poľsko, č. 7710/02, 2010<br />
(alternatívy k vyučovaniu náboženstva<br />
na základných a stredných školách)<br />
ESĽP, Lautsi a i./Taliansko [VK],<br />
č. 30814/06, 2011 (umiestnenie krížov<br />
v štátnych školách)<br />
EDĽP, článok 10 (sloboda prejavu)<br />
ESĽP, Handyside/Spojené kráľovstvo,<br />
č. 5493/72, 1976 (zákaz knihy pre deti)<br />
ESĽP, Gaskin/Spojené kráľovstvo,<br />
č. 10454/83, 1989 (prístup ku spisom<br />
vedeným počas detstva)<br />
33
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
článok 24 (<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>)<br />
SDEÚ, C-491/10 PPU,<br />
Joseba Andoni Aguirre<br />
Zarraga/Simone Pelz,<br />
2010 (<strong>práv</strong>o byť vypočutý,<br />
medzinárodný únos<br />
<strong>dieťaťa</strong>)<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>, článok 12 (sloboda<br />
zhromažďovania<br />
a združovania)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Právo byť<br />
vypočutý<br />
Právo na slobodu<br />
zhromažďovania<br />
a združovania<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 6 (spravodlivý proces)<br />
Európsky dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí,<br />
články 3, 4, 6 a 7<br />
ESĽP, Sahin/Nemecko [VK],<br />
č. 30943/96, 2003 (vypočutie <strong>dieťaťa</strong><br />
na súde v konaní o prístupe)<br />
EDĽP, článok 11 (<strong>práv</strong>o na pokojné zhromažďovanie<br />
a združovanie)<br />
ESĽP, Christian Democratic People’s<br />
Party/Moldavsko, č. 28793/02, 2006<br />
(účasť na zhromaždeniach na verejnom<br />
priestranstve)<br />
Všetky osoby požívajú občianske <strong>práv</strong>a a slobody stanovené v rôznych nástrojoch,<br />
najmä v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ a v Európskom dohovore o ľudských<br />
<strong>práv</strong>ach (EDĽP) tak, ako sú vykladané Európskym súdom pre ľudské <strong>práv</strong>a<br />
(ESĽP). S odhliadnutím od charty neexistuje iný <strong>práv</strong>ny nástroj EÚ, ktorý by<br />
<strong>sa</strong> zaoberal konkrétne občianskymi <strong>práv</strong>ami, ktoré sú ob<strong>sa</strong>hom tejto kapitoly,<br />
pokiaľ ide o ich uplatňovanie na deti. Na úrovni Rady Európy <strong>sa</strong> však, najmä<br />
prostredníctvom judikatúry ESĽP, v priebehu času v rozsiahlej miere rozvinul<br />
roz<strong>sa</strong>h pôsobnosti a výklad týchto občianskych <strong>práv</strong>.<br />
Táto kapitola ob<strong>sa</strong>huje prehľad slobôd uvedených v zozname v hlave II Charty<br />
základných <strong>práv</strong> EÚ so zreteľom na ich vplyv na <strong>práv</strong>a detí. Analyzuje <strong>sa</strong><br />
v nej <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania<br />
(oddiel 2.1), na slobodu prejavu a informácií (oddiel 2.3), <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong><br />
na vypočutie (oddiel 2.4) a <strong>práv</strong>o na slobodu zhromažďovania a združovania<br />
(oddiel 2.5).<br />
34
Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />
2.1. Sloboda myslenia, svedomia<br />
a náboženského vyznania<br />
Hlavné body<br />
• Sloboda myslenia, svedomia a náboženského vyznania, ktorá je zaručená Chartou základných<br />
<strong>práv</strong> EÚ a EDĽP, zahŕňa <strong>práv</strong>o na zmenu náboženstva alebo viery a slobodu<br />
prejavovať náboženské vyznanie alebo vieru bohoslužbou, vyučovaním, vykonávaním<br />
úkonov a zachovávaním obradov.<br />
• Rodičia majú <strong>práv</strong>o zabezpečiť vzdelanie a vyučovanie svojich detí v súlade so svojím<br />
náboženským, filozofickým a pedagogickým presvedčením.<br />
• Rodičia majú <strong>práv</strong>o a povinnosť poskytnúť smer dieťaťu pri vykonávaní <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong><br />
na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania spôsobom, ktorý je v súlade<br />
s vyvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami <strong>dieťaťa</strong>.<br />
2.1.1. Právo <strong>dieťaťa</strong> na slobodu náboženského<br />
vyznania<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 10 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ každému zaručuje sloboda<br />
myslenia, svedomia a náboženského vyznania. Toto <strong>práv</strong>o zahŕňa slobodu<br />
zmeniť náboženstvo alebo vieru a slobodu sám alebo v spoločenstve s inými<br />
a verejne alebo súkromne prejavovať svoje náboženské vyznanie alebo vieru<br />
bohoslužbou, vyučovaním, vykonávaním úkonov a zachovávaním obradov.<br />
Právo na výhradu svedomia je uznané v súlade s vnútroštátnymi <strong>práv</strong>nymi<br />
predpismi (článok 10 ods. 2 Charty).<br />
V <strong>práv</strong>nych predpisoch Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 9 EDĽP zabezpečuje <strong>práv</strong>o na<br />
slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania. Z judikatúry ESĽP boli<br />
odvodené tri rozmery <strong>práv</strong>a na slobodu náboženského vierovyznania: vnútorný<br />
rozmer, sloboda zmeniť svoje vierovyznanie alebo vieru a sloboda prejavovať<br />
svoje náboženské vyznanie alebo vieru. Prvé dva rozmery sú absolútne<br />
a štáty ich nesmú obmedziť za žiadnych okolností. 59 Sloboda prejavovať svoje<br />
náboženské vyznanie alebo vieru môže byť obmedzená, ak sú tieto obmedzenia<br />
stanovené zákonom, pre<strong>sa</strong>dzuje <strong>sa</strong> nimi o<strong>práv</strong>nený cieľ a sú nevyhnutné<br />
v demokratickej spoločnosti (článok 9 ods. 2 EDĽP).<br />
59 ESĽP, Darby/Švédsko, č. 11581/85, 23. októbra 1990.<br />
35
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Vo svojej judikatúre <strong>sa</strong> ESĽP zaoberal slobodou myslenia, svedomia a náboženského<br />
vyznania detí najmä v súvislosti s <strong>práv</strong>om na vzdelanie a systémom<br />
štátnych škôl. Témou, ktorá je predmetom verejnej debaty v európskych krajinách,<br />
je náboženstvo v školách.<br />
Príklad: Prípady Dogru/Francúzsko a Kervanci/Francúzsko 60 <strong>sa</strong> týkajú vylúčenia<br />
dvoch dievčat vo veku 11 a 12 rokov z prvého ročníka francúzskej<br />
štátnej strednej školy, pretože si odmietli dať dolu svoje šatky z hlavy počas<br />
hodín telesnej výchovy. ESĽP zistil, že účelom obmedzenia <strong>práv</strong>a žiadateľov<br />
prejavovať svoje náboženské presvedčenie bolo dodržiavať požiadavky<br />
sekulárnosti na štátnych školách. Podľa vnútroštátnych orgánov<br />
nosenie závoja, ako je islamská šatka, bolo nezlučiteľné s hodinami športu<br />
zo zdravotných a bezpečnostných príčin. ESĽP <strong>sa</strong> domnieva, že to nebolo<br />
neodôvodnené, pretože škola uviedla do rovnováhy náboženské presvedčenie<br />
žiadateľov a požiadavky na ochranu <strong>práv</strong> a slobôd ostatných a na verejný<br />
poriadok. V súlade s tým dospel k záveru, že zá<strong>sa</strong>h do slobody žiakov<br />
na prejavovanie ich náboženského vyznania bol odôvodnený a primeraný<br />
pre<strong>sa</strong>dzovanému cieľu. Nebolo zistené porušenie článku 9 EDĽP.<br />
Príklad: Vec Grzelak/Poľsko 61 <strong>sa</strong> týka neposkytnutia vyučovania etiky<br />
a príslušných známok žiakovi ospravedlnenému z náboženskej výchovy.<br />
Počas celého jeho štúdia na primárnej a sekundárnej úrovni (vo veku sedem<br />
až 18 rokov) žiadateľ nemal hodiny náboženskej výchovy v súlade<br />
so želaniami jeho rodičov, ktorí boli bez vyznania. Z dôvodu veľmi nízkeho<br />
záujmu žiakov <strong>sa</strong> nikdy neorganizovali hodiny etiky, v dôsledku čoho<br />
dostával školské vysvedčenia a certifikáty, ktoré ob<strong>sa</strong>hovali prázdny riadok<br />
namiesto známky z náboženstva/etiky. Podľa ESĽP skutočnosť chýbajúcej<br />
známky z náboženstva/etiky na školských vysvedčeniach chlapca<br />
patria do oblasti negatívneho aspektu slobody myslenia, presvedčenia<br />
a náboženského vyznania, pretože vysvedčenia by mohli naznačovať to,<br />
že nemá náboženské presvedčenie. Ide preto o formu bezdôvodnej stigmatizácie.<br />
Rozdiel v prístupe k neveriacim, ktorí chceli navštevovať hodiny<br />
etiky, a k žiakom, ktorí navštevovali hodiny náboženstva preto nebol<br />
objektívne a primerane odôvodnený, ani neexistoval odôvodnený vzťah<br />
60 ESĽP, Dogru/Francúzsko, č. 27058/05, 4. decembra 2008; ESĽP, Kervanci/Francúzsko,<br />
č. 31645/04, 4. decembra 2008 (dostupné po francúzsky).<br />
61 ESĽP, Grzelak/Poľsko, č. 7710/02, 15. júna 2010.<br />
36
Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />
proporcionality medzi použitými prostriedkami a sledovaným cieľom.<br />
Miera voľnej úvahy štátu bola v tejto veci prekročená, pretože <strong>sa</strong>motná<br />
podstata <strong>práv</strong>a žiadateľa neprejavovať svoje náboženské vyznanie alebo<br />
presvedčenie bola porušená, v rozpore s článkom 14 EDĽP vnímaného<br />
v spojení s článkom 9 EDĽP.<br />
2.2. Práva rodičov a sloboda náboženského<br />
vyznania ich detí<br />
Práva rodičov v kontexte slobody náboženského vyznania ich dedí <strong>sa</strong> riešia<br />
v <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> inak ako v CRC.<br />
Podľa <strong>práv</strong>a EÚ <strong>sa</strong> musia náležite rešpektovať <strong>práv</strong>a rodičov na zabezpečenie<br />
vzdelávania a výučby ich detí v súlade s ich náboženským, filozofickým a pedagogickým<br />
presvedčením, najmä v súvislosti so slobodou zakladania vzdelávacích<br />
inštitúcií (článok 14 ods. 3 Charty).<br />
Podľa <strong>práv</strong>a Rady Európy, najmä článku 2 protokolu č. 1 k EDĽP musia štáty<br />
vziať do úvahy (náboženské) presvedčenie rodičov vo výkone každej funkcie,<br />
ktorú vykonávajú v oblasti vzdelávania a výučby. Podľa ESĽP je táto povinnosť<br />
široká, pretože <strong>sa</strong> nevzťahuje len na ob<strong>sa</strong>h a realizáciu učebných osnov, ale<br />
aj na plnenie všetkých funkcií, ktoré štát preberá. 62 Patrí sem organizácia a financovanie<br />
verejného vzdelávania, stanovovanie a plánovanie učebných osnov,<br />
poskytovanie informácií alebo znalostí zaradených do osnov objektívnym,<br />
kritickým a pluralistickým systémom (štátu <strong>sa</strong> teda zakazuje pre<strong>sa</strong>dzovať cieľ<br />
indoktrinácie, ktorá by mohla byť považovaná za nerešpektujúcu náboženské<br />
a filozofické presvedčenie rodičov), ako aj organizácia školského prostredia<br />
vrátane prítomnosti krížov v triedach štátnych škôl.<br />
62 Pozri príslušnú judikatúru ESĽP: ESĽP, Kjeldsen, Busk Madsen a Pedersen/Dánsko, č. 5095/71,<br />
5920/72 a 5926/72, 7. decembra 1976; ESĽP, Val<strong>sa</strong>mis/Grécko, č. 21787/93, 18. decembra 1996;<br />
ESĽP, Folgerø a i./Nórsko [VK], č. 15472/02, 29. júna 2007; ESĽP, Ha<strong>sa</strong>n a Eylem Zengin/Turecko,<br />
č. 1448/04, 9. októbra 2007; ESĽP, Lautsi a i./Taliansko [VK], č. 30814/06, 18. marca 2011.<br />
37
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Vec Lautsi a i./Taliansko 63 <strong>sa</strong> týka umiestnenia krížov v triedach<br />
štátnej školy. Rodička <strong>sa</strong> sťažovala, že prítomnosť krížov v triedach štátnej<br />
školy, ktorú navštevujú jej deti, porušuje zá<strong>sa</strong>du sekularizmu, podľa ktorej<br />
chce vzdelávať svoje deti. Veľká komora ESĽP dospela k záveru, že závisí<br />
od štátu, v rámci jeho funkcií v súvislosti so vzdelávaním a výučbou, aby<br />
rozhodol, či by mali byť v triedach štátnych škôl prítomné kríže, a že toto<br />
patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti druhej vety článku 2 protokolu č. 1 EDĽP. Súd<br />
uviedol, že v zá<strong>sa</strong>de toto rozhodnutie patrí do roz<strong>sa</strong>hu voľnej úvahy odporujúceho<br />
členského štátu a neexistuje európsky konsenzus o prítomnosti<br />
náboženských symbolov v štátnych školách. Je pravda, že prítomnosť krížov<br />
v triedach štátnych škôl – znak, ktorý bezpochyby naznačuje kresťanstvo<br />
– poskytuje významnú prítomnosť väčšinovému náboženstvu krajiny<br />
v školskom prostredí. Samotná táto skutočnosť však nestačí na označenie<br />
postupu indoktrinácie zo strany odporujúceho štátu. Podľa ESĽP je kríž na<br />
stene vo svojej podstate pasívnym symbol, ktorý nemôže byť považovaný<br />
za symbol majúci vplyv na žiakov v porovnaní s vplyvom reči alebo účasti<br />
na náboženských činnostiach. V súlade s tým dospela veľká komora k záveru,<br />
že rozhodnutím o zachovaní krížov v triedach štátnej školy, ktoré navštevovali<br />
deti žiadateľa konali orgány v rámci roz<strong>sa</strong>hu svojej voľnej úvahy,<br />
a preto rešpektovali <strong>práv</strong>o rodičov na zabezpečenie vzdelávania a výučby<br />
v súlade s ich vlastným náboženským a filozofickým presvedčením.<br />
Podľa medzinárodného <strong>práv</strong>a <strong>sa</strong> v článku 14 ods. 2 CRC vyžaduje od členských<br />
štátov, aby rešpektovali <strong>práv</strong>a a povinnosti rodičov poskytnúť smer dieťaťu pri<br />
vykonávaní <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na slobodu myslenia, svedomia a náboženského vyznania<br />
spôsobom, ktorý je v súlade s vyvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami <strong>dieťaťa</strong>. Na<br />
rozdiel od článku 14 ods. 3 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong> preto v CRC uvažuje<br />
o uplatňovaní slobody <strong>dieťaťa</strong> ním <strong>sa</strong>motným. Podľa CRC majú rodičia <strong>práv</strong>o<br />
poskytovať usmernenia a smerovanie nie v súlade s vlastným presvedčením,<br />
ale v súlade s presvedčením <strong>dieťaťa</strong>. Znenie článku 14 ods. 2 CRC je v súlade so<br />
všeobecnou koncepciou rodičovských <strong>práv</strong> a povinností CRC a ustanovuje <strong>sa</strong><br />
v ňom, že rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti musia byť vykonávané v súlade s vyvíjajúcimi<br />
<strong>sa</strong> schopnosťami <strong>dieťaťa</strong> (článok 5 CRC) a v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong><br />
na prvom mieste (článok 18 ods. 1 CRC).<br />
63 ESĽP, Lautsi a i./Taliansko [VK], č. 30814/06, 18. marca 2011.<br />
38
Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />
2.3. Sloboda prejavu a <strong>práv</strong>o na informácie<br />
Hlavné body<br />
• Chartou základných <strong>práv</strong> EÚ, ako aj EDĽP <strong>sa</strong> zaručuje <strong>práv</strong>o na slobodu prejavu, ktorá<br />
zahŕňa slobodu mať názory a dostávať a odovzdávať informácie a myšlienky bez zá<strong>sa</strong>hu<br />
verejných orgánov.<br />
• Právo na slobodu informácií neob<strong>sa</strong>huje <strong>práv</strong>o na prístup k záznamom o starostlivosti<br />
o dieťa.<br />
• To, že je prístup k záznamom o starostlivosti o dieťa podmienený súhlasom prispievateľa<br />
informácií, možno porovnať s článkom 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného života) EDĽP za predpokladu, že nezávislý orgán má posledné slovo v rozhodovaní<br />
o tom, či má byť poskytnutý prístup.<br />
Podľa <strong>práv</strong>a EÚ zahŕňa <strong>práv</strong>o na slobodu prejavu slobodu zastávať názory a prijímať<br />
a rozširovať informácie a myšlienky bez za<strong>sa</strong>hovania verejnej moci a bez<br />
ohľadu na hranice (článok 11 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ).<br />
Podľa <strong>práv</strong>a Rady Európy je sloboda prejavu zaručená článkom 10 EDĽP a nesmie<br />
byť obmedzená, len pokiaľ je obmedzenie stanovené zákonom, pre<strong>sa</strong>dzuje<br />
<strong>sa</strong> ním jeden z o<strong>práv</strong>nených cieľov uvedených v článku 10 ods. 2 a je potrebné<br />
v demokratickej spoločnosti.<br />
Vo svojej judikatúre ESĽP zdôraznil, že sloboda prejavu predstavuje jeden zo<br />
základných základov demokratickej spoločnosti, jednu zo základných podmienok<br />
pre jej napredovanie a pre rozvoj každého človeka. Vzťahuje <strong>sa</strong> nielen na<br />
informácie alebo myšlienky, ktoré sú priaznivo prijímané alebo považované za<br />
neurážlivé, alebo nezaujato, ale aj na myšlienky, ktoré sú urážajúce, šokujúce<br />
alebo narúšajú štát alebo akúkoľvek časť obyvateľstva. 64<br />
64 Pozri napríklad ESĽP, Handyside/Spojené kráľovstvo, č. 5493/72, 7. decembra 1976, bod 49.<br />
39
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Vo veci Handyside/Spojené kráľovstvo 65 ESĽP rozhodol, že zákaz,<br />
ktorý udelili orgány knihe s názvom Little Red School Book, bol v súlade<br />
s výnimkou stanovenou v článku 10 ods. 2 ESĽP o ochrane morálky. Vec<br />
<strong>sa</strong> týka <strong>práv</strong>a na prijímanie informácií vhodných pre vek a zrelosť <strong>dieťaťa</strong> –<br />
čo je aspekt <strong>práv</strong>a na slobodu prejavu, ktorý je osobitne relevantný v prípade<br />
detí. Kniha, ktorá bola preložená z dánčiny, bola napí<strong>sa</strong>ná pre deti<br />
predškolského veku a spochybňovala súbor spoločenských noriem vrátane<br />
sexuality a drog. Mladí ľudia mohli interpretovať určité pasáže knihy v kritickej<br />
etape svojho vývinu ako podnet na niektoré činnosti predčasne, čo<br />
by mohlo byť pre nich škodlivé, alebo dokonca k páchaniu trestnej činnosti.<br />
Z toho dôvodu boli podľa ESĽP príslušní anglickí sudcovia o<strong>práv</strong>není v rámci<br />
vykonávania svojej voľnej úvahy, myslieť si v danom čase, že by kniha<br />
mala škodlivé účinky na morálku mnohých detí a dorastu, ktorí by ju<br />
čítali. 66<br />
Iné prípady týkajúce <strong>sa</strong> detí, v ktorých <strong>sa</strong> odkazuje na článok 10 EDĽP, <strong>sa</strong> týkajú<br />
<strong>práv</strong>a na prístup k informáciám u detí umiestnených do starostlivosti.<br />
Príklad: Vec Gaskin/Spojené kráľovstvo 67 <strong>sa</strong> týka osoby, ktorá bola umiestnená<br />
do starostlivosti počas väčšiny svojho detstva, počas ktorého miestny<br />
orgán uchovával dôverné záznamy. Patrili k nim rôzne s<strong>práv</strong>y od praktických<br />
lekárov, učiteľov v škole, polície a probačných úradníkov, sociálnych<br />
pracovníkov, pracovníkov opatrovníckych služieb, náhradných rodičov<br />
a zamestnancov školy, ktorú navštevoval. Keď <strong>sa</strong> žiadateľ snažil o prístup<br />
k týmto záznamom na účel konania vo veci osobnej ujmy proti miestnemu<br />
orgánu, bol mu zamietnutý. Dôvernosť týchto záznamov bola zaručená vo<br />
verejnom záujme pre riadne fungovanie služby starostlivosti o dieťa, ktorá<br />
by inak bola ohrozená, pretože prispievatelia do týchto záznamov by boli<br />
neochotní byť vo svojich s<strong>práv</strong>ach v budúcnosti otvorení. ESĽP akceptoval,<br />
že osoby, ktoré boli v štátnej starostlivosti ako deti, mali základný záujem<br />
o získanie informácií potrebných na poznanie a chápanie svojho detstva<br />
a skorého vývinu 68 Aj keď treba zaručiť dôvernosť verejných záznamov,<br />
systém ako je britský, ktorý podmienil prístup ku záznamom súhlasom<br />
prispievateľa, by mohol byť v zá<strong>sa</strong>de v súlade s článkom 8 EDĽP, ak boli<br />
65 Tamže.<br />
66 Tamže, bod 52.<br />
67 ESĽP, Gaskin/Spojené kráľovstvo, č. 10454/83, 7. júla 1989.<br />
68 Tamže, bod 49.<br />
40
Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />
zaistené záujmy jednotlivca snažiaceho <strong>sa</strong> o prístup ku záznamom, keď prispievateľ<br />
k záznamom nebol k dispozícii alebo nenáležite odmietol súhlas.<br />
V takom prípade by mal existovať nezávislý orgán, ktorý by s konečnou<br />
platnosťou rozhodol o tom, či <strong>sa</strong> má povoliť prístup. V tomto prípade žiadateľ<br />
nemal k dispozícii takýto postup a súd zistil porušenie <strong>práv</strong> žiadateľa<br />
podľa článku 8 EDĽP. ESĽP však nezistil porušenie článku 10 EDĽP a zdôraznil,<br />
že <strong>práv</strong>om na slobodu prijímať informácie <strong>sa</strong> vláde zakazuje obmedzovať<br />
osobu v prijímaní informácií, ktoré ostatní chcú alebo môžu byť ochotní<br />
šíriť, ale neukladá štátu povinnosť šíriť predmetné informácie jednotlivcovi.<br />
2.4. Právo byť vypočutý<br />
Hlavné body<br />
• Podľa <strong>práv</strong>a EÚ majú deti <strong>práv</strong>o slobodne vyjadrovať svoje názory. Na ich názory <strong>sa</strong><br />
musí brať ohľad vo veciach, ktoré <strong>sa</strong> ich týkajú, s prihliadnutím na ich vek a vyspelosť.<br />
• Podľa EDĽP neexistuje absolútna požiadavka na vypočutie <strong>dieťaťa</strong> na súde. To, či <strong>sa</strong> to<br />
udeje alebo nie, musí byť posúdené na základe konkrétnych okolností každého prípadu<br />
a v závislosti od veku a vyspelosti <strong>dieťaťa</strong>.<br />
• Podľa <strong>práv</strong>a OSN bolo <strong>práv</strong>o detí na slobodné vyjadrenie vlastných názorov vo všetkých<br />
veciach, ktoré <strong>sa</strong> ich týkajú, uznané ako jedna zo všeobecných zá<strong>sa</strong>d Dohovoru<br />
o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 24 ods. 1 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovuje, že deti<br />
môžu slobodne vyjadrovať svoje názory a tieto názory <strong>sa</strong> berú do úvahy pri<br />
otázkach, ktoré <strong>sa</strong> ich týkajú, s prihliadnutím na ich vek a vyspelosť. Toto ustanovenie<br />
<strong>sa</strong> uplatňuje všeobecne a nie je obmedzené na konkrétne konanie.<br />
SDEÚ vyložil význam tohto ustanovenia v spojení s nariadením Brusel II bis.<br />
Príklad: Joseba Andoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz 69 <strong>sa</strong> týka vysťahovania<br />
maloletého <strong>dieťaťa</strong> zo Španielska do Nemecka v rozpore s rozhodnutiami<br />
o zverení do osobnej starostlivosti. SDEÚ dostal otázku, či nemecký<br />
súd (t. j. súd krajiny, do ktorej bolo vysťahované dieťa) mohol spochybniť<br />
69 SDEÚ, C-491/10 PPU, Joseba Andoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz, 22. decembra 2010; pozri<br />
tiež oddiel 5.4, ktorý ob<strong>sa</strong>huje ďalšie podrobnosti tohto rozhodnutia a fungovanie nariadenia<br />
Brusel II bis.<br />
41
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
vykonávacie rozhodnutie španielskeho súdu (krajiny pôvodu) na základe<br />
toho, že dieťa nebolo vypočuté, čím <strong>sa</strong> dopustil porušenia článku 42 ods. 2<br />
písm. a) nariadenia č. 2201/2003 (Brusel II bis) a článku 24 Charty základných<br />
<strong>práv</strong> EÚ. Dieťa namietalo voči vráteniu, keď vyjadrilo svoje názory<br />
v rámci konania pred nemeckým súdom. SDEÚ odôvodnil, že vypočutie<br />
<strong>dieťaťa</strong> nie je absolútnym <strong>práv</strong>om, ale že ak súd rozhodne, že je potrebné,<br />
musí poskytnúť dieťaťu jedinečnú a účinnú príležitosť vyjadriť svoje názory.<br />
Takisto rozhodol, že <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na vypočutie, ktoré je ustanovené<br />
v charte a nariadení Brusel II bis, si vyžaduje, aby <strong>práv</strong>ne postupy a podmienky,<br />
ktorými <strong>sa</strong> umožňuje deťom slobodne vyjadrovať svoje názory,<br />
boli deťom k dispozícii, a aby súd získal tieto názory. Takisto je potrebné,<br />
aby súd prijal všetky primerané opatrenia na zabezpečenie týchto vypočutí<br />
so zreteľom na najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> a okolnosti každého jednotlivého<br />
prípadu. Podľa rozhodnutia SDEÚ však orgány krajiny, z ktorej bolo<br />
dieťa vysťahované do (Nemecka), nemohli namietať voči vráteniu <strong>dieťaťa</strong><br />
na základe porušenia <strong>práv</strong>a byť vypočutý v krajine pôvodu (Španielsku).<br />
Podľa <strong>práv</strong>a Rady Európy ESĽP nevykladá <strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného života (článok 8 EDĽP) tak, že by dieťa malo byť vždy vypočuté na<br />
súde. Všeobecne platí, že posudzovať dôkazy, ktoré sú im predkladané, majú<br />
národné súdy, a to vrátane prostriedkov na uistenie <strong>sa</strong> o príslušných skutočnostiach.<br />
Národné súdy nie sú povinné vždy vypočuť dieťa na súde vo veciach<br />
prístupu k rodičovi, ktorý nemá <strong>práv</strong>a osobnej starostlivosti. Túto otázku treba<br />
posúdiť na základe konkrétnych okolností každého prípadu s osobitným zreteľom<br />
na vek a vyspelosť daného <strong>dieťaťa</strong>. Okrem toho ESĽP často garantuje<br />
podľa procesnej vetvy článku 8, že orgány prijali náležité opatrenia, aby <strong>sa</strong> ich<br />
rozhodnutia opierali o potrebné ochranné opatrenia.<br />
Príklad: Vo veci Sahin/Nemecko 70 matka úplne zakázala kontakt medzi<br />
žiadateľom a jeho štvorročnou dcérou. Nemecký krajinský súd rozhodol,<br />
že umožnenie styku otca k jeho dcére by bolo pre dieťa škodlivé z dôvodu<br />
vážneho napätia medzi rodičmi. Rozhodol tak bez vypočutia <strong>dieťaťa</strong><br />
v otázke, či <strong>sa</strong> chce naďalej vídať s otcom. V otázke vypočutia <strong>dieťaťa</strong><br />
na súde <strong>sa</strong> ESĽP odvolal na vysvetlenie znalca pred krajinským súdom<br />
70 ESĽP, Sahin/Nemecko [VK], č. 30943/96, 8. júla 2003, bod 73. Vo veci osobitného aspektu<br />
štátnych súdov, ktoré musia posúdiť dôkazy, ktoré získali, ako aj vo veci relevantnosti dôkazov,<br />
ktoré chcú odporcovia predložiť, pozri tiež ESĽP, Vidal/Belgicko, č. 12351/86, 22. apríla 1992,<br />
bod 33.<br />
42
Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />
v Nemecku. Po niekoľkých stretnutiach s dieťaťom, matkou a žiadateľom<br />
<strong>sa</strong> znalec domnieval, že proces kladenia otázok dieťaťu by mohol preň<br />
predstavovať riziko, ktorému by <strong>sa</strong> nedalo predísť osobitnými opatreniami<br />
na súde. ESĽP rozhodol, že za týchto okolností neznamenali procesné<br />
požiadavky vyplývajúce z článku 8 EDĽP vypočuť dieťa na súde povinnosť<br />
priameho kladenia otázok dieťaťu vo veci jeho vzťahu s otcom.<br />
Príklad: Vo veci Sommerfeld/Nemecko 71 13-ročná dcéra žiadateľa jasne vyjadrila<br />
svoje želanie nevídať <strong>sa</strong> so žiadateľom a tak to aj bolo počas niekoľkých<br />
rokov. Národné súdy <strong>sa</strong> domnievali, že nútiť ju vídať <strong>sa</strong> so žiadateľom<br />
by vážne narušilo jej emocionálnu a psychickú rovnováhu. ESĽP uznal, že<br />
v procese rozhodovania <strong>sa</strong> žiadateľovi poskytla požadovaná ochrana jeho<br />
záujmov. 72<br />
Európsky dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí <strong>sa</strong> zaoberá <strong>práv</strong>om detí na slobodné<br />
vyjadrenie ich názorov. 73 Cieľom tohto dohovoru je podporovať <strong>práv</strong>a detí tak,<br />
že <strong>sa</strong> im priznávajú osobitné procesné <strong>práv</strong>a v rodinných konaniach pred justičným<br />
orgánom, najmä v konaniach týkajúcich <strong>sa</strong> vykonávania rodičovských<br />
<strong>práv</strong> a povinností, ako je pobyt a styk s detmi. Článkom 3 <strong>sa</strong> garantuje deťom<br />
<strong>práv</strong>o byť informované a vyjadriť svoje názory v konaní ako procesné <strong>práv</strong>o.<br />
Článkom 4 <strong>sa</strong> dieťaťu garantuje <strong>práv</strong>o požiadať o ustanovenie osobitného<br />
zástupcu v konaní pred justičným orgánom, ktoré <strong>sa</strong> týka <strong>dieťaťa</strong>. V súlade<br />
s článkom 6 <strong>sa</strong> musia orgány ubezpečiť, že dieťa dostalo všetky relevantné<br />
informácie, vo vhodných prípadoch konzultuje s dieťaťom osobne, a umožní<br />
dieťaťu vyjadriť svoje názory.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 12 ods. 1 CRC upravuje, že dieťa, ktoré je<br />
schopné vytvárať si vlastné názory, má <strong>práv</strong>o slobodne vyjadriť tieto názory vo<br />
všetkých otázkach, ktoré <strong>sa</strong> ho týkajú. Názorom <strong>dieťaťa</strong> by <strong>sa</strong> mala prikladať<br />
náležitá váha so zreteľom na ich vek a vyspelosť. Okrem toho <strong>sa</strong> v článku 12<br />
ods. 2 CRC stanovuje, že dieťaťu musí byť poskytnutá príležitosť na vypočutie<br />
v každom súdnom alebo s<strong>práv</strong>nom konaní, ktoré <strong>sa</strong> ho týka, a to buď priamo,<br />
alebo prostredníctvom zástupcu alebo vhodného orgánu, spôsobom, ktorý je<br />
v súlade s procesnými pravidlami vnútroštátneho <strong>práv</strong>a.<br />
71 ESĽP, Sommerfeld/Nemecko [VK], č. 31871/96, 8. júla 2003.<br />
72 Tamže, bod 72 a 88.<br />
73 Rada Európy, Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí, CETS č. 160, 1996.<br />
43
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> zdôraznil, že strany, ktoré sú signatármi dohovoru,<br />
by mali buď priamo zaručiť toto <strong>práv</strong>o, alebo prijať, alebo upraviť zákony<br />
tak, aby dieťa mohlo využívať toto <strong>práv</strong>o v celom roz<strong>sa</strong>hu. 74 Ďalej, musia garantovať,<br />
že dieťa dostane všetky potrebné informácie a poradenstvo na prijatie<br />
rozhodnutia v súlade so svojimi najlepšími záujmami. Výbor takisto konštatuje,<br />
že dieťa má <strong>práv</strong>o nevykonávať toto <strong>práv</strong>o. Vyjadrovanie názorov je pre<br />
dieťa možnosťou, nie povinnosťou.<br />
2.5. Právo na slobodu zhromažďovania<br />
a združovania<br />
Hlavné body<br />
• Chartou základných <strong>práv</strong> EÚ, ako aj EDĽP <strong>sa</strong> zaručuje <strong>práv</strong>o na pokojné zhromažďovanie<br />
a združovanie.<br />
• Týmto <strong>práv</strong>om <strong>sa</strong> umožňuje jednotlivcom pre<strong>sa</strong>dzovať svoje záujmy spolu s inými<br />
a poskytuje <strong>sa</strong> im ochrana.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 12 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovuje, že každý má<br />
<strong>práv</strong>o pokojne <strong>sa</strong> zhromažďovať a slobodne <strong>sa</strong> združovať s inými na všetkých<br />
úrovniach, najmä v súvislosti s politickými, odborárskymi a občianskymi otázkami.<br />
Z toho vyplýva, že každý má <strong>práv</strong>o zakladať na ochranu svojich záujmov<br />
odbory alebo vstupovať do nich.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> článkom 11 ods. 1 EDĽP zaručuje <strong>práv</strong>o na slobodu<br />
zhromažďovania a združovania, ktorá je podmienená obmedzeniami v článku<br />
11 ods. 2.<br />
ESĽP výslovne potvrdil <strong>práv</strong>o detí zúčastňovať <strong>sa</strong> zhromaždení na verejných<br />
priestranstvách. Ako súd uviedol vo veci Christian Democratic People’s Party/<br />
Moldavsko, bolo by v rozpore so slobodou rodičov a detí zhromažďovať <strong>sa</strong>, ak<br />
by <strong>sa</strong> im bránilo v účasti na podujatiach, najmä na účel protestov proti politike<br />
vlády týkajúcej <strong>sa</strong> školstva.<br />
74 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (CRC), Všeobecný komentár č. 14 (2013) o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na to, aby<br />
boli jeho najlepšie záujmy na prvom mieste (článok 3 ods. 1), CRC/C/GC/14, 29. mája 2013.<br />
44
Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />
Podľa medzinárodného <strong>práv</strong>a <strong>sa</strong> jednotlivé deti, ako aj detské organizácie<br />
môžu oprieť o ochranu, ktorú poskytuje článok 15 CRC, ktorý ob<strong>sa</strong>huje <strong>práv</strong>o na<br />
slobodu pokojného združovania a zhromažďovania. V tomto smere bola udelená<br />
medzinárodná ochrana veľmi rozmanitým formám, v ktorých sú zapojené<br />
deti.<br />
45
3<br />
Rovnosť<br />
a nediskriminácia<br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
hlava III (Rovnosť) vrátane<br />
článkov 20 (rovnosť pred<br />
zákonom), 21 (nediskriminácia)<br />
a 23 (rovnosť medzi ženami<br />
a mužmi)<br />
Smernica o rasovej rovnosti<br />
(2000/43/ES)<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
článok 45 (sloboda pohybu<br />
a pobytu)<br />
SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine<br />
Zhu a Man Lavette Chen/<br />
Secretary of State for the Home<br />
Department, 2004 (<strong>práv</strong>a na<br />
pobyt rodičov z tretej krajiny)<br />
Smernica o rovnakom zaobchádzaní<br />
v zamestnaní<br />
(2000/78/ES)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Rovnosť<br />
a nediskriminácia<br />
Nediskriminácia<br />
na základe<br />
rasy a etnického<br />
pôvodu<br />
Nediskriminácia<br />
na základe<br />
štátnej príslušnosti<br />
a statusu<br />
prisťahovalca<br />
Nediskriminácia<br />
na základe veku<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 14, protokol č. 12<br />
k EDĽP, článok 1 (nediskriminácia)<br />
ESC (revidovaná),<br />
článok E (nediskriminácia)<br />
ESĽP, D.H. a i./Česká republika<br />
[VK], č. 57325/00, 2007<br />
(umiestňovanie rómskych detí do<br />
osobitných škôl)<br />
ESĽP, Oršuš a i./Chorvátsko [VK],<br />
č. 15766/03, 2010 (výhradne<br />
rómske triedy na základných<br />
školách)<br />
Rámcový dohovor na ochranu<br />
národnostných menšín (FCNM),<br />
články 4 a 12<br />
ESĽP, Ponomaryovi/Bulharsko,<br />
č. 5335/05, 2011 (školské<br />
poplatky pre osoby s dočasným<br />
pobytom)<br />
FCNM, články 4 a 12, bod 3<br />
EDĽR, článok 14; protokol č. 12<br />
k EDĽP, článok 1 (nediskriminácia)<br />
47
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
SDEÚ, C-303/06, S. Coleman/<br />
Attridge Law a Steve Law [VK],<br />
2008<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Nediskriminácia<br />
na základe iných<br />
chránených<br />
dôvodov<br />
Rada Európy<br />
ESĽP, Fabris/Francúzsko [VK],<br />
č. 16574/08, 2013 (dedičské<br />
<strong>práv</strong>a pre deti narodené mimo<br />
manželstva)<br />
Ochrana pred diskrimináciou je jednou zo základných zá<strong>sa</strong>d demokratickej spoločnosti.<br />
EÚ aj Rada Európy pomáhali vo výklade tejto zá<strong>sa</strong>dy. Inštitúcie EÚ prijali<br />
súbor smerníc, ktoré sú veľmi relevantné v problematike detí. Európsky súd<br />
pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP) vypracoval významný súbor judikatúry o ochrane pred<br />
diskrimináciou podľa článku 14 EDĹP o zákaze diskriminácie, v spojení s inými<br />
článkami dohovoru.<br />
Európsky výbor pre sociálne <strong>práv</strong>a (EVSP) <strong>sa</strong> domnieva, že funkcia článku E Európskej<br />
sociálnej charty (ESC) o nediskriminácii je podobná funkcii článku 14<br />
Dohovoru o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných slobôd (EDĽP): nemá nezávislú<br />
existenciu a musí byť spojená s jedným z vecných ustanovení ESC. 75<br />
V tejto kapitole <strong>sa</strong> riešia zá<strong>sa</strong>dy rovnosti a nediskriminácie s ťažiskom na dôvodoch,<br />
v prípade ktorých bola vypracovaná judikatúra týkajúca <strong>sa</strong> detí. Na<br />
úvod poskytuje všeobecné informácie o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> o nediskriminácii<br />
(oddiel 3.1), a potom prezentuje otázku rovnosti a diskriminácie detí na základe<br />
etnického pôvodu (oddiel 3.2), štátnej príslušnosti a štatúte prisťahovalca<br />
(oddiel 3.3), veku (oddiel 3.4) a iných chránených dôvodov vrátane pohlavia,<br />
jazyka a osobnej identity (oddiel 3.5).<br />
75 EVSP, Syndicat des Agrégés de l’Enseignement Supérieur (SAGES)/Francúzsko, sťažnosť<br />
č. 26/2004, 15. júna 2005, bod 34.<br />
48
Rovnosť a nediskriminácia<br />
3.1. Európske <strong>práv</strong>o o nediskriminácii<br />
Hlavné body<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ a Rady Európy <strong>sa</strong> zakazuje diskriminácia na základe pohlavia, rasy, farby<br />
pleti, etnického alebo sociálneho pôvodu, genetických vlastností, jazyka, náboženstva<br />
alebo viery, politického alebo iného názoru, príslušnosti k národnostnej menšine, majetku,<br />
pôvodu, zdravotného postihnutia, veku alebo sexuálnej orientácie. 76<br />
• Keď ESĽP stanoví, že <strong>sa</strong> s osobami zaobchádzalo odlišne v relevantne podobnej situácii,<br />
bude skúmať, či na to existuje dôvod a primerané opodstatnenie. Ak nie, dospeje<br />
k záveru, že zaobchádzanie bolo diskriminačné, v rozpore s článkom 14 EDĽP o zákaze<br />
diskriminácie.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je zákaz diskriminácie v článku 21 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong>mostatne<br />
stojacou zá<strong>sa</strong>dou a vzťahuje <strong>sa</strong> na situácie, v ktorých <strong>sa</strong> neuplatňuje<br />
iné ustanovenie charty. Vymenované dôvody, na základe ktorých je zakázaná<br />
diskriminácia týmto ustanovením, zahŕňajú pohlavie, rasu, farbu pleti,<br />
etnický alebo sociálny pôvod, genetické vlastnosti, jazyk, náboženstvo alebo<br />
vieru, politický alebo iný názor, príslušnosť k národnostnej menšine, majetok,<br />
pôvod, zdravotné postihnutie, vek a sexuálnu orientáciu. Na rozdiel od toho<br />
<strong>sa</strong> článok 19 ZFEÚ vzťahuje len na dôvody na základe pohlavia, rasového alebo<br />
etnického pôvodu, náboženstva alebo viery, zdravotného postihnutia, veku<br />
a sexuálne orientácie.<br />
Niekoľkými smernicami EÚ <strong>sa</strong> zakazuje diskriminácia v oblastiach zamestnania,<br />
systému sociálneho zabezpečenia a tovarov a služieb, pričom tieto všetky<br />
sú potenciálne relevantné v prípade detí. Smernicou Rady 2000/78/ES, ktorá<br />
ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní<br />
(smernica o rovnosti v zamestnaní) 77 , <strong>sa</strong> zakazuje diskriminácia z dôvodov<br />
náboženského presvedčenia alebo viery, zdravotného postihnutia, veku<br />
a sexuálnej orientácie. Smernicou Rady 2000/43/ES, ktorou <strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da<br />
rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pô-<br />
76 Pre prehľad o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> o nediskriminácii, ktoré tvoria smernice o nediskriminácii<br />
EÚ a článok 14 protokolu 12 k EDĽP, pozri: FRA a ESĽP (2011) a aktualizáciu jeho judikatúry<br />
júl 2010 – december 2011.<br />
77 Smernica 2000/78/ES, Ú. v. ES 2000 L 303. Všetky <strong>práv</strong>ne nástroje EÚ sú k dispozícii na online<br />
portáli EÚ, ktorý poskytuje prístup k <strong>práv</strong>u EÚ, eur-lex: http://eur-lex.europa.eu/homepage.<br />
html.<br />
49
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
vod (smernica o rasovej rovnosti) <strong>sa</strong> zakazuje diskriminácia na základe rasového<br />
alebo etnického pôvodu nielen v súvislosti so zamestnaním a prístupom<br />
k tovarom a službám, ale aj v súvislosti so systémom sociálneho zabezpečenia<br />
(vrátane sociálnej ochrany, sociálneho zabezpečenia a zdravotnej starostlivosti)<br />
a so vzdelávaním. 78 Ďalšími smernicami <strong>sa</strong> vykonáva zá<strong>sa</strong>da rovnakého<br />
zaobchádzania medzi mužmi a ženami vo veciach zamestnania a povolania<br />
(smernica o rodovej rovnosti) 79 a v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu<br />
(smernica o rovnakom prístupe k tovaru a službám). 80<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> zákaz diskriminácie uplatňuje vo vykonávaní ktoréhokoľvek<br />
z vecných <strong>práv</strong> a slobôd stanovených v EDĽP (článok 14), ako aj vo<br />
vykonávaní ktoréhokoľvek <strong>práv</strong>a zaručeného podľa národného <strong>práv</strong>a alebo<br />
akomkoľvek akte verejného orgánu (článok 1 protokolu č. 12 k EDĽP). Protokol<br />
č. 12 má však obmedzenú uplatniteľnosť, pretože ho ratifikoval len malý počet<br />
krajín a na jeho základe <strong>sa</strong> dosiaľ nerozhodlo o žiadnych prípadoch súvisiacich<br />
s deťmi. K ustanoveniam stanoveným v oboch nástrojoch patrí neúplný zoznam<br />
dôvodov, na základe ktorých je zakázaná diskriminácia: pohlavie, ra<strong>sa</strong>, farba<br />
pleti, jazyk, náboženské vyznanie, politický alebo iný názor, národnostný alebo<br />
sociálny pôvod, príslušnosť k národnostnej menšine, majetok, pôvod, ako aj iné<br />
postavenie. Ak ESĽP stanoví, že došlo k nerovnakému zaobchádzaniu medzi<br />
osobami v relevantne podobných situáciách, bude skúmať, či je možné tento<br />
rozdiel objektívne a opodstatnene odôvodniť. 81<br />
Článok E ESC takisto ob<strong>sa</strong>huje neúplný zoznam dôvodov, na základe ktorých je<br />
zakázaná diskriminácia: ra<strong>sa</strong>, farba pleti, pohlavie, jazyk, náboženské vyznanie,<br />
politický alebo iný názor, štátnu príslušnosť alebo sociálny pôvod, zdravie,<br />
príslušnosť k národnostnej menšine alebo pôvod. V dodatku k tomuto článku <strong>sa</strong><br />
stanovuje, že rozdielne zaobchádzanie na základe objektívneho a opodstatneného<br />
odôvodnenia zahŕňa požiadavku určitého veku alebo určitej schopnosti<br />
na účel prístupu k niektorým formám vzdelávania 82 – a preto <strong>sa</strong> nepovažuje za<br />
diskriminačné.<br />
78 Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou <strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania<br />
s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, Ú. v. ES 2000 L 180, 29. júna 2000.<br />
79 Smernica 2006/54/ES (prepracované znenie), Ú. v. ES 2006 L 204.<br />
80 Smernica 2004/113/ES, Ú. v. ES 2004 L 373, s. 37.<br />
81 Pre prehľad judikatúry ESĽP, pozri FRA a ESĽP (2011) a aktualizáciu jeho judikatúry<br />
júl 2010 – december 2011.<br />
82 Rada Európy, Európska sociálna charta (revidovaná) (1996), Vysvetľujúca s<strong>práv</strong>a, bod 136.<br />
50
Rovnosť a nediskriminácia<br />
Podľa článku 4 Rámcového dohovoru na ochranu národnostných menšín<br />
83 (FCNM) štáty, ktoré sú jeho stranami, garantujú osobám patriacim k národnostným<br />
menšinám <strong>práv</strong>o rovnosti pred zákonom a rovnakú ochranu zákonom<br />
a zakazujú diskrimináciu na základe príslušnosti k národnostnej menšine.<br />
Zaväzujú <strong>sa</strong> takisto v prípade potreby prijať primerané opatrenia na podporu<br />
úplnej a účinnej rovnosti medzi osobami patriacimi k národnostnej menšine<br />
a osobami patriacimi k väčšine vo všetkých oblastiach hospodárskeho, spoločenského,<br />
politického a kultúrneho života.<br />
V nasledujúcich oddieloch <strong>sa</strong> analyzujú dôvody diskriminácie, v prípade ktorých<br />
<strong>sa</strong> preukázala osobitná relevantnosť v prípade detí.<br />
3.2. Nediskriminácia na základe rasového<br />
alebo etnického pôvodu<br />
Hlavné body<br />
• Je zakázaná diskriminácia na základe rasového alebo etnického pôvodu.<br />
• EÚ aj Rada Európy bojujú proti diskriminácii Rómov v oblastiach vzdelávania, zamestnania,<br />
zdravotnej starostlivosti a bývania.<br />
• Nadmerné zastúpenie alebo segregácia detí patriacich do osobitnej etnickej skupiny<br />
v osobitných školách alebo triedach môže byť objektívne odôvodnená, len ak sú zavedené<br />
náležité ochranné opatrenia týkajúce <strong>sa</strong> zaradenia detí do týchto škôl alebo<br />
tried.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> smernicou o rasovej rovnosti zakazuje diskriminácia na základe<br />
rasového alebo etnického pôvodu nielen v súvislosti so zamestnaním a tovarmi<br />
a službami, ale aj v prístupe k záchrannej sociálnej sieti, vzdelávania a sociálneho<br />
zabezpečenia. Rómovia, ako osobitne veľká a zraniteľná etnická skupina,<br />
patria priamo do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti smernice. Kľúčovým prvkom stimulu<br />
boja proti diskriminácii Rómov na úrovni EÚ bolo prijatie Rámca EÚ pre vnútroštátne<br />
stratégie integrácie Rómov do roku 2020. 84 Potom nasledovalo ročné<br />
83 Rada Európy, Rámcový dohovor na ochranu národnostných menšín (FCNM), CETS č. 157, 1995.<br />
84 Európska komisia (ES) (2011), Rámec EÚ pre vnútroštátne stratégie integrácie Rómov do<br />
roku 2020: Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu<br />
a sociálnemu výboru a Výboru regiónov, COM (2011) 173 final, Brusel, 5. apríla 2011.<br />
51
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
monitorovanie vnútroštátnych stratégií vypracovaných členskými štátmi EÚ zo<br />
strany Európskej komisie. Smernica o rasovej rovnosti <strong>sa</strong> vzťahuje najmenej na<br />
štyri hlavné oblasti, ktoré sú dôležité pre rómske deti: vzdelávanie, zamestnanie,<br />
zdravotná starostlivosť a bývanie. Dosiahnutie úplnej rovnosti v praxi<br />
môže za určitých okolností zaistiť kladné opatrenia zamerané na Rómov, najmä<br />
v týchto piatich hlavných oblastiach. 85<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP rozhodol v niekoľkých zá<strong>sa</strong>dných prípadoch týkajúcich<br />
<strong>sa</strong> odlišného zaobchádzania s rómskymi deťmi vo vzdelávacom systéme.<br />
Tieto prípady boli analyzované podľa článku 14 v spojení s článkom 2 protokolu<br />
č. 1 k EDĽP. ESĽP rozhodol, že nadmerné zastúpenie alebo segregácia rómskych<br />
detí v osobitných školách alebo triedach by mohla byť objektívne opodstatnená<br />
len zavedením náležitých ochranných opatrení týkajúcich <strong>sa</strong> umiestňovania<br />
detí do týchto škôl alebo tried, ako sú skúšky osobitne určené pre rómske deti<br />
a citlivé voči ich potrebám, náležité hodnotenie a sledovanie napredovania tak,<br />
aby <strong>sa</strong> začlenenie do bežných tried uskutočnilo ihneď po odstránení ťažkostí<br />
s učením, a opatrenia na riešenie problémov s učením. Pri neexistencii účinných<br />
protisegregačných opatrení preto nemohlo byť trvanie segregácie rómskych<br />
detí vo vzdelávaní v bežnej škole s riadnym programom opodstatnené. 86<br />
Príklad: Vo veci D.H. a i./Česká republika 87 ESĽP stanovil, že do osobitných<br />
škôl pre deti s problémami učenia bol bez opodstatnenia umiestnený neprimeraný<br />
počet rómskych detí. Súd vyjadril obavy týkajúce <strong>sa</strong> základnejších<br />
učebných osnov poskytovaných v týchto školách a segregácie, ktorú<br />
systém zapríčinil. Rómske deti dostávali vzdelanie, ktoré ovplyvnilo ich<br />
ťažkosti a ohrozilo ich následný osobný rozvoj namiesto toho, aby im pomohlo<br />
zaradiť <strong>sa</strong> do bežného systému vzdelávania a rozvíjalo zručnosti,<br />
ktoré by zjednodušili život v rámci väčšinového obyvateľstva. V dôsledku<br />
toho ESĽP zistil porušenie článku 14 EDĽP v spojení s článkom 2 protokolu<br />
č. 1 k EDĽP.<br />
85 Európska komisia (2014), Spoločná s<strong>práv</strong>a o uplatňovaní smernice Rady 2000/43/ES<br />
z 29. júna 2000, ktorou <strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na<br />
rasový alebo etnický pôvod a smernice Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje<br />
všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, s<strong>práv</strong>a Komisie<br />
Európskemu parlamentu a Rade, COM(2014) 2 final, Brusel, 17. januára 2014.<br />
86 ESĽP, Lavida a i./Grécko, č. 7973/10, 30. mája 2013 (k dispozícii po francúzsky).<br />
87 ESĽP, D.H. a i./Česká republika [VK], č. 57325/00, 13. novembra 2007, body 206 – 210.<br />
52
Rovnosť a nediskriminácia<br />
Príklad: Vo veci Oršuš a i./Chorvátsko 88 ESĽP preskúmal existenciu čisto<br />
rómskych tried v bežných základných školách. V zá<strong>sa</strong>de nie je <strong>sa</strong>motné dočasné<br />
umiestnenie detí v <strong>sa</strong>mostatnej triede z dôvodu ich nedostatočného<br />
ovládania vyučovacieho jazyka diskriminačné. Toto umiestnenie možno<br />
vnímať ako prispôsobenie vzdelávacieho systému osobitným potrebám<br />
detí s jazykovými ťažkosťami. Ak <strong>sa</strong> však toto umiestnenie neprimerane<br />
alebo výhradne týka členov osobitnej etnickej skupiny, musia byť zavedené<br />
ochranné opatrenia. ESĽP uviedol, že v prípade počiatočného umiestnenia<br />
do osobitných tried nebolo umiestnenie súčasťou všeobecného postupu<br />
na riešenie problémov detí s nedostatočnou znalosťou jazyka a že<br />
<strong>sa</strong> neuskutočnilo osobitné skúšanie jazykových schopností detí. Pokiaľ ide<br />
o učebné osnovy, ktoré <strong>sa</strong> im poskytovali, niektorým deťom nebol poskytnutý<br />
žiadny osobitný program (t. j. osobitné jazykové vyučovanie), aby nadobudli<br />
potrebné jazykové zručnosti v čo najkratšom čase. Nebol zavedený<br />
postup na účel presunu ani monitorovania, aby <strong>sa</strong> zabezpečil okamžitý<br />
a automatický presun do zmiešanej triedy ihneď, keď rómske deti dosiahli<br />
primeranú úroveň jazykových znalostí. V dôsledku toho ESĽP zistil, že toto<br />
bolo v rozpore s článkom 14 EDĽP v spojení s článkom 2 protokolu č. 1.<br />
EVSP rozhodol, že aj keď môžu byť pravidlá vzdelávania rómskych detí sprevádzané<br />
pružnými štruktúrami na zohľadnenie rozmanitosti skupiny a môže <strong>sa</strong><br />
v nich zohľadňovať to, že niektoré skupiny majú potulný alebo napoly potulný<br />
životný štýl, nemali by existovať <strong>sa</strong>mostatné školy pre rómske deti. 89<br />
Podľa článku 4 ods. 2 a 3 FCNM <strong>sa</strong> osobitné opatrenia prijaté na podporu účinnej<br />
rovnosti osôb patriacich k národnostným menšinám nepovažujú za diskriminačné.<br />
V súlade s článkom 12 ods. 3 FCNM <strong>sa</strong> strany, ktoré podpí<strong>sa</strong>li dohovor,<br />
okrem toho výslovne zaväzujú podporovať rovnaké príležitosti v oblasti<br />
prístupu ku vzdelávaniu na všetkých stupňoch pre osoby patriace k národnostným<br />
menšinám. Poradný výbor FCNM pravidelne skúmal rovnaký prístup rómskych<br />
detí ku vzdelávaniu v súlade s týmto ustanovením. 90<br />
88 ESĽP, Oršuš a i./Chorvátsko [VK], č. 15766/03, 16. marca 2010, bod 157.<br />
89 EVSP, Európska sociálna charta (revidovaná) – závery 2003 (Bulharsko), článok 17 bod 2, s. 53.<br />
90 Pozri Radu Európy, Poradný výbor FCNM, Komentár ku vzdelávaniu podľa Rámcového dohovoru<br />
na ochranu národnostných menšín (2006), ACFC/25DOC(2006)002.<br />
53
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
3.3. Nediskriminácia na základe štátnej<br />
príslušnosti a postavenia prisťahovalca<br />
Hlavné body<br />
• Roz<strong>sa</strong>h pôsobnosti ochrany proti diskriminácii na základe štátnej príslušnosti je obmedzenejší<br />
v <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ než v <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy.<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> poskytuje ochrana proti diskriminácii na základe štátnej príslušnosti len<br />
občanom členských štátov EÚ, ako je zakotvená v článku 45 (sloboda pohybu a pobytu)<br />
Charty základných <strong>práv</strong> EÚ.<br />
• EDĽP zaručuje požívanie <strong>práv</strong> všetkým osobám v rámci jurisdikcie členského štátu.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je ochrana pred diskrimináciou na základe štátnej príslušnosti osobitne<br />
výrazná v súvislosti s voľným pohybom osôb. Štátni príslušníci tretích<br />
krajín (t. j. osoby, ktoré sú občanmi štátu, ktorý nie je členom EÚ) požívajú <strong>práv</strong>o<br />
na rovnaké zaobchádzanie v zá<strong>sa</strong>de v rovnakých oblastiach, ktoré sú zahrnuté<br />
v smerniciach o nediskriminácii, keď majú postavenie „osôb s dlhodobým<br />
pobytom“. Na účel nadobudnutia tohto postavenia <strong>sa</strong> v smernici o štátnych príslušníkoch<br />
tretích krajín okrem iného vyžaduje zákonný pobyt trvajúci päť rokov).<br />
91 Okrem toho <strong>sa</strong> smernicou 2003/86/ES o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny (smernica<br />
o zlúčení rodiny) 92 umožňuje, aby <strong>sa</strong> k štátnym príslušníkom tretích krajín<br />
so zákonným pobytom v členskom štáte pridali za určitých podmienok rodinní<br />
príslušníci (pozri tiež oddiel 9.5).<br />
Príklad: Vec Chen 93 <strong>sa</strong> týka otázky, či malo dieťa štátneho príslušníka tretej<br />
krajiny <strong>práv</strong>o na pobyt v členskom štáte EÚ, keď <strong>sa</strong> narodilo v inom členskom<br />
štáte a malo občianstvo tohto členského štátu. Matka <strong>dieťaťa</strong>, ktorej<br />
bolo dieťa vyživovanou osobou, bola štátnou príslušníčkou tretej krajiny.<br />
SDEÚ <strong>sa</strong> domnieva, že keď členský štát ukladá požiadavky na jednotlivcov<br />
uchádzajúcich <strong>sa</strong> o udelenie občianstva, v prípade, že sú splnené, iný<br />
členský štát nemôže následne spochybniť daný nárok, keď matka a dieťa<br />
91 Smernica 2003/109/ES z 23. januára 2004 o <strong>práv</strong>nom postavení štátnych príslušníkov tretích<br />
krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom, Ú. v. EÚ 2004 L 16, s. 44.<br />
92 Smernica 2003/86/ES z 3. októbra 2003 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny, Ú. v. ES 2003 L 251, s. 12.<br />
93 SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine Zhu a Man Lavette Chen/Secretary of State for the Home<br />
Department, 19. októbra 2004.<br />
54
Rovnosť a nediskriminácia<br />
požiadajú o pobyt. SDEÚ potvrdil, že členský štát nemôže zamietnuť <strong>práv</strong>o<br />
na pobyt rodičovi, ktorý <strong>sa</strong> stará o dieťa, ktoré je občanom EÚ, pretože<br />
týmto by bolo <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na pobyt zbavené praktického účinku.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> EDĽP garantuje požívanie <strong>práv</strong> všetkým, ktorí žijú v jurisdikcii<br />
členského štátu bez ohľadu na to, či sú občania alebo nie, a to aj osobám<br />
žijúcim mimo územia štátu, v oblastiach pod účinnou kontrolou členského<br />
štátu. ESĽP vo veci vzdelávania preto rozhodol, že odlišné zaobchádzanie<br />
na základe štátnej príslušnosti alebo postavenia prisťahovalca by mohlo predstavovať<br />
diskrimináciu.<br />
Príklad: Ponomaryovi/Bulharsko 94 <strong>sa</strong> týka záležitosti cudzích štátnych príslušníkov<br />
bez povolení na trvalý pobyt, ktorí museli platiť školné za svoje<br />
stredoškolské vzdelávanie. V zá<strong>sa</strong>de všeobecne širokú voľnú úvahu v prípadoch<br />
všeobecných opatrení hospodárskej alebo sociálnej stratégie bolo<br />
treba kvalifikovať v oblasti vzdelávania z dvoch príčin:<br />
• <strong>práv</strong>o na vzdelanie je priamo chránené v EDĽP,<br />
• vzdelávanie je veľmi osobitným druhom verejnej služby, ktorá slúži širokým<br />
spoločenským funkciám.<br />
Podľa ESĽP miera voľnej úpravy rastie s úrovňou vzdelávania v opačnom<br />
pomere k dôležitosti daného vzdelávania pre dotknuté osoby a pre spoločnosť<br />
všeobecne. Zatiaľ čo (vyššie) školné za základné vzdelanie pre cudzincov<br />
<strong>sa</strong> dajú opodstatniť ťažko, môžu byť plne opodstatnené na úrovni vysokých<br />
škôl. Vzhľadom na dôležitosť sekundárneho vzdelania pre osobný<br />
rozvoj a spoločenské a profesné začlenenie <strong>sa</strong> na túto úroveň vzdelávania<br />
vzťahuje prísnejšia analýza proporcionality odlišného zaobchádzania. Súd<br />
objasnil, že neprijal stanovisko o tom, či štát má alebo nemá <strong>práv</strong>o zamietnuť<br />
všetkým neregulárnym migrantom príspevky na vzdelanie, ktoré poskytuje<br />
štátnym príslušníkom a určitým obmedzeným kategóriám cudzincov.<br />
Pri posudzovaní konkrétnych okolností prípadu zistil, že <strong>sa</strong> neuplatnili<br />
úvahy týkajúce <strong>sa</strong> potreby smerovania alebo zmeny toku nedovoleného<br />
prisťahovalectva. Žiadatelia <strong>sa</strong> nesnažili zneužiť bulharský vzdelávací systém,<br />
pretože prišli žiť do Bulharska vo veľmi nízkom veku po manželstve<br />
ich matky s Bulharom, preto nemali inú možnosť, len navštevovať školu<br />
94 ESĽP, Ponomaryovi/Bulharsko, č. 5335/05, 21. júna 2011, bod 60.<br />
55
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
v Bulharsku. Na základe toho došlo k porušeniu článku 14 EDĽP v spojení<br />
s článkom 2 protokolu č. 1 k EDĽP.<br />
3.4. Nediskriminácia na základe veku<br />
Hlavný bod<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ aj EDĽP je zakázaná diskriminácia na základe veku.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ v článku 21 výslovne uvádza vek<br />
ako dôvod, na základe ktorého je zakázaná diskriminácia. Článok 24 zahŕňa<br />
<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> medzi chránené základné <strong>práv</strong>a. Podľa súčasných <strong>práv</strong>nych<br />
predpisov EÚ o nediskriminácii je ochrana pred diskrimináciou na základe veku<br />
obmedzenejšia než ochrana na základe rasového a etnického pôvodu alebo<br />
na základe pohlavia. Vek je v súčasnosti chránený len v súvislosti s prístupom<br />
k zamestnaniu, podobne ako sexuálna orientácia, zdravotné postihnutie a náboženské<br />
presvedčenie alebo viera.<br />
Smernica o rovnosti v zamestnaní <strong>sa</strong> vzťahuje na deti, ktoré sú zo zákona<br />
o<strong>práv</strong>nené pracovať. Zatiaľ čo v Dohovore Medzinárodnej organizácie práce<br />
o minimálnom veku na prijatie do zamestnania 95 , ktorý ratifikovali všetky členské<br />
štáty EÚ, <strong>sa</strong> stanovuje minimálny vek najmenej 15 rokov,medzi členskými<br />
štátmi EÚ pretrvávajú rozdiely, pokiaľ ide o tento minimálny vek. 96 Podľa článku<br />
6 smernice o rovnosti v zamestnaní môžu členské štáty poskytnúť odôvodnenia<br />
rozdielov v zaobchádzaní na základe veku. Tieto rozdiely nepredstavujú<br />
diskrimináciu, ak sú objektívne a primerane odôvodnené o<strong>práv</strong>neným cieľom<br />
a ak prostriedky na dosiahnutie tohto cieľa sú primerané a potrebné. Pokiaľ<br />
ide o deti a mladých ľudí, tieto rozdiely v zaobchádzaní môžu napríklad zahŕňať<br />
stanovenie osobitných podmienok prístupu k zamestnaniu a odbornej príprave,<br />
zamestnaniu a povolaniu, na podporu ich odborného začlenenia alebo zabezpečenie<br />
ich ochrany.<br />
95 Medzinárodná organizácia práce (1973), Dohovor o minimálnom veku na prijatie do zamestnania,<br />
č. 138.<br />
96 Európska sieť <strong>práv</strong>nych expertov v oblasti nediskriminácie, O’Dempsey, D. a Beale, A. (2011),<br />
Vek a zamestnanie, Európska komisia, Generálne riaditeľstvo pre spravodlivosť. Luxembursko,<br />
Úrad pre publikácie.<br />
56
Rovnosť a nediskriminácia<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 14 EDĽP a v článku 1 protokolu č. 12 k EDĽP<br />
výslovne neuvádza vek na zozname dôvodov, na základe ktorých je zakázaná<br />
diskriminácia. ESĽP však preskúmal otázky diskriminácie na základe veku<br />
v súvislosti s rôznymi <strong>práv</strong>ami chránenými EDĽP a implicitne analyzoval vek<br />
ako zaradený k „inému postaveniu“. Vo veci D.G./Írsko 97 a Bouamar/Belgicko 98<br />
napríklad ESĽP rozhodol, že existuje rozdiel v zaobchádzaní medzi dospelými<br />
a deťmi v príslušných justičných systémoch krajín, pokiaľ ide o zadržanie, v súvislosti<br />
s uplatňovaním dohovoru. Tento rozdiel v posudzovaní pochádzal z represívneho<br />
účelu zadržania, pokiaľ ide o dospelých, a jeho preventívneho účelu<br />
v súvislosti s deťmi. Súd teda akceptoval vek ako možný dôvod diskriminácie.<br />
3.5. Nediskriminácia na základe iných<br />
chránených dôvodov<br />
Hlavný bod<br />
• Ďalšie dôvody diskriminácie, ako je zdravotné postihnutie alebo pôvod, boli riešené<br />
v európskej judikatúre týkajúcej <strong>sa</strong> detí.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 21 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ zakazuje aj diskriminácia<br />
na základe iných dôvodov, ktoré sú osobitne relevantné pre deti, ako je pohlavie,<br />
genetické vlastnosti, jazyk, zdravotné postihnutie alebo sexuálna orientácia.<br />
Aspoň v prípade zdravotného postihnutia SDEÚ pripustil, že <strong>práv</strong>o EÚ chráni<br />
aj proti takzvanej diskriminácii na základe vzťahu k určitej osobe, t. j. diskriminácii<br />
proti osobe, ktorá má vzťah s inou osobou, ktorá má chránenú vlastnosť<br />
(ako napríklad matka <strong>dieťaťa</strong> so zdravotnými postihnutiami).<br />
Príklad: Vo veci S. Coleman/Attridge Law a Steve Law, 99 SDEÚ uviedol,<br />
že smernica o rovnosti v zamestnaní ob<strong>sa</strong>huje určité ustanovenia určené<br />
osobitne na splnenie potrieb osôb so zdravotným postihnutím. Toto<br />
však nevedie k záveru, že zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania zakotvená<br />
v smernici musí byť prísne vykladaná tak, akoby <strong>sa</strong> zakazovala len priama<br />
97 ESĽP, D.G./Írsko, č. 39474/98, 16. mája 2002 (pozri tiež oddiel 11.2.2).<br />
98 ESĽP, Bouamar/Belgicko, č. 9106/80, 29. februára 1988 (pozri tiež oddiel 11.2.2).<br />
99 SDEÚ, C-303/06, S. Coleman/Attridge Law a Steve Law [VK], 17. júla 2008.<br />
57
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
diskriminácia na základe zdravotného postihnutia a týkajúca <strong>sa</strong> výhradne<br />
osôb so zdravotným postihnutím. Podľa SDEÚ <strong>sa</strong> smernica nevzťahuje<br />
na konkrétnu kategóriu osôb ale na <strong>sa</strong>motnú povahu diskriminácie. Výklad<br />
obmedzujúci jej uplatňovanie na osoby so zdravotným postihnutím<br />
by smernici odňal dôležitý prvok jej účinnosti a zmenšil ochranu, ktorá<br />
<strong>sa</strong> jej prostredníctvom má garantovať. SDEÚ dospel k záveru, že smernica<br />
<strong>sa</strong> musí vykladať v tom význame, že zákaz priamej diskriminácie, ktorý<br />
je v nej stanovený, <strong>sa</strong> netýka len osôb so zdravotným postihnutím. V dôsledku<br />
toho ak zamestnávateľ zaobchádzal so zamestnancom, ktorý nemal<br />
zdravotné postihnutie, menej výhodne ako s iným zamestnancom v porovnateľnej<br />
situácii, na základe zdravotného postihnutia <strong>dieťaťa</strong> prvého<br />
zamestnanca, ktorého starostlivosť bola poskytovaná primárne daným<br />
zamestnancom, toto zaobchádzanie bolo v rozpore so zákazom priamej<br />
diskriminácie stanovenej v smernici.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> ESĽP zaoberal diskrimináciou detí v rôznych situáciách<br />
okrem už uvedených, ako napríklad diskrimináciou na základe jazyka 100 alebo<br />
vzťahu k určitej osobe. 101<br />
Príklad: Vo veci Fabris/Francúzsko 102 žiadateľ podal sťažnosť, že nemohol<br />
požívať prospech zo zákona zavedeného v roku 2001, ktorým <strong>sa</strong> udeľujú<br />
deťom narodeným mimo manželstva rovnaké dedičské <strong>práv</strong>a ako legitímnym<br />
deťom, pričom šlo o zákon nasledujúci po rozsudku ESĽP vo veci Mazurek/Francúzsko<br />
103 v roku 2000. Súd uviedol, že o<strong>práv</strong>nený cieľ ochrany<br />
dedičských <strong>práv</strong> nevlastného brata a nevlastnej sestry žiadateľa nemohol<br />
prevážiť nad jeho nárokom na podiel na majetku jeho matky. V tomto prípade<br />
bolo rozdielne zaobchádzanie diskriminačné, pretože nemalo objektívne<br />
a primerané opodstatnenie. Súd dospel k záveru, že bolo v rozpore<br />
s článkom 14 EDĽP v spojení s článkom 1 protokolu č. 1 k EDĽP. 104<br />
V prípade detí so zdravotným postihnutím EVSP uvádza, že pri uplatňovaní<br />
článku 17 ods. 2 ESC je prijateľné rozlišovať medzi deťmi so zdravotným<br />
100 ESĽP, vec „Relating to certain aspects of the laws on the use of languages in education in Belgium“/Belgicko,<br />
čísla 1474/62, 1677/62, 1691/62, 1769/63, 1994/63 a 2126/64, 23. júla 1968.<br />
101 ESĽP, Fabris/Francúzsko [VK], č. 16574/08, 7. februára 2013.<br />
102 Tamže.<br />
103 ESĽP, Mazurek/Francúzsko, č. 34406/97, 1. februára 2000.<br />
104 ESĽP, Fabris/Francúzsko [VK], č. 16574/08, 7. februára 2013.<br />
58
Rovnosť a nediskriminácia<br />
postihnutím a bez neho. Malo by však byť štandardom začleňovanie detí so<br />
zdravotným postihnutím do tradičných škôl, v ktorých sú prijaté opatrenia na<br />
zabezpečenie ich osobitných potrieb, a osobitné školy by mali byť výnimkou. 105<br />
Okrem toho, deti navštevujúce školy s osobitným vzdelávaním, ktoré sú v súlade<br />
s článkom 17 ods. 2 ESC, musia dostať dostatočné pokyny a odbornú prípravu<br />
tak, aby proporčne rovnaký počet detí v špeciálnych a v tradičných školách<br />
dokončil svoje vzdelávanie. 106 Práva detí v súvislosti so vzdelávaním sú podrobnejšie<br />
opí<strong>sa</strong>né v oddiele 8.2.<br />
Podľa <strong>práv</strong>a OSN <strong>sa</strong> článkom 2 CRC zakazuje diskriminácia detí na základe nevyčerpávajúceho<br />
zoznamu dôvodov, pričom osobitne <strong>sa</strong> ako jeden z nich uvádza<br />
„rod“. V článku 2 <strong>sa</strong> stanovuje, že:<br />
1. Štáty, ktoré sú zmluvnými stranami tohto Dohovoru, <strong>sa</strong> zaväzujú rešpektovať<br />
a zabezpečiť <strong>práv</strong>a stanovené týmto Dohovorom každému<br />
dieťaťu, ktoré je pod ich jurisdikciou, bez akejkoľvek diskriminácie podľa<br />
rasy, farby pokožky, pohlavia, jazyka, náboženstva, politického alebo<br />
iného zmýšľania, národnostného, etnického alebo sociálneho pôvodu,<br />
majetku, telesnej alebo duševnej nespôsobilosti, rodu a iného postavenia<br />
<strong>dieťaťa</strong> alebo jeho rodičov, alebo zákonných zástupcov.<br />
2. Štáty, ktoré sú zmluvnými stranami Dohovoru, prijmú všetky potrebné<br />
opatrenia, aby bolo dieťa chránené pred všetkými formami diskriminácie<br />
alebo trestov založených na postavení, činnosti, vyjadrených<br />
názoroch alebo presvedčení jeho rodičov, zákonných zástupcov alebo<br />
členov rodiny.<br />
105 EVSP, International Association Autism Europe (IAAE)/Francúzsko, sťažnosť č. 13/2002,<br />
4. novembra 2003.<br />
106 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008.<br />
59
4<br />
Otázky osobnej totožnosti<br />
EÚ<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Registrácia narodenia<br />
a <strong>práv</strong>o na<br />
meno<br />
Právo na osobnú<br />
totožnosť<br />
Rada Európy<br />
ESĽP, Johansson/Fínsko, č. 10163/02,<br />
2007 (odmietnutie zaregistrovať<br />
meno, ktoré bolo predtým dané iným<br />
osobám)<br />
FCNM, článok 11 (<strong>práv</strong>o používať<br />
priezvisko v pôvodnom jazyku)<br />
Európsky dohovor o osvojení detí<br />
(revidovaný), článok 11 ods. 3 (zachovanie<br />
pôvodného mena osvojeného<br />
<strong>dieťaťa</strong>)<br />
EDĽP, články 6 (spravodlivý proces)<br />
a 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného života)<br />
ESĽP, Gaskin/Spojené kráľovstvo,<br />
č. 10454/83, 1989 (zamietnutie<br />
prístupu k záznamom o starostlivosti<br />
o dieťa)<br />
ESĽP, Mizzi/Malta, č. 26111/02, 2006<br />
(neschopnosť spochybniť otcovstvo)<br />
ESĽP, Mennesson/Francúzsko,<br />
č. 65192/11, 2014 (donosenie <strong>dieťaťa</strong><br />
náhradnou matkou s biologickým<br />
otcom ako plánovaným otcom)<br />
ESĽP, Godelli/Taliansko, č. 33783/09,<br />
2012 (neidentifikovanie informácií<br />
o biologickej matke)<br />
Dohovor o osvojení detí (revidovaný),<br />
článok 22<br />
61
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
SDEÚ, C-200/02, Kunqian<br />
Catherine Zhu a Man<br />
Lavette Chen/Secretary<br />
of State for the Home<br />
Department, 2004 (<strong>práv</strong>a<br />
na pobyt pre primárneho<br />
poskytovateľa starostlivosti<br />
o dieťa, občana EÚ)<br />
SDEÚ, C-34/09,<br />
Gerardo Ruiz Zambrano/<br />
Office National de<br />
l’Emploi (ONEm), 2011<br />
(<strong>práv</strong>a na pobyt štátneho<br />
príslušníka tretej krajiny<br />
s maloletými deťmi –<br />
občanmi EÚ)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Rada Európy<br />
Krádež totožnosti ESĽP, K.U./Fínsko, č. 2872/02, 2008<br />
(inzerát umiestnený na internete bez<br />
vedomia obete)<br />
Občianstvo ESĽP, Genovese/Malta, č. 53124/09,<br />
2011 (svojvoľné zamietnutie občianstva<br />
dieťaťu narodenému mimo<br />
manželstva)<br />
Európsky dohovor o občianstve<br />
Dohovor Rady Európy o zabránení<br />
stavu bez štátnej príslušnosti súvisiacemu<br />
s nástupníctvom štátov<br />
Totožnosť príslušníka<br />
národnostnej<br />
menšiny<br />
FCNM, článok 5 ods. 1 (zachovanie<br />
základných prvkov totožnosti)<br />
Otázky osobnej totožnosti neboli všeobecne riešené na úrovni EÚ vzhľadom<br />
na obmedzenú <strong>práv</strong>omoc EÚ v danej oblasti. SDEÚ okrajovo rozhodol o <strong><strong>práv</strong>e</strong><br />
na meno (konkrétne <strong>práv</strong>o na to, aby meno, ktoré bolo uznané v jednom<br />
členskom štáte EÚ, bolo uznané v iných) z perspektívy zá<strong>sa</strong>dy slobody pohybu.<br />
O aspektoch občianstva a pobytu <strong>sa</strong> rozhodovalo aj so zreteľom na článok 20<br />
ZFEÚ. Rada Európy na druhej strane, najmä prostredníctvom judikatúry ESĽP,<br />
vykladala a rozvíjala uplatňovanie niektorých základných <strong>práv</strong> v oblasti osobnej<br />
totožnosti. Z toho dôvodu s výnimkami niekoľkých oblastí, v ktorých boli<br />
otázky osobnej totožnosti riešené na úrovni EÚ, a v nasledujúcich oddieloch<br />
rozoberá len <strong>práv</strong>o Rady Európy.<br />
Táto kapitola <strong>sa</strong> netýka konkrétneho základného <strong>práv</strong>a. Poskytuje skôr prierez<br />
problematiky základných <strong>práv</strong>, ktoré <strong>sa</strong> týkajú totožnosti, ako je registrácia narodenia<br />
a <strong>práv</strong>o na meno (oddiel 4.1), <strong>práv</strong>o na osobnú totožnosť (oddiel 4.2),<br />
krádež totožnosti (oddiel 4.4), <strong>práv</strong>o na občianstvo (oddiel 4.5) a totožnosť detí<br />
patriacich k národnostným menšinám (oddiel 4.6). S niektorými súvisiacimi<br />
otázkami <strong>sa</strong> zaoberáme v iných kapitolách, najmä pokiaľ ide o sexuálne zneužívanie<br />
(kapitola 7.1.3) alebo ochranu údajov (kapitola 10). Niektoré z týchto <strong>práv</strong>,<br />
ako napríklad <strong>práv</strong>o na meno, boli predmetom nároku ako rodičovské <strong>práv</strong>a,<br />
62
Otázky osobnej totožnosti<br />
ale prístup by <strong>sa</strong> dal jednoducho preniesť na <strong>sa</strong>motné deti vzhľadom na dôsledky<br />
pre ich vlastné <strong>práv</strong>a.<br />
4.1. Registrácia narodenia a <strong>práv</strong>o na meno<br />
Hlavný bod<br />
• Zamietnutie registrácie mena, ktoré nie je pre dieťa nevhodné a ktoré už bolo akceptované,<br />
môže byť v rozpore s článkom 8 EDĽP (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného života).<br />
Na rozdiel od zmlúv OSN (napr. článku 24 ods. 2 Medzinárodného paktu o občianskych<br />
a politických <strong>práv</strong>ach (ICCPR), článku 7 ods. 1 CRC a článku 18 Dohovoru<br />
o <strong>práv</strong>ach osôb so zdravotným postihnutím (CRPD)) <strong>sa</strong> európskymi<br />
nástrojmi pre základné <strong>práv</strong>a výslovne nezabezpečuje <strong>práv</strong>o na registráciu narodenia<br />
ihneď po narodení alebo <strong>práv</strong>o na meno od narodenia.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>o na meno rieši z perspektívy slobody pohybu. SDEÚ <strong>sa</strong><br />
domnieva, že sloboda pohybu bráni členskému štátu EÚ zamietnuť uznať priezvisko<br />
<strong>dieťaťa</strong>, ktoré je zaregistrované v inom členskom štáte, ktorého je dieťa<br />
štátnym príslušníkom alebo v ktorom <strong>sa</strong> dieťa narodilo a malo pobyt. 107<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy môže zamietnutie registrácie narodenia <strong>dieťaťa</strong> vyvolať<br />
spor podľa článku 8 EDĽP.<br />
Po prvé, ESĽP zistil, že meno ako prostriedok identifikácie osôb v rámci ich rodín<br />
a spoločenstva patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti <strong>práv</strong>a na rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného života, ktoré je zakotvené v článku 8 EDĽP. 108 Rozhodnutie<br />
rodičov o mene 109 a priezvisku 110 svojho <strong>dieťaťa</strong> je súčasťou ich súkromného<br />
života. Súd rozhodol, že zamietnutie zaregistrovať vybrané meno zo strany<br />
štátnych orgánov na základe pravdepodobnej ujmy alebo predsudku, ktoré by<br />
107 Pozri SDEÚ, C-148/02, Carlos Garcia Avello/Belgicko, 2. októbra 2003, SDEÚ, C-353/06, Stefan<br />
Grunkin a Dorothee Regina Paul [VK], 14. októbra 2008.<br />
108 ESĽP, Guillot/Francúzsko, č. 22500/93, 24. októbra 1993, bod 21.<br />
109 ESĽP, Johansson/Fínsko, č. 10163/02, 6. septembra 2007, bod 28, ESĽP, Guillot/Francúzsko,<br />
č. 22500/93, 24. októbra 1993, bod 22.<br />
110 ESĽP, Cu<strong>sa</strong>n a Fazzo/Taliansko, č. 77/07, 7. januára 2014, bod 56.<br />
63
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
meno mohli spôsobiť dieťaťu, nepredstavuje porušenie článku 8 EDĽP. 111 Zamietnutie<br />
registrácie mena, ktoré nie je pre dieťa nevhodné a ktoré už bolo<br />
akceptované, však môže byť v rozpore s článkom 8 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci Johansson/Fínsko 112 orgány odmietli zaregistrovať meno<br />
„Axl Mick“, pretože pravopis nebol v súlade s fínskym postupom pí<strong>sa</strong>nia<br />
mien. ESĽP akceptoval, že bolo treba brať náležitý ohľad na záujmy <strong>dieťaťa</strong><br />
a že zachovanie národného postupu pí<strong>sa</strong>nia mien bolo vo verejnom záujme.<br />
Zistil však, že meno bolo akceptované v oficiálnej registrácii v iných<br />
prípadoch, a preto ho nemožno považovať za nevhodné pre dieťa. Keďže<br />
meno už bolo akceptované vo Fínsku a nedokázalo <strong>sa</strong>, že by malo toto<br />
meno nepriaznivý vplyv na kultúrnu a jazykovú totožnosť štátu, ESĽP dospel<br />
k záveru, že úvahy o verejnom záujme neprevážili nad záujmom mať<br />
dieťa zaregistrované so zvoleným menom. Súd dospel k záveru, že došlo<br />
k porušeniu článku 8 EDĽP.<br />
ESĽP takisto rozhodol, že <strong>práv</strong>o, podľa ktorého by malo byť priezvisko manželovej<br />
rodiny dané legitímnym deťom v okamihu registrácie narodenia ako také<br />
nepredstavuje porušenie EDĽP, ale nemožnosť odchýliť <strong>sa</strong> od tohto všeobecného<br />
pravidla bola považovaná za nadmerne prísnu a diskriminačnú pre ženy,<br />
a preto v rozpore s článkom 14 v spojení s článkom 8 EDĽP. 113<br />
V článku 11 FCNM <strong>sa</strong> stanovuje, že každá osoba patriaca k národnostnej menšine<br />
má <strong>práv</strong>o používať svoje priezvisko (meno po otcovi) a meno vjazyku menšiny<br />
a <strong>práv</strong>o na jeho oficiálne uznanie, aj keď na základe režimov úpravy stanovených<br />
v <strong>práv</strong>nom systéme.<br />
Článkom 11 ods. 3 revidovaného Európskeho dohovoru o osvojení detí <strong>sa</strong> zabezpečuje<br />
možnosť, aby signatárske štáty zachovali pôvodné priezvisko osvojeného<br />
<strong>dieťaťa</strong> (dohovor o osvojení). 114 Ide o výnimku zo všeobecnej zá<strong>sa</strong>dy,<br />
že <strong>práv</strong>ny vzťah medzi osvojeným dieťaťom a jeho pôvodnou rodinou je<br />
prerušený.<br />
111 ESĽP, Guillot/Francúzsko, č. 22500/93, 24. októbra 1993, bod 27.<br />
112 ESĽP, Johansson/Fínsko, č. 10163/02, 6. septembra 2007.<br />
113 ESĽP, Cu<strong>sa</strong>n a Fazzo/Taliansko, č. 77/07, 7. januára 2014, bod 67.<br />
114 Rada Európy, Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č. 202, 2008.<br />
64
Otázky osobnej totožnosti<br />
4.2. Právo na osobnú totožnosť<br />
Hlavné body<br />
• Právo poznať svoj pôvod patrí do roz<strong>sa</strong>hu súkromného života <strong>dieťaťa</strong>.<br />
• Určenie otcovstva si vyžaduje starostlivé vyváženie záujmu <strong>dieťaťa</strong> spočívajúce poznaní<br />
svojej totožnosti so záujmom predpokladaného alebo údajného otca a so všeobecným<br />
záujmom.<br />
• Podľa článku 8 EDĽP (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného a rodinného života) môžu<br />
byť prípustné anonymné narodenia za predpokladu, že dieťa môže získať aspoň neidentifikujúcu<br />
informáciu o matke a že existuje možnosť požiadať o vzdanie <strong>sa</strong> dôvernosti<br />
zo strany matky.<br />
• Osvojené dieťa má <strong>práv</strong>o na prístup k informáciám o svojom pôvode. Biologickým<br />
rodičom môže byť udelené <strong>práv</strong>o neposkytnúť svoju totožnosť, čo však nepredstavuje<br />
absolútne veto.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy podľa ESĽP ob<strong>sa</strong>huje článok 8 EDĽP <strong>práv</strong>o na totožnosť<br />
a osobný rozvoj. Údaje týkajúce <strong>sa</strong> totožnosti osoby a záujem o získanie informácií<br />
potrebných na zistenie pravdy o dôležitých aspektoch osobnej totožnosti<br />
človeka, ako je totožnosť rodičov človeka 115 <strong>sa</strong> považovali za relevantné<br />
pre osobný rozvoj. Narodenie a okolnosti narodenia sú súčasťou súkromného<br />
života <strong>dieťaťa</strong>. Informácie o vysoko osobných aspektoch niečieho detstva, rozvoja<br />
a minulosti môžu predstavovať zá<strong>sa</strong>dný zdroj informácií o niečej minulosti<br />
a rokoch, ktoré ho formovali, 116 preto chýbajúci prístup k týmto informáciám<br />
zo strany <strong>dieťaťa</strong> predstavuje problematiku podľa článku 8 EDĽP.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 8 CRC zabezpečuje vysoká a dosť podrobná<br />
úroveň ochrany <strong>práv</strong>a na zachovanie totožnosti <strong>dieťaťa</strong>. Chráni pred nezákonným<br />
zá<strong>sa</strong>hom do zachovania totožnosti vrátane štátnej príslušnosti, mena<br />
a rodinných vzťahov, ktoré sú uznané zákonom. Zaručuje <strong>sa</strong> ním aj „primeraná<br />
pomoc a ochrana“, ak je dieťa nezákonne zbavené niektorých alebo všetkých<br />
prvkov svojej totožnosti, s cieľom rýchlo obnoviť túto totožnosť.<br />
115 ESĽP, Odièvre/Francúzsko [VK], č. 42326/98, 13. februára 2003, bod 29.<br />
116 ESĽP, Gaskin/Spojené kráľovstvo, č. 10454/83, 7. júla 1989, bod 36.<br />
65
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
4.2.1. Určenie otcovstva<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> deti sťažovali ESĽP na nemožnosť určiť totožnosť svojich<br />
biologických otcov. ESĽP rozhodol, že určenie <strong>práv</strong>neho vzťahu medzi dieťaťom<br />
a údajným biologickým otcom patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti súkromného<br />
života (článok 8 EDĽP). Pričlenenie predstavuje základný aspekt totožnosti človeka.<br />
117 Záujem <strong>dieťaťa</strong> o určenie otcovstva však musí byť vyvážený záujmami<br />
predpokladaného otca, ako aj verejným záujmom. Záujem <strong>dieťaťa</strong> mať <strong>práv</strong>nu<br />
istotu o svojom rodičovskom pričlenení neprevažuje nad záujmom otca o vyvrátenie<br />
<strong>práv</strong>nej prezumpcie otcovstva.<br />
Príklad: Vo veci Mikulic/Chorvátsko 118 <strong>sa</strong> žiadateľka narodila mimo manželstva<br />
a iniciovala konanie o určenie otcovstva proti svojmu predpokladanému<br />
otcovi. Odporca <strong>sa</strong> odmietol dostaviť pri niekoľkých príležitostiach na<br />
testovanie DNA nariadené súdom, čo viedlo k zbytočnému predlžovaniu<br />
konania o otcovstve na približne päť rokov. ESĽP rozhodol, že ak podľa národného<br />
<strong>práv</strong>a údajní otcovia nemôžu byť nútení podrobiť <strong>sa</strong> lekárskemu<br />
testovaniu, štáty musia poskytnúť alternatívne prostriedky umožňujúce<br />
rýchlu identifikáciu biologických otcov nezávislým orgánom. V prípade žiadateľa<br />
zistil porušenie článku 8 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci Mizzi/Malta 119 nemal domnelý otec možnosť poprieť otcovstvo<br />
<strong>dieťaťa</strong>, ktoré <strong>sa</strong> narodilo jeho manželke, pretože uplynula zákonom<br />
stanovená šesťme<strong>sa</strong>čná lehota. ESĽP preskúmal vec podľa článku 6 (<strong>práv</strong>o<br />
na spravodlivý proces) aj 8 (rešpektovanie súkromného a rodinného života)<br />
EDĽP. Uviedol, že zavedenie lehoty, v ktorej domnelý otec musí prijať<br />
opatrenia na popretie <strong>dieťaťa</strong>, má za cieľ zabezpečiť <strong>práv</strong>nu istotu a chrániť<br />
záujmy <strong>dieťaťa</strong> spočívajúce v poznaní svojej totožnosti. Tieto ciele však<br />
neprevažujú nad <strong>práv</strong>om otca mať príležitosť poprieť otcovstvo. Praktická<br />
nemožnosť poprieť otcovstvo od narodenia spôsobila v tomto prípade nadmerné<br />
bremeno domnelému otcovi, a to v rozpore s jeho <strong>práv</strong>om na prístup<br />
k súdom a na spravodlivý proces, ako sú zakotvené v článku 6 EDĽP.<br />
Neprimerane boli zasiahnuté jeho <strong>práv</strong>a podľa článku 8 EDĽP. 120<br />
117 ESĽP, Mennesson/Francúzsko, č. 65192/11, 26. júna 2014, bod 96.<br />
118 EDĽP, Mikulić/Chorvátsko, č. 53176/99, 7. februára 2002, body 64 – 65.<br />
119 ESĽP, Mizzi/Malta, č. 26111/02, 12. januára 2006.<br />
120 Tamže, body 112 – 114.<br />
66
Otázky osobnej totožnosti<br />
Záujmy <strong>dieťaťa</strong> snažiaceho <strong>sa</strong> o zistenie otcovstva a záujmy biologického otca<br />
môžu niekedy kolidovať. Stalo <strong>sa</strong> to v situácii, v ktorej otec z dôvodu svojej<br />
chýbajúcej <strong>práv</strong>nej spôsobilosti nemohol iniciovať konanie na domácej úrovni<br />
na stanovenie príbuzenstva so svojím dieťaťom. ESĽP rozhodol, že nebolo v záujme<br />
<strong>dieťaťa</strong> narodeného mimo manželstva, že bol tento biologický otec neschopný<br />
iniciovať konanie na určenie jeho otcovstva, a preto bolo dieťa úplne<br />
závislé od vôle štátnych orgánov týkajúcej <strong>sa</strong> určenia pričlenenia. 121<br />
Orgány môžu mať povinnosť zasiahnuť v konaniach o určení otcovstva v záujme<br />
<strong>dieťaťa</strong>, keď zákonný zástupca (v tomto prípade matka) <strong>dieťaťa</strong> nie je<br />
schopná riadne zastupovať dieťa, napríklad z dôvodu vážneho zdravotného<br />
postihnutia. 122<br />
So zreteľom na osobitný prípad uznania príbuzenstva medzi domnelými rodičmi<br />
a deťmi narodenými z donosenia náhradnou matkou súd v zá<strong>sa</strong>de akceptoval,<br />
že štáty majú veľkú mieru voľnej úvahy, pretože neexistuje európsky<br />
konsenzus o umožňovaní alebo uznávaní príbuzenstva v prípadoch donosenia<br />
<strong>dieťaťa</strong> náhradnou matkou. Mieru tejto voľnej úvahy však zmenšuje skutočnosť,<br />
že príbuzenstvo je základným aspektom totožnosti <strong>dieťaťa</strong>.<br />
Príklad: Mennesson/Francúzsko 123 <strong>sa</strong> týka zamietnutia zapí<strong>sa</strong>nia <strong>dieťaťa</strong><br />
narodeného z donosenia náhradnou matkou v Spojených štátoch francúzskymi<br />
orgánmi do francúzskeho registra narodení z dôvodov verejnej politiky.<br />
ESĽP nezistil porušenie <strong>práv</strong>a žiadateľov na rešpektovanie rodinného<br />
života a dospel k záveru, že im nebolo nijako bránené v užívaní si rodinného<br />
života vo Francúzsku a že administratívne prekážky, ktorým možno<br />
čelili, neboli neprekonateľné. So zreteľom na <strong>práv</strong>o rešpektovať súkromný<br />
život detí súd prikladal veľký význam ich najlepším záujmom. Zdôraznil<br />
najmä, že muž, ktorý zamýšľal byť zapí<strong>sa</strong>ný ako otec detí na osvedčení, bol<br />
takisto ich biologickým otcom. Zamietnutie <strong>práv</strong>neho pričlenenia, keď je<br />
určené biologické pričlenenie, a keď dotknutý rodič vyjadrí úplné uznanie,<br />
nemožno považovať za súce v súlade s najlepšími záujmami detí. Súd preto<br />
121 EDĽP, Kruković/Chorvátsko, č. 46185/08, 21. júna 2011, body 38 – 41.<br />
122 EDĽP, A.M.M./Rumunsko, č. 2151/10, 14. februára 2012, body 58 – 65 (k dispozícii po<br />
francúzsky).<br />
123 ESĽP, Mennesson/Francúzsko, č. 65192/11, 26. júna 2014.<br />
67
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
zistil porušenie článku 8 EDĽP, pokiaľ ide o sťažnosť týkajúcu <strong>sa</strong> rešpektovania<br />
„súkromného života“ detí. 124<br />
4.2.2. Určenie materstva: anonymné narodenie<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy musí byť záujem <strong>dieťaťa</strong> spočívajúci v poznaní svojho pôvodu<br />
a najmä svojej matky vyvážený inými súkromnými a verejnými záujmami,<br />
ako sú záujmy dotknutej rodiny alebo rodín, verejný záujem zabrániť nezákonným<br />
umelým prerušeniam tehotenstva, opusteniu <strong>dieťaťa</strong> alebo týkajúci <strong>sa</strong><br />
ochrany zdravia. Prípady, keď <strong>sa</strong> biologická matka rozhodne zostať anonymná,<br />
ale dieťa môže získať aspoň neidentifikujúce informácie o biologickej matke<br />
a dieťa má možnosť požiadať o zrušenie požiadavky dôvernosti zo strany matky,<br />
môžu byť v súlade s článkom 8 EDĽP. 125<br />
Príklad: Vo veci Godelli/Taliansko 126 žiadateľku pri narodení opustila matka,<br />
ktorá nedala súhlas s tým, aby bola uvedená v rodnom liste. Žiadateľka<br />
nemala prístup k neidentifikujúcim informáciám o svojom pôvode, ani nemohla<br />
dosiahnuť poskytnutie totožnosti svojej matky. ESĽP zistil porušenie<br />
článku 8 EDĽP, pretože štát nedosiahol s<strong>práv</strong>nu rovnováhu medzi kolidujúcimi<br />
záujmami biologickej matky a <strong>dieťaťa</strong>.<br />
4.3. Zistenie svojho pôvodu: osvojenie<br />
Právo <strong>dieťaťa</strong> poznať svoj pôvod získalo osobitne významné postavenie v súvislosti<br />
s osvojením. Vecné záruky súvisiace s osvojením, okrem <strong>práv</strong>a poznať<br />
svoj pôvod, sú predmetom oddielu 6.3.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 22 ods. 3 Európskeho dohovoru o osvojení<br />
detí (revidovaného) nachádza dosť rozsiahle ustanovenie o <strong><strong>práv</strong>e</strong> osvojeného<br />
<strong>dieťaťa</strong> na prístup k informáciám, ktoré majú orgány a ktoré <strong>sa</strong> týkajú jeho pôvodu.<br />
Umožňuje signatárskym štátom udeliť pôvodným rodičom zákonné <strong>práv</strong>o<br />
neposkytnúť svoju totožnosť, pokiaľ nejde o absolútne veto. Príslušný orgán<br />
musí vedieť posúdiť, či preváži <strong>práv</strong>o pôvodných rodičov a môže poskytnúť<br />
identifikačné informácie so zreteľom na okolnosti a príslušné predmetné <strong>práv</strong>a.<br />
124 Tamže, bod 100, pozri tiež ESĽP, Labassee/Francúzsko, č. 65941/11, 26. júna 2014, bod 79.<br />
125 ESĽP, Odièvre/Francúzsko [VK], č. 42326/98, 13. februára 2003, body 48 – 49.<br />
126 ESĽP, Godelli/Taliansko, č. 33783/09, 25. septembra 2012, bod 58.<br />
68
Otázky osobnej totožnosti<br />
V prípade úplného osvojenia musí byť osvojené dieťa schopné získať aspoň doklad<br />
potvrdzujúci dátum a miesto narodenia. 127<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v Haagskom dohovore o medzištátnych osvojeniach<br />
stanovuje možnosť, aby malo osvojené dieťa prístup k informáciám o totožnosti<br />
svojich rodičov „na základe primeraných usmernení“, ale ponecháva<br />
na jednotlivých signatárskych štátoch, aby túto možnosť povolili alebo nie. 128<br />
4.4. Krádež totožnosti<br />
Hlavný bod<br />
• Proti krádeži totožnosti detí musí byť zabezpečená praktická a účinná ochrana.<br />
Krádež totožnosti <strong>sa</strong> týka situácií, keď je použité meno <strong>dieťaťa</strong> bez jeho<br />
vedomia.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> ESĽP zaoberal krádežou totožnosti podľa článku 8 EDĽP<br />
o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na rešpektovanie súkromného a rodinného života. Rozhodol, že štáty<br />
sú povinné zabezpečiť praktickú a účinnú ochranu detí pred krádežou totožnosti.<br />
Štáty musia prijať účinné kroky na identifikovanie a stíhanie páchateľa. 129<br />
Príklad: Vo veci K.U./Fínsko 130 bol na webovú zoznamovaciu lokalitu<br />
umiestnený inzerát v mene 12-ročného chlapca bez jeho vedomia. Uvádzal<br />
<strong>sa</strong> v ňom jeho vek, telefónne číslo, fyzický opis a ob<strong>sa</strong>hoval odkaz na<br />
webovú stránku s jeho fotografiou. Inzerát mal sexuálny charakter a naznačoval,<br />
že chlapec hľadá intímny vzťah s chlapcom vo svojom veku alebo<br />
so starším, z dôvodu čoho <strong>sa</strong> stal cieľom pedofilov. Totožnosť osoby, ktorá<br />
umiestnila inzerát, <strong>sa</strong> nedala získať od poskytovateľa internetu z dôvodu<br />
platnej legislatívy. ESĽP rozhodol, že povinnosť podľa článku 8 EDĽP nielen<br />
kriminalizovať zločiny, ale aj účinne ich vyšetrovať a stíhať, nadobúda ešte<br />
127 Rada Európy, Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č. 202, 2008, článok 22.<br />
128 Haagska konferencia o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Dohovor o ochrane detí a o spolupráci<br />
pri medzištátnych osvojeniach, 29. mája 1993, článok 30 ods. 2.<br />
129 ESĽP, K.U./Fínsko, č. 2872/02, 2. decembra 2008, bod 49.<br />
130 ESĽP, K. U./Fínsko, č. 2872/02, 2. decembra 2008.<br />
69
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
väčší význam, keď je ohrozené fyzické a morálne blaho <strong>dieťaťa</strong>. V tomto<br />
prípade súd rozhodol, že vystavením ako cieľ pre pedofilné prístupy na internete<br />
bolo ohrozené fyzické a morálne blaho <strong>dieťaťa</strong>. V súlade s uvedeným<br />
došlo k porušeniu článku 8 EDĽP.<br />
Aspekty súvisiace s krádežou totožnosti úzko súvisia s detskou pornografiou<br />
a vyhľadávaním <strong>dieťaťa</strong>. Tieto body sú predmetom oddielu 7.2.<br />
4.5. Právo na štátnu príslušnosť<br />
Hlavné body<br />
• Právo na pobyt v rámci EÚ pre deti, ktoré sú občanmi EÚ, by nemalo byť zbavené praktického<br />
účinku zamietnutím <strong>práv</strong> na pobyt ich rodičovi (rodičom).<br />
• EDĽP negarantuje <strong>práv</strong>o na štátnu príslušnosť, ale svojvoľné zamietnutie občianstva<br />
môže patriť do pôsobnosti článku 8 EDĽP (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného a rodinného<br />
života) z dôvodu jeho vplyvu na súkromný život jednotlivca.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> článkom 20 ods. 1 ZFEÚ udeľuje štatút občana EÚ občanovi každého<br />
členského štátu EÚ. SDEÚ rozhodol o účinnosti <strong>práv</strong>a na pobyt detí, ktoré<br />
majú občianstvo EÚ, ale nemajú občianstvo členského štátu EÚ, v ktorom majú<br />
pobyt. Predmetom bolo zamietnutie <strong>práv</strong> na pobyt v rámci EÚ rodičovi, ktorý<br />
<strong>sa</strong> staral o dieťa s občianstvom EÚ. SDEÚ rozhodol, že zamietnutie <strong>práv</strong>a na<br />
pobyt rodičovi, ktorý je primárnym poskytovateľom starostlivosti <strong>dieťaťa</strong>, zbavuje<br />
<strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na pobyt akéhokoľvek praktického účinku. Rodič, ktorý je<br />
primárnym poskytovateľom starostlivosti, má teda <strong>práv</strong>o na pobyt s dieťaťom<br />
v hostiteľskom štáte. 131 Tieto aspekty sú podrobnejšie opí<strong>sa</strong>né v oddiele 9.5.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP negarantuje <strong>práv</strong>o na občianstvo. 132 Svojvoľné zamietnutie<br />
udelenia občianstva však môže patriť do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku<br />
8 EDĽP z dôvodu jeho vplyvu na súkromný život jednotlivca, ktorý zahŕňa<br />
131 SDEÚ, C-200/02, Kunqian Catherine Zhu a Man Lavette Chen/Secretary of State for the Home<br />
Department, 19. októbra 2004, body 45 – 46.<br />
132 ESĽP, Slivenko a i./Lotyšsko [VK], rozhodnutie o prípustnosti, č. 48321/99, 23. januára 2002,<br />
bod 77.<br />
70
Otázky osobnej totožnosti<br />
aspekty sociálnej identity <strong>dieťaťa</strong> 133 – ktoré <strong>sa</strong> v tomto prípade týkajú identity,<br />
ktorú má dieťa v spoločnosti.<br />
Príklad: Vo veci Genovese/Malta bolo občianstvo zamietnuté dieťaťu narodenému<br />
mimo manželstva mimo Malty nemaltskej matke a súdne uznanému<br />
maltskému otcovi. Samotným zamietnutím občianstva nebol porušený<br />
článok 8 EDĽP. Svojvoľné zamietnutie občianstva z dôvodu narodenia<br />
mimo manželstva však vyvolalo otázky o diskriminácii. Svojvoľné odlišné<br />
zaobchádzanie z tohto dôvodu si vyžaduje vážne opodstatňujúce príčiny.<br />
Z dôvodu neexistencie takých príčin bolo rozhodnuté o porušení článku 8<br />
v spojení s článkom 14 EDĽP. 134<br />
Kľúčový záujem v ustanoveniach zmluvy o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na získanie občianstva je zabránenie<br />
stavu bez štátnej príslušnosti. Európsky dohovor o štátnej príslušnosti<br />
ob<strong>sa</strong>huje podrobné ustanovenia o <strong>práv</strong>nom nadobudnutí štátnej príslušnosti<br />
deťmi a obmedzujú <strong>sa</strong> v ňom možnosti straty štátnej príslušnosti u detí. 135 Dohovor<br />
Rady Európy o zabránení stavu bez štátnej príslušnosti súvisiacemu s nástupníctvom<br />
štátov ob<strong>sa</strong>huje povinnosť zabrániť stavu bez štátnej príslušnosti<br />
pri narodení (článok 10) a zabezpečuje <strong>sa</strong> ním <strong>práv</strong>o na občianstvo nástupníckeho<br />
štátu v prípade stavu bez štátnej príslušnosti (článok 2). 136 V článku 12<br />
revidovaného Európskeho dohovoru o osvojení <strong>sa</strong> takisto odráža problematika<br />
zabránenia stavu bez štátnej príslušnosti. Štáty musia umožniť získanie<br />
ich občianstva dieťaťom osvojeným jedným z ich občanov a strata občianstva<br />
v dôsledku osvojenia je podmienená vlastníctvom alebo nadobudnutím iného<br />
občianstva.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 7 CRC garantuje <strong>práv</strong>o na získanie občianstva,<br />
rovnako ako článkom 24 ods. 3 ICCPR.<br />
133 ESĽP, Genovese/Malta, č. 53124/09, 11. októbra 2011, bod 33.<br />
134 Tamže, body 43 – 49.<br />
135 Rada Európy, Európsky dohovor o občianstve, CETS č. 166, 1997, články 6 a 7.<br />
136 Rada Európy, Dohovor o zabránení stavu bez štátnej príslušnosti súvisiacemu s nástupníctvom<br />
štátov, CETS č. 200, 2006.<br />
71
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
4.6. Totožnosť detí patriacich<br />
k národnostným menšinám<br />
Hlavný bod<br />
• Dieťa patriace k národnostnej menšine má <strong>práv</strong>o požívať vlastnú kultúru, vyznávať<br />
a praktikovať svoje náboženské vyznanie a používať svoj vlastný jazyk. 137<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> nevenovala osobitná pozornosť totožnosti detí patriacich k národnostným<br />
menšinám z perspektívy základných <strong>práv</strong>. Okrem toho neexistuje<br />
základná judikatúra v EÚ, ktorá prispieva k normám Rady Európy.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 5 ods. 1 FCNM výslovne uvádza, že signatárske<br />
štáty <strong>sa</strong> zaväzujú zachovávať základné prvky totožnosti osôb patriacich<br />
k národnostným menšinám, t. j. ich náboženské vyznanie, jazyk, tradíciu<br />
a kultúrne dedičstvo. FCNM neob<strong>sa</strong>huje ustanovenie týkajúce <strong>sa</strong> osobitne detí.<br />
Otázka jazyka vo vzdelávaní je rozobraná v oddiele 8.2.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 30 CRC garantuje dieťaťu národnostnej<br />
menšiny alebo domorodého pôvodu <strong>práv</strong>o „používať vlastnú kultúru, vyznávať<br />
a vykonávať vlastné náboženstvo a používať svoj vlastný jazyk“ spoločne<br />
s príslušníkmi svojej skupiny.<br />
137 Podrobnejšie informácie o iných aspektoch hospodárskych, sociálnych a kultúrnych <strong>práv</strong> sú<br />
uvedené v kapitole 8.<br />
72
5<br />
Rodinný život<br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
článok 7 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />
rodinného<br />
života)<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>, článok 24 (<strong>práv</strong>a<br />
<strong>dieťaťa</strong>)<br />
Nariadenie o vyživovacej<br />
povinnosti (4/2009)<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
článok 24 ods. 3 (<strong>práv</strong>o<br />
na udržiavanie kontaktu<br />
s oboma rodičmi<br />
nariadenie Brusel II bis<br />
(2201/2003)<br />
Smernica o mediácii<br />
(2008/52/ES)<br />
Smernica o prístupe<br />
k spravodlivosti<br />
(2002/8/ES) (prístup<br />
k spravodlivosti pri cezhraničných<br />
sporoch)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Právo na<br />
rešpektovanie<br />
rodinného<br />
života<br />
Právo na<br />
rodičovskú<br />
starostlivosť<br />
Právo na<br />
udržiavanie<br />
stykov s oboma<br />
rodičmi<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />
rodinného života)<br />
ESĽP, R.M.S./Španielsko, č. 28775/12, 2013<br />
(zabránenie kontaktu s dcérou)<br />
Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí<br />
Rozluka rodičov ESĽP, Levin/Švédsko, č. 35141/06, 2012<br />
(obmedzenie <strong>práv</strong> na styk)<br />
ESĽP, Schneider/Nemecko, č. 17080/07,<br />
2011 (styk medzi dieťaťom a zákonne<br />
neuznaným otcom).<br />
ESĽP, Sommerfeld/Nemecko [VK],<br />
č. 31871/96, 2003 (styk medzi otcom<br />
a dcérou)<br />
ESĽP, Mustafa a Armağan Akin/Turecko,<br />
č. 4694/03, 2010 (styk medzi súrodencami<br />
po zverení do osobnej starostlivosti)<br />
ESĽP, Vojnity/Maďarsko, č. 29617/07, 2013<br />
(obmedzenie prístupu na základe náboženského<br />
presvedčenia)<br />
73
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>, článok 24 (<strong>práv</strong>a<br />
<strong>dieťaťa</strong>)<br />
Nariadenie Brusel II bis<br />
(2201/2003)<br />
SDEÚ, C-211/10 PPU,<br />
Doris Povse/Mauro<br />
Alpago, 2010<br />
(výkon osvedčeného<br />
rozhodnutia)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Únos <strong>dieťaťa</strong><br />
Rada Európy<br />
Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí<br />
ESĽP, Neulinger a Shuruk/Švajčiarsko [VK],<br />
č. 41615/07, 2010 (vzatie <strong>dieťaťa</strong> matkou<br />
ESĽP, X/Lotyšsko [VK], č. 27853/09, 2013<br />
(vážne riziko vo veci návratu <strong>dieťaťa</strong> podľa<br />
Haagskeho dohovoru)<br />
V <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> – EÚ aj Rady Európy – <strong>sa</strong> stanovuje <strong>práv</strong>o rešpektovania rodinného<br />
života (článok 7 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ, článok 8 EDĽP). Právomoc<br />
EÚ vo veciach rodinného života <strong>sa</strong> týka cezhraničných sporov vrátane uznávania<br />
a výkonu súdnych rozhodnutí v rámci členských štátov. SDEU <strong>sa</strong> zaoberá<br />
otázkami, ako je najlepší záujem <strong>dieťaťa</strong> a <strong>práv</strong>o na rodinný život, ktoré sú<br />
stanovené v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ v súvislosti s nariadením Brusel II bis.<br />
V judikatúre ESĽP týkajúcej <strong>sa</strong> rodinného života <strong>sa</strong> uznávajú vzájomne závislé<br />
<strong>práv</strong>a, ako je <strong>práv</strong>o na rodinný život a <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong>, aby boli jeho záujmy<br />
zohľadnené na prvom mieste. Uznáva <strong>sa</strong> v nej, že <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> môžu niekedy<br />
kolidovať. Právo <strong>dieťaťa</strong> na rešpektovanie rodinného života môže byť napríklad<br />
obmedzené na účel rešpektovania jeho najlepších záujmov. Ďalej, Rada Európy<br />
prijala rôzne iné nástroje zaoberajúce <strong>sa</strong> záležitosťami, ktoré <strong>sa</strong> týkajú styku,<br />
osobnej starostlivosti a uplatňovania <strong>práv</strong> detí.<br />
V tejto kapitole <strong>sa</strong> skúma <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na rešpektovanie rodinného života<br />
a súvisiace <strong>práv</strong>a, najmä ob<strong>sa</strong>h a roz<strong>sa</strong>h týchto <strong>práv</strong>, ako aj súvisiacich <strong>práv</strong>nych<br />
záväzkov a ich vzájomné pôsobenie s inými <strong>práv</strong>ami. Osobitné opisované<br />
aspekty zahŕňajú <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života a jeho obmedzenia<br />
(oddiel 5.1), <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo strany svojich rodičov (oddiel 5.2),<br />
<strong>práv</strong>o udržiavať styk s oboma rodičmi (oddiel 5.3) a únos <strong>dieťaťa</strong> (oddiel 5.4).<br />
74
Rodinný život<br />
5.1. Právo na rešpektovanie rodinného<br />
života<br />
Hlavné body<br />
• Štáty majú povinnosti zaistiť deťom účinné požívanie ich <strong>práv</strong>a na rešpektovanie rodinného<br />
života.<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ aj Rady Európy by mali justičné a s<strong>práv</strong>ne orgány brať ohľad na najlepšie<br />
záujmy <strong>dieťaťa</strong> v každom rozhodnutí <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na rešpektovanie<br />
jeho rodinného života.<br />
Právo <strong>dieťaťa</strong> na rešpektovanie rodinného života zahŕňa niekoľko zložených<br />
<strong>práv</strong>, ako je: <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo strany svojich rodičov<br />
(oddiel 5.2), <strong>práv</strong>o udržiavať styk s oboma rodičmi (oddiel 5.3), <strong>práv</strong>o nebyť oddelený<br />
od rodičov s výnimkou, ak je to v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> (oddiel 5.4<br />
a kapitola 6) a <strong>práv</strong>o na zlúčenie rodiny (kapitola 9).<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ ani Rady Európy nie je <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života<br />
absolútne, ale podlieha niekoľkým obmedzeniam. Tieto obmedzenia, ktoré sú<br />
objasnené vo vysvetľujúcej poznámke k Charte základných <strong>práv</strong> EÚ 138 , sú rovnaké<br />
ako v prípade zodpovedajúceho ustanovenia EDĽP, konkrétne v článku 8<br />
ods. 2, to znamená: v súlade so zákonom a nevyhnutné v demokratickej spoločnosti<br />
v záujme národnej bezpečnosti, verejnej bezpečnosti, hospodárskeho<br />
blahobytu krajiny, predchádzania nepokojom alebo zločinnosti, ochrany zdravia<br />
alebo morálky alebo na ochranu <strong>práv</strong> a slobôd iných. 139<br />
Charta základných <strong>práv</strong> EÚ výslovne začleňuje do tohto <strong>práv</strong>a povinnosť brať<br />
do úvahy najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> (článok 24 ods. 2). 140 Aj keď povinnosť rešpektovania<br />
najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong> nie je v EDĽP výslovne stanovená, ESĽP<br />
zahŕňa danú povinnosť do svojej judikatúry. 141<br />
138 Európsky parlament, Rada Európskej únie, Európska komisia (2007), Vysvetlivky k Charte základných<br />
<strong>práv</strong>, 2007/C 303/02, Ú. v. EÚ C 303, 14.12.2007, s. 17–35, pozri vysvetlivky k článku 7.<br />
139 Rada Európy, Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných slobôd, CETS č. 5, 1950, článok 8.<br />
140 SDEÚ, C-400/10 PPU, J. McB./L.E., 5. októbra 2010.<br />
141 Pozri napríklad ESĽP, Ignaccolo-Zenide/Rumunsko, č. 31679/96, 25. januára 2000, bod 94.<br />
75
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
5.2. Právo <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo<br />
strany svojich rodičov<br />
Hlavné body<br />
• Právom EÚ <strong>sa</strong> upravujú procesné aspekty <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na starostlivosť zo strany svojich<br />
rodičov.<br />
• Podľa EDĽP majú štáty povinnosti týkajúce <strong>sa</strong> rešpektovania <strong>práv</strong> detí a rodičov na<br />
rodinný život.<br />
Právo detí poznať totožnosť svojich rodičov a <strong>práv</strong>o na starostlivosť z ich strany<br />
sú dve základné zložky <strong>práv</strong>a detí na rešpektovanie rodinného života. Sú<br />
v určitej miere vzájomne závislé: <strong>práv</strong>o detí poznať svojich rodičov je zaistené<br />
rodičovskou starostlivosťou. Niekedy sú však tieto <strong>práv</strong>a odlišné, napríklad<br />
u detí, ktoré sú osvojené alebo <strong>sa</strong> narodili na základe lekársky podporovanej<br />
reprodukcie. V tomto prípade je toto <strong>práv</strong>o užšie spojené s <strong>práv</strong>om <strong>dieťaťa</strong><br />
na totožnosť, ako je vyjadrené poznaním jeho biologických rodičov, a preto je<br />
predmetom kapitoly 4. Ťažisko tohto oddielu je na druhom <strong><strong>práv</strong>e</strong>: <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
na starostlivosť zo strany svojich rodičov.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ neexistujú ustanovenia zaoberajúce <strong>sa</strong> vecným roz<strong>sa</strong>hom <strong>práv</strong>a na<br />
starostlivosť zo strany rodičov. Nástroje EÚ <strong>sa</strong> môžu zaoberať cezhraničnými<br />
aspektmi, napríklad uznávaním a vykonávaním rozsudkov v rámci členských<br />
štátov. Nariadením 4/2009 o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone<br />
rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti (nariadenie o vyživovacej<br />
povinnosti) <strong>sa</strong> napríklad spravujú žiadosti o cezhraničnú vyživovaciu<br />
povinnosť vyplývajúce z rodinných vzťahov. 142 Ustanovujú <strong>sa</strong> spoločné pravidlá<br />
pre celú EÚ zamerané na vymáhanie nárokov na výživné aj v prípade, že je dlžník<br />
alebo veriteľ v inej krajine.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP zdôraznil, že článkom 8 EDĽP <strong>sa</strong> ustanovuje najmä<br />
povinnosť štátu neza<strong>sa</strong>hovať do rodinného života. 143 Štáty však majú aj<br />
142 Rada Európskej únie (2008), nariadenie Rady (ES) č. 4/2009 z 18. decembra 2008 o <strong>práv</strong>omoci,<br />
rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej povinnosti,<br />
Ú. v. EÚ 2008 L 7 (nariadenie o vyživovacej povinnosti).<br />
143 ESĽP, R.M.S./Španielsko, č. 28775/12, 18. júna 2013, bod 69.<br />
76
Rodinný život<br />
povinnosť prijať potrebné opatrenia na podporu rodičov aj rodín a chrániť deti<br />
pred možným zneužívaním. 144 Deti by mali byť oddelené od svojich rodičov len<br />
za výnimočných okolností. V týchto prípadoch <strong>sa</strong> musí urobiť všetko na zachovanie<br />
osobných vzťahov a, ak je to vhodné, „obnoviť“ rodinu. Štáty majú veľkú<br />
mieru voľnej úvahy pri prijímaní počiatočného rozhodnutia o odlúčení detí od<br />
ich rodičov. 145 Vyžaduje <strong>sa</strong> však prísnejšie skúmanie, pokiaľ ide o ďalšie obmedzenia,<br />
ako sú obmedzenia týkajúce <strong>sa</strong> rodičovských <strong>práv</strong> na prístup a akýchkoľvek<br />
ochranných opatrení určených na zabezpečenie účinnej ochrany <strong>práv</strong><br />
rodičov a detí na rešpektovanie ich rodinného života. Tieto ďalšie obmedzenia<br />
so sebou prinášajú riziko, že rodinné vzťahy medzi malým dieťaťom a jedným<br />
alebo oboma rodičmi budú účinne prerušené. Rovnako platí, že keď ide o oddelenie<br />
matiek od novorodencov, dôvody uvedené štátom musia byť mimoriadne<br />
závažné. 146<br />
Miera voľnej úvahy klesá s množstvom času, ktorý sú deti odlúčené od svojich<br />
rodičov, a štátne orgány by mali uviesť dôležité odôvodnenie svojho rozhodnutia<br />
udržiavať odlúčenie. 147 ESĽP analyzuje, či bol rozhodovací proces spravodlivý<br />
a či dostali všetky zainteresované strany príležitosť prezentovať svoju vec.<br />
Príklad: Vo veci R.M.S./Španielsko 148 žiadateľka tvrdila, že jej bolo zabránené<br />
v akomkoľvek styku so svojou dcérou od veku troch rokov a 10 nasledujúcich<br />
mesiacov na základe jej sociálno-ekonomickej situácie. Súd zistil<br />
porušenie článku 8 EDĽP a zdôraznil, že španielske s<strong>práv</strong>ne orgány mali<br />
zvážiť iné, menej tvrdé opatrenia, než odobratie <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti.<br />
Takisto uviedol, že: Úlohou orgánov sociálneho zabezpečenia<br />
presne je pomáhať osobám v ťažkostiach, poskytnúť im usmernenie a poradiť<br />
im vo veciach, ako sú rôzne druhy dostupných dávok, možnosť získania<br />
sociálneho bývania a iné prostriedky na prekonanie ich ťažkostí, ako sú<br />
tie, o ktoré <strong>sa</strong> pôvodne snažila žiadateľka. V súlade s tým ESĽP rozhodol, že<br />
španielske orgány nevyvinuli náležité a dostatočné úsilie na zabezpečenie<br />
<strong>práv</strong>a žiadateľky žiť so svojím dieťaťom. 149<br />
144 Tamže, bod 69 a nasledujúce.<br />
145 ESĽP, Y.C./Spojené kráľovstvo, č. 4547/10, 13. marca 2012, bod 137.<br />
146 ESĽP, K. a T./Fínsko [VK], č. 25702/94, 12. júla 2001, bod 168.<br />
147 ESĽP, Y.C./Spojené kráľovstvo, č. 4547/10, 13. marca 2012, bod 137.<br />
148 ESĽP, R.M.S./Španielsko, č. 28775/12, 18. júna 2013.<br />
149 Tamže, 18. júna 2013, body 86 a 93.<br />
77
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v článku 5 CRC stanovuje, že „Štáty, ktoré sú<br />
zmluvnými stranami tohto Dohovoru, <strong>sa</strong> zaväzujú rešpektovať zodpovednosť,<br />
<strong>práv</strong>a a povinnosti rodičov, [...] Budú <strong>sa</strong> snažiť o to, aby bola dieťaťu poskytnutá<br />
pomoc pri orientácii a výkone jeho <strong>práv</strong> uznaných týmto Dohovorom v súlade<br />
s jeho rozvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami“. Okrem toho <strong>sa</strong> v článku 9 CRC uvádza,<br />
že dieťa nebude odlúčené od svojich rodičov proti svojej vôli a že všetkým stranám<br />
musí byť poskytnutá možnosť zúčastniť <strong>sa</strong> akéhokoľvek konania súvisiaceho<br />
s touto situáciou. Usmernenia OSN o náhradnej starostlivosti ďalej opodstatňujú<br />
<strong>práv</strong>a detí za týchto okolností a príslušné povinnosti štátov. 150<br />
5.3. Právo na udržiavanie styku s oboma<br />
rodičmi<br />
Hlavné body<br />
• Právo <strong>dieťaťa</strong> udržiavať styk s oboma rodičmi pretrváva vo všetkých formách odlúčenia<br />
rodičov: súvisiacich s rodinou a štátom schválených.<br />
• Proces zaistenia <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie styku so svojimi rodičmi a zlúčenie rodiny<br />
si vyžaduje v prvom rade ohľad na najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> a kladenie náležitej<br />
váhy pohľadom <strong>dieťaťa</strong> s prihliadnutím na jeho vek a vyspelosť.<br />
Roz<strong>sa</strong>h <strong>práv</strong>a udržiavať styk s rodičmi <strong>sa</strong> líši podľa kontextu. V prípade rozhodnutia<br />
rodičov navzájom <strong>sa</strong> odlúčiť je roz<strong>sa</strong>h pôsobnosti širší a zvyčajne obmedzený<br />
len najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>. V kontexte štátom schváleného odlúčenia<br />
vyplývajúceho napríklad z vyhostenia alebo uväznenia rodiča štátne orgány<br />
konajú v záujme chráneného záujmu a musia nájsť spravodlivú rovnováhu medzi<br />
záujmami strán a povinnosťou zabezpečiť najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Právo<br />
detí na udržiavanie styku s oboma rodičmi <strong>sa</strong> uplatňuje v oboch prípadoch.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 24 ods. 3 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ výslovne uznáva<br />
<strong>práv</strong>o každého <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie styku s oboma rodičmi. V znení ustanovenia<br />
<strong>sa</strong> objasňuje ob<strong>sa</strong>h <strong>práv</strong>a, najmä význam styku, ktorý musí: byť pravidelný,<br />
umožňovať rozvíjanie osobných vzťahov a byť vo forme priamych<br />
stykov. Existuje však podmienka: <strong>práv</strong>o každého <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie styku<br />
150 Rada OSN pre ľudské <strong>práv</strong>a (2009), Usmernenia OSN o náhradnej starostlivosti o deti, dokument<br />
OSN A/HRC/11/L.13, 15. júna 2009.<br />
78
Rodinný život<br />
so svojimi rodičmi je výslovne obmedzené jeho najlepšími záujmami. Toto<br />
ustanovenie, ako <strong>sa</strong> objasňuje vo vysvetľujúcej poznámke k charte, je výslovne<br />
ovplyvnené článkom 9 CRC.<br />
V súlade s <strong>práv</strong>omocami EÚ (pozri kapitolu 1) osobitné ťažisko spočíva na justičnej<br />
spolupráci (s cieľom vytvorenia oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,<br />
v ktorej je zaistený voľný pohyb osôb). Dva nástroje EÚ majú osobitný<br />
význam: nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 151 (Brusel II bis) a smernica Európskeho<br />
parlamentu a Rady 2008/52/ES (smernica o mediácii). 152 Z pohľadu <strong>práv</strong><br />
je významné nariadenie Brusel II bis. Po prvé, vzťahuje <strong>sa</strong> na všetky rozhodnutia<br />
o rodičovských <strong>práv</strong>ach a povinnostiach bez ohľadu na rodinný stav. Po<br />
druhé, pravidlá týkajúce <strong>sa</strong> príslušnosti (určenej väčšinou podľa obvyklého pobytu<br />
<strong>dieťaťa</strong>) výslovne závisia od najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>, a po tretie, osobitne<br />
<strong>sa</strong> berie ohľad na zabezpečenie rešpektovania názorov detí. 153<br />
Judikatúra SDEÚ v prípadoch neo<strong>práv</strong>neného premiestnenia <strong>dieťaťa</strong> na základe<br />
rozhodnutia prijatého jednostranne jedným z rodičov mala za prvotný cieľ<br />
podporiť základné <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> udržiavať pravidelne osobné vzťahy a priame<br />
styky s oboma rodičmi (článok 24 ods. 3 Charty), pretože súd potvrdzuje, že<br />
toto <strong>práv</strong>o nepopierateľne patrí medzi najlepšie záujmy každého <strong>dieťaťa</strong>. Podľa<br />
názoru SDEÚ možno opatrenie, ktorým <strong>sa</strong> bráni dieťaťu udržiavať pravidelne<br />
osobný vzťah a priamy styk s oboma rodičmi, odôvodniť len iným záujmom<br />
<strong>dieťaťa</strong> s takou dôležitosťou, že má prednosť pred záujmom týkajúcim <strong>sa</strong> tohto<br />
základného <strong>práv</strong>a. 154 Patria sem predbežné opatrenia, vrátane ochranných,<br />
podľa článku 20 nariadenia Brusel II bis. Súd rozhodol, že vyvážené a primerané<br />
posúdenie všetkých predmetných záujmov, ktoré musí byť založené na<br />
objektívnych úvahách týkajúcich <strong>sa</strong> konkrétnej osoby <strong>dieťaťa</strong> a jeho sociálneho<br />
prostredia, musí byť v zá<strong>sa</strong>de vykonané v konaní v súlade s ustanoveniami nariadenia<br />
Brusel II bis. 155<br />
151 Rada Európskej únie (2003), nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej<br />
<strong>práv</strong>omoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských<br />
<strong>práv</strong> a povinností, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000, Ú. v. EÚ 2003 L 338<br />
(Brusel II bis).<br />
152 Európsky parlament, Rada Európskej únie (2008) smernica Európskeho parlamentu<br />
a Rady 2008/52/ES z 21. mája 2008 o určitých aspektoch mediácie v občianskych a obchodných<br />
veciach, Ú. v. EÚ 2008 L 136/3 (smernica o mediácii).<br />
153 Pozri napríklad nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003, odôvodnenie (body 5, 12, 13 a 19) a články<br />
8, 41 ods. 2 písm. c) a článok 42 ods. 2 písm. a).<br />
154 SDEÚ, C-403/09 PPU, Jasna Detiček/Maurizio Sgueglia, 23. decembra 2009, bod 59.<br />
155 Tamže, bod 60.<br />
79
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Vec E./B. 156 <strong>sa</strong> týka konania medzi pánom E. (otec) a pani B. (matka)<br />
v súvislosti s príslušnosťou súdov Spojeného kráľovstva vypočuť a určiť<br />
miesto obvyklého pobytu ich <strong>dieťaťa</strong>, S., a <strong>práv</strong>a otca na prístup. Rodičia<br />
podpí<strong>sa</strong>li pred španielskym súdom dohodu, podľa ktorej mala matka zverené<br />
dieťa do osobnej starostlivosti a otcovi bol udelený prístup. Následne<br />
<strong>sa</strong> matka snažila obmedziť <strong>práv</strong>o styku, ktoré bolo otcovi udelené na<br />
základe danej dohody. Otec predložil podanie na vrchný súd a snažil <strong>sa</strong><br />
o vykonanie španielskej dohody. Matka uviedla, že postúpila príslušnosť<br />
španielskeho súdu a snažila <strong>sa</strong> presunúť postúpenú príslušnosť na súdy Anglicka<br />
a Walesu. Po odvolaní zo strany otca <strong>sa</strong> odvolací súd obrátil s niekoľkými<br />
otázkami na SDEÚ, pokiaľ ide o výklad článku 12 ods. 3 nariadenia<br />
Brusel II bis. SDEÚ rozhodol, že keď je súdu odňaté konanie v súlade s článkom<br />
12 ods. 3 nariadenia Brusel II bis, najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> môžu byť<br />
chránené len preskúmaním, v každom osobitnom prípade, otázky, či je žiadaná<br />
prorogácia príslušnosti v súlade s najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>. Postúpenie<br />
príslušnosti je platné len v súvislosti s osobitným konaním, v prípade<br />
ktorého je odňaté súdu, ktorého príslušnosť je predmetom postúpenia. Po<br />
<strong>práv</strong>oplatnom uzavretí konania, z ktorého vyplýva prorogácia príslušnosti,<br />
<strong>sa</strong> daná príslušnosť skončí v prospech súdu majúceho všeobecnú príslušnosť<br />
podľa článku 8 ods. 1 nariadenia Brusel II bis.<br />
So zreteľom na rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti Brusel II bis koexistuje s Haagskym<br />
dohovorom o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone a spolupráci<br />
v oblasti rodičovských <strong>práv</strong> a povinností a opatrení na ochranu <strong>dieťaťa</strong>.<br />
157 Podľa článku 61 má nariadenie Brusel II bis prednosť pred Haagskym<br />
dohovorom: a) keď má dotknuté dieťa svoj obvyklý pobyt na území členského<br />
štátu alebo b) vo veci uznania a výkonu rozsudku vydaného súdom členského<br />
štátu na území iného členského štátu, aj keď má dotknuté dieťa svoj obvyklý<br />
pobyt na území tretieho štátu, ktorý je zmluvnou stranou Haagskeho dohovoru.<br />
Z toho dôvodu predstavuje kľúčovú otázku podľa nariadenia Brusel II bis<br />
určenie obvyklého pobytu <strong>dieťaťa</strong>.<br />
156 SDEÚ, C-436/13, E./B., 1. októbra 2014 (zhrnutie upravené z http://cases.iclr.co.uk)<br />
157 Svetová organizácia pre cezhraničnú spoluprácu v občianskych a obchodných veciach (1996),<br />
Haagska konferencia o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Dohovor o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom<br />
<strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone a spolupráci v oblasti rodičovských <strong>práv</strong> a povinností a opatrení na<br />
ochranu <strong>dieťaťa</strong>, 19. októbra 1996.<br />
80
Rodinný život<br />
Príklad: Vo veci Mercredi/Chaffe 158 <strong>sa</strong> odvolací súd Anglicka a Walesu obrátil<br />
na SDEÚ vo veci odchodu dvojme<strong>sa</strong>čného <strong>dieťaťa</strong> zo Spojeného kráľovstva<br />
na francúzsky ostrov Réunion. SDEÚ rozhodol, že pojem obvyklého<br />
pobytu na účely článkov 8 a 10 nariadenia Brusel II bis zodpovedá miestu,<br />
ktoré vykazuje určitú mieru integrácie <strong>dieťaťa</strong> v spoločenskom a rodinnom<br />
prostredí. Ak <strong>sa</strong> situácia týka <strong>dieťaťa</strong>, ktoré zotrvávalo so svojou matkou<br />
len niekoľko dní v členskom štáte inom, než je jeho obvyklý pobyt, z ktorého<br />
bolo presunuté, faktory, ktoré <strong>sa</strong> musia zohľadniť, zahŕňajú: po prvé,<br />
trvanie, zákonnosť, podmienky a dôvody pobytu na území daného členského<br />
štátu EÚ a presťahovania matky do daného štátu, a po druhé, s osobitným<br />
zreteľom na vek <strong>dieťaťa</strong>, geografický a rodinný pôvod matky a rodinné<br />
a sociálne väzby, ktoré má matka a dieťa s daným členským štátom.<br />
Osobitne relevantné pre požívanie <strong>práv</strong>a na udržiavanie styku s oboma rodičmi<br />
v cezhraničných sporoch sú nástroje týkajúce <strong>sa</strong> úpravy prístupu k spravodlivosti,<br />
v ktorých <strong>sa</strong> objasňuje spôsob zaobchádzania so zložitými spormi, ako<br />
napríklad smernica Rady 2002/8/ES (smernica o prístupe k spravodlivosti),<br />
v ktorej <strong>sa</strong> vyžaduje zlepšenie „prístupu k spravodlivosti pri cezhraničných<br />
sporoch ustanovením minimálnych spoločných pravidiel týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nej<br />
pomoci pri takýchto sporoch“. 159 Účelom tejto smernice je: zlepšiť prístup<br />
k spravodlivosti pri cezhraničných sporoch ustanovením minimálnych spoločných<br />
pravidiel vzťahujúcich <strong>sa</strong> na <strong>práv</strong>nu pomoc, zabezpečiť, aby bola udelená<br />
primeraná <strong>práv</strong>na pomoc za určitých podmienok osobám, ktoré nie sú schopné<br />
uhradiť náklady konania v dôsledku ich finančnej situácie a zjednodušiť zlučiteľnosť<br />
vnútroštátnych predpisov v tejto veci a zabezpečiť mechanizmy spolupráce<br />
medzi orgánmi členských štátov.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy je <strong>práv</strong>o každého <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie stykov s oboma<br />
rodičmi implicitné v článku 8 EDĽP. ESĽP potvrdzuje, že požívanie vzájomnej<br />
spoločnosti medzi rodičom a dieťaťom predstavuje základný prvok rodinného<br />
života. 160 Zároveň však zdôrazňuje, že toto <strong>práv</strong>o môže byť obmedzené najlepšími<br />
záujmami <strong>dieťaťa</strong> (pozri oddiel 5.4 a kapitolu 6). Toto <strong>práv</strong>o je v centre<br />
158 SDEÚ, C-497/10 PPU, Barbara Mercredi/Richard Chaffe, 22. decembra 2010.<br />
159 Rada Európskej únie (2003), smernica Rady 2002/8/ES z 27. januára 2003 o zlepšení prístupu<br />
k spravodlivosti pri cezhraničných sporoch ustanovením minimálnych spoločných pravidiel<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nej pomoci pri takýchto sporoch, Ú. v. EÚ 2003, L 026 (smernica o prístupe<br />
k spravodlivosti).<br />
160 ESĽP, K. a T./Fínsko [VK], č. 25702/94, 12. júla 2001, bod 151.<br />
81
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
súdneho rozhodovacieho procesu o zverení do osobnej starostlivosti a o stykoch<br />
s deťmi.<br />
V súbore prípadov <strong>sa</strong> ESĽP buď výslovne alebo implicitne odvolával na najlepšie<br />
záujmy <strong>dieťaťa</strong> v súvislosti s osobnou starostlivosťou a stykom.<br />
Príklad: Vo veci Schneider/Nemecko 161 mal žiadateľ vzťah s vydatou ženou<br />
a tvrdil, že je biologickým otcom jej syna, pričom zákonom uznaným<br />
otcom bol manžel matky. Žiadateľ tvrdil, že rozhodnutie národných súdov<br />
o zamietnutí jeho žiadosti o styk s dieťaťom a informácie o vývine <strong>dieťaťa</strong><br />
na základe toho, že nie je zákonným otcom <strong>dieťaťa</strong>, ani nemá s dieťaťom<br />
vzťah, predstavujú porušenie jeho <strong>práv</strong> podľa článku 8 EDĽP. ESĽP<br />
zistil porušenie a zameral <strong>sa</strong> na to, že národné súdy nebrali ohľad na otázku,<br />
či by za konkrétnych okolností tohto prípadu bol styk medzi dieťaťom<br />
a žiadateľom v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>. 162 Pokiaľ ide o žiadosť žiadateľa<br />
o informácie o osobnom rozvoji <strong>dieťaťa</strong>, súd rozhodol, že národné súdy neposkytli<br />
dostatočné dôvody na opodstatnenie ich zá<strong>sa</strong>hu na účely článku 8<br />
ods. 2 163 a že preto nebol zá<strong>sa</strong>h „nevyhnutný v demokratickej spoločnosti“.<br />
Príklad: Vo veci Levin/Švédsko 164 žiadateľka, matka troch detí v náhradnej<br />
starostlivosti mimo rodiny, tvrdila, že obmedzenia jej <strong>práv</strong>a na udržiavanie<br />
styku s jej deťmi obmedzili jej <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života.<br />
ESĽP <strong>sa</strong> zameral na cieľ obmedzení styku, t. j. ochranu najlepších záujmov<br />
detí. V tomto konkrétnom prípade boli deti v čase, keď boli v starostlivosti<br />
žiadateľky, zanedbávané, a styk s ňou odhalil silné negatívne reakcie<br />
zo strany detí. ESĽP rozhodol, že nedošlo k porušeniu článku 8 EDĽP a zistil,<br />
že zá<strong>sa</strong>h do <strong>práv</strong> žiadateľky bol primeraný vzhľadom na pre<strong>sa</strong>dzovaný<br />
legitímny cieľ (najlepšie záujmy detí) a v rámci miery úvahy národných<br />
orgánov.<br />
Príklad: Vo veci Sommerfeld/Nemecko 165 <strong>sa</strong> žiadateľ sťažoval na obmedzenia<br />
svojho <strong>práv</strong>a udržiavať styk so svojou dcérou, ktorá opakovane<br />
161 ESĽP, Schneider/Nemecko, č. 17080/07, 15. septembra 2011.<br />
162 Pozri tiež ESĽP, Anayo/Nemecko, č. 20578/07, 21. decembra 2010, body 67 a 71.<br />
163 ESĽP, Schneider/Nemecko, č. 17080/07, 15. septembra 2011, bod 104.<br />
164 ESĽP, Levin/Švédsko, č. 35141/06, 15. marca 2012, body 57 a 69, ESĽP, K. a T./Fínsko [VK],<br />
č. 25702/94, 12. júla 2001, bod 151.<br />
165 ESĽP, Sommerfeld/Nemecko [VK], č. 31871/96, 8. júla 2003, bod 72.<br />
82
Rodinný život<br />
vyjadrila názor, že si neželá zostávať s ním v kontakte. Žiadateľ konkrétne<br />
uviedol, že to, že národné súdy nezískali posudok znalca v oblasti psychológie,<br />
predstavuje formálnu chybu v národnom konaní. ESĽP nezistil porušenie<br />
článku 8 EDĽP a dospel k záveru, že národný súd bol v dobrej pozícii,<br />
aby vyhodnotil vyhlásenia dcéry a stanovil, či je alebo nie je schopná utvoriť<br />
si vlastný názor.<br />
Príklad: Vo veci Mustafa a Armağan Akin/Turecko 166 žiadatelia – otec<br />
a syn – tvrdili, že podmienky nariadenia o zverení do osobnej starostlivosti<br />
národným súdom predstavovali porušenie ich <strong>práv</strong> podľa článku 8 EDĽP.<br />
Na základe týchto podmienok <strong>sa</strong> bránilo synovi v styku so svojou sestrou,<br />
ktorá bola v osobnej starostlivosti ich matky. Okrem toho, otec nemohol<br />
byť v styku s oboma svojimi deťmi spolu, pretože kontakt jeho syna so<br />
svojou matkou kolidoval s jeho vlastným kontaktom so svojou dcérou.<br />
ESĽP rozhodol, že rozhodnutie národného súdu o odlúčení dvoch súrodencov<br />
predstavuje porušenie <strong>práv</strong>a žiadateľov na rešpektovanie ich rodinného<br />
života, pretože nielen bránil dvom súrodencom v tom, aby <strong>sa</strong><br />
vídali, ale aj znemožnil ich otcovi požívať spoločnosť oboch svojich detí<br />
v rovnakom čase.<br />
V súvislosti s osobnou starostlivosťou a rozhodovaním o styku ESĽP takisto zakazuje<br />
diskrimináciu, ktorá je v rozpore s článkom 14 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci Vojnity/Maďarsko 167 žiadateľ tvrdil, že mu bol zamietnutý<br />
prístup k jeho synovi z dôvodu jeho náboženského presvedčenia. 168 ESĽP<br />
zistil porušenie článku 14 v spojení s článkom 8 EDĽP, pričom uviedol, že<br />
neexistuje dôkaz o tom, že by náboženské presvedčenie žiadateľa zahŕňalo<br />
nebezpečné praktiky alebo vystavovalo jeho syna fyzickej alebo psychickej<br />
ujme. 169 Rozhodnutia národných súdov o odňatí <strong>práv</strong> žiadateľa na styk<br />
spôsobili znemožnenie akejkoľvek formy kontaktu a vytvorenie akéhokoľvek<br />
druhu ďalšieho rodinného života napriek skutočnosti, že úplné zrušenie<br />
styku by bolo opodstatnené len za výnimočných okolností. 170 ESĽP pre-<br />
166 ESĽP, Mustafa a Armağan Akin/Turecko, č. 4694/03, 6. apríla 2010.<br />
167 ESĽP, Vojnity/Maďarsko, č. 29617/07, 12. februára 2013, pozri tiež ESĽP, P.V./Španielsko,<br />
č. 35159/09, 30. novembra 2010 (dostupné po francúzsky a španielsky).<br />
168 ESĽP, Vojnity/Maďarsko, č. 29617/07, 12. februára 2013, bod 22.<br />
169 Tamže, bod 38.<br />
170 Tamže, bod 41.<br />
83
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
to rozhodol, že neexistuje primeraný vzťah proporcionality medzi úplným<br />
zákazom <strong>práv</strong> prístupu žiadateľa a sledovaným cieľom, ktorým je ochrana<br />
najlepšieho záujmu <strong>dieťaťa</strong>. 171<br />
Príklad: Vec Salgueiro da Silva Mouta/Portugalsko 172 predložil otec, ktorý<br />
nárokoval rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti týkajúce <strong>sa</strong> jeho <strong>dieťaťa</strong>. Tvrdil, že<br />
vo vnútroštátnom konaní portugalské orgány zamietli jeho žiadosť a udelili<br />
rodičovské <strong>práv</strong>a a povinnosti matke na základe jeho sexuálnej orientácie.<br />
ESĽP rozhodol, že národné orgány naozaj zamietli zverenie do osobnej starostlivosti<br />
z dôvodu, že je homosexuál – toto rozhodnutie nemá objektívne<br />
a primerané opodstatnenie. Súd dospel k záveru, že došlo k porušeniu<br />
článku 8 v spojení s článkom 14 EDĽP.<br />
Okrem toho, <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> udržiavať styky s oboma rodičmi je výslovne uvedené<br />
v Dohovore Rady Európy o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí. 173 V článku 4 ods. 1<br />
tohto dohovoru <strong>sa</strong> uvádza, že dieťa a jeho rodičia majú <strong>práv</strong>o na získanie a udržiavanie<br />
vzájomných pravidelných stykov. Vo všeobecných zá<strong>sa</strong>dách, ktoré<br />
<strong>sa</strong> majú uplatniť v jurisdikcii o stykoch, <strong>sa</strong> zdôrazňuje <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong>, aby bolo<br />
informované, aby <strong>sa</strong> s ním viedli konzultácie a aby mohlo vyjadriť svoje názory<br />
a aby bola týmto názorom pripisovaná náležitá váha. V článku 6 Dohovoru<br />
Rady Európy o výkone <strong>práv</strong> detí 174 <strong>sa</strong> podrobnejšie určujú požiadavky na súdny<br />
rozhodovací proces vrátane <strong>práv</strong>nych povinností: zváži, či má justičný orgán<br />
dostatočné množstvo informácií na určenie najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>, zabezpečí,<br />
<strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na informácie o procese a výsledkoch a otvorí bezpečný<br />
priestor pre dotknuté dieťa na slobodné vyjadrenie svojich názorov spôsobom<br />
primeraným jeho veku/vyspelosti.<br />
Môžu vzniknúť situácie, v ktorých sú deti inak odlúčené od rodiča, napríklad<br />
v dôsledku uväznenia rodiča. ESĽP <strong>sa</strong> stretol s takouto situáciou vo veci Horych/Poľsko,<br />
175 v ktorej riešil otázku podmienok, za ktorých žiadateľ, označený<br />
za nebezpečného väzňa, prijímal návštevy svojich maloletých dcér.<br />
171 Tamže, bod 43.<br />
172 ESĽP, Salgueiro da Silva Mouta/Portugalsko, č. 33290/96, 21. decembra 1999.<br />
173 Rada Európy, Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, CETS č. 192, 2003. Pozri tiež: Svetová organizácia<br />
pre cezhraničnú spoluprácu v občianskych a obchodných veciach (1996), Haagska konferencia<br />
o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Dohovor o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní<br />
a výkone a spolupráci v oblasti rodičovských <strong>práv</strong> a povinností a opatrení na ochranu <strong>dieťaťa</strong>.<br />
174 Rada Európy, Dohovor o výkone <strong>práv</strong> detí, CETS č. 160, 1996.<br />
175 ESĽP, Horych/Poľsko, č. 13621/08, 17. apríla 2012.<br />
84
Rodinný život<br />
Skonštatoval, že návštevy detí vo väzení si vyžadujú osobitné opatrenia<br />
a môžu podliehať osobitným podmienkam na základe ich veku, možných účinkov<br />
na ich emocionálny stav alebo blaho a na osobné okolnosti navštevovanej<br />
osoby. 176 Súd ďalej uviedol, že „povinnosti štátu podľa článku 8 zahŕňajú povinnosť<br />
zabezpečiť vhodné, pre návštevníkov podľa možnosti nie stresujúce,<br />
podmienky pre prijímanie návštev jeho detí, so zreteľom na praktické dôsledky<br />
uväznenia. 177<br />
Nakoniec, <strong>práv</strong>o detí zbavených slobody udržiavať styky so svojimi rodičmi<br />
je posilnené vybranými ustanoveniami Usmernení Rady Európy o súdnictve<br />
zohľadňujúcom potreby detí. 178 V usmerneniach <strong>sa</strong> výslovne potvrdzuje <strong>práv</strong>o<br />
detí zbavených slobody „udržiavať pravidelné zmysluplné styky s rodičmi [a]<br />
rodinou“ (článok 21 písm. a)) (pozri tiež kapitolu 11).<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je <strong>práv</strong>o každého <strong>dieťaťa</strong> na udržiavanie stykov s oboma<br />
rodičmi potvrdené v článku 9 ods. 3 CRC: „Uvedené štáty musia rešpektovať<br />
<strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong>, ktoré je oddelené od jedného alebo oboch rodičov, udržiavať<br />
pravidelne osobný kontakt s oboma rodičmi, okrem prípadov, ak by to bolo<br />
v rozpore so záujmami <strong>dieťaťa</strong>.“<br />
5.4. Neo<strong>práv</strong>nené premiestnenie detí cez<br />
hranice – únos detí<br />
Hlavné body<br />
• ESĽP vyžaduje prístup na základe <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> k neo<strong>práv</strong>neným premiestneniam<br />
v rozpore s opatreniami zverenia do starostlivosti: Článok 8 EDĽP (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />
súkromného a rodinného života) <strong>sa</strong> musí vykladať v spojení s Haagskym dohovorom<br />
a CRC.<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> konkrétnejšie vyžaduje, aby bolo dieťa vypočuté počas konania týkajúceho<br />
<strong>sa</strong> jeho návratu po neo<strong>práv</strong>nenom premiestnení alebo zadržaní.<br />
176 Tamže, bod 131.<br />
177 Tamže, bod 131.<br />
178 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí.<br />
85
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Únos <strong>dieťaťa</strong> <strong>sa</strong> týka situácie, v ktorej je dieťa premiestnené alebo zadržané<br />
za vnútroštátnymi hranicami v rozpore s existujúcimi opatreniami o zverení do<br />
osobnej starostlivosti (článok 3 Haagskeho dohovoru o občiansko<strong>práv</strong>nych aspektoch<br />
medzinárodných únosov detí 179 (Haagsky dohovor)). Podľa Haagskeho<br />
dohovoru <strong>sa</strong> neo<strong>práv</strong>nene premiestnené alebo zadržané deti majú bez odkladu<br />
vrátiť do svojej krajiny obvyklého pobytu (článok 11 ods. 1). Súdy krajiny<br />
obvyklého pobytu určujú dôvodnosť sporu o osobnú starostlivosť. Súdy krajiny,<br />
z ktorej bolo dieťa premiestnené, majú nariadiť návrat v lehote šiestich<br />
týždňov od dátumu podania žiadosti o návrat (článok 11). Haagsky dohovor<br />
<strong>sa</strong> opiera o zá<strong>sa</strong>du najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>. V tejto súvislosti existuje prezumpcia,<br />
že nezákonné premiestnenie <strong>dieťaťa</strong> je vo svojej podstate škodlivé<br />
a že status quo ante by mal byť obnovený čo najskôr, aby <strong>sa</strong> predišlo zákonnej<br />
konsolidácii proti<strong>práv</strong>nych situácií. Otázky osobnej starostlivosti a prístupu<br />
by mali určovať súdy s príslušnosťou na mieste obvyklého pobytu <strong>dieťaťa</strong>, nie<br />
súdy krajiny, do ktorej bolo dieťa protizákonne premiestnené. Existuje niekoľko<br />
obmedzených výnimiek z mechanizmu návratu, ktoré sú stanovené v článkoch<br />
12, 13 a 20 Haagskeho dohovoru. Článok 13 ob<strong>sa</strong>huje ustanovenia, ktoré<br />
vyvolali väčšinu sporov, a to na domácej aj medzinárodnej úrovni. Stanovuje <strong>sa</strong><br />
v ňom, že krajina, do ktorej bolo dieťa premiestnené, môže odmietnuť návrat<br />
<strong>dieťaťa</strong>, ak by ho návrat vystavil vážnemu riziku ujmy alebo ho inak priviedol<br />
do neznesiteľnej situácie (článok 13 písm. b)). Návrat môže byť takisto odmietnutý,<br />
ak dieťa nesúhlasí s návratom, alebo ak dosiahlo taký stupeň vyspelosti,<br />
že vie vyjadriť svoje názory (článok 13 ods. 2).<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je najdôležitejší nástroj upravujúci únos <strong>dieťaťa</strong> medzi členskými<br />
štátmi EÚ nariadenie Brusel II bis, 180 ktoré je z veľkej časti založené na Haagskom<br />
dohovore. Toto nariadenie dopĺňa Haagsky dohovor a má pred ním<br />
prednosť v prípadoch únosov v rámci EÚ (odôvodnenie 17 preambuly a článok<br />
60 písm. e)). Aj keď Haagsky dohovor zostáva hlavným nástrojom v oblasti<br />
únosov detí, v určitých smeroch má nariadenie Brusel II bis tzv. sprísnené<br />
pravidlá príslušnosti v prospech súdov pôvodného/obvyklého pobytu. Podobne<br />
ako v Haagskom dohovore si príslušnosť v prípadoch únosov <strong>dieťaťa</strong> zachovávajú<br />
súdy štátu, v ktorom malo dieťa obvyklý pobyt bezprostredne pred<br />
179 Svetová organizácia pre cezhraničnú spoluprácu v občianskych a obchodných veciach (1980),<br />
Haagska konferencia o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Haagsky dohovor z 25. októbra<br />
1980 o občiansko<strong>práv</strong>nych aspektoch medzinárodných únosov detí, 25. októbra 1980.<br />
180 Rada Európskej únie (2003), nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej<br />
<strong>práv</strong>omoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských<br />
<strong>práv</strong> a povinností, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000, Ú. v. EÚ 2003 L 338.<br />
86
Rodinný život<br />
proti<strong>práv</strong>nym premiestnením/zadržaním. V nariadení <strong>sa</strong> zachovávajú rovnaké<br />
výnimky týkajúce <strong>sa</strong> návratu, ako tie, ktoré sú uvedené v Dohovore o únosoch<br />
detí.<br />
Podľa nariadenia Brusel II bis si však na rozdiel od Haagskeho dohovoru štát<br />
obvyklého pobytu uchováva príslušnosť pre rozhodovanie vo veci sporu o zverenie<br />
do osobnej starostlivosti aj po vydaní príkazu na nevrátenie pri uplatnení<br />
článku 13 písm. b) Haagskeho dohovoru a článku 11 ods. 6 až 8 nariadenia<br />
Brusel II bis. Zmena príslušnosti na štát, do ktorého bolo dieťa premiestnené,<br />
<strong>sa</strong> môže vyskytnúť v dvoch situáciách stanovených v článku 10 nariadenia Brusel<br />
II bis. V prvej situácii <strong>sa</strong> stanovuje, že súdy štátu úniku majú príslušnosť, ak<br />
dieťa nadobudlo obvyklý pobyt v danom štáte a každá osoba vykonávajúca<br />
opatrovnícke <strong>práv</strong>o <strong>sa</strong> zmierila s premiestnením alebo zadržaním. 181 Druhá situácia<br />
vznikne, keď dieťa: nadobudlo obvyklý pobyt v štáte, do ktorého bolo<br />
premiestnené, uplynulo obdobie jedného roka odvtedy, ako <strong>sa</strong> nositeľ opatrovníckeho<br />
<strong>práv</strong>a dozvedel alebo mohol dozvedieť o mieste pobytu <strong>dieťaťa</strong>, dieťa<br />
je u<strong>sa</strong>dené vo svojom novom prostredí a je splnená aspoň jedna zo štyroch<br />
ďalších podmienok uvedených v článku 10 písm. b) nariadenia Brusel II bis. 182<br />
Tak ako iné <strong>práv</strong>ne nástroje EÚ <strong>sa</strong> nariadenie Brusel II bis musí vykladať v súlade<br />
s ustanoveniami Charty základných <strong>práv</strong> EÚ, najmä článkom 24. SDEÚ mal<br />
príležitosť objasniť výklad článku 24 v súvislosti s únosmi detí. Ako bolo opí<strong>sa</strong>né<br />
v oddiele 2.4, vo veci Aguirre Zarraga SDEÚ rozhodol, že <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> byť<br />
vypočuté, zakotvené v článku 24 Charty, vyžaduje, aby <strong>práv</strong>ne postupy a podmienky,<br />
ktorými <strong>sa</strong> umožňuje deťom slobodne vyjadrovať svoje názory, boli<br />
deťom sprístupnené, a aby súd získal tieto názory. 183 Podľa SDEÚ je však len na<br />
súdoch obvyklého pobytu <strong>dieťaťa</strong>, aby preskúmali zákonnosť svojich vlastných<br />
rozsudkov v súvislosti s Chartou základných <strong>práv</strong> EÚ a nariadením Brusel II bis.<br />
181 Článok 10 písm. a) nariadenia Brusel II bis.<br />
182 Článok 10 písm. a) nariadenia Brusel II bis ob<strong>sa</strong>huje tieto štyri alternatívne podmienky: i) do<br />
jedného roka odvtedy, ako <strong>sa</strong> nositeľ opatrovníckeho <strong>práv</strong>a dozvedel alebo mohol dozvedieť<br />
o mieste pobytu <strong>dieťaťa</strong>, <strong>sa</strong> nepodala žiadosť o návrat <strong>dieťaťa</strong> na príslušné orgány členského<br />
štátu, do ktorého bolo dieťa premiestnené alebo v ktorom je zadržiavané; ii) nositeľ opatrovníckeho<br />
<strong>práv</strong>a vzal späť svoju žiadosť o návrat a v lehote stanovenej v bode i) <strong>sa</strong> nepodala nová<br />
žiadosť; iii) konanie na súde členského štátu, v ktorom malo dieťa obvyklý pobyt bezprostredne<br />
pred neo<strong>práv</strong>neným premiestnením alebo zadržaním, <strong>sa</strong> skončilo podľa článku 11 ods. 7;<br />
iv) súdy členského štátu, v ktorom malo dieťa obvyklý pobyt bezprostredne pred neo<strong>práv</strong>neným<br />
premiestnením alebo zadržaním, vydali rozsudok o opatrovníckom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, z ktorého<br />
nevyplýva povinnosť návratu <strong>dieťaťa</strong>.<br />
183 SDEÚ, C-491/10 PPU, Joseba Adoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz, 22. decembra 2010. O aspektoch<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> účasti <strong>dieťaťa</strong> v tomto prípade pozri podrobnejšiu analýzu v oddiele 2.4.<br />
87
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Podľa zá<strong>sa</strong>dy vzájomnej dôvery by <strong>sa</strong> mala v <strong>práv</strong>nych systémoch členských<br />
štátov zabezpečiť rovnocenná ochrana základných <strong>práv</strong>. Z toho dôvodu musia<br />
zainteresované strany musia predložiť námietku na základe ľudských <strong>práv</strong><br />
pred súdy, ktoré majú príslušnosť vo veci sporu o starostlivosti podľa nariadenia.<br />
SDEÚ rozhodol, že súd členského štátu, do ktorého bolo dieťa nezákonne<br />
premiestnené, nemohol namietať voči vykonaniu osvedčeného rozsudku, ktorým<br />
<strong>sa</strong> nariaďoval návrat <strong>dieťaťa</strong>, pretože posúdenie toho, či došlo k porušeniu<br />
týchto ustanovení, patrilo výhradne do príslušnosti štátu, z ktorého bolo dieťa<br />
premiestnené.<br />
Príklad: Vec Povse/Alpago 184 <strong>sa</strong> týka nezákonného premiestnenia dievčaťa<br />
do Rakúska jeho matkou. Rakúske súdy zamietli žiadosť otca o návrat jeho<br />
dcéry do Talianska z dôvodu existencie vážneho rizika ujmy <strong>dieťaťa</strong>. Medzitým<br />
na žiadosť otca taliansky súd rozhodol, že si zachováva príslušnosť<br />
rozhodnúť vo veci sporu o starostlivosť a vydal príkaz na návrat <strong>dieťaťa</strong><br />
do Talianska a vykonávacie rozhodnutie na základe článku 42 nariadenia<br />
Brusel II bis. S vecou <strong>sa</strong> rakúsky súd obrátil na SDEÚ po odvolaní matky<br />
proti uplatneniu vykonania osvedčenia a vydaní príkazu na návrat <strong>dieťaťa</strong><br />
do Talianska. SDEÚ rozhodol, že po vydaní osvedčenia o vykonateľnosti nie<br />
sú možnosti namietania voči návratu do krajiny, z ktorej bolo dieťa premiestnené<br />
(v tomto prípade z Rakúska), keďže osvedčenie je automaticky<br />
vykonateľné. Ďalej, SDEÚ rozhodol, že v tomto prípade boli len talianske<br />
súdy príslušné rozhodnúť o závažnom riziku, ktoré návrat predstavoval pre<br />
najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Vzhľadom na to, že tieto súdy mali zvážiť toto<br />
riziko ako opodstatnené, uchovali si výhradnú <strong>práv</strong>omoc pozastaviť svoj<br />
vlastný vykonávací rozkaz 185 .<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy Európsky dohovor Rady Európy o uznávaní a výkone<br />
rozhodnutí týkajúcich <strong>sa</strong> starostlivosti o deti a o obnove starostlivosti o deti 186<br />
184 SDEÚ, C-211/10 PPU, Doris Povse/Mauro Alpago, 1. júla 2010.<br />
185 Podanie založené na rovnakých skutočnostiach bolo podané na ESĽP neskôr a bolo vyhlásené<br />
za neprípustné. Pozri ESLP, Povse/Rakúsko, rozhodnutie o neprípustnosti, č. 3890/11,<br />
18. júna 2013.<br />
186 Rada Európy, Európsky dohovor o uznávaní a výkone rozhodnutí týkajúci <strong>sa</strong> starostlivosti o deti<br />
a o obnove starostlivosti o deti, CETS č. 105, 1980.<br />
88
Rodinný život<br />
a Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí 187 ob<strong>sa</strong>hujú ochranné opatrenia na zabránenie<br />
nezákonného premiestnenia detí a zabezpečenie návratu detí. 188<br />
ESĽP <strong>sa</strong> často zaoberal prípadmi únosov detí a v týchto prípadoch <strong>sa</strong> všeobecne<br />
riadi ustanoveniami Haagskeho dohovoru pri výklade článku 8 EDĽP. ESĽP<br />
však nevyhnutne vykonáva analýzu najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong> v týchto prípadoch.<br />
Dva zá<strong>sa</strong>dné rozsudky veľkej komory odzrkadľujú stanovisko súdu v tejto<br />
veci.<br />
Príklad: Vec Neulinger a Shuruk/Švajčiarsko 189 podala matka, ktorá premiestnila<br />
svojho syna z Izraela do Švajčiarska v rozpore s existujúcimi<br />
opatreniami týkajúcimi <strong>sa</strong> rodičovských <strong>práv</strong> a povinností. Na žiadosť otca<br />
podľa Haagskeho dohovoru švajčiarske orgány nariadili návrat <strong>dieťaťa</strong> do<br />
Izraela. Podľa stanoviska vnútroštátnych súdov a znalcov mohol byť návrat<br />
<strong>dieťaťa</strong> do Izraela naplánovaný len v prípade, že by bolo sprevádzané<br />
matkou. Príslušné opatrenie zostalo v rámci voľnej úvahy poskytnutej<br />
vnútroštátnym orgánom v týchto veciach. Napriek tomu na účel posúdenia<br />
súladu s článkom 8 EDĽP bolo potrebné zohľadniť aj akýkoľvek vývoj<br />
od rozsudku spolkového súdu, ktorým <strong>sa</strong> nariadil návrat <strong>dieťaťa</strong>. V tomto<br />
prípade bolo dieťa švajčiarskym štátnym príslušníkom a dobre <strong>sa</strong> u<strong>sa</strong>dilo<br />
v krajine, v ktorej žilo nepretržite približne štyri roky. Aj keď bolo vo veku,<br />
keď malo dostatočnú schopnosť prispôsobiť <strong>sa</strong>, skutočnosť, že by bolo znovu<br />
vytrhnuté z domova, by preň malo pravdepodobne vážne následky<br />
a museli byť vyvážené prospechom, ktorý by z toho pravdepodobne malo.<br />
Treba takisto uviesť, že na otcovo <strong>práv</strong>o na prístup pred premiestnením<br />
<strong>dieťaťa</strong> boli uložené obmedzenia. Okrem toho, otec <strong>sa</strong> odvtedy dvakrát<br />
znovu oženil a bol teraz opäť otcom, ale neplatil výživné na svoju dcéru.<br />
ESĽP mal pochybnosti o tom, že by tieto okolnosti prispievali k blahu a vývinu<br />
<strong>dieťaťa</strong>. Pokiaľ ide o matku, jej návrat do Izraela by ju mohol vystaviť<br />
trestov, ako napríklad trestu odňatia slobody. Bolo jasné, že táto situácia<br />
by nebola v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>, keďže jeho matka bola pravdepodobne<br />
jedinou osobou, ku ktorej malo vzťah. Odmietnutie návratu do<br />
Izraela zo strany matky preto nebolo úplne neopodstatnené. Okrem toho,<br />
187 Rada Európy, Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, CETS č. 192, 2003.<br />
188 Tamže, články 10 písm. b) resp. 16; Rada Európy, Európsky dohovor o uznávaní a výkone<br />
rozhodnutí týkajúci <strong>sa</strong> starostlivosti o deti a o obnove starostlivosti o deti, CETS č. 105, 1980,<br />
článok 8.<br />
189 ESĽP, Neulinger a Shuruk/Švajčiarsko [VK], č. 41615/07, 6. júla 2010.<br />
89
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
otec nikdy nežil sám s dieťaťom a nevidel ho od odchodu <strong>dieťaťa</strong>, keď malo<br />
dva roky. ESĽP preto nebol presvedčený, že by bolo v najlepšom záujme<br />
<strong>dieťaťa</strong> vrátiť <strong>sa</strong> do Izraela. So zreteľom na matku by návrat do Izraela znamenal<br />
neprimeraný zá<strong>sa</strong>h do jej <strong>práv</strong>a na rešpektovanie jej rodinného života.<br />
V dôsledku toho by došlo k porušeniu článku 8 EDĽP so zreteľom na<br />
oboch žiadateľov, ak by <strong>sa</strong> malo vykonať rozhodnutie, ktorým <strong>sa</strong> nariaďuje<br />
návrat druhého žiadateľa do Izraela.<br />
Príklad: Vo veci X/Lotyšsko 190 matka uviedla, že návrat jej dcéry do Austrálie,<br />
odkiaľ bola nezákonne premiestnená, by ju vystavil závažnej ujme. Pri<br />
určovaní, či bola v rozhodnutiach vnútroštátnych súdov zachovaná spravodlivá<br />
rovnováha medzi predmetnými kolidujúcimi záujmami – v rámci<br />
voľnej úvahy poskytnutej štátom v týchto otázkach – museli byť v prvom<br />
rade zohľadnené najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Na dosiahnutie jednotného výkladu<br />
EDĽP a Haagskeho dohovoru by museli byť faktory schopné vytvoriť<br />
výnimku z okamžitého návratu <strong>dieťaťa</strong> podľa článkov 12, 13 a 20 Haagskeho<br />
dohovoru zohľadnené dožiadaným štátom, ktorý musel vydať<br />
rozhodnutie, ktoré bolo dostatočne odôvodnené v tomto bode, a potom<br />
posúdené v súvislosti s článkom 8 EDĽP. V tomto článku <strong>sa</strong> uložila procesná<br />
povinnosť národným orgánom, podľa ktorej pri posudzovaní žiadosti<br />
o návrat <strong>dieťaťa</strong> musí súd zvážiť problematické tvrdenia o „vážnom riziku“<br />
pre dieťa v prípade návratu a rozhodnúť s uvedením konkrétnych dôvodov.<br />
Pokiaľ ide o presnú povahu „vážneho rizika“, výnimka stanovená v článku<br />
13 písm. b) Haagskeho dohovoru <strong>sa</strong> týka len situácií, ktoré pre<strong>sa</strong>hujú<br />
rámec toho, čo by mohlo dieťa primerane zniesť. V tomto prípade žiadateľka<br />
predložila lotyšskému odvolaciemu súdu psychologický posudok so<br />
záverom, že existuje riziko traumy pre dieťa v prípade okamžitého odlúčenia<br />
od svojej matky. Aj keď bolo úlohou štátnych súdov overiť existenciu<br />
„vážneho rizika“ pre dieťa a psychologická s<strong>práv</strong>a bola priamo spojená<br />
s najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>, regionálny súd odmietol preskúmať závery<br />
danej s<strong>práv</strong>y v súvislosti s ustanoveniami článku 13 písm. b) Haagskeho<br />
dohovoru. Zároveň <strong>sa</strong> štátne súdy nezaoberali ani otázkou, či bolo možné,<br />
aby matka nasledovala svoju dcéru do Austrálie a či s ňou mohla udržiavať<br />
styk. Keďže štátne súdy neuskutočnili účinné preskúmanie tvrdení žiadateľky,<br />
rozhodovací proces podľa národného <strong>práv</strong>a nesplnil procesné požiadavky<br />
obsiahnuté v článku 8 EDĽP a žiadateľka preto utrpela neprimeraný<br />
zá<strong>sa</strong>h do svojho <strong>práv</strong>a na rešpektovanie rodinného života.<br />
190 ESĽP, X/Lotyšsko [VK], č. 27853/09, 26. novembra 2013, body 101, 106, 107 a 115 – 119.<br />
90
6<br />
Náhradná starostlivosť<br />
k rodinnej starostlivosti<br />
a osvojenie<br />
EÚ<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>, článok 7<br />
(rodinný život)<br />
a článok 24 (<strong>práv</strong>a<br />
<strong>dieťaťa</strong>)<br />
nariadenie Brusel<br />
II bis (2201/2003)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Náhradná starostlivosť<br />
k rodinnej<br />
starostlivosti<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného života)<br />
ESC (revidovaná), článok 17 (<strong>práv</strong>o detí a mladistvých<br />
na sociálnu, <strong>práv</strong>nu a hospodársku<br />
ochranu)<br />
ESĽP, Wallová a Walla/Česká republika,<br />
č. 23848/04, 2006 (umiestnenie do starostlivosti<br />
z dôvodu nevyhovujúceho bývania)<br />
ESĽP, Saviny/Ukrajina, č. 39948/06, 2008<br />
(umiestnenie do starostlivosti zo sociálno-ekonomických<br />
dôvodov)<br />
ESĽP, B./Rumunsko (č. 2), č. 1285/03, 2013<br />
(účasť rodičov na rozhodovaní)<br />
ESĽP, B.B. a F.B./Nemecko, č. 18734/09<br />
a č. 9424/11, 2013 (procesné chyby v rozhodovacom<br />
procese).<br />
ESĽP, Olsson/Švédsko (č. 1), č. 10465/83, 1988<br />
(vykonávanie nariadenej starostlivosti)<br />
ESĽP T./Česká republika, č. 19315/11, 2014<br />
(dôležitosť styku).<br />
91
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>, článok 24<br />
(<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Osvojenie<br />
Rada Európy<br />
Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný)<br />
ESĽP, Pini a i./Rumunsko, č. 78028/01<br />
a č. 78030/01, 2004 (prednosť záujmov <strong>dieťaťa</strong><br />
pri osvojovaní)<br />
ESĽP, Kearns/Francúzsko, č. 35991/04, 2008<br />
(rodičovský súhlas s osvojením).<br />
ESĽP, E.B./Francúzsko [VK], č. 43546/02, 2008<br />
(o<strong>práv</strong>nenosť ženy – lesby osvojiť si dieťa).<br />
ESĽP, Gas a Dubois/Francúzsko, č. 25951/07,<br />
2012 (o<strong>práv</strong>nenosť homosexuálneho páru<br />
osvojiť si dieťa).<br />
ESĽP, X a i./Rakúsko [VK], č. 19010/07, 2013<br />
(osvojenie druhým rodičom do páru rovnakého<br />
pohlavia).<br />
ESĽP, Harroudj/Francúzsko, č. 43631/09, 2012<br />
(inštitút kafala a osvojenie).<br />
Každé dieťa má <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života, <strong>práv</strong>o uznané podľa<br />
článku 7 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ a článku 8 Európskeho dohovoru o ľudských<br />
<strong>práv</strong>ach (EDĽP) (pozri kapitolu 5). V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ aj Rady Európy <strong>sa</strong> zohľadňuje<br />
dôležitosť rodinných vzťahov pre dieťa a k tomu patrí <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> nebyť<br />
zbavené styku so svojimi rodičmi s výnimkou, keď je to v rozpore s najlepšími<br />
záujmami <strong>dieťaťa</strong>. 191 Dosiahnutie rovnováhy medzi zaistením toho, aby dieťa<br />
zostalo so svojou rodinou – v súlade s rešpektovaním rodinného života – a zaistením,<br />
aby bolo dieťa chránené pred ujmou, je zložité. Ak je dieťa odlúčené od<br />
svojej rodiny, môže byť umiestnené do pestúnskej starostlivosti alebo opatrovateľskej<br />
starostlivosti. Rodinný život <strong>sa</strong> týmto odlúčením nekončí a vyžaduje<br />
<strong>sa</strong>, aby styk pokračoval na podporu zlúčenia rodiny, ak je to v najlepšom záujme<br />
<strong>dieťaťa</strong>. Za určitých okolností <strong>sa</strong> uskutoční trvalé odlúčenie prostredníctvom<br />
osvojenia. Konečnosť osvojenia znamená, že musia byť dodržané prísne<br />
požiadavky.<br />
Účelom tejto kapitoly je zaoberať <strong>sa</strong> európskym <strong>práv</strong>om o náhradnej starostlivosti.<br />
Právo EÚ <strong>sa</strong>, najmä prostredníctvom nariadenia Brusel II bis, zaoberá<br />
cezhraničnými procesnými aspektmi súvisiacimi s umiestňovaním detí do náhradnej<br />
starostlivosti. Toto nariadenie by <strong>sa</strong> malo vykladať podľa Charty základných<br />
<strong>práv</strong> EÚ, najmä jej článku 24. ESĽP takisto vypracoval rozsiahly súbor<br />
191 EÚ (2012), Charta základných <strong>práv</strong> Európskej únie, Ú. v. EÚ 2012 C 326, článok 24 ods. 3.<br />
92
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />
judikatúry zaoberajúcej <strong>sa</strong> vecnými aj procesnými otázkami umiestňovania detí<br />
do náhradnej starostlivosti.<br />
Oddiel 6.1 <strong>sa</strong> začína zavedením niektorých všeobecných zá<strong>sa</strong>d, ktorými <strong>sa</strong> riadi<br />
situácia detí bez rodinnej starostlivosti, v oddiele 6.2 <strong>sa</strong> rieši <strong>práv</strong>o týkajúce<br />
<strong>sa</strong> odobratia <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti a v oddiele 6.3 <strong>sa</strong> rozoberajú<br />
európske normy o osvojení.<br />
6.1. Náhradná starostlivosť: Všeobecné<br />
zá<strong>sa</strong>dy<br />
Hlavné body<br />
• Náhradná starostlivosť je dočasné ochranné opatrenie.<br />
• V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> potvrdzuje, že rodinná starostlivosť by <strong>sa</strong> mala uprednostniť<br />
pred opatrovateľskou starostlivosťou.<br />
• Deti majú <strong>práv</strong>o na informácie a na vyjadrenie svojho názoru, pokiaľ ide o umiestnenie<br />
do náhradnej starostlivosti.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ, Rady Európy a v medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, vnímaných spolu, <strong>sa</strong> objavuje<br />
šesť všeobecných zá<strong>sa</strong>d týkajúcich <strong>sa</strong> náhradnej starostlivosti.<br />
Po prvé, náhradná starostlivosť je ochranné opatrenie, ktorým <strong>sa</strong> deťom zabezpečuje<br />
dočasná bezpečnosť a umožňuje <strong>sa</strong> návrat detí do svojich rodín,<br />
ak je to možné. 192 V ideálnom prípade ide o dočasné riešenie. Niekedy ide<br />
o ochranné opatrenie do zlúčenia rodiny, napríklad v prípade detí migrantov<br />
bez sprievodu alebo oddelených detí migrantov so svojimi rodinami. 193 Inokedy<br />
192 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej<br />
starostlivosti o deti, A/RES/64/142, 24. februára 2010, body 48 – 51, Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a<br />
<strong>dieťaťa</strong> (2013), Všeobecný komentár č. 14, Právo <strong>dieťaťa</strong> na to, aby boli jeho najlepšie záujmy na<br />
prvom mieste (článok 3 ods.1), dokument OSN CRC/C/GC/14, 29. mája 2013, body 58 – 70.<br />
193 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Dohovor o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>,<br />
20. novembra 1989, článok 22; Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2005), Všeobecný komentár<br />
č. 6, Zaobchádzanie s deťmi bez sprievodu alebo s oddeleným deťmi mimo ich krajiny pôvodu,<br />
dokument OSN CRC/GC/2005/6, 1. septembra 2005, body 81 – 83.<br />
93
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
ide o ochranné opatrenie počas vývoja v rodinnom živote, napríklad zlepšenie<br />
zdravia rodiča alebo poskytnutia podpory rodičom.<br />
Po druhé, v medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> potvrdzuje, že starostlivosť v rodine (ako<br />
je pestúnska starostlivosť) je optimálnou formou náhradnej starostlivosti pre<br />
zabezpečenie ochrany a vývinu detí. Potvrdzuje <strong>sa</strong> to v Usmerneniach OSN<br />
o náhradnej starostlivosti o deti a v Dohovore OSN o osobách so zdravotným<br />
postihnutím (CRPD), ktorého zmluvnou stranou je EÚ. 194 V CRPD <strong>sa</strong> výslovne<br />
uvádza, že „Ak najbližšia rodina nie je schopná starať <strong>sa</strong> o dieťa so zdravotným<br />
postihnutím, zmluvné strany vynaložia všetko úsilie, aby zabezpečili náhradnú<br />
starostlivosť v rámci širšej rodiny, a ak to nie je možné, v rodinnom prostredí<br />
v rámci spoločenstva“. 195 Nerodinná starostlivosť (napr. opatrovateľská starostlivosť)<br />
by mala byť obmedzená na prípady, keď je toto nastavenie konkrétne<br />
primerané, potrebné a konštruktívne pre jednotlivé dotknuté dieťa a jeho najlepšie<br />
záujmy. 196<br />
Po tretie, <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na poručníka alebo zástupcu je kľúčové na zaistenie<br />
jeho širších <strong>práv</strong>. 197 Aj keď v <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ neexistuje výslovná všeobecná povinnosť<br />
určiť poručníka pre deti bez rodičovskej starostlivosti, aspoň v siedmich<br />
smerniciach EÚ <strong>sa</strong> od členských štátoch vyžaduje, aby určili poručníka pre deti<br />
v rôznych súvislostiach, z ktorých niektoré <strong>sa</strong> priamo týkajú detí bez rodičovskej<br />
starostlivosti. 198 Ďalej, tento súbor <strong>práv</strong> je podložený Usmerneniami OSN<br />
o náhradnej starostlivosti o deti (všeobecne <strong>sa</strong> týka detí bez rodičovskej starostlivosti),<br />
CRC (najmä <strong>sa</strong> týka detí bez sprievodu) a Dohovoru Rady Európy<br />
o boji proti obchodovaniu s ľuďmi. 199 Najčastejšie spočíva mandát <strong>práv</strong>neho<br />
194 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej<br />
starostlivosti o deti, A/RES/64/142, 24. februára 2010, body 20 – 22; Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a<br />
<strong>dieťaťa</strong> (2006), Všeobecný komentár č. 7, Vykonávanie <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> v ranom detstve, dokument<br />
OSN CRC/C/GC/7/Rev.136 písm. b), 20. septembra 2006, bod 18. OSN, Dohovor o <strong>práv</strong>ach osôb<br />
so zdravotným postihnutím (CRPD), 13. decembra 2006, článok 23 ods. 5 (pozri tiež článok 7).<br />
195 OSN, Dohovor o <strong>práv</strong>ach osôb so zdravotným postihnutím (CRPD), 13. decembra 2006, článok<br />
23 ods. 5.<br />
196 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej starostlivosti<br />
o deti, 24. februára 2010, A/RES/64/142, bod 21.<br />
197 FRA (2014a), s. 31.<br />
198 Tamže, s. 14.<br />
199 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej starostlivosti<br />
o deti, 24. februára 2010, A/RES/64/142, body 100 – 103; Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong><br />
(2005), Všeobecný komentár č. 6, Zaobchádzanie s deťmi bez sprievodu alebo s oddeleným<br />
deťmi mimo ich krajiny pôvodu, dokument OSN CRC/GC/2005/6, 1. septembra 2005, body 33 –<br />
38; Rada Európy, Dohovor o boji proti obchodovaniu s ľuďmi, CETS č. 197, 2005, článok 10 ods. 4.<br />
94
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />
poručníka v ochrane najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>, zaistení jeho celkového blaha<br />
a doplnení jeho obmedzenej <strong>práv</strong>nej spôsobilosti (a niekedy na výkon <strong>práv</strong>neho<br />
zastupovania). 200<br />
Po štvrté, v článku 24 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ je implicitná <strong>práv</strong>na povinnosť<br />
prijať opatrenia na zabezpečenie toho, aby <strong>sa</strong> rozhodovanie o umiestnení<br />
<strong>dieťaťa</strong> riadilo jeho najlepšími záujmami 201 a názormi. 202 Vo všeobecných komentároch<br />
č. 5 a 14 Výboru pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> 203 , ako aj v Usmerneniach OSN<br />
o náhradnej starostlivosti o deti <strong>sa</strong> zdôrazňuje potreba zabezpečiť <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong><br />
na informácie vrátane informácií o jeho <strong>práv</strong>ach a možnostiach, ako aj <strong>práv</strong>o<br />
<strong>dieťaťa</strong> aby <strong>sa</strong> s ním konzultovalo a aby boli jeho názory náležite zohľadnené<br />
v súlade s jeho vyvíjajúcimi <strong>sa</strong> schopnosťami. 204<br />
Po piate, všeobecnejšie <strong>práv</strong>a detí obsiahnuté v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ,<br />
EDĽP a CRC zostávajú platné v prípadoch náhradnej starostlivosti (pestúnskej<br />
alebo ošetrovateľskej starostlivosti). Patria sem ich občianske a politické <strong>práv</strong>a<br />
(napr. ich <strong>práv</strong>o na súkromie, sloboda prejavu a sloboda náboženského vyznania<br />
a ochrana pred všetkými formami násilia) a ich sociálno-ekonomické <strong>práv</strong>a<br />
(vrátane ich <strong>práv</strong>a na vzdelanie, zdravotnú starostlivosť a účasť v kultúrnom<br />
živote). 205<br />
Nakoniec, v článku 4 CRC <strong>sa</strong> od štátov vyžaduje, aby prijali „všetky potrebné zákonodarné,<br />
s<strong>práv</strong>ne a iné opatrenia“ na vykonávanie dohovoru. Vzťahuje <strong>sa</strong> to<br />
rovnako na kontext náhradnej starostlivosti. V článku 17 ods. 1 písm. c) revidovanej<br />
Európskej sociálnej charty (ESC) <strong>sa</strong> podobne vyžaduje, aby štáty prijali všetky<br />
potrebné a vhodné opatrenia na zabezpečenie ochrany a osobitnej pomoci deťom<br />
alebo mladistvým, ktorí sú dočasne alebo trvalo ukrátení o rodinné zázemie.<br />
200 FRA (2014a), s. 15.<br />
201 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2013), Všeobecný komentár č. 14, Právo <strong>dieťaťa</strong> na to, aby<br />
boli jeho najlepšie záujmy na prvom mieste (článok 3 ods. 1), dokument OSN CRC/C/GC/14,<br />
29. mája 2013.<br />
202 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2009), Všeobecný komentár č. 12, Právo <strong>dieťaťa</strong> byť vypočuté,<br />
dokument OSN CRC/C/GC/12, 20. júla 2009, bod 97.<br />
203 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>, Všeobecný komentár č. 14, bod 15 písm. g), 29. mája 2013; Všeobecný<br />
komentár č. 5 bod 24, 27. novembra 2003.<br />
204 Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov (VZ OSN), Usmernenia o náhradnej starostlivosti<br />
o deti, 24. februára 2010, A/RES/64/142, bod 6.<br />
205 Charta základných <strong>práv</strong> EÚ, články 3 – 4, 7, 10 – 11, 14 a 24; EDĽP, najmä článok 8 a CRC<br />
články 13 – 14, 16, 19, 28, 29, 24, 31 a 37; Valné zhromaždenie Organizácie Spojených národov<br />
(VZ OSN), Usmernenia o náhradnej starostlivosti o deti, 24. februára 2010, A/RES/64/142<br />
oddiel 2.<br />
95
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ SDEÚ rozhodol, že nariadenie Brusel II bis <strong>sa</strong> vzťahuje na rozhodnutia<br />
o umiestnení <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti. Ako <strong>sa</strong> uvádza v kapitole 5,<br />
Brusel II bis začleňuje do svojho prístupu zá<strong>sa</strong>dy <strong>práv</strong> detí a zdôrazňuje <strong>sa</strong><br />
v ňom, že rovnosť všetkých detí, najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> a <strong>práv</strong>o na vypočutie,<br />
okrem iných, by mali byť zohľadnené. 206 V tomto prípade sú smerodajné<br />
„dôvody neuznania rozsudkov týkajúcich <strong>sa</strong> rodičovských <strong>práv</strong> a povinností“,<br />
ktoré sú vyjadrené v článku 23 nariadenia Brusel II bis. V článku 23 a uvádza,<br />
že rozsudky <strong>sa</strong> neuznajú:<br />
„(a) ak by uznanie bolo s prihliadnutím na najlepší záujem <strong>dieťaťa</strong> v zjavnom<br />
rozpore s verejným poriadkom členského štátu, v ktorom <strong>sa</strong> o uznanie<br />
žiada;<br />
(b) ak v rozpore so základnými procesnými zá<strong>sa</strong>dami členského štátu,<br />
v ktorom <strong>sa</strong> o uznanie žiada, <strong>sa</strong> s výnimkou naliehavých prípadov vydal<br />
bez toho, aby <strong>sa</strong> dieťaťu dala možnosť vyjadriť <strong>sa</strong> […].“<br />
Podľa nariadenia je <strong>práv</strong>omoc určená na základe obvyklého pobytu <strong>dieťaťa</strong><br />
s niekoľkými obmedzenými výnimkami, ktoré zahŕňajú najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong><br />
(články 8, 12 a 15 nariadenia Brusel II bis)<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP potvrdzuje, že rodina je prirodzeným prostredím<br />
pre rast a blaho detí. V prípade, že rodina nevie poskytnúť dieťaťu potrebnú<br />
starostlivosť a ochranu, môže byť potrebné premiestnenie do prostredia náhradnej<br />
starostlivosti. Toto premiestnenie predstavuje zá<strong>sa</strong>h do rešpektovania<br />
rodinného života. ESĽP vysvetlil, že vo väčšine prípadov má byť umiestnenie<br />
<strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti dočasným opatrením a že dieťa musí byť<br />
nakoniec zlúčené so svojou rodinou v záujme plnenia <strong>práv</strong>a na rešpektovanie<br />
súkromného a rodinného života podľa článku 8 EDĽP. 207<br />
Aj keď <strong>sa</strong> v EDĽP neukladá štátom osobitná povinnosť zabezpečiť deťom starostlivosť<br />
a ochranu, v článku 17 ESC <strong>sa</strong> vyžaduje, že štáty musia „prijať všetky<br />
potrebné a vhodné opatrenia na zabezpečenie ochrany a osobitnej štátnej pomoci<br />
deťom alebo mladistvým, ktorí sú dočasne alebo trvalo ukrátení o rodinné<br />
zázemie“. 208<br />
206 Brusel II bis, preambula. Pozri tiež kapitolu 5.<br />
207 ESĽP, K.A./Fínsko, č. 27751/95, 14. januára 2003. Výbor ministrov Rady Európy schválil tento<br />
prístup vo svojom odporúčaní o <strong>práv</strong>ach detí žijúcich v zariadeniach náhradnej starostlivosti,<br />
ktoré bolo prijaté 16. marca 2005.<br />
208 Rada Európy, Európska sociálna charta (revidovaná), ETS č. 163, 1996, článok 17 ods. 1 písm. c).<br />
96
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />
6.2. Umiestnenie detí do náhradnej<br />
starostlivosti<br />
Hlavné body<br />
• Podľa <strong>práv</strong>a Rady Európy by malo byť umiestňovanie <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti<br />
zabezpečené zákonom, malo by pre<strong>sa</strong>dzovať o<strong>práv</strong>nený cieľ a byť potrebné<br />
v demokratickej spoločnosti. Príslušný orgán musí uviesť relevantné a dostatočné<br />
dôvody.<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> musia v rozhodovacom procese dodržiavať určité procesné<br />
ochranné opatrenia.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy 209 je umiestnenie <strong>dieťaťa</strong> do náhradnej starostlivosti<br />
zlučiteľné s článkom 8 EDĽP len vtedy, ak je v súlade so zákonom, pre<strong>sa</strong>dzuje<br />
o<strong>práv</strong>nený cieľ (ako je ochrana najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>) a považuje <strong>sa</strong> za<br />
potrebné v demokratickej spoločnosti. Tento posledný aspekt vyžaduje, aby<br />
súdy uviedli dôvody, ktoré sú relevantné a zároveň dostatočné na odôvodnenie<br />
prostriedkov použitých na pre<strong>sa</strong>denie želaného cieľa.<br />
Príklad: Vo veci Olsson/Švédsko (č. 1) 210 <strong>sa</strong> žiadatelia sťažovali na rozhodnutie<br />
o umiestnení ich troch detí do starostlivosti. ESĽP zistil, že rozhodnutie<br />
o starostlivosti patrí do rámca voľnej úvahy štátu a zameral <strong>sa</strong> na<br />
spôsob vykonávania nariadenia o starostlivosti. Podľa súdu malo byť rozhodnutie<br />
o starostlivosti vnímané ako dočasné opatrenie, ktoré <strong>sa</strong> malo<br />
skončiť ihneď, keď to dovolia okolnosti, vzhľadom na to, že o osvojení <strong>sa</strong><br />
neuvažovalo. Prijaté opatrenia preto boli v súlade s konečným cieľom zlúčenia<br />
biologickej rodiny. V tejto súvislosti ESĽP uviedol že vnútroštátne<br />
orgány umiestnili deti do <strong>sa</strong>mostatných pestúnskych domovov, v značnej<br />
vzájomnej vzdialenosti a vzdialenosti od rodičov. Aj keď orgány konali<br />
v dobrej viere vo vykonávaní nariadenia o starostlivosti, súd uviedol, že<br />
je neprijateľné, aby <strong>sa</strong> na základe administratívnych ťažkostí, ako sú chýbajúce<br />
primerané pestúnske rodiny alebo miesta, určovalo, kde budú deti<br />
209 Umiestnenie detí do náhradnej starostlivosti je témou politickej diskusie v Rade Európy<br />
mnoho rokov. Pozri napríklad uznesenie Rady ministrov (77) č. 33 o umiestňovaní detí, prijaté<br />
3. novembra 1977.<br />
210 ESĽP, Olsson/Švédsko (č. 1), č. 10465/83, 24. marca 1988.<br />
97
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
umiestnené. V takej základnej oblasti, ako je rešpektovanie rodinného<br />
života nemôže byť umožnené, aby tieto úvahy hrali viac ako sekundárnu<br />
úlohu. ESĽP teda zistil porušenie článku 8 EDĽP a uviedol, že opatrenia,<br />
ktoré prijali orgány vo vykonávaní nariadenia o starostlivosti, neboli podložené<br />
dostatočnými dôvodmi, aby boli považované za primerané na pre<strong>sa</strong>dzovanie<br />
o<strong>práv</strong>neného cieľa podľa článku 8.<br />
V novšom prípade ESĽP zvažoval opodstatnenie rozhodnutí o umiestnení detí<br />
do náhradnej starostlivosti podľa článku 8 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci Wallová a Walla/Česká republika 211 <strong>sa</strong> žiadatelia sťažovali<br />
na umiestnenie svojich piatich detí do dvoch <strong>sa</strong>mostatných detských domovov<br />
z dôvodu ich zlej situácie v oblasti bývania. Poručníctvo detí bolo<br />
dané detským domovom v roku 2002 na základe ekonomickej nestability<br />
rodičov a nariadenia o starostlivosti boli neskôr zrušené, keď <strong>sa</strong> ich ekonomická<br />
a bytová situácia zlepšila. Vo svojom posúdení veci ESĽP zistil, že<br />
základným dôvodom rozhodnutia o umiestnení detí do starostlivosti bolo<br />
<strong>sa</strong>motné chýbajúce vhodné bývanie, a preto <strong>sa</strong> na riešenie ich situácie<br />
mohlo použiť menej obmedzujúce opatrenie. Podľa českého <strong>práv</strong>a existovala<br />
možnosť sledovať životné a hygienické podmienky rodiny a poradiť<br />
im, ako zlepšiť svoju situáciu, ale táto možnosť <strong>sa</strong> nevyužila. Aj keď dôvody<br />
na umiestnenie detí do starostlivosti boli relevantné, neboli dostatočné<br />
a orgány nevyvinuli dostatočné úsilie, aby pomohli žiadateľom prekonať<br />
ťažkosti pomocou alternatívnych opatrení. Súd dospel k záveru, že došlo<br />
k porušeniu článku 8 EDĽP a takisto uviedol závery Výboru OSN pre <strong>práv</strong>a<br />
<strong>dieťaťa</strong>, ktorý poznamenal, zá<strong>sa</strong>da zohľadnenia najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong><br />
na prvom mieste ešte nebola primerane vymedzená a premietnutá v celej<br />
českej legislatíve, súdnych rozhodnutiach a politikách týkajúcich <strong>sa</strong> detí.<br />
Príklad: Vo veci Saviny/Ukrajina 212 boli deti žiadateľov umiestnené do starostlivosti<br />
z dôvodu nedostatku finančných prostriedkov rodičov a záveru<br />
národného súdu, že ich osobné vlastnosti ohrozovali životy, zdravie a morálnu<br />
výchovu ich detí. Pri posudzovaní prípadu ESĽP spochybnil primeranosť<br />
dôkazov, na ktorých národné orgány založili svoje zistenia, a domnieval<br />
<strong>sa</strong>, že neboli k dispozícii dostatočné informácie o roz<strong>sa</strong>hu sprístupnenej<br />
211 ESĽP, Wallová a Walla/Česká republika, č. 23848/04, 26. októbra 2006 (k dispozícii po<br />
francúzsky).<br />
212 ESĽP, Saviny/Ukrajina, č. 39948/06, 18. decembra 2008.<br />
98
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />
sociálnej pomoci. Tá by bola vhodná pri hodnotení toho, či orgány splnili<br />
povinnosť udržať rodinu spolu a či dostatočne preskúmali účinnosť menej<br />
prísnych alternatív pred snahou odlúčiť deti od ich rodičov. Okrem toho,<br />
v žiadnej etape konania neboli deti vypočuté sudcami. Súhrnne možno<br />
uviesť, že aj keď boli dôvody uvedené vnútroštátnymi orgánmi na premiestnenie<br />
detí žiadateľov relevantné, neboli dostatočné na opodstatnenie<br />
takého vážneho zá<strong>sa</strong>hu do rodinného života žiadateľov. Z toho dôvodu súd<br />
dospel k záveru, že došlo k porušeniu článku 8 EDĽP.<br />
ESĽP vyžaduje podľa článku 8 EDĽP, aby boli pri rozhodovaní o rešpektovaní<br />
rodinného života dodržané určité procesné ochranné opatrenia. Uvádza, že<br />
rozhodovací proces (s<strong>práv</strong>ne a súdne konanie) vedúci k opatreniam za<strong>sa</strong>hujúcim<br />
do rodinného života musí byť spravodlivý a poskytnúť náležitý rešpekt<br />
záujmom chráneným článkom 8. To, o čom <strong>sa</strong> uvažuje v článku 8, je, či rodičia<br />
boli zapojení do rozhodovacieho procesu v dostatočnej miere, aby <strong>sa</strong> im<br />
poskytla potrebná ochrana ich záujmov. 213 Patrí sem ich informovanie o vývoji<br />
a zabezpečenie, aby <strong>sa</strong> mohli zúčastňovať na rozhodnutiach o nich 214 a za určitých<br />
okolností vypočutie dotknutých detí. 215<br />
Príklad: Vo veci B./Rumunsko (č. 2) 216 bola žiadateľke diagnostikovaná paranoidná<br />
schizofrénia a pri niekoľkých príležitostiach bola vzatá políciou<br />
do psychiatrických inštitúcií na účel liečby. Jej deti s ňou už nežili a boli<br />
umiestnené do domova z dôvodu choroby ich matky. ESĽP musel preskúmať,<br />
či so zreteľom na vážny charakter rozhodnutí, ktoré <strong>sa</strong> mali prijať,<br />
pokiaľ ide o umiestnenie detí do starostlivosti, poskytol rozhodovací<br />
proces ako celok rodičom dostatočnú mieru potrebnej ochrany ich záujmov.<br />
V tejto súvislosti súd poznamenal, že žiadateľke, ktorá trpela vážnou<br />
duševnou poruchou, nebol ustanovený advokát ani poručník ad litem na<br />
jej zastupovanie počas konania, takže pre ňu nebolo možné zúčastňovať<br />
<strong>sa</strong> rozhodovacieho procesu o jej maloletých deťoch. Okrem toho súd<br />
preskúmal situáciu žiadateľky a situáciu jej detí len pri dvoch príležitostiach<br />
za obdobie 12 rokov predtým, ako obe deti dosiahli plnoletosť, a neexistovali<br />
dôkazy o pravidelnom kontakte medzi sociálnymi pracovníkmi<br />
213 ESĽP, W./Spojené kráľovstvo, č. 9749/82, 8. júla 1987, bod 64.<br />
214 ESĽP, McMichael/Spojené kráľovstvo, č. 16424/90, 24. februára 1995.<br />
215 ESĽP, B./Rumunsko (č. 2), č. 1285/03, 19. februára 2013; ESĽP, B.B. a F.B./Nemecko, č. 18734/09<br />
a č. 9424/11, 14. marca 2013.<br />
216 ESĽP, B./Rumunsko (č. 2), č. 1285/03, 19. februára 2013.<br />
99
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
a žiadateľkou, ktorí by inak mohli poskytnúť vhodný spôsob zastupovania<br />
jej názorov voči orgánom. Vzhľadom na tieto skutočnosti súd dospel k záveru,<br />
že v rozhodovacom procese o umiestnení jej detí do starostlivosti<br />
neboli primerane chránené jej záujmy a že preto došlo k porušeniu jej <strong>práv</strong><br />
podľa článku 8 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci B.B. a F.B./Nemecko 217 boli na základe tvrdení 12-ročnej<br />
dcéry žiadateľov, že ju a jej osemročného brata otec opakovane bil, delegované<br />
rodičovské <strong>práv</strong>a voči týmto dvom deťom na súd pre mladistvých<br />
a deti boli umiestnené do detského domova. Okresný súd vydal<br />
úplné nariadenie o delegácii rodičovskej <strong>práv</strong>omoci od žiadateľov na úrad<br />
pre mladistvých a dospel k svojmu rozhodnutiu na základe priamych dôkazov<br />
od detí. Asi o rok neskôr, na prvom následnom stretnutí so svojimi<br />
rodičmi dcéra pripustila, že klamala o tom, že bola bitá a deti <strong>sa</strong> nakoniec<br />
vrátili k rodičom. Pri posudzovaní sťažnosti žiadateľov, že orgány náležite<br />
nepreskúmali relevantné skutočnosti, ESĽP zdôraznil, že chybné posúdenia<br />
odborníkov nevyhnutne neznamenajú, že opatrenia by boli v rozpore<br />
s článkom 8 EDĽP. Rozhodnutie o umiestnení mohlo byť posúdené len v súvislosti<br />
so situáciou, ktorá bola prezentovaná domácim orgánom v danom<br />
čase. V posúdení ESĽP bolo významné to, že okresný súd <strong>sa</strong> opieral len<br />
o vyhlásenia detí, zatiaľ čo žiadatelia predložili potvrdenia od zdravotných<br />
odborníkov, ktorí nezaznamenali žiadne známky nes<strong>práv</strong>neho zaobchádzania,<br />
v spojení so skutočnosťou, že odvolací súd opätovne neskúmal<br />
deti. Keďže deti boli v čase úplného vypočutia umiestnené v bezpečí,<br />
nebolo potrebné náhle konanie a súdy mohli stanoviť vyšetrovanie skutočností<br />
z vlastného podnetu, čo neurobili. Celkovo možno zhrnúť, že nemecké<br />
súdy neposkytli dostatočné dôvody pre svoje rozhodnutie o zrušení<br />
rodičovskej <strong>práv</strong>omoci žiadateľov, v rozpore s článkom 8 EDĽP.<br />
Aj v prípade umiestnenia do náhradnej starostlivosti deťom zostáva <strong>práv</strong>o<br />
udržiavať styk so svojimi rodičmi. Toto <strong>práv</strong>o bolo uznané podľa EDĽP, 218 keďže<br />
ESĽP stanovuje, že vzájomný styk rodičov a detí je základnou súčasťou rodinného<br />
života podľa článku 8. Vzhľadom na to, že umiestnenie do náhradnej<br />
starostlivosti by malo normálne byť dočasným opatrením, udržiavanie rodinných<br />
vzťahov je nevyhnutné na zabezpečenie úspešného návratu <strong>dieťaťa</strong> do<br />
217 ESĽP, B.B. a F.B./Nemecko, č. 18734/09 a č. 9424/11, 14. marca 2013.<br />
218 ESĽP, Olsson/Švédsko (č. 1), č. 10465/83, 24. marca 1988.<br />
100
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />
svojej rodiny. 219 Podľa EDĽP z týchto zá<strong>sa</strong>d vyplývajú povinnosti, čo ilustrujú<br />
nasledujúce prípady.<br />
Príklad: Vo veci T./Česká republika 220 ESĽP zvažoval, či boli <strong>práv</strong>a otca<br />
a dcéry (žiadateľov) porušené umiestnením <strong>dieťaťa</strong> do starostlivosti a zlyhania<br />
orgánov podporovať styk medzi nimi. Dieťa bolo umiestnené do špecializovanej<br />
inštitúcie po smrti svojej matky a potom, čo boli žiadosti otca<br />
o zverenie jeho dcéry do starostlivosti zamietnuté z dôvodu obáv týkajúcich<br />
<strong>sa</strong> jeho osobnosti. Ďalšie žiadosti o trávenie prázdnin so svojou dcérou<br />
boli zamietnuté a terapeutické centrum dospelo k záveru, že návštevy dieťaťu<br />
neprospievajú, pretože <strong>sa</strong> ho bojí, a v tom čase <strong>sa</strong> úplne skončil styk.<br />
Neskôr súdy rozhodli, že styk medzi týmito dvomi žiadateľmi má prebiehať<br />
len písomne, v súlade so želaniami <strong>dieťaťa</strong>. ESĽP zdôraznil inter alia záujmy<br />
<strong>dieťaťa</strong> o udržanie väzieb so svojou rodinou okrem osobitne mimoriadnych<br />
prípadov, kedy by to nebolo v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>. Pri skúmaní rozhodnutia<br />
o umiestnení <strong>dieťaťa</strong> do starostlivosti ESĽP s uznaním uviedol, že<br />
národné orgány dôkladne zvážili svoje rozhodnutie, ktoré bolo prijaté po<br />
vypočutí psychologických a psychiatrických znaleckých posudkov, ako aj<br />
zohľadnení želaní <strong>dieťaťa</strong>. Nedošlo preto k porušeniu článku 8 EDĽP v súvislosti<br />
s rozhodnutím o umiestnení <strong>dieťaťa</strong> do starostlivosti. Súd však pokračoval<br />
a zistil, že článok 8 bol porušený v dôsledku obmedzení uložených<br />
na styk medzi žiadateľmi, najmä z dôvodu neexistencie dohľadu nad rozhodnutiami<br />
pobytového zariadenia <strong>dieťaťa</strong> o zamietnutí styku vzhľadom<br />
na to, že <strong>sa</strong> týmito rozhodnutiami v konečnom dôsledku znížili šance na<br />
zlúčenie rodiny.<br />
Príklad: Vo veci K.A./Fínsko 221 boli deti žiadateľa umiestnené do náhradnej<br />
starostlivosti z dôvodu tvrdení, že boli sexuálne zneužívané. Počas umiestnenia<br />
detí v náhradnej starostlivosti prebiehal obmedzený kontakt medzi<br />
nimi a ich rodičmi a vyvinulo <strong>sa</strong> málo úsilia na naplánovanie ich zlúčenia.<br />
Pri skúmaní prípadu ESĽP uviedol, že štát má povinnosť umožniť zlúčenie<br />
rodiny čo najskôr, keď je to primerane možné, so zohľadnením povinnosti<br />
chrániť najlepšie záujmy detí. Podľa ESĽP bol v prísnych obmedzeniach<br />
<strong>práv</strong>a žiadateľa na navštevovanie svojich detí zohľadnený zámer orgánu<br />
219 ESĽP, Eriksson/Švédsko, č. 11373/85, 22. júna 1989.<br />
220 ESĽP, T./Česká republika, č. 19315/11, 17. júla 2014 (k dispozícii po francúzsky).<br />
221 ESĽP, K. A./Fínsko, č. 27751/95, 14. januára 2003.<br />
101
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
sociálneho zabezpečenia posilniť väzby medzi deťmi a pestúnskou rodinou,<br />
nie zlúčenie pôvodnej rodiny. Udialo <strong>sa</strong> to napriek zaznamenanému<br />
zlepšeniu okolností na strane otca. Na základe toho došlo k porušeniu<br />
článku 8 EDĽP.<br />
6.3. Osvojenie<br />
Hlavné body<br />
• Osvojenie zabezpečuje náhradnú starostlivosť pre deti, ktoré nemôžu zostať so svojimi<br />
biologickými rodinami.<br />
• V osvojení musia byť na prvom mieste zohľadnené záujmy <strong>dieťaťa</strong>.<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ alebo Rady Európy neexistuje <strong>práv</strong>o na osvojenie, ale v procese osvojenia<br />
musia byť dodržané určité kritériá, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že je v najlepšom záujme<br />
<strong>dieťaťa</strong>. 222<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> musia byť v prípadoch osvojenia na prvom mieste<br />
zohľadnené záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Okrem zá<strong>sa</strong>dy najlepších záujmov usmerňujú<br />
a formujú uplatňovanie CRC aj iné všeobecné zá<strong>sa</strong>dy v súvislosti s osvojením:<br />
nediskriminácia, <strong>práv</strong>o na život, prežitie a vývin a rešpektovanie názorov<br />
detí. 223 Osobitne relevantný je Všeobecný komentár č. 14 Výboru OSN pre<br />
<strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na to, aby boli jeho najlepšie záujmy na prvom<br />
mieste. 224<br />
Podobne je jedným z cieľov Haagskeho dohovoru o ochrane detí a spolupráci<br />
pri medzištátnych osvojeniach „vytvoriť záruky, aby <strong>sa</strong> medzištátne osvojenia<br />
uskutočňovali iba v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> a pri rešpektovaní jeho základných<br />
<strong>práv</strong> priznaných medzinárodným <strong>práv</strong>om“. 225<br />
222 Vo veci záujmu <strong>dieťaťa</strong> poznať svoj pôvod v súvislosti s osvojením pozri kapitolu 4.<br />
223 CRC, články 2, 3, 6 a 12. Pozri tiež OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2010), usmernenia týkajúce <strong>sa</strong><br />
zmluvy o forme a ob<strong>sa</strong>hu pravidelných s<strong>práv</strong>, ktoré majú predkladať štáty, ktoré sú zmluvnými<br />
stranami podľa článku 44 ods. 1 písm. b) Dohovoru o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>, dokument OSN CRC/C/58/<br />
Rev.2, 23. novembra 2010, body 23 – 27.<br />
224 Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2013), Všeobecný komentár č. 14 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na to, aby boli<br />
jeho najlepšie záujmy na prvom mieste, CRC/C/GC/14, článok 3 bod 1.<br />
225 Haagska konferencia o medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> súkromnom, Haagsky dohovor o ochrane detí a o<br />
spolupráci pri medzištátnych osvojeniach, 29. mája 1993, článok 1 písm. a).<br />
102
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>a a súvisiace zákonné povinnosti uvedené v článku 24 Charty<br />
základných <strong>práv</strong> EÚ uplatňujú na osvojenie v tom roz<strong>sa</strong>hu, v ktorom ich rieši<br />
EÚ.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>o na rešpektovanie rodinného života, ako je vyjadrené<br />
v článku 8 EDĽP, uplatňuje a používa v prípadoch osvojenia. V tejto veci<br />
existujú dva osobitné dohovory Rady Európy: Európsky dohovor o osvojení<br />
detí 226 a Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný). 227 Týmito nástrojmi <strong>sa</strong><br />
vyžaduje prístup k osvojeniu založený na <strong>práv</strong>ach detí. Napríklad v Európskom<br />
dohovore o osvojení detí (revidovanom) <strong>sa</strong> uvádza, že príslušný orgán neudelí<br />
osvojenie, pokiaľ nie je presvedčený, že osvojenie bude v najlepšom záujme<br />
<strong>dieťaťa</strong>. 228 Podobne ESĽP zdôrazňuje, že najlepší záujem <strong>dieťaťa</strong> môže za určitých<br />
okolností prevážiť nad najlepšími záujmami rodiča vrátane osvojenia. 229<br />
V Európskom dohovore o osvojení detí (revidovanom) <strong>sa</strong> takisto vyžaduje, že<br />
osvojenie nemá príslušný orgán udeliť bez súhlasu <strong>dieťaťa</strong>, ktoré <strong>sa</strong> zo zákona<br />
považuje za dostatočne chápajúce. 230 Okrem toho, dieťa, ktoré <strong>sa</strong> nepovažuje<br />
za chápajúce túto skutočnosť musí byť v možnom roz<strong>sa</strong>hu konzultované a jeho<br />
názory a želania zohľadnené so zreteľom na mieru jeho vyspelosti. 231<br />
Príklad: Vo veci Pini a i./Rumunsko 232 <strong>sa</strong> dva talianske páry sťažovali na nevykonanie<br />
rozhodnutia rumunského súdu zo strany rumunských orgánov,<br />
pokiaľ išlo o osvojenie ich dvoch rumunských detí. V rozpore s nariadeniami<br />
súdov ich súkromná inštitúcia, v ktorej deti bývali v Rumunsku, odmietla<br />
odovzdať žiadateľom. ESĽP rozhodol, že vzťah medzi žiadateľmi a ich<br />
osvojenými deťmi patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti rodinného života v článku 8<br />
EDĽP, aj keď spolu nikdy nežili ani nevytvorili emocionálne väzby. Pokiaľ<br />
ide o prípad, ESĽP vyložil článok 8 v súvislosti s CRC a Haagskym dohovorom<br />
a dospel k záveru, že povinnosť orgánov umožniť žiadateľom vytvoriť<br />
si rodinné väzby so svojimi osvojenými deťmi bola obmedzená najlepšími<br />
226 Rada Európy, Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č. 202, 2008.<br />
227 Tamže. Tento dohovor bol otvorený pre podpisovanie v roku 2008 a vstúpil do platnosti<br />
v roku 2011.<br />
228 Tamže, článok 4.1.<br />
229 ESĽP, Pini a i./Rumunsko, č. 78028/01 a č. 78030/01, 22. júna 2004.<br />
230 Rada Európy, Európsky dohovor o osvojení detí (revidovaný), ETS č. 202, 2008, článok 5 ods. 1<br />
písm. b).<br />
231 Tamže, článok 6.<br />
232 ESĽP, Pini a i./Rumunsko, č. 78028/01 a č. 78030/01, 22. júna 2004.<br />
103
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
záujmami <strong>dieťaťa</strong>. 233 V tomto smere stanovil, že záujmy detí môžu v závislosti<br />
od ich povahy a závažnosti prevážiť nad záujmami rodiča. Okrem<br />
toho súd stanovil, že článok 8 nebol porušený a zdôraznil, že vo vzťahu na<br />
základe osvojenia je dôležité, aby záujmy <strong>dieťaťa</strong> prevážili nad záujmami<br />
rodičov, pretože osvojenie znamená poskytnúť dieťaťu rodinu, nie rodine<br />
dieťa. 234<br />
Príklad: Vo veci Kearns/Francúzsko 235 ESĽP rozhodol, že je v súlade s EDĽP,<br />
že Írka, ktorá umiestila svoje dieťa na osvojenie vo Francúzsku, nemohla<br />
odvolať svoj oficiálny súhlas s osvojením po uplynutí dvojme<strong>sa</strong>čného obdobia.<br />
ESĽP najprv zdôraznil, že zamietnutie žiadosti o návrat <strong>dieťaťa</strong> vnútroštátnymi<br />
orgánmi predstavovalo legitímny cieľ ochrany <strong>práv</strong> a slobôd<br />
ostatných, v tomto prípade <strong>dieťaťa</strong>. 236 V súvislosti s uložením časovej lehoty<br />
na odvolanie súhlasu bolo cieľom francúzskeho <strong>práv</strong>a nájsť spravodlivú<br />
rovnováhu a zabezpečiť proporcionalitu medzi kolidujúcimi záujmami biologickej<br />
matky, <strong>dieťaťa</strong> a adoptívnej rodiny. V tomto procese museli byť záujmy<br />
<strong>dieťaťa</strong> na prvom mieste. 237 Z dôkazov predložených súdu vyplynulo,<br />
že bolo v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>, aby malo stabilné vzťahy v novej rodine<br />
čo najrýchlejšie a boli prijaté všetky potrebné kroky na zabezpečenie<br />
toho, aby žiadateľka chápala presné dôsledky svojho konania. Vzhľadom<br />
na tieto úvahy súd rozhodol, že Francúzsko nezlyhalo v plnení si povinností<br />
voči žiadateľke podľa článku 8 EDĽP.<br />
ESĽP takisto potvrdil, že rozhodovanie o osvojení <strong>sa</strong> musí uskutočňovať spôsobom,<br />
ktorý je v súlade so zákazom diskriminácie stanoveným v článku 14 EDĽP.<br />
ESĽP najmä zvažoval, či vylúčenie žiadateľov z o<strong>práv</strong>nenosti na osvojenie na<br />
základe ich sexuálnej orientácie alebo veku je zlučiteľné s článkom 14 v spojení<br />
s článkom 8. Pritom potvrdil, že povinnosť prijať primerané opatrenie s cieľom<br />
ochrany najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong> má ústredný význam.<br />
233 Tamže, bod 155.<br />
234 Tamže, bod 156.<br />
235 ESĽP, Kearns/Francúzsko, č. 35991/04, 10. januára 2008.<br />
236 Tamže, bod 73.<br />
237 Tamže, bod 79.<br />
104
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />
Príklad: Vo veci Schwizgebel/Švajčiarsko 238 si nemohla žiadateľka, slobodná,<br />
47-ročná žena osvojiť druhé dieťa vzhľadom na vekový rozdiel medzi<br />
ňou a dieťaťom, ktoré si chcela osvojiť. Žiadateľka tvrdila, že je obeťou diskriminácie<br />
z dôvodu veku. ESĽP zvážil, že zamietnutie povolenia na získanie<br />
<strong>dieťaťa</strong> so zreteľom na osvojenie v prípade žiadateľky predstavovalo<br />
o<strong>práv</strong>nený cieľ ochrany blaha a <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>. 239 Vzhľadom na chýbajúci európsky<br />
konsenzus vo veci <strong>práv</strong>a na osvojenie zo strany o<strong>sa</strong>melého rodiča,<br />
dolnej a hornej vekovej hranice pre osvojovateľov a vekový rozdiel pre<br />
osvojovateľa a dieťa a v dôsledku toho širokú mieru vlastnej úvahy štátu<br />
v tejto oblasti, ako aj potreby chrániť najlepšie záujmy detí, nebolo zamietnutie<br />
povolenia umiestnenia druhého <strong>dieťaťa</strong> v rozpore so zá<strong>sa</strong>dou proporcionality.<br />
240 Súd preto rozhodol, že odôvodnenie poskytnuté vládou <strong>sa</strong> javí<br />
ako objektívne a opodstatnené a že rozdiel v zaobchádzaní, na ktoré bola<br />
podaná sťažnosť, nebol diskriminačný v zmysle článku 14 EDĽP.<br />
Príklad: Vec E.B./Francúzsko 241 <strong>sa</strong> týka zamietnutia vnútroštátnych orgánov<br />
udeliť súhlas na účely osvojenia pre žiadateľa, lesbe žijúcej so svojou<br />
partnerkou, ktorá <strong>sa</strong> snažila o osvojenie ako o<strong>sa</strong>melá osoba. 242 Súd zdôraznil,<br />
že <strong>sa</strong>motným článkom 8 EDĽP <strong>sa</strong> nepriznáva <strong>práv</strong>o založiť rodinu<br />
alebo osvojiť si dieťa. Sťažnosť vo veci diskriminácie by však mohla patriť<br />
do širšieho roz<strong>sa</strong>hu konkrétneho <strong>práv</strong>a, aj keby <strong>sa</strong> daná otázka netýkala<br />
osobitného o<strong>práv</strong>nenia udeleného EDĽP. 243 Vzhľadom na to, že <strong>sa</strong> podľa<br />
francúzskeho <strong>práv</strong>a umožňuje o<strong>sa</strong>melým osobám osvojiť si dieťa, toto <strong>práv</strong>o<br />
nemôže byť zamietnuté jednotlivcovi z diskriminačných dôvodov. Ako<br />
stanovili národné súdy, žiadateľka prezentovala nespochybnené osobné<br />
vlastnosti a spôsobilosť vychovávať deti, čo bolo určite v najlepšom záujme<br />
<strong>dieťaťa</strong>, ktorý predstavuje kľúčový pojem v príslušných medzinárodných<br />
nástrojoch. 244 Súd si utvoril názor, že sexuálna orientácia žiadateľky<br />
zohrala určujúcu úlohu v zamietnutí orgánov umožniť jej osvojenie<br />
si detí, čo predstavuje diskriminačné zaobchádzanie v porovnaní s inými<br />
238 Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a, Schwizgebel/Švajčiarsko, č. 25762/07, 10. júna 2010.<br />
239 Tamže, bod 86.<br />
240 Tamže, bod 97.<br />
241 ESĽP, E.B./Francúzsko [VK], č. 43546/02, 22. januára 2008.<br />
242 Tamže, bod 49.<br />
243 Tamže, body 41 – 48.<br />
244 Tamže, bod 95.<br />
105
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
o<strong>sa</strong>melými jednotlivcami, ktorí boli podľa vnútroštátneho <strong>práv</strong>a o<strong>práv</strong>není<br />
osvojiť si dieťa. 245<br />
Príklad: Vec Gas a Dubois/Francúzsko 246 <strong>sa</strong> týka otázky, či by mali mať páry<br />
rovnakého pohlavia rovnaké <strong>práv</strong>o na osvojenie druhým rodičom ako heterosexuálne<br />
páry. Žiadateľky boli párom rovnakého pohlavia, ktorý uzavrel<br />
civilné partnerstvo. Spolu vychovávali dcéru, ktorá <strong>sa</strong> narodila z umelého<br />
oplodnenia a narodila <strong>sa</strong> jednej z nich v roku 2000. Žiadosť druhej partnerky<br />
o jednoosobové osvojenie bola zamietnutá z dôvodu, že osvojenie by<br />
zbavilo biologickú matku <strong>dieťaťa</strong> rodičovských <strong>práv</strong>, čo by bolo v rozpore<br />
so zámermi žiadateľky, ako aj najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>. Podľa francúzskeho<br />
<strong>práv</strong>a je jediná situácia, v ktorej nie je výsledkom jednoosobového<br />
osvojenia odňatie <strong>práv</strong> biologických rodičov v prospech adoptívneho rodiča,<br />
keď si jednotlivec osvojí dieťa svojho manžela/manželky. Žiadatelia<br />
tvrdili, že boli diskriminovaní v porovnaní so zosobášenými aj nezosobášenými<br />
heterosexuálnymi pármi. Po preskúmaní toho, či boli diskriminovaní<br />
v porovnaní so zosobášeným párom, ESĽP dospel k záveru, že manželstvom<br />
<strong>sa</strong> priznával osobitný status so sociálnymi, osobnými a <strong>práv</strong>nymi<br />
dôsledkami. Z toho dôvodu nemožno povedať, že boli žiadatelia v relevantne<br />
podobnej situácii ako zosobášené páry. Pokiaľ ide o porovnanie s nezosobášenými<br />
pármi opačného pohlavia, súd dospel k záveru, že porovnateľnému<br />
heterosexuálnemu páru v civilnom partnerstve by bola žiadosť<br />
o jednoosobové osvojenie takisto zamietnutá podľa francúzskeho <strong>práv</strong>a.<br />
ESĽP v dôsledku toho uzavrel, že nedošlo k rozdielnemu zaobchádzaniu<br />
na základe sexuálnej orientácie, a preto ani k porušeniu <strong>práv</strong> z dohovoru<br />
na strane žiadateľov.<br />
Príklad: Vec X a i./Rakúsko 247 <strong>sa</strong> týka sťažnosti páru rovnakého pohlavia,<br />
že bol diskriminovaný v porovnaní s pármi rozdielneho pohlavia, pokiaľ ide<br />
o osvojenie druhým rodičom. Prvý a tretí žiadateľ bol v stabilnom vzťahu<br />
a prvý žiadateľ si chcel osvojiť druhého žiadateľa, ktorý bol synom tretieho<br />
žiadateľa. Tak ako vo veci Gas a Dubois, ESĽP zamietol teóriu o tom, že<br />
žiadatelia boli v analogickej situácii ako zosobášený pár, v ktorom si chce<br />
jeden z manželov osvojiť dieťa druhého z manželov. ESĽP však pripustil, že<br />
žiadatelia boli v porovnateľnej situácii ako nezosobášený heterosexuálny<br />
245 Tamže, bod 96.<br />
246 ESĽP, Gas a Dubois/Francúzsko, č. 25951/07, 15. marca 2012.<br />
247 ESĽP, X a i./Rakúsko [VK], č. 19010/07, 19. februára 2013.<br />
106
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti a osvojenie<br />
pár. Keďže osvojenie druhým rodičom pre nezosobášené heterosexuálne<br />
páry je podľa rakúskeho <strong>práv</strong>a prípustné, v rakúskom občianskom zákonníku<br />
<strong>sa</strong> stanovuje, že každý, kto si osvojuje dieťa, nahrádza rodiča rovnakého<br />
pohlavia, čo znamená, že osvojenie <strong>dieťaťa</strong> druhým rodičom je<br />
v prípade párov rovnakého pohlavia <strong>práv</strong>ne nemožné. Súd dospel k záveru,<br />
že za týchto okolností dochádza k rozdielnemu zaobchádzaniu so žiadateľmi<br />
z dôvodu ich sexuálnej orientácie a že vláda nepredložila dostatočne<br />
závažné a presvedčivé dôvody, v rozpore s článkom 14 v spojení<br />
s článkom 8 EDĽP.<br />
Nakoniec, ESĽP zameriava svoju pozornosť na opodstatnenosť dodržiavania<br />
ducha a účelu medzinárodného <strong>práv</strong>a so zreteľom na rozhodovanie o osvojení.<br />
Príklad: Vo veci Harroudj/Francúzsko 248 francúzske orgány zamietli žiadosť<br />
žiadateľky o úplné osvojenie alžírskeho dievčaťa, ktoré bolo opustené<br />
pri narodení a umiestnené do starostlivosti žiadateľky na základe systému<br />
kafala – opatrovníctva podľa islamského <strong>práv</strong>a. Dôvodmi zamietnutia<br />
bola skutočnosť, že francúzsky občiansky zákonník neumožňuje osvojenie<br />
<strong>dieťaťa</strong>, ktorého osvojenie by bolo zakázané podľa <strong>práv</strong>a jeho krajiny pôvodu<br />
(v tomto prípade alžírskeho <strong>práv</strong>a), a skutočnosť, že kafala už poskytla<br />
žiadateľke rodičovskú <strong>práv</strong>omoc, ktorá jej umožňuje prijímať rozhodnutia<br />
v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>. Následné odvolanie bolo zamietnuté<br />
na základe toho, že národné <strong>práv</strong>o bolo v súlade s Haagskym dohovorom<br />
o ochrane detí a spolupráci pri medzištátnych osvojeniach a že v článku 20<br />
CRC <strong>sa</strong> uznáva kafala ako rovnocenná s osvojením v zachovaní najlepších<br />
záujmov <strong>dieťaťa</strong>. Pri skúmaní sťažnosti žiadateľky ESĽP pripomenul zá<strong>sa</strong>du,<br />
že keď je vytvorená rodinná väzba, štát musí konať takým spôsobom, aby<br />
<strong>sa</strong> mohla daná väzba vyvíjať, a vytvoriť <strong>práv</strong>ne ochranné opatrenia, vďaka<br />
ktorým je možné začlenenie <strong>dieťaťa</strong> do rodiny, ako aj potreba vykladať<br />
EDĽP v súlade so všeobecnými zá<strong>sa</strong>dami medzinárodného <strong>práv</strong>a. Vo svojom<br />
hodnotení ESĽP zdôraznil snahu francúzskych súdov riadiť <strong>sa</strong> duchom<br />
a účelom medzinárodných dohovorov vrátane Dohovoru OSN o <strong>práv</strong>ach<br />
<strong>dieťaťa</strong>. Kafala bola uznaná podľa francúzskeho <strong>práv</strong>a a žiadateľka mohla<br />
vykonávať rodičovskú <strong>práv</strong>omoc a prijímať rozhodnutia v záujme <strong>dieťaťa</strong>.<br />
Mohla napríklad zostaviť závet v prospech <strong>dieťaťa</strong>, čím <strong>sa</strong> prekonávajú ťažkosti<br />
vyplývajúce z obmedzenia osvojenia. Na záver, postupným odstraňovaním<br />
zákazu osvojenia týmto spôsobom štát v pozícii odporcu, ktorý<br />
248 ESĽP, Harroudj/Francúzsko, č. 43631/09, 4. októbra 2012.<br />
107
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
<strong>sa</strong> snažil začleniť deti cudzieho pôvodu bez ich okamžitého odrezania od<br />
pravidiel ich krajiny pôvodu, preukázal rešpekt pre kultúrny pluralizmus<br />
a spravodlivú rovnováhu medzi verejným záujmom a záujmom žiadateľa.<br />
ESĽP preto nezistil porušenie <strong>práv</strong> žiadateľky.<br />
108
7<br />
Ochrana detí pred<br />
násilím a vykorisťovaním<br />
EÚ<br />
Smernica o boji proti sexuálnemu<br />
zneužívaniu a sexuálnemu<br />
vykorisťovaniu detí<br />
a proti detskej pornografii<br />
(2011/93/EÚ)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Násilie na školách,<br />
doma a v<br />
inom prostredí<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, články 2 (<strong>práv</strong>o na život), 3<br />
(neľudské a ponižujúce s<strong>práv</strong>anie)<br />
a 8 (fyzická integrita); protokol č. 1<br />
k EDĽP, článok 2 (<strong>práv</strong>o na vzdelanie)<br />
ESĽP, Kayak/Turecko, č. 60444/08,<br />
2012 (bodanie v blízkosti školy)<br />
ESĽP, O’Keeffe/Írsko [VK],<br />
č. 35810/09, 2014 (sexuálne zneužívanie<br />
v škole)<br />
ESĽP, Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené<br />
kráľovstvo, č. 7511/76 a č. 7743/76,<br />
1982 (telesné trestanie)<br />
ESC (revidovaná), články 7 (<strong>práv</strong>o<br />
na osobitnú ochranu proti fyzickým<br />
a morálnym nebezpečenstvám)<br />
and 17 (<strong>práv</strong>o na ochranu)<br />
EVSP, World Organi<strong>sa</strong>tion against<br />
Torture (OMCT)/Belgicko, sťažnosť<br />
č. 21/2003, 2004 (zákaz telesného<br />
trestania v Belgicku)<br />
Dohovor Rady Európy o ochrane detí<br />
pred sexuálnym vykorisťovaním<br />
a sexuálnym zneužívaním (Lanzarotský<br />
dohovor)<br />
Dohovor Rady Európy o predchádzaní<br />
násiliu voči ženám a domácemu násiliu<br />
a o boji proti nemu (Istanbulský<br />
dohovor)<br />
109
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
článok 5 ods. 2 (nútená<br />
alebo povinná práca)<br />
Smernica o mladých pracovníkoch<br />
(94/33/ES)<br />
Smernica proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />
Charta základných <strong>práv</strong>,<br />
článok 5 ods. 3 (zákaz obchodovania<br />
s ľuďmi)<br />
Smernica proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />
Smernica proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />
Rozhodnutie Rady<br />
2010/48/ES<br />
Rozhodnutie Komisie<br />
(2007/698/ES)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Nútená práca<br />
Obchodovanie<br />
s deťmi<br />
Detská<br />
pornografia<br />
Deti z národnostných<br />
menšín<br />
Deti so zdravotným<br />
postihnutím<br />
Nezvestné deti<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 4 (zákaz nevoľníctva,<br />
nútenej a povinnej práce)<br />
ESĽP, C.N. a V./Francúzsko,<br />
č. 67724/09, 2012 (nevoľníctvo;<br />
povinnosti štátu)<br />
ESC (revidovaná), článok 7 ods. 10<br />
(ochrana detí proti fyzickým a morálnym<br />
nebezpečenstvám)<br />
Dohovor Rady Európy o ochrane detí<br />
pred sexuálnym vykorisťovaním<br />
a sexuálnym zneužívaním (Lanzarotský<br />
dohovor)<br />
EDĽP, článok 4 (zákaz nevoľníctva)<br />
ESĽP, Rantsev/Cyprus a Rusko,<br />
č. 25965/04, 2010 (zlyhanie štátu<br />
pri vyšetrovaní údajných obvinení<br />
z obchodovania s ľuďmi)<br />
Dohovor Rady Európy o boji proti<br />
obchodovaniu s ľuďmi<br />
EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />
súkromného života)<br />
ESĽP, Söderman/Švédsko [VK],<br />
č. 5786/08, 2013 (tajné filmovanie<br />
<strong>dieťaťa</strong>)<br />
ESC (revidovaná), článok 7 ods. 10<br />
(osobitná ochrana detí proti fyzickým<br />
a morálnym nebezpečenstvám)<br />
Dohovor Rady Európy o ochrane detí<br />
pred sexuálnym vykorisťovaním<br />
a sexuálnym zneužívaním (Lanzarotský<br />
dohovor)<br />
Dohovor o počítačovej kriminalite<br />
ESĽP, Centrum <strong>práv</strong>nych možností<br />
v mene Valentina Câmpeanu/<br />
Rumunsko [VK], č. 47848/08, 2014<br />
(smrť zdravotne ťažko postihnutého<br />
mladého muža v štátnom zariadení)<br />
ESĽP, Nencheva a i./Bulharsko,<br />
č. 48609/06, 2013 (smrť detí v štátnom<br />
zariadení)<br />
ESĽP, Zorica Jovanović/Srbsko,<br />
č. 21794/08, 2013 (<strong>práv</strong>o na<br />
informácie)<br />
110
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
Ochrana <strong>dieťaťa</strong> <strong>sa</strong> v širokom význame týka všetkých opatrení určených na zabezpečenie<br />
výkonu <strong>práv</strong> detí. V úzkom zmysle <strong>sa</strong> týka <strong>práv</strong> detí na ochranu<br />
pred všetkými formami násilia. Podľa medzinárodného <strong>práv</strong>a musia štáty prijať<br />
opatrenia na zabezpečenie toho, aby deti požívali náležitú ochranu a aby boli<br />
účinne dodržiavané ich <strong>práv</strong>a na fyzickú integritu a dôstojnosť. Povinnosť štátu<br />
chrániť môže mať rôzne formy v závislosti od osobitného rizika násilia, ktorému<br />
je dieťa vystavené, a od jeho páchateľa. Povinnosti štátov sú preto viditeľnejšie,<br />
keď <strong>sa</strong> na deti vzťahuje <strong>práv</strong>omoc a ochrana štátu, napríklad v prípade ich<br />
umiestnenia do verejných inštitúcií. Stáva <strong>sa</strong> to, keď je riziko násilia vysoké.<br />
Povinnosť štátu chrániť <strong>sa</strong> môže preukázať ako zložitá v prípadoch, keď sú deti<br />
vystavené násiliu súkromnými činiteľmi, ako napríklad rodinnými príslušníkmi.<br />
Hlavná <strong>práv</strong>omoc EÚ v oblasti <strong>sa</strong> týka cezhraničných trestných činov (článok 83<br />
Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ)). Boli preto zavedené osobitné legislatívne<br />
opatrenia, pokiaľ ide o detskú pornografiu a obchodovanie s ľuďmi.<br />
EÚ takisto schválila <strong>práv</strong>ne predpisy, podľa ktorých musia členské štáty kriminalizovať<br />
niektoré formy sexuálneho zneužívania. Na úrovni Rady Európy Európsky<br />
súd pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP), najmä podľa článkov 2, 3 a 8, vypracoval<br />
povinnosti štátov v súvislosti so širokou škálou činností, ktoré predstavujú násilie<br />
páchané na deťoch. EVSP bol v tejto oblasti takisto aktívny, a to prostredníctvom<br />
svojho postupu nahlasovania a mechanizmu kolektívnej sťažnosti.<br />
Ďalej, osobitné dohovory Rady Európy, najmä Dohovor Rady Európy o ochrane<br />
detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním (Lanzarotský<br />
dohovor) 249 , sú v súčasnosti zavedené a monitorujúce orgány zodpovedné za<br />
dohliadanie na ich uplatňovanie.<br />
V tejto kapitole <strong>sa</strong> analyzujú osobitné aspekty násilia páchaného na deťoch<br />
a reakcia medzinárodného spoločenstva. Oddiel 7.1 <strong>sa</strong> týka násilia doma, v škole<br />
a iných prostrediach a je zameraný na problematiku, ako je telesné trestanie,<br />
zneužívanie a zanedbávanie detí a sexuálne násilie. Oddiel 7.2 <strong>sa</strong> týka prípadov<br />
vykorisťovania detí, ktoré majú cezhraničný rozmer vrátane obchodovania<br />
s ľuďmi (na účely nútenej práce alebo sexuálneho vykorisťovania), detskej pornografie<br />
a vyhľadávania detí (grooming). Nakoniec oddiel 7.3 <strong>sa</strong> týka prípadov<br />
zneužívania, v ktorých sú deti v osobitne zraniteľných situáciách.<br />
249 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym<br />
zneužívaním, CETS č. 201, 2007.<br />
111
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
7.1. Násilie doma, v školách a v iných<br />
prostrediach<br />
Hlavné body<br />
• Štáty sú povinné zabezpečiť, aby boli deti účinne chránené pred násilím a ujmou vo<br />
všetkých prostrediach.<br />
• Štáty majú povinnosť zabezpečiť primeraný <strong>práv</strong>ny rámec pre ochranu detí.<br />
• Štáty musia vykonávať účinné vyšetrovania problematických tvrdení o zneužívaní/<br />
násilí/ujme, ktoré <strong>sa</strong> páchajú na deťoch.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ 250 je hlavným <strong>práv</strong>nym nástrojom v tejto oblasti, prijatým na základe<br />
článkov 82 a 83 ZFEÚ, smernica 2011/93/EÚ o boji proti sexuálnemu zneužívaniu<br />
a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii. 251<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy vyvinuli ESĽP a EVSP významný súbor judikatúry týkajúcej<br />
<strong>sa</strong> ochrany detí pred násilím vo všetkých prostrediach. Okrem toho poskytujú<br />
osobitné dohovory Rady Európy (napr. Lanzarotský dohovor) podrobné<br />
záruky na ochranu detí pred osobitnými formami násilia.<br />
7.1.1. Roz<strong>sa</strong>h štátnej zodpovednosti<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP analyzoval najzávažnejšie formy násilia páchaného<br />
na deťoch podľa rôznych článkov EDĽP, najmä článkov 2 a 3. Súd identifikoval<br />
jasné povinnosti štátov vždy, keď sú deti umiestnené do inštitúcií patriacich<br />
pod ich <strong>práv</strong>omoc. 252 Podobne platí, že ak určité konanie alebo situácia dosiahne<br />
úroveň závažnosti, na základe ktorého je klasifikovaná ako neľudské alebo<br />
ponižujúce s<strong>práv</strong>anie podľa článku 3, štát má povinnosti chrániť deti proti zlému<br />
zaobchádzaniu vrátane zaobchádzania zo strany súkromných osôb. Všetky<br />
situácie, ako je dlhodobé zanedbávanie rodičmi, 253 opakované sexuálne<br />
250 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti<br />
sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii,<br />
Ú. v. EÚ 2011 L 335/1.<br />
251 Tamže.<br />
252 ESĽP, Nencheva a i./Bulharsko, č. 48609/06, 18. júna 2013 (k dispozícii po francúzsky).<br />
253 ESĽP, Z a i./Spojené kráľovstvo [VK], č. 29392/95, 10. mája 2001.<br />
112
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
zneužívanie učiteľmi v škole, 254 znásilnenie 255 alebo telesné tresty 256 , <strong>sa</strong> považujú<br />
za patriace do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 3 EDĽP.<br />
V prípade smrti môže byť štát braný na zodpovednosť podľa článku 2 EDĽP aj<br />
v prípade, že smrť zapríčinila súkromná osoba, a nie zástupca štátu. Povinnosti<br />
štátov <strong>sa</strong> v jednotlivých prípadoch líšia, pričom základnou povinnosťou je zaistiť<br />
účinnú ochranu detí pred násilím. V prípadoch závažných foriem zlého zaobchádzania<br />
k povinnostiam patrí prijatie účinných ustanovení trestného <strong>práv</strong>a,<br />
ktoré <strong>sa</strong> opierajú o systém pre<strong>sa</strong>dzovania <strong>práv</strong>a. 257 Štáty takisto musia prijať<br />
osobitné opatrenia a ochranné opatrenia na ochranu detí. 258<br />
ESĽP <strong>sa</strong> pri niekoľkých príležitostiach stretol s prípadmi násilia páchaného na<br />
deťoch zo strany súkromných osôb v školách, súkromných domovoch alebo<br />
iných zariadeniach, ktoré boli prevádzkované neštátnymi subjektmi, v prípade<br />
ktorých bolo otázne, či mohla vzniknúť zodpovednosť štátu. Dôležitejšie<br />
je, že ESĽP rozhodol o tom, že štát <strong>sa</strong> nemôže zrieknuť povinnosti chrániť deti<br />
delegovaním s<strong>práv</strong>y dôležitých verejných služieb, ako je vzdelávanie, na súkromné<br />
osoby. 259 V prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> určenia štátnej zodpovednosti ESĽP<br />
všeobecne rozlišoval medzi všeobecnou povinnosťou štátov chrániť, keď nebolo<br />
riziko jasne identifikovateľné, a konkrétnou povinnosťou chrániť v prípadoch,<br />
keď bola obeť jasne identifikovateľná. V prvom prípade ESĽP analyzoval, či<br />
v dôsledku nezasiahnutia štátu došlo k reálnemu riziku násilia pre detskú obeť.<br />
Príklad: Vec Kayak/Turecko 260 <strong>sa</strong> týka dobodania 15-ročného chlapca na<br />
smrť iným mladistvým v blízkosti školy. ESĽP rozhodol, že školy majú povinnosť<br />
chrániť zapí<strong>sa</strong>né osoby pred všetkými formami násilia. V tomto<br />
konkrétnom prípade ESĽP rozhodol, že Turecko je zodpovedné podľa článku<br />
2 EDĽP za to, že neochránilo <strong>práv</strong>o na život syna a brata žiadateľov, pretože<br />
v danom čase nebol zavedený účinný systém dohľadu. Bez tohto systému<br />
254 ESĽP, O’Keeffe/Írsko [VK], č. 35810/09, 28. januára 2014.<br />
255 ESĽP, M.C./Bulharsko, č. 39272/98, 4. decembra 2003.<br />
256 ESĽP, Tyrer/Spojené kráľovstvo, č. 5856/72, 25. apríla 1978.<br />
257 ESĽP, M.C./Bulharsko, č. 39272/98, 4. decembra 2003, bod 150.<br />
258 ESĽP, O’Keeffe/Írsko [VK], č. 35810/09, 28. januára 2014, bod 146.<br />
259 Tamže, bod 150; ESĽP, Costello-Roberts/Spojené kráľovstvo, č. 13134/87, 25. marca 1993,<br />
bod 27.<br />
260 ESĽP, Kayak/Turecko, č. 60444/08, 10. júla 2012 (k dispozícii po francúzsky).<br />
113
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
bolo možné, aby mladistvý vzal nôž zo školskej kuchyne, ktorý použil na<br />
bodanie obete.<br />
Príklad: Vec O’Keeffe/Írsko 261 <strong>sa</strong> týka činov zneužívania spáchaných<br />
v 70. rokoch 20. storočia v írskej štátnej škole. V tom čase boli štátne školy<br />
uznané a platené štátom, pričom riadením a s<strong>práv</strong>ou bola poverená cirkev.<br />
Žiadateľka, ktorá bol v danom čase žiačkou, bola vystavená približne<br />
20 činom sexuálneho zneužívania zo strany jedného zo školských učiteľov.<br />
Štátnym orgánom <strong>sa</strong> na tieto činy sťažovala až v roku 1998 potom, čo <strong>sa</strong><br />
dozvedela o iných činoch sexuálneho zneužívania spáchaných rovnakým<br />
učiteľom. ESĽP musel určiť, či možno štát brať na zodpovednosť za činy<br />
zneužívania, ktoré neboli v danom čase nahlásené orgánom. Súd najprv<br />
rozhodol, že činy zneužívania, ktorým bola žiadateľka vystavená, patria do<br />
roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 3 EDĽP. Potom, na základe rôznych s<strong>práv</strong>, ESĽP<br />
rozhodol, že štát si mal byť vedomý možných rizík sexuálneho zneužívania<br />
na školách. V tom čase nebol zavedený primeraný postup, ktorý by umožnil<br />
dieťaťu alebo rodičovi sťažovať <strong>sa</strong> priamo štátu na činy zneužívania. Neexistovali<br />
ani mechanizmy dohľadu nad zaobchádzaním učiteľov s deťmi.<br />
ESĽP preto dospel k záveru, že si Írsko nesplnilo povinnosti podľa článku 3<br />
EDĽP, pretože neposkytlo mechanizmus účinnej ochrany voči činom zneužívania<br />
maloletých v školách.<br />
Podľa ESĽP musia štáty vykonávať aj účinné vyšetrovanie údajného zlého zaobchádzania<br />
alebo úmrtia bez ohľadu na to, či činy spáchali zástupcovia štátu<br />
262 alebo súkromné osoby. Vyšetrovanie je účinné, ak na základe doručenia<br />
sťažností od obetí alebo ich nástupcov štáty zavedú postup, ktorý môže viesť<br />
k identifikácii a potrestaniu osôb zodpovedných za násilné činy, ktoré sú v rozpore<br />
s článkom 2 alebo 3 EDĽP.<br />
Podľa ESC patria detské <strong>práv</strong>a na ochranu pred zneužívaním a zlým zaobchádzaním<br />
najmä pod články 7 a 17.<br />
Ďalej, podľa Lanzarotského dohovoru sú štáty povinné kriminalizovať rôzne<br />
formy sexuálneho zneužívania a sexuálneho vykorisťovania páchaného<br />
261 ESĽP, O’Keeffe/Írsko [VK], č. 35810/09, 28. januára 2014.<br />
262 ESĽP, Assenov a i./Bulharsko, č. 24760/94, 28. októbra 1998.<br />
114
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
na deťoch. 263 V tomto dohovore <strong>sa</strong> takisto vyžaduje, aby štáty prijali legislatívne<br />
alebo iné opatrenia na predchádzanie sexuálneho zneužívania detí organizovaním<br />
informačných kampaní, školením odborných zamestnancov,<br />
informovaním detí o rizikách zneužívania a poskytovaním odbornej pomoci<br />
jednotlivcom, ktorým hrozí riziko spáchania trestných činov zneužívania detí.<br />
Okrem toho, podľa článkov 4 a 5 Dohovoru Rady Európy o predchádzaní násiliu<br />
voči ženám a domácemu násiliu a o boji proti nemu (Istanbulský dohovor) 264 <strong>sa</strong><br />
štáty zaväzujú zaviesť osobitné legislatívne opatrenia a vyšetriť násilné činy<br />
páchané na ženách. Podľa článku 22 Istanbulského dohovoru sú štáty povinné<br />
zabezpečiť služby odbornej pomoci ženám a deťom, ktoré sú obeťami domáceho<br />
násilia.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je CRC kľúčovým nástrojom na zabezpečenie ochrany<br />
<strong>dieťaťa</strong> na úrovni štátu. Podľa článku 19 signatárske štáty majú povinnosť prijať<br />
legislatívne, administratívne, sociálne a vzdelávacie opatrenia na ochranu detí<br />
pred všetkými formami násilia. Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> vydal významný<br />
počet všeobecných komentárov a odporúčaní ob<strong>sa</strong>hujúcich výklad povinností<br />
štátov podľa CRC. Napríklad vo všeobecnom komentári č. 13 sú opí<strong>sa</strong>né opatrenia<br />
na ochranu detí pred všetkými formami násilia. 265 Všeobecný komentár<br />
č. 5 <strong>sa</strong> týka opatrení na vykonávanie a monitorovanie CRC vo vnútroštátnych<br />
zákonoch a politikách. 266<br />
7.1.2. Telesné tresty<br />
Telesný trest je všeobecne vymedzený ako každá forma fyzického trestania<br />
s úmyslom spôsobiť niekomu bolesť alebo nepohodlie. Väčšinou <strong>sa</strong> týka úderov<br />
detí rukou alebo predmetom, môžu sem však patriť aj nefyzické úkony, ako sú<br />
hrozby, ktoré majú rovnaký konečný výsledok – poníženie <strong>dieťaťa</strong>. 267<br />
263 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o ochrane detí pred sexuálnym vykorisťovaním a sexuálnym<br />
zneužívaním, CETS č. 201, 2007.<br />
264 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o predchádzaní násiliu voči ženám a domácemu násiliu a o<br />
boji proti nemu, CETS č. 210, 2011.<br />
265 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2011), Všeobecný komentár č. 13, CRC/C/GC/13, 18. apríla 2011.<br />
266 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2003), Všeobecný komentár č. 5, CRC/GC/2003/5,<br />
27. novembra 2003.<br />
267 UNCRC, všeobecný komentár č. 8, Právo <strong>dieťaťa</strong> na ochranu pred telesným trestaním a inými<br />
krutými alebo ponižujúcimi formami trestania (články 19; 28, bod 2; a 37, okrem iných) (štyrid<strong>sa</strong>ťsekundové<br />
stretnutie, 2006), dokument OSN CRC/C/GC/8, 2. marca 2007.<br />
115
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP analyzoval sťažnosti na fyzické trestanie ako formu<br />
disciplinárneho opatrenia najmä podľa článku 3 EDĽP. Ak opatrenie dosiahlo<br />
mieru závažnosti vyžadovanú článkom 3, ESĽP rozhodol, že zaobchádzaním<br />
bolo porušené dané ustanovenie. 268 Ak opatrenia telesného trestania<br />
nedosiahnu mieru závažnosti vyžadovanú článkom 3, aj tak môžu patriť pod<br />
článok 8 ako súčasť <strong>práv</strong>a na fyzickú a morálnu integritu. ESĽP však nezistil<br />
porušenie vo význame článku 8 v prípadoch telesného trestania. Používanie<br />
telesného trestania na štátnych školách môže predstavovať aj porušenie <strong>práv</strong><br />
rodičov na výchovu svojich detí v súlade s ich filozofickým presvedčením, ako<br />
<strong>sa</strong> stanovuje v článku 2 protokolu č. 1 k EDĽP. 269<br />
Príklad: Veci Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené kráľovstvo 270 <strong>sa</strong> týkajú vylúčenia<br />
dvoch chlapcov zo školy za to, že odmietli prijať telesný trest. ESĽP nezistil<br />
porušenie článku 3 EDĽP, pretože deti neboli skutočne vystavené telesnému<br />
trestaniu. Zistil však porušenie článku 2 k protokolu č. 1 k EDĽP na základe<br />
toho, že umožnením telesných trestov odporujúci štát nerešpektoval<br />
filozofické presvedčenie rodičov. ESĽP takisto zistil porušenie <strong>práv</strong>a jedného<br />
z chlapcov na vzdelávanie poskytované v súlade s článkom 2 protokolu<br />
č. 1 k EDĽP z dôvodu jeho vylúčenia zo školy.<br />
ESC neob<strong>sa</strong>huje priamy zákaz telesných trestov. Napriek tomu vníma EVSP<br />
túto povinnosť v článku 17 ESC. 271 V zmysle svojho dohľadu prostredníctvom<br />
postupu nahlasovania a postupu kolektívnych sťažností na dodržiavanie článku<br />
17 štátmi EVSP zistil, že niekoľko signatárskych štátov porušuje toto ustanovenie<br />
tak, že nezakazuje všetky formy telesných trestov. V troch podobných<br />
prípadoch podaných združením Association for the Protection of All Children,<br />
(APPROACH) Ltd. proti Belgicku, 272 Českej republike 273 a Slovinsku 274 EVSP<br />
zistil porušenie článku 17 ESC, pretože v týchto štátoch chýbali <strong>práv</strong>ne predpisy<br />
268 ESĽP, Tyrer/Spojené kráľovstvo, č. 5856/72, 25. apríla 1978.<br />
269 ESĽP, Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené kráľovstvo, č. 7511/76 a č. 7743/76, 25. februára 1982, bod 38.<br />
270 ESĽP, Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené kráľovstvo, č. 7511/76 a č. 7743/76, 25. februára 1982.<br />
271 Pozri napríklad EVSP, World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Belgicko, sťažnosť č. 21/2003,<br />
7. decembra 2004; ECSR, Conclusions XVI-2, Poľsko, článok 17, s. 65.<br />
272 EVSP, Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Belgicko, sťažnosť č. 98/2013,<br />
29. mája 2015, bod 49.<br />
273 EVSP, Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Česká republika, sťažnosť<br />
č. 96/2013, 29. mája 2015.<br />
274 EVSP, Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Slovinsko, sťažnosť č. 95/2013,<br />
27. mája 2015.<br />
116
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
stanovujúce výslovný a komplexný zákaz všetkých foriem telesných trestov<br />
detí, ktoré by mali pravdepodobne vplyv na ich fyzickú integritu, dôstojnosť,<br />
vývin alebo psychické blaho. 275 EVSP takisto stanovil, že zákony zakazujúce telesné<br />
trestanie detí <strong>sa</strong> musia vzťahovať na také formy náhradnej starostlivosti,<br />
ako je inštitucionálna starostlivosť, pestúnska starostlivosť a materské školy.<br />
V tomto smere treba takisto pripomenúť, že parlamentné zhromaždenie Rady<br />
Európy vydalo v roku 2004 odporúčanie, v ktorom žiadalo všetky zmluvné štáty,<br />
aby zakázali telesné tresty. 276<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> telesné tresty nepriamo považujú za formu násilia<br />
páchaného na deťoch, na ktoré <strong>sa</strong> vzťahujú články 19, 28 ods. 2 a článok<br />
37 CRC. Okrem toho, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> vydal všeobecný komentár<br />
č. 8/2006, v ktorom vyzýva štáty, aby prijali primerané opatrenia proti všetkým<br />
formám telesných trestov. 277<br />
7.1.3. Sexuálne zneužívanie<br />
Obchodovanie s ľuďmi je predmetom oddielu 7.2.2. a detská pornografia oddielu<br />
7.2.3.<br />
Sexuálne zneužívanie detí môže mať mnoho foriem vrátane obťažovania, dotýkania,<br />
incestu alebo znásilnenia. K sexuálnemu zneužívaniu detí dochádza<br />
v rôznych prostrediach vrátane domovov, škôl, inštitúcií poskytujúcich starostlivosť,<br />
v kostoloch atď. Deti sú osobitne zraniteľné voči sexuálnemu zneužívaniu,<br />
pretože sú často v <strong>práv</strong>omoci a pod kontrolou dospelých a majú obmedzenejší<br />
prístup k mechanizmom podávania sťažností.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je cieľom smernice 2011/93/EÚ – v ktorej <strong>sa</strong> z veľkej časti premieta<br />
prístup Lanzarotského dohovoru – harmonizácia minimálnych trestných <strong>sa</strong>nkcií<br />
za rôzne zločiny sexuálneho zneužívania detí medzi členskými štátmi. 278 Podľa<br />
275 EVSP, Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Slovinsko, sťažnosť č. 95/2013,<br />
27. mája 2015, bod 51.<br />
276 Rada Európy, parlamentné zhromaždenie (2004), odporúčanie 1666 (2004) o celo<strong>európskom</strong><br />
zákaze telesných trestov pre deti, 23. júna 2004.<br />
277 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2008), Všeobecný komentár č. 8: Právo <strong>dieťaťa</strong> na ochranu pred<br />
telesným trestaním a inými krutými alebo ponižujúcimi formami trestania (články 19; 28, bod 2;<br />
a 37, okrem iných), CRC/C/GC/8, 2. marca 2007.<br />
278 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti<br />
sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii,<br />
Ú. v. EÚ 2011 L 335/1.<br />
117
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
článku 3 tejto smernice musia členské štáty prijať trestno<strong>práv</strong>ne opatrenia na<br />
zabezpečenie <strong>sa</strong>nkcionovania rôznych foriem sexuálneho zneužívania vrátane<br />
zapríčinenia toho, aby <strong>sa</strong> dieťa stalo svedkom sexuálnych aktivít alebo sexuálneho<br />
zneužívania a zapojenia <strong>sa</strong> do sexuálnych aktivít s deťmi. V smernici<br />
<strong>sa</strong> stanovujú zvýšené tresty, ak sú činy páchané osobami v pozícii dôvery voči<br />
osobitne zraniteľným deťom a/alebo s použitím donucovania. Ďalej, členské<br />
štáty musia zabezpečiť, že stíhanie podozrivých zo zneužívania detí <strong>sa</strong> uskutočňuje<br />
automaticky a že osobám odsúdeným za trestné činy sexuálneho zneužívania<br />
je zakázaný výkon všetkých profesionálnych činností, v ktorých dochádza<br />
k priamemu alebo pravidelnému kontaktu s deťmi. Smernica ob<strong>sa</strong>huje<br />
aj ustanovenia o konaní zohľadňujúcom potreby detí a zabezpečuje <strong>sa</strong> v nej<br />
ochrana detských obetí na súdoch.<br />
Smernica 2011/93/EÚ je prepojená s rámcovým rozhodnutím 2009/315/SVV 279<br />
o organizácii a ob<strong>sa</strong>hu výmeny informácií z registra trestov medzi členskými<br />
štátmi. Napriek tomu, že toto rámcové rozhodnutie nie je zamerané osobitne<br />
na deti, vypĺňa dôležitú medzeru v systéme ochrany a zabezpečuje, aby mali<br />
orgány členských štátov prístup k registrom trestov odsúdených osôb. Zjednodušuje<br />
identifikáciu jednotlivcov odsúdených za sexuálne zneužívanie, ktorí si<br />
hľadajú prácu v inštitúciách pracujúcich s deťmi v iných členských štátoch.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP preskúmal prípady sexuálneho zneužívania podľa<br />
článkov 3 a 8 EDĽP. Sťažnosti <strong>sa</strong> všeobecne týkajú neprijatia primeraných<br />
opatrení zo strany štátov na ochranu detí pred zneužívaním. V súvislosti s článkom<br />
3 ESĽP takisto preskúmal, či štáty vykonali účinné vyšetrovanie údajného<br />
sexuálneho zneužívania. Sťažnosti týkajúce <strong>sa</strong> zneužívania detí podané na základe<br />
článku 8 <strong>sa</strong> týkajú vplyvu týchto činov na fyzickú integritu obete a <strong>práv</strong>a<br />
na rešpektovanie rodinného života. Niekedy je rozdiel medzi povinnosťami<br />
štátov podľa článkov 3 a 8 dosť nejasný, pričom ESĽP používa podobné odôvodnenie<br />
v prípade zistenia porušení oboch článkov. Treba však uviesť, že prípady<br />
podľa článku 8 sú bežnejšie v situáciách nes<strong>práv</strong>neho odňatia zo starostlivosti/<br />
umiestnenia do starostlivosti a vplyvu údajného zneužívania <strong>dieťaťa</strong> na rodinu.<br />
Tieto situácie sú analyzované v kapitole 5.<br />
279 Rámcové rozhodnutie Rady 2009/315/SVV z 26. februára 2009 o organizácii a ob<strong>sa</strong>hu výmeny<br />
informácií z registra trestov medzi členskými štátmi, Ú. v. EÚ L 93, 7.4.2009, s. 23 – 32.<br />
118
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
Príklad: Vo veci M.C./Bulharsko 280 bolo žiadateľkou 14-ročné dievča, ktoré<br />
tvrdilo, že bolo znásilnené dvomi osobami potom, čo jedného večera<br />
šlo von. Jej sťažnosť u národných orgánov bola zamietnutá najmä preto,<br />
že nebola zistená žiadna forma fyzického násilia. ESĽP uviedol, že údajné<br />
znásilnenie patrí pod článok 3 EDĽP a že odporujúci štát mal povinnosť<br />
vykonať účinné vyšetrovanie týchto tvrdení. ESĽP <strong>sa</strong> pri stanovení, že bulharské<br />
orgány nevykonali toto vyšetrovanie, opieral o dôkazy, že orgány<br />
všeobecne zamietali prípady, v ktorých obeť nedokázala preukázať fyzický<br />
odpor voči činu znásilnenia. Súd <strong>sa</strong> domnieva, že táto úroveň dokazovania<br />
nie je v súlade so skutkovými stavmi, pokiaľ ide o obete znásilnení, a preto<br />
mohlo spôsobiť, že vyšetrovanie orgánov bolo neúčinné, čo je v rozpore<br />
s článkom 3 EDĽP.<br />
Ďalej, Lanzarotským dohovorom <strong>sa</strong> podrobne upravuje <strong>práv</strong>o detí na ochranu<br />
pred sexuálnym zneužívaním. Tento dohovor prijatý v rámci Rady Európy je<br />
otvorený na účel ratifikácie pre štáty mimo Európy. Tento záväzný nástroj <strong>sa</strong><br />
opiera o množstvo <strong>práv</strong>ne nezáväzných nástrojov zameraných na ďalšie zaistenie<br />
toho, aby štáty zaviedli účinné opatrenia proti sexuálnemu zneužívaniu<br />
detí. 281<br />
7.1.4. Domáce násilie a zanedbávanie <strong>dieťaťa</strong><br />
V mnohých prípadoch domáce násilie zahŕňa údajné sexuálne zneužívanie.<br />
V tomto zmysle sú povinnosti štátov podľa medzinárodného <strong>práv</strong>a podobné<br />
povinnostiam uvedeným v oddiele 7.1.3.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy sú to zvyčajne matky, kto <strong>sa</strong> sťažoval ESĽP, že štát si<br />
primerane neplnil svoju povinnosť chrániť proti ujme, ako <strong>sa</strong> stanovuje v EDĽP.<br />
Prípady domáceho násilia vyvolávajú otázky súvisiace s článkami 2, 3 a 8 tohto<br />
dohovoru. Štáty musia plniť svoje povinnosti spočívajúce v prijatí účinných<br />
opatrení proti domácemu násiliu a vykonávať účinné vyšetrovanie sporných<br />
tvrdení o domácom násilí alebo zanedbávaní detí.<br />
280 ESĽP, M.C./Bulharsko, č. 39272/98, 4. decembra 2003.<br />
281 Príklady zahŕňajú: Rada Európy, Výbor ministrov (2001), odporúčanie (Rec (2001)16) o ochrane<br />
detí pred sexuálnym vykorisťovaním, 31. októbra 2001; Rada Európy, parlamentné zhromaždenie<br />
(1996), uznesenie 1099 (1996) o sexuálnom vykorisťovaní detí, 25. septembra 1996; Rada<br />
Európy, parlamentné zhromaždenie (2000), uznesenie 1212 (2000) o znásilneniach v ozbrojených<br />
konfliktoch, 3. apríla 2000; Rada Európy, parlamentné zhromaždenie (2002), uznesenie<br />
1307 (2002) o sexuálnom vykorisťovaní detí: nulová tolerancia, 27. septembra 2002.<br />
119
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Vo veci Kontrová/Slovensko 282 bola žiadateľka pri niekoľkých príležitostiach<br />
fyzicky napadnutá svojím manželom. Sťažovala <strong>sa</strong> na polícii,<br />
ale neskôr svoju sťažnosť stiahla. Manžel <strong>sa</strong> jej následne vyhrážal vraždou<br />
ich detí. Príbuzný oznámil tento incident na polícii. Niekoľko dní po incidente<br />
však manžel žiadateľky zastrelil seba aj ich dve deti. ESĽP rozhodol, že<br />
povinnosti štátu vyplývajú v oblasti článku 2 EDĽP vždy, keď orgány vedia<br />
alebo majú vedieť o existencii skutočného a bezprostredného ohrozenia<br />
života identifikovaného jednotlivca. V tomto prípade mali slovenské orgány<br />
vedieť o tomto riziku v zmysle predtým existujúcej komunikácie medzi<br />
žiadateľkou a políciou. Povinnosti polície mali zahŕňať zaznamenanie<br />
trestného oznámenia žiadateľky, začatie trestného vyšetrovania a iniciovanie<br />
trestného konania a zároveň vedenie náležitého záznamu o núdzových<br />
volaniach a prijatie opatrenia v súvislosti s tvrdeniami, že manžel<br />
žiadateľky mal strelnú zbraň. Polícia si však nesplnila povinnosti a priamym<br />
dôsledkom uvedených konaní bola smrť detí žiadateľky, v rozpore<br />
s článkom 2 EDĽP.<br />
Príklad: Vec Eremia/Moldavská republika 283 <strong>sa</strong> týka sťažnosti matky a jej<br />
dvoch dcér na orgány, ktoré ich neochránili pred násilným a zneužívajúcim<br />
s<strong>práv</strong>aním ich manžela a otca. ESĽP rozhodol, že orgány napriek tomu,<br />
že vedeli o zneužívaní, neprijali účinné opatrenia na ochranu matky pred<br />
ďalším domácim násilím. Súd takisto zvážil, že napriek škodlivým psychickým<br />
vplyvom na dcéry, ktoré boli svedkami násilia páchaného ich otcom<br />
na matke v domove ich rodiny, boli prijaté len malé alebo žiadne opatrenia<br />
na zabránenie opätovnému výskytu tohto s<strong>práv</strong>ania. Súd stanovil, že moldavské<br />
orgány si riadne nesplnili svoje povinnosti podľa článku 8 EDĽP.<br />
Prípady zanedbávania detí buď v štátnych inštitúciách, alebo doma, boli tiež<br />
predložené ESĽP. Povinnosti orgánov v situáciách zanedbávania <strong>dieťaťa</strong> rodičom<br />
sú podobné ako v už uvedených prípadoch. Na jednej strane je potrebné,<br />
aby štát zaviedol účinné mechanizmy na ochranu <strong>dieťaťa</strong>, pričom na druhej<br />
strane musia štátne orgány prijať opatrenia na ochranu detí v prípadoch oznámeného<br />
zanedbávania <strong>dieťaťa</strong>, alebo ak majú k dispozícii dostatočné dôkazy<br />
o zanedbávaní <strong>dieťaťa</strong>, či už doma alebo v súkromných inštitúciách. 284 Prípady<br />
zanedbávania v štátnych inštitúciách predstavujú priame povinnosti orgánov<br />
282 ESĽP, Kontrová/Slovensko, č. 7510/04, 31. mája 2007.<br />
283 ESĽP, Eremia/Moldavská republika, č. 3564/11, 28. mája 2013.<br />
284 ESĽP, Z a i./Spojené kráľovstvo [VK], č. 29392/95, 10. mája 2001.<br />
120
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
chrániť deti zabezpečením toho, aby dostali náležitú (zdravotnú) starostlivosť,<br />
aby boli zariadenia, v ktorých sú umiestnené, primerané a/alebo zamestnanci<br />
vyškolení na riešenie potrieb detí. 285<br />
Relevantný je aj Istanbulský dohovor. 286 Aj keď nie je osobitne zameraný na<br />
deti, ob<strong>sa</strong>huje niekoľko odkazov na deti. Po prvé, podľa článku 3 písm. f) <strong>sa</strong><br />
dievčatá do veku 18 rokov považujú za ženy, preto <strong>sa</strong> na ne vzťahujú všetky<br />
ustanovenia dohovoru. Po druhé, podľa článku 2 ods. 2 sú signatárske štáty<br />
podnecované, aby uplatňovali dohovor na všetky obete domáceho násilia, ku<br />
ktorým môžu patriť deti. V skutočnosti sú vo väčšine prípadov domáceho násilia<br />
páchaného doma deti svedkami a vážne sú ním postihnuté. 287 Nakoniec,<br />
ustanovenia dohovoru osobitne zamerané na deti ob<strong>sa</strong>hujú povinnosti pre štáty,<br />
aby prijali opatrenia na riešenie potrieb detských obetí, na zvyšovanie informovanosti<br />
u detí a na ochranu detských svedkov.<br />
V rovnakom zmysle sú podľa článku 17 ESC štáty povinné zakázať všetky formy<br />
násilia páchaného na deťoch a prijať primerané trestno<strong>práv</strong>ne a občiansko<strong>práv</strong>ne<br />
ustanovenia.<br />
Otázky domáceho násilia a zanedbávania detí sú predmetom rôznych <strong>práv</strong>ne<br />
nezáväzných nástrojov Rady Európy. 288<br />
7.2. Vykorisťovanie detí, detská<br />
pornografia a vyhľadávanie detí<br />
Hlavné body<br />
• Štátne orgány sú povinné spolupracovať a účinné spoločne pracovať na ochrane detí<br />
pred násilím, a to aj pri vykonávaní vyšetrovaní.<br />
285 ESĽP, Nencheva a i./Bulharsko, č. 48609/06, 18. júna 2013 (k dispozícii po francúzsky).<br />
286 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o predchádzaní násiliu voči ženám a domácemu násiliu a o<br />
boji proti nemu, CETS č. 210, 2011.<br />
287 FRA (2014c), s. 134 – 135. Pozri tiež UNICEF (2006).<br />
288 Príklady zahŕňajú: Rada Európy, Výbor ministrov (1985), odporúčanie písm. R (85) 4 o násilí<br />
v rodine, 26. marca 1985; Rada Európy, Výbor ministrov (1990), odporúčanie písm. R (90) 2<br />
o sociálnych opatreniach týkajúcich <strong>sa</strong> násilia v rodine, 15. januára 1990; Rada Európy, parlamentné<br />
zhromaždenie (1998), odporúčanie č. 1371 (1998) o zneužívaní a zanedbávaní detí,<br />
23. apríla 1998.<br />
121
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
7.2.1. Nútená práca<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je zakázané otroctvo, nevoľníctvo, nútená alebo povinná práca (článok<br />
5 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ). Zamestnávanie detí je takisto zakázané<br />
(článok 32 charty). Hlavným legislatívnym nástrojom zakazujúcim detskú<br />
prácu je smernica 94/33/ES. 289 Len za výnimočných okolností môžu štáty určiť<br />
minimálny vek na účely zamestnania, ktorý je nižší ako minimálny vek ukončenia<br />
povinnej školskej dochádzky (článok 4 ods. 2). Štáty musia zabezpečiť, aby<br />
mladí ľudia, ktorí môžu pracovať, mali primerané pracovné podmienky (články<br />
6 a 7). Okrem toho môžu byť deti zamestnané len na určité činnosti, ako sú<br />
ľahké domáce práce alebo sociálne a kultúrne činnosti (článok 2 ods. 2 a článok<br />
5). V smernici <strong>sa</strong> takisto stanovujú osobitné ochranné opatrenia, ktoré <strong>sa</strong><br />
majú prijať v prípadoch detskej práce (oddiel III).<br />
V mnohých prípadoch nútená detská práca zahŕňa deti, s ktorými <strong>sa</strong> obchoduje.<br />
290 Smernica 2011/36/EÚ o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu<br />
a o ochrane obetí obchodovania (článok 2 ods. 3). 291 Deti, s ktorými <strong>sa</strong> obchoduje<br />
na účely nútenej práce, sú chránené podľa uvedenej smernice rovnakým<br />
spôsobom ako obete obchodovania s ľuďmi na iné účely (ako je sexuálne vykorisťovanie,<br />
pozri oddiel 7.1.3). 292<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 4 EDĽP zakazujú v absolútnom roz<strong>sa</strong>hu všetky<br />
formy otroctva, nevoľníctva, nútenej alebo povinnej práce. ESĽP vymedzuje<br />
„nútenú alebo povinnú prácu“ ako „prácu alebo služby vynútené od osoby pod<br />
hrozbou trestu proti vôli danej osoby a na ktoré <strong>sa</strong> uvedená osoba neponúkla<br />
dobrovoľne“. 293 Nevoľníctvo okrem toho zahŕňa povinnosť pre „nevoľníka“ slúžiť<br />
celý život na majetku inej osoby a nemožnosť zmeniť svoj stav. 294 Nevoľníctvo<br />
je preto závažnejšou formou povinnej práce.<br />
289 Smernica Rady 94/33/ES z 22. júna 1994 o ochrane mladých ľudí pri práci, Ú. v. ES 1994 L 216.<br />
290 Odôvodnenie 11 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 15. apríla 2011 o prevencii<br />
obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, Ú. v. EÚ 2011<br />
L 101/1.<br />
291 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 15. apríla 2011 o prevencii obchodovania<br />
s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, Ú. v. EÚ 2011 L 101/1.<br />
292 Pozri ďalej FRA (2015c), s. 40 – 41.<br />
293 ESĽP, Siliadin/Francúzsko, č. 73316/01, 26. júla 2005, bod 116.<br />
294 Tamže, bod 123.<br />
122
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
V prípadoch údajnej nútenej práce ESĽP najprv určuje, či tvrdenia patria do roz<strong>sa</strong>hu<br />
pôsobnosti článku 4 EDĽP. 295 Potom analyzuje, či si štáty splnili svoje<br />
povinnosti zaviesť legislatívny a s<strong>práv</strong>ny rámec, ktorým <strong>sa</strong> zakazujú, trestajú<br />
a účinne stíhajú prípady nútenej alebo povinnej práce, nevoľníctva a otroctva.<br />
296 So zreteľom na procesný aspekt článku 4 ESĽP skúma, či domáce orgány<br />
vykonali účinné vyšetrovanie sporných tvrdení o nútenej práci alebo<br />
nevoľníctve. 297<br />
Príklad: Vec C.N. a V. v./Francúzsko 298 <strong>sa</strong> týka sťažností dvoch sestier pôvodom<br />
z Burundi na nútenú prácu. Po smrti svojich rodičov boli vzaté do<br />
Francúzska, aby tam žili so svojou tetou a jej rodinou. Štyri roky boli ubytované<br />
v suteréne domu údajne vo veľmi zlých podmienkach. Staršia sestra<br />
nechodila do školy a celý čas trávila prácami v domácnosti a starostlivosťou<br />
o zdravotne postihnutého syna svojej tety. Mladšia sestra chodila do<br />
školy a pracovala pre svoju tetu a jej rodinu po škole a potom, čo jej bol poskytnutý<br />
čas na urobenie si domácich úloh. Obe sestry podali sťažnosť na<br />
ESĽP o tom, že boli držané v nevoľníctve a vystavené nútenej práci. ESĽP<br />
stanovil, že prvá žiadateľka bola skutočne vystavená nútenej práci, keďže<br />
musela pracovať sedem dní v týždni bez odmeny a dovolenky. Okrem toho<br />
bola držaná v nevoľníctve, pretože cítila, že jej situácia je trvalá bez pravdepodobnosti<br />
zmeny. ESĽP ďalej zistil, že si štát nesplnil povinnosti, pretože<br />
zavedený <strong>práv</strong>ny rámec neposkytol účinnú ochranu obetiam povinnej<br />
práce. V súvislosti s vyšetrovanou procesnou povinnosťou ESĽP stanovil,<br />
že boli splnené požiadavky článku 4 EDĽP, pretože orgány vykonali bezodkladné<br />
nezávislé vyšetrovanie, ktoré mohlo viesť k identifikácii a potrestaniu<br />
zodpovedných osôb. ESĽP zamietol tvrdenia druhej žiadateľky o nútenej<br />
práci a zdôvodnil, že mohla chodiť do školy a bol jej poskytnutý čas na<br />
robenie si domácich úloh.<br />
V ESC <strong>sa</strong> zaručuje <strong>práv</strong>o detí na ochranu pred fyzickými a morálnymi nebezpečenstvami<br />
v pracovnom prostredí a mimo neho (článok 7 ods. 10). EVSP uviedol,<br />
že domáce/pracovné vykorisťovanie detí vrátane obchodovania s deťmi na<br />
účely pracovného vykorisťovania musí byť zakázané na úrovni štátu. 299 Signa-<br />
295 ESĽP, C.N. a V./Francúzsko, č. 67724/09, 11. októbra 2012, bod 70.<br />
296 Tamže, bod 104 a nasledujúce.<br />
297 ESĽP, C.N./Spojené kráľovstvo, č. 4239/08, 13. novembra 2012, body 70 – 82.<br />
298 ESĽP, C.N. a V./Francúzsko, č. 67724/09, 11. októbra 2012.<br />
299 Závery EVSP z roku 2004, Bulharsko, s. 57.<br />
123
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
társke štáty ESC musia zaistiť nielen to, aby mali potrebné <strong>práv</strong>ne predpisy na<br />
zabránenie vykorisťovaniu a na ochranu detí a mladistvých, ale aj to, aby boli<br />
tieto <strong>práv</strong>ne predpisy účinné v praxi. 300<br />
V Lanzarotskom dohovore <strong>sa</strong> takisto stanovuje, že štáty majú kriminalizovať<br />
všetky formy sexuálneho vykorisťovania detí.<br />
7.2.2. Obchodovanie s deťmi<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 83 ZFEÚ identifikuje obchodovanie s ľuďmi ako oblasť,<br />
v ktorej má Európsky parlament a Rada legislatívne <strong>práv</strong>omoci. Článok 5 ods. 3<br />
Charty základných <strong>práv</strong> EÚ ob<strong>sa</strong>huje výslovný zákaz obchodovania s ľuďmi.<br />
Príspevok EÚ je v tomto prípade cenný, pretože ide o oblasť s cezhraničnými<br />
rozmermi.<br />
Smernica 2011/36/EÚ o prevencii obchodovania s ľuďmi a boji proti nemu a o<br />
ochrane obetí obchodovania je prvým nástrojom, ktorý schválil Európsky parlament<br />
a Rada na základe článku 83 ZFEÚ. 301 Podľa článku 2 ods. 1 tejto smernice<br />
je obchodovanie s ľuďmi „zlákanie, preprava, presun, ukrývanie alebo prevzatie<br />
osôb vrátane výmeny alebo odovzdania kontroly nad týmito osobami<br />
na účely vykorisťovania, a to prostredníctvom hrozby alebo použitia násilia<br />
alebo iných foriem donucovania, únosu, podvodu, klamstva, zneužitia moci<br />
alebo zraniteľného postavenia, alebo odovzdávania či prijímania platieb alebo<br />
výhod na dosiahnutie súhlasu osoby majúcej kontrolu nad inou osobou“. Účelom<br />
smernice je stanoviť minimálne pravidlá na vymedzenie a <strong>sa</strong>nkcionovanie<br />
trestných činov súvisiacich s obchodovaním s ľuďmi (článok 1). Smernica ako<br />
celok je relevantná pre deti a zahŕňa aj niekoľko osobitných ustanovení týkajúcich<br />
<strong>sa</strong> detí v súvislosti s pomocou a podporou pre detské obete obchodovania<br />
s ľuďmi a ochranu v trestných vyšetrovaniach (články 13 až 16). 302 Treba prijať<br />
osobitné podporné opatrenia podľa odborného posúdenia každej jednotlivej<br />
obete (článok 14 ods. 1). Štáty by mali menovať poručníka na zastupovanie najlepších<br />
záujmov <strong>dieťaťa</strong> (článok 14 ods. 2) a poskytnúť podporu rodine <strong>dieťaťa</strong><br />
(článok 14 ods. 3). Počas trestného konania majú deti <strong>práv</strong>o na zástupcu, bezplatné<br />
<strong>práv</strong>ne poradenstvo a <strong>práv</strong>o byť vypočuté v primeraných priestoroch<br />
300 Závery EVSP z roku 2006, Albánsko, s. 61; závery EVSP z roku 2006, Bulharsko, s. 113.<br />
301 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ z 15. apríla 2011 o prevencii obchodovania<br />
s ľuďmi a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania, Ú. v. EÚ 2011 L 101/1.<br />
302 Podrobné ustanovenia vo FRA a ESĽP (2014), s. 222.<br />
124
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
a vyškolenými odborníkmi (článok 15 ods. 1 až 3). Ďalšie ochranné opatrenia<br />
zahŕňajú možnosť uskutočňovať vypočutia bez prítomnosti verejnosti a možnosť<br />
vypočuť dieťa nepriamo prostredníctvom komunikačných technológií (článok<br />
15 ods. 5). 303<br />
Smernica 2004/81 je takisto relevantná pre deti, s ktorými <strong>sa</strong> obchoduje. 304<br />
Podľa tohto nástroja môžu byť obetiam obchodovania s ľuďmi vydané povolenia<br />
na pobyt hostiteľskými členskými štátmi za predpokladu, že spolupracujú<br />
na trestnom vyšetrovaní. Napriek tomu <strong>sa</strong> smernica vzťahuje na deti len v roz<strong>sa</strong>hu,<br />
o ktorom rozhodli členské štáty. 305<br />
Pokiaľ ide o pre<strong>sa</strong>dzovanie, agentúra EÚ pre pre<strong>sa</strong>dzovanie <strong>práv</strong>a (Europol)<br />
a Európska jednotka pre justičnú spoluprácu (Eurojust) plnia dôležité úlohy<br />
v zabezpečovaní spolupráce medzi členskými štátmi v identifikovaní a stíhaní<br />
organizovaných sietí obchodovania s ľuďmi. Príslušnými ustanoveniami na<br />
ochranu detských obetí na úrovni EÚ <strong>sa</strong> zaoberá oddiel 11.3 tejto príručky.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy EDĽP neob<strong>sa</strong>huje výslovné ustanovenie o obchodovaní<br />
s ľuďmi. ESĽP však aj tak vykladá článok 4 EDĽP ako ob<strong>sa</strong>hujúci zákaz obchodovania<br />
s ľuďmi. 306 Súd prijal rovnaké vymedzenie obchodovania s ľuďmi, ako<br />
<strong>sa</strong> stanovuje v článku 3 písm. a) na prevenciu, potlačenie a trestanie obchodovania<br />
s ľuďmi, najmä ženami a deťmi, čím <strong>sa</strong> dopĺňa Dohovor OSN proti nadnárodnej<br />
organizovanej trestnej činnosti (Palermský protokol) a článok 4 písm. a)<br />
Dohovoru Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi. 307 ESĽP najprv určí, či<br />
konkrétna situácia zahŕňa dôveryhodné tvrdenie o obchodovaní s ľuďmi, a preto<br />
patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 4. Ak áno, analýza ESĽP <strong>sa</strong> bude riadiť<br />
modelmi opí<strong>sa</strong>nými v oddiele 7.2.1: súd <strong>sa</strong> zameria na to, či <strong>práv</strong>ny rámec odporujúceho<br />
štátu poskytuje účinnú ochranu proti obchodovaniu s ľuďmi, či štát<br />
303 Pozri FRA (2015b), s. 79.<br />
304 Smernica Rady 2004/81/ES z 29. apríla 2004 o povoleniach na trvalý pobyt, vydávaných<br />
štátnym príslušníkom tretích krajín, ktorí sú obeťami nezákonného obchodovania s ľuďmi alebo<br />
ktorí boli predmetom konania umožňujúceho nedovolené prisťahovalectvo a ktorí spolupracovali<br />
s príslušnými orgánmi, Ú.v. EÚ 2004 L 261, s. 19 – 23.<br />
305 Tamže, článok 3.<br />
306 ESĽP, Rantsev/Cyprus a Rusko, č. 25965/04, 7. januára 2010, bod 282.<br />
307 OSN, Dohovor o prevencii, potlačení a trestaní obchodovania s ľuďmi, najmä ženami a deťmi,<br />
ktorým <strong>sa</strong> dopĺňa Dohovor OSN proti nadnárodnej organizovanej trestnej činnosti (UNCTOC),<br />
New York, 15. novembra 2000, Rada Európy, Dohovor Rady Európy o boji proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi, ETS č. 197, 2005.<br />
125
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
splnil svoje povinnosti v konkrétnych okolnostiach prípadu a či orgány vykonali<br />
účinné vyšetrovanie sporných tvrdení o obchodovaní s ľuďmi.<br />
Príklad: Vec Rantsev/Rusko a Cyprus 308 podal otec mladého ruského dievčaťa,<br />
ktoré za podozrivých okolností zomrelo na Cypre. Na Cyprus vstúpila<br />
na základe víz kabaretnej umelkyne. Po tom, čo <strong>sa</strong> javilo ako pokus o únik,<br />
zomrela po páde z balkóna apartmánu, ktorý patril známym jej zamestnávateľa.<br />
Jej otec podal sťažnosť proti Rusku aj Cypru a v zá<strong>sa</strong>de tvrdil, že<br />
orgány náležite nevyšetrili smrť jeho dcéry. ESĽP po prvý raz stanovil, že<br />
obchodovanie s ľuďmi patrí do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 4 EDĽP. Aj keď<br />
Cyprus mal primeraný <strong>práv</strong>ny rámec pre boj proti obchodovaniu s ľuďmi,<br />
článok 4 bol porušený, pretože administratívny postup vyžadovania od zamestnávateľov,<br />
aby vydali finančné záruky pre kabaretných tanečníkov,<br />
neposkytol účinnú ochranu proti obchodovaniu s ľuďmi a vykorisťovaniu.<br />
Ďalej, v konkrétnych okolnostiach prípadu mali cyperské orgány vedieť, že<br />
dcéra žiadateľa bola vystavená riziku obchodovania s ľuďmi. Súd rozhodol,<br />
že polícia neprijala opatrenia na ochranu slečny Rantsevovej proti vykorisťovaniu.<br />
Nakoniec zistil porušenie článku 4 Ruskom, pretože ruské orgány<br />
náležite nevyšetrili údajné obchodovanie s ľuďmi.<br />
EVSP <strong>sa</strong> domnieva, že obchodovanie s ľuďmi predstavuje závažné porušenie<br />
ľudských <strong>práv</strong> a ľudskej dôstojnosti a predstavuje novú formu otroctva. 309 Podľa<br />
článku 7 ods. 10 musia štáty zaviesť <strong>práv</strong>ne predpisy na jeho kriminalizáciu. 310<br />
Tieto <strong>práv</strong>ne predpisy <strong>sa</strong> musia opierať o primeraný mechanizmus dohľadu,<br />
tresty a akčný plán na boj proti obchodovaniu s deťmi a sexuálnemu vykorisťovaniu.<br />
311<br />
Na úrovni zmlúv je hlavným nástrojom, ktorý <strong>sa</strong> zaoberá obchodovaním<br />
s ľuďmi, Dohovor Rady Európy na boj proti obchodovaniu s ľuďmi. 312 Vzhľadom<br />
na širšie členstvo v Rade Európy a na skutočnosť, že dohovor o boji proti<br />
308 ESĽP, Rantsev/Cyprus a Rusko, č. 25965/04, 7. januára 2010. Vec <strong>sa</strong> netýka smrti <strong>dieťaťa</strong>, ale<br />
tento prípad treba spomenúť v súvislosti s neexistenciou prípadov obchodovania s deťmi<br />
v ESĽP a so zreteľom na osobitnú hrozbu obchodovania s deťmi.<br />
309 ESĽP, Federation of Catholic Family Associations in Europe (FAFCE)/Írsko, č. 89/2013, 12. septembra<br />
2014, bod 56.<br />
310 EVSP, závery XVII-2 (2005), Poľsko, s. 638.<br />
311 ESĽP, Federation of Catholic Family Associations in Europe (FAFCE)/Írsko, č. 89/2013, 12. septembra<br />
2014, bod 57.<br />
312 Rada Európy, Dohovor Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi, CETS č. 197, 2005.<br />
126
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
obchodovaniu s ľuďmi je otvorený pre pristúpenie štátom, ktoré nie sú členmi<br />
Rady Európy, 313 dopĺňa smernicu 2011/36/EÚ a je veľmi dôležitý v boji proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi v signatárskych štátoch dohovoru bez ohľadu na to, či sú<br />
členmi EÚ alebo nie, na základe spoločných noriem a povinností. Uplatňovanie<br />
dohovoru monitoruje skupina nezávislých expertov (Skupina expertov pre boj<br />
proti obchodovaniu s ľuďmi, GRETA), ktorí pravidelne hodnotia situáciu v každej<br />
krajine a uverejňujú s<strong>práv</strong>y. Na základe týchto s<strong>práv</strong> Výbor strán dohovoru,<br />
politický pilier monitorovacieho nástroja podľa dohovoru, prijíma odporúčania<br />
pre signatárske štáty, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré treba prijať na vykonávanie<br />
záverov GRETA, a sleduje pokrok.<br />
7.2.3. Detská pornografia a vyhľadávanie detí<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je hlavným legislatívnym nástrojom týkajúcim <strong>sa</strong> detskej pornografie<br />
smernica 2011/93/ES. 314 Pornografia je vymedzená ako: „i) každý materiál,<br />
ktorý vizuálne zobrazuje dieťa zapojené do skutočného alebo simulovaného<br />
jednoznačne sexuálneho konania; ii) každé zobrazenie pohlavných orgánov<br />
<strong>dieťaťa</strong> primárne určené na sexuálne účely; iii) každý materiál, ktorý vizuálne<br />
zobrazuje akúkoľvek osobu vyzerajúcu ako dieťa zapojenú do skutočného alebo<br />
simulovaného jednoznačne sexuálneho konania alebo každé zobrazenie pohlavných<br />
orgánov akejkoľvek osoby vyzerajúcej ako dieťa primárne určené na<br />
sexuálne účely, alebo iv) realistické snímky <strong>dieťaťa</strong> zapojeného do jednoznačne<br />
sexuálneho konania alebo realistické snímky pohlavných orgánov <strong>dieťaťa</strong><br />
primárne určené na sexuálne účely“. 315 V článku 5 tejto smernice <strong>sa</strong> členským<br />
štátom EÚ ukladá povinnosť prijať všetky potrebné opatrenia na zabezpečenie<br />
toho, aby <strong>sa</strong> úmyselná výroba, nadobúdanie, držba, distribúcia, šírenie, ďalšie<br />
postupovanie, ponúkanie, dodávanie alebo sprístupňovanie detskej pornografie,<br />
ako aj vedomé získavanie prístupu k tomuto typu ob<strong>sa</strong>hu považovalo za<br />
trestný čin.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP pri niekoľkých príležitostiach analyzoval prípady<br />
detskej pornografie podľa článku 8 EDĽP.<br />
313 Napríklad Bielorusko pristúpilo k dohovoru 26. novembra 2013.<br />
314 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu<br />
zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej pornografii, Ú.v. EÚ 2011<br />
L 335/1, s. 1 – 14.<br />
315 Tamže, článok 2 písm. c).<br />
127
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Vec Söderman/Švédsko podalo dievča, ktorého nevlastný otec <strong>sa</strong><br />
ho pokúšal filmovať, keď <strong>sa</strong> sprchovalo. 316 Tvrdilo, že švédsky legislatívny<br />
rámec primerane nechránil jej súkromný život. ESĽP rozhodol, že štát má<br />
povinnosti vytvoriť legislatívny rámec poskytujúci primeranú ochranu obetiam,<br />
ku ktorým patrí žiadateľka. Keďže tento prípad <strong>sa</strong> týka len pokusu<br />
o filmovanie žiadateľky, ESĽP stanovil, že tento legislatívny rámec nemusí<br />
nevyhnutne zahŕňať trestné <strong>sa</strong>nkcie. Nápravné opatrenia k dispozícii obeti<br />
– občiansko<strong>práv</strong>ne alebo trestno<strong>práv</strong>ne – musia byť účinné. Vo veci skutočností<br />
prípadu ESĽP uviedol, že žiadateľka nemala prospech z účinných<br />
trestno<strong>práv</strong>nych alebo občiansko<strong>práv</strong>nych nápravných opatrení proti pokusu<br />
svojho otca o jej filmovanie, v rozpore s článkom 8 ESĽP.<br />
Článkom 9 Dohovoru Rady Európy o počítačovej kriminalite 317 <strong>sa</strong> od signatárskych<br />
štátov vyžaduje, aby <strong>sa</strong> za trestný čin považovalo ponúkanie, sprístupňovanie,<br />
distribúcia, ďalšie postúpenie, zaobstaranie alebo držba detskej<br />
pornografie alebo výroba tohto materiálu pomocou počítačového systému.<br />
Dôležitou požiadavkou je, že toto s<strong>práv</strong>anie musí byť úmyselné. Vo vysvetľujúcej<br />
s<strong><strong>práv</strong>e</strong> k dohovoru <strong>sa</strong> uvádza, že pojem „pornografický materiál“ závisí od<br />
vnútroštátnych noriem týkajúcich <strong>sa</strong> materiálov klasifikovaných ako „obscénne,<br />
v rozpore s verejnou morálkou alebo podobne skazené“. 318 Táto povinnosť<br />
považovania za trestný čin by <strong>sa</strong> nemala vzťahovať len na materiál, ak vizuálne<br />
zachytáva dieťa, ale aj ak zachytáva osobu, ktorá tak vyzerá, alebo realistické<br />
obrázky predstavujúce dieťa zapojené do sexuálne explicitnej činnosti. 319<br />
Ďalej, podľa článkov 21 až 23 Lanzarotského dohovoru sú štáty povinné prijať<br />
legislatívne opatrenia, aby boli rôzne formy detskej pornografie považované<br />
za trestný čin. Podľa článku 21 <strong>sa</strong> má z trestný čin považovať získavanie<br />
na účasť, nútenie a účasť na aktivitách týkajúcich <strong>sa</strong> detskej pornografie. Podľa<br />
článku 22 musí byť zapríčinenie toho, že deti sú svedkami sexuálnych (zneužívajúcich)<br />
aktov, rovnako považované za trestný čin. Nakoniec, v článku 23<br />
<strong>sa</strong> vyžaduje, aby boli zavedené trestno<strong>práv</strong>ne predpisy v súvislosti s činmi<br />
kontaktovania detí na sexuálne účely prostredníctvom informačných a komunikačných<br />
technológií. Lanzarotský výbor prijal stanovisko k tomuto ustanoveniu,<br />
v ktorom vyzýva signatárske štáty dohovoru, aby zvážili rozšírenie<br />
316 ESĽP, Söderman/Švédsko [VK], č. 5786/08, 12. novembra 2013.<br />
317 Rada Európy, Dohovor o počítačovej kriminalite, CETS č. 185, 2001.<br />
318 Vysvetľujúca s<strong>práv</strong>a Rade Európy, Dohovor Rady Európy o počítačovej kriminalite, bod 99.<br />
319 Rada Európy, Dohovor o počítačovej kriminalite, CETS č. 185, 2001, článok 9 ods. 2.<br />
128
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
kriminalizácie kontaktovania na prípady, keď sexuálne zneužitie nie je výsledkom<br />
osobného stretnutia, ale je spáchané online. 320<br />
7.3. Vysoko rizikové skupiny<br />
Hlavný bod<br />
• Detské obete nedobrovoľného zmiznutia (v medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> známeho ako<br />
„násilné zmiznutie“) majú <strong>práv</strong>o uchovať si alebo znovu vytvoriť svoju totožnosť.<br />
7.3.1. Deti z národnostných menšín<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy sú prípady ESĽP týkajúce <strong>sa</strong> osobitne násilia voči deťom<br />
z národnostných menšín – mimo kontextu obchodovania s ľuďmi a nútenej práce<br />
– dosť zriedkavé. Týkajú <strong>sa</strong> najmä segregácie na školách a diskriminácie,<br />
ktorá je analyzovaná v oddiele 3.2.<br />
Príklad: V prípade Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina Câmpeanu/Rumunsko<br />
mimovládna organizácia podala sťažnosť v mene mladého<br />
Róma, ktorý zomrel v štátnej inštitúcii. 321 Bol HIV pozitívny a bol vážne duševne<br />
postihnutý. Podmienky v inštitúcii, v ktorej žil, boli otrasné: nebolo<br />
v nej kúrenie, posteľná bielizeň ani oblečenie, žiadna podpora od zamestnancov<br />
atď. Obeť nemala blízkych príbuzných a MVO v jeho mene tvrdila,<br />
že došlo k porušeniu <strong>práv</strong> stanovených v článkoch 2, 3, 5, 8, 13 a 14 EDĽP.<br />
Veľká komora rozhodla, že za výnimočných okolností prípadu (mimoriadna<br />
zraniteľnosť a žiadni známi príbuzní mladého Róma) mala MVO legitímne<br />
o<strong>práv</strong>nenie zastupovať zosnulého žiadateľa. Na základe opodstatnenia ESĽP<br />
stanovil, že došlo k porušeniu vecnej stránky článku 2. Národné orgány boli<br />
uznané za zodpovedné za smrť pána Câmpeanu, pretože ho umiestnili do<br />
inštitúcie, v ktorej zomrel z dôvodu nedostatku primeranej stravy, ubytovania<br />
a zdravotnej starostlivosti. ESĽP takisto zistil porušenie článku 2 z dôvodu,<br />
že rumunské orgány účinne nevyšetrili smrť pána Câmpeanu.<br />
320 Stanovisko Lanzarotského výboru k článku 23 Lanzarotského dohovoru a jeho vysvetľujúcej<br />
poznámke, 17. júna 2015.<br />
321 ESĽP, Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina Câmpeanu/Rumunsko [VK], č. 47848/08,<br />
17. júla 2014.<br />
129
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Pokiaľ ide o deti žijúce v inštitúciách, v odporúčaní Rady Európy Rec(2005)5<br />
<strong>sa</strong> podporuje rozhodnutie, že umiestnenie <strong>dieťaťa</strong> by nemalo byť založené na<br />
diskriminačných dôvodoch. 322 .<br />
7.3.2. Deti so zdravotným postihnutím<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> EÚ stala stranou CRPD, prvého medzinárodného dohovoru<br />
v oblasti ľudských <strong>práv</strong>, ku ktorému EÚ pristúpila. 323 CRPD ob<strong>sa</strong>huje osobitné<br />
ustanovenia týkajúce <strong>sa</strong> detí. Členské štáty EÚ a EÚ <strong>sa</strong> zaviazali zabezpečiť<br />
požívanie ľudských <strong>práv</strong> deťmi so zdravotným postihnutím na rovnakom<br />
základe s ostatnými deťmi. Podľa článku 16 CRPD musia prijať osobitné<br />
opatrenia na ochranu detí so zdravotným postihnutím pred zneužívaním<br />
a vykorisťovaním. 324<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy vyplynulo z prípadov EDĽP týkajúcich <strong>sa</strong> detí so zdravotným<br />
postihnutím niekoľko otázok vrátane súhlasu, povinností štátov chrániť pred<br />
smrťou a zlým zaobchádzaním a životných podmienok v štátnych zariadeniach.<br />
Príklad: Vec Nencheva a i./Bulharsko 325 <strong>sa</strong> týka smrti 15 detí a mladých dospelých<br />
v domove pre ľudí s mentálnym a duševným postihnutím. ESĽP<br />
rozhodol, že deti boli umiestnené do špecializovanej verejnej inštitúcie pod<br />
výhradnou kontrolou štátu. Životné podmienky detí v inštitúcii boli otrasné:<br />
chýbala im strava, lieky, oblečenie a vykurovanie. Príslušné orgány boli<br />
upozornené na túto situáciu pri niekoľkých príležitostiach, a preto si boli<br />
vedomé alebo si mali byť vedomé rizík úmrtia. ESĽP stanovil porušenie<br />
vecnej časti článku 2 EDĽP, pretože orgány neprijali opatrenia na ochranu<br />
životov detí umiestnených pod ich kontrolu. Ďalej, bulharské orgány účinne<br />
nevyšetrili úmrtia detí žiadateľov. Za osobitných okolností prípadu mali<br />
bulharské orgány začať trestné vyšetrovanie ex offo. Vyšetrovanie <strong>sa</strong> považovalo<br />
za neúčinné z niekoľkých príčin: začalo <strong>sa</strong> dva roky po úmrtí detí,<br />
trvalo neodôvodnene dlho, nevzťahovalo <strong>sa</strong> na smrť všetkých detí a neobjasnili<br />
<strong>sa</strong> v ňom relevantné faktory v danej veci.<br />
322 Rada Európy, Výbor ministrov (2005), odporúčanie Rec (2005)5 o <strong>práv</strong>ach detí žijúcich v zariadeniach<br />
náhradnej starostlivosti, 16. marca 2005.<br />
323 Rada Európskej únie (2009), Rozhodnutie Rady 2010/48/ES z 26. novembra 2009 o uzatvorení<br />
Dohovoru Organizácie Spojených národov o <strong>práv</strong>ach osôb so zdravotným postihnutím Európskym<br />
spoločenstvom, Ú. v. EÚ 2010 L 23/35.<br />
324 Pozri tiež oddiel 3.5.<br />
325 ESĽP, Nencheva a i./Bulharsko, č. 48609/06, 18. júna 2013 (k dispozícii po francúzsky).<br />
130
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
7.4. Nezvestné deti<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ Európska komisia spustila horúcu linku (116000) pre nezvestné deti.<br />
326 Táto služba prijíma hovory nahlasovania nezvestných detí a postupuje ich<br />
policajným orgánom, poskytuje usmernenia a pomoc osobám zodpovedným za<br />
nezvestné dieťa a pomáha pri vyšetrovaní.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> násilné zmiznutie detí riešilo podľa článku 8 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci Zorica Jovanović/Srbsko, 327 novorodenec údajne zomrel<br />
v nemocnici krátko po narodení, ale jeho telo <strong>sa</strong> nikdy nedostalo k rodičom.<br />
Matka <strong>sa</strong> sťažovala, že štát jej neposkytol informácie o osude jej syna<br />
vrátane príčiny jeho údajného úmrtia alebo času a miesta jeho pochovania.<br />
ESĽP uviedol, že pretrvávajúce zlyhanie štátu poskytnúť matke dôveryhodné<br />
informácie o osude jej syna predstavuje porušenie jej <strong>práv</strong>a na rešpektovanie<br />
rodinného života. 328<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> OSN <strong>sa</strong> v článku 25 ods. 1 písm. b) Medzinárodného dohovoru<br />
na ochranu všetkých osôb pred nedobrovoľným zmiznutím 329 <strong>sa</strong> stanovuje,<br />
že štáty musia zabrániť a potrestať prípady sfalšovania, zatajenia alebo zničenia<br />
dokladov potvrdzujúcich pravú totožnosť detí, ktoré sú alebo ktorých<br />
rodičia sú vystavení nedobrovoľnému zmiznutiu. Štáty musia takisto prijať<br />
potrebné opatrenia na hľadanie a identifikáciu týchto detí a na ich návrat<br />
k ich pôvodným rodinám. V súvislosti s <strong>práv</strong>om týchto detí na zachovanie<br />
alebo obnovenie svojej totožnosti, ako aj svojej štátnej príslušnosti, mena<br />
a rodinných vzťahov, ktoré sú uznané zákonom, je potrebné, aby mali štáty<br />
zavedené zákonné postupy na preskúmanie a každého osvojenia alebo<br />
umiestnenia detí zapojených do nedobrovoľných zmiznutí a ich vyhlásenie<br />
za neplatné (článok 25 ods. 4). V dohovore <strong>sa</strong> zdôrazňujú dve zo všeobecných<br />
zá<strong>sa</strong>d na podporu <strong>práv</strong> detí: najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> na prvom mieste<br />
a <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na vyjadrenie svojich názorov (článok 25 ods. 5). Aj keď tento<br />
326 Rozhodnutie Komisie (2007), Rozhodnutie Komisie 2007/698/ES z 29. októbra 2007, ktorým <strong>sa</strong><br />
mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/116/ES v súvislosti so zavedením dodatočných rezervovaných<br />
čísel, Ú. v. EÚ 2007 L 284/31.<br />
327 ESĽP, Zorica Jovanović/Srbsko, č. 21794/08, 26. marca 2013.<br />
328 Tamže, bod 74.<br />
329 OSN, Medzinárodný dohovor na ochranu všetkých osôb pred nedobrovoľným zmiznutím,<br />
20. decembra 2006.<br />
131
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
dohovor ratifikoval pomerne malý počet európskych štátov, jeho relevantnosť<br />
pre európsky normatívny rámec by nemala byť opomínaný. 330<br />
330 Tento dohovor ratifikovalo 19. februára 2015 deväť z 28 členských štátov EÚ (Rakúsko, Belgicko,<br />
Španielsko, Francúzsko, Nemecko, Litva, Holandsko, Portugalsko a Slovensko). Okrem toho<br />
ratifikovali dohovor tieto členské štáty Rady Európy: Srbsko, Čierna Hora, Bosna a Hercegovina,<br />
Arménsko a Albánsko.<br />
132
8<br />
Hospodárske, sociálne<br />
a kultúrne <strong>práv</strong>a<br />
a primeraná životná úroveň<br />
EÚ<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>,<br />
článok 14<br />
(vzdelanie)<br />
Smernica<br />
o o<strong>práv</strong>není<br />
(2011/95/EÚ)<br />
SDEÚ, C-413/99,<br />
Baumbast a R/<br />
Secretary of State<br />
for the Home<br />
Department,<br />
2002 (vzdelávanie<br />
detí<br />
migrantov)<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>, článok<br />
35 (prístup<br />
k zdravotnej<br />
starostlivosti)<br />
Smernica<br />
o o<strong>práv</strong>není<br />
(2011/95/<br />
EÚ), článok<br />
29 (základné<br />
výhody pre deti<br />
migrantov)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Právo na<br />
vzdelanie<br />
Právo na zdravie<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, protokol č. 1, článok 2 (<strong>práv</strong>o na vzdelanie)<br />
ESC (revidovaná), článok 17 (<strong>práv</strong>o na vzdelanie)<br />
ESĽP, Catan a i./Moldavsko a Rusko [VK], čísla<br />
43370/04, 8252/05 a 18454/06, 2012 (jazyk<br />
v školách)<br />
ESĽP, D.H. a i./Česká republika [VK], č. 57325/00,<br />
2007; ESĽP, Oršuš a i./Chorvátsko [VK],<br />
č. 15766/03, 2010 (diskriminácia rómskych detí<br />
v škole)<br />
ESĽP, Ponomaryovi/Bulharsko, č. 5335/05, 2011<br />
(diskriminácia z dôvodu štatútu imigranta)<br />
FCNM, článok 12 ods. 3 a článok 14<br />
Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich<br />
pracovníkov<br />
ESC (revidovaná), článok 11 (<strong>práv</strong>o na ochranu<br />
zdravia) a článok 13 (<strong>práv</strong>o na sociálnu a zdravotnú<br />
pomoc)<br />
EDĽP, článok 2 (<strong>práv</strong>o na život) a článok 8 (<strong>práv</strong>o<br />
na fyzickú integritu)<br />
ESĽP, Oyal/Turecko, č. 4864/05, 2010 (infekcia<br />
novorodenca HIV)<br />
ESĽP, Iliya Petrov/Bulharsko, č. 19202/03, 2012<br />
(zranenie v elektrickej rozvodni)<br />
ESĽP, Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina<br />
Câmpeanu/Rumunsko [VK], č. 47848/08,<br />
2014 (smrť v inštitúcii).<br />
133
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong>,<br />
článok 34 ods. 3<br />
(<strong>práv</strong>o na sociálnu<br />
pomoc a pomoc<br />
pri bývaní)<br />
Charta základných<br />
<strong>práv</strong> EÚ,<br />
článok 34 (sociálne<br />
zabezpečenie<br />
a sociálna<br />
pomoc)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Právo na bývanie<br />
Právo na primeranú<br />
životnú<br />
úroveň a <strong>práv</strong>o<br />
na sociálne<br />
zabezpečenie<br />
Rada Európy<br />
ESĽP, Glass/Spojené kráľovstvo, č. 61827/00,<br />
2004 (informovaný súhlas)<br />
ESĽP, M.A.K. a R.K./Spojené kráľovstvo,<br />
č. 45901/05 a č. 40146/06, 2010 (skúška bez<br />
rodičovského súhlasu)<br />
EVSP, International Federation of Human Rights<br />
Leagues (FIDH)/Francúzsko, sťažnosť č. 14/2003,<br />
2004, (zdravotná starostlivosť pre migrujúce<br />
deti)<br />
EVSP, Defence for Children International (DCI)/<br />
Belgicko, sťažnosť č. 69/2011, 2012 (deti v proti<strong>práv</strong>nom<br />
stave)<br />
Dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach a biomedicíne<br />
(Dohovor z Ovieda), článok 6 a 8<br />
ESC (revidovaná), článok 16 (<strong>práv</strong>o rodiny na sociálnu,<br />
<strong>práv</strong>u a hospodársku ochranu), článok 17<br />
(<strong>práv</strong>o detí a mladistvých na sociálnu, <strong>práv</strong>nu<br />
a hospodársku ochranu) a článok 31 (<strong>práv</strong>o na<br />
bývanie).<br />
ESĽP, Bah/Spojené kráľovstvo, č. 56328/07, 2011.<br />
ESĽP, Connors/Spojené kráľovstvo, č. 66746/01,<br />
2004.<br />
ESC (revidovaná), články 12 až 14 (<strong>práv</strong>o na sociálne<br />
zabezpečenie, sociálnu a lekársku pomoc<br />
a na prospech zo sociálnych služieb), článok 16<br />
(<strong>práv</strong>o rodiny na sociálnu, <strong>práv</strong>nu a hospodársku<br />
ochranu) a článok 30 (<strong>práv</strong>o na ochranu<br />
pred chudobou a sociálnym vylúčením)<br />
EVSP, European Committee for Home-Based<br />
Priority Action for the Child and the Family (EU-<br />
ROCEF)/Francúzsko, sťažnosť č. 82/2012, 2013<br />
(pozastavenie rodinných prídavkov z dôvodu<br />
záškoláctva)<br />
ESĽP, Konstantin Markin/Rusko [VK],<br />
č. 30078/06, 2012 (rodičovská dovolenka)<br />
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a (<strong>práv</strong>a ESC), častejšie označované ako<br />
sociálno-hospodárske <strong>práv</strong>a alebo sociálne <strong>práv</strong>a v <strong>európskom</strong> kontexte, zahŕňajú<br />
pracovné <strong>práv</strong>a, ako aj <strong>práv</strong>o na vzdelanie, zdravie, bývanie, sociálne<br />
zabezpečenie a primeranú životnú úroveň. Kultúrne <strong>práv</strong>a zostali zväčša nedostatočne<br />
vyvinuté a neriešené v oblasti štipendií a sporov. Ich aspekty sú<br />
ob<strong>sa</strong>hom oddielu 4.6 o totožnosti detí z národnostných menšín a v oddiele 8.2<br />
v rámci <strong>práv</strong>a na vzdelanie.<br />
134
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
Výslovné normy o <strong>práv</strong>ach ESC v <strong>európskom</strong> kontexte <strong>sa</strong> nachádzajú najmä<br />
v Európskej sociálnej charte a v Charte základných <strong>práv</strong> EÚ, aj keď EDĽP a jeho<br />
protokoly tiež ob<strong>sa</strong>hujú niekoľko relevantných ustanovení, napríklad zákaz nútenej<br />
práce a <strong>práv</strong>o na vzdelanie. Okrem toho ESĽP argumentoval, že neexistuje<br />
prísne rozdelenie oddeľujúce sféru [sociálnych a hospodárskych <strong>práv</strong>] od oblasti,<br />
na ktorú <strong>sa</strong> vzťahuje dohovor 331 a zaradil <strong>práv</strong>a ESC do občianskych <strong>práv</strong><br />
zaručených EDĽP. Týmto spôsobom bol napríklad riešený prístup k zdravotnej<br />
starostlivosti v rámci zákazu mučenia, neľudského a ponižujúceho zaobchádzania<br />
a trestania (článok 3 EDĽP). 332<br />
V tejto kapitole <strong>sa</strong> analyzujú <strong>práv</strong>a ESC, ktoré sú osobitne relevantné pre deti:<br />
<strong>práv</strong>o na vzdelanie (oddiel 8.2), <strong>práv</strong>o na zdravie (oddiel 8.3), <strong>práv</strong>o na bývanie<br />
(oddiel 8.4) a <strong>práv</strong>o na primeranú životnú úroveň a sociálne zabezpečenie<br />
(oddiel 8.5).<br />
8.1. Prístupy k hospodárskym, sociálnym<br />
a kultúrnym <strong>práv</strong>am<br />
Hlavné body<br />
• Zaistenie dostupnosti primeraných zdrojov je kľúčové pre zabezpečenie ochrany sociálnych<br />
<strong>práv</strong>.<br />
• Základnými prvkami sociálnych <strong>práv</strong> je dostupnosť, prístupnosť, prispôsobivosť<br />
a prijateľnosť.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ boli <strong>práv</strong>a ESC zahrnuté do Charty základných <strong>práv</strong> EÚ na rovnakej<br />
úrovni ako občianske a politické <strong>práv</strong>a. V článku 52 Charty <strong>sa</strong> však rozlišuje<br />
medzi <strong>práv</strong>ami a zá<strong>sa</strong>dami, pričom zá<strong>sa</strong>dy sú obmedzené spôsobom „možnosti<br />
súdneho odvolávania <strong>sa</strong>“ na ne.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP konštatuje, že keď je realizácia <strong>práv</strong>a výnimočne<br />
zložitá a jej riešenie osobitne nákladné, posudzuje progresívnu realizáciu podľa<br />
331 EDĽP, Airey/Írsko, č. 6289/73, 9. októbra 1979, bod 26.<br />
332 Pozri napríklad ESĽP, Prehľad o zdravotných <strong>práv</strong>ach väzňov, február 2015 a Prehľad o zdraví,<br />
apríl 2015.<br />
135
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
troch kritérií: musia byť prijaté opatrenia na dosiahnutie cieľov charty v primeranom<br />
čase, s merateľným pokrokom a v roz<strong>sa</strong>hu, ktorý je v súlade s maximálnym<br />
využitím dostupných zdrojov. 333 Takisto <strong>sa</strong> zavádza prioritizácia, v ktorej<br />
<strong>sa</strong> štáty upozorňujú na vplyv, ktorý budú mať ich rozhodnutia pre skupiny so<br />
zvýšenou zraniteľnosťou, ako aj pre ostatné dotknuté osoby. 334<br />
EVSP, aj keď v osobitnom kontexte sociálneho zabezpečenia, uvádza, že regresívne<br />
kroky na zabezpečenie udržania a udržateľnosti existujúceho systému<br />
sociálneho zabezpečenia sú prípustné za predpokladu, že neohrozujú základný<br />
rámec vnútroštátneho systému sociálneho zabezpečenia, ani neodopierajú<br />
jednotlivcom príležitosť požívať ochranu, ktorú poskytuje proti vážnemu sociálnemu<br />
e hospodárskemu riziku. 335 ESĽP takisto akceptuje možnosť regresívnych<br />
krokov, ale skúma, či je zvolená metóda primeraná a vhodná na dosiahnutie<br />
o<strong>práv</strong>neného sledovaného cieľa. 336<br />
V súvislosti s <strong>práv</strong>om na vzdelanie EVSP v súlade s prístupom Výboru OSN pre<br />
hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a prijal analytický rámec pre dostupnosť,<br />
prístupnosť, prijateľnosť a prispôsobivosť. 337 Rozdiel medzi dostupnosťou a prístupnosťou<br />
je takisto predmetom judikatúry ESĽP. Kritériami alebo základnými<br />
prvkami dostupnosti, prístupnosti, prijateľnosti a prispôsobivosti je vedená nasledujúca<br />
analýza, a to v roz<strong>sa</strong>hu, v ktorom je dostupná príslušná judikatúra.<br />
333 EVSP, International Association Autism Europe (IAAE)/Francúzsko, sťažnosť č. 13/2002, 4. novembra<br />
2003, bod 53, uplatnená v EVSP, European Action of the Di<strong>sa</strong>bled (AEH)/Francúzsko,<br />
sťažnosť č. 81/2012, 11. septembra 2013, body 94 – 99.<br />
334 EVSP, International Association Autism Europe (IAAE)/Francúzsko, sťažnosť č. 13/2002, 4. novembra<br />
2003, bod 53.<br />
335 EVĽP, General Federation of Employees of the National Electric Power Corporation (GENOP-DEI)<br />
a Confederation of Greek Civil Servants’ Trade Unions (ADEDY)/Grécko, sťažnosť č. 66/2011,<br />
23. mája 2012, bod 47.<br />
336 ESĽP, Markovics a i./Maďarsko, rozhodnutie o neprípustnosti, čísla 77575/11, 19828/13<br />
a 19829/13, 24. júna 2014, body 37 a 39.<br />
337 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008,<br />
bod 37.<br />
136
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
8.2. Právo na vzdelanie<br />
Hlavné body<br />
• Obmedzenia v dostupnosti vzdelania musia byť predvídateľné, sledovať o<strong>práv</strong>nený<br />
cieľ a musia byť opodstatnené a nediskriminačné.<br />
• Prijateľnosť vzdelania, ktorá vyžaduje rešpektovanie náboženského a filozofického<br />
presvedčenia rodičov, nevylučuje možnosť náboženského alebo sexuálneho vzdelávania<br />
v školách.<br />
• Prispôsobivosť vyžaduje osobitné opatrenia pre deti so zdravotným postihnutím<br />
a možnosť pre deti z národnostných menšín mať vyučovanie vo vlastnom jazyku.<br />
• Deti majú <strong>práv</strong>o na vzdelanie bez ohľadu na ich štátnu príslušnosť alebo štatút<br />
migranta.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 14 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ garantuje <strong>práv</strong>o na<br />
vzdelanie vrátane možnosti „bezplatnej povinnej školskej dochádzky“. V treťom<br />
odseku článku 14 <strong>sa</strong> zabezpečuje sloboda zakladať vzdelávacie inštitúcie<br />
a <strong>práv</strong>o rodičov zabezpečiť vzdelávanie a vyučovanie svojich detí v súlade s ich<br />
náboženským, filozofickým a pedagogickým presvedčením.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> článkom 2 protokolu č. 1 k EDĽP garantuje <strong>práv</strong>o na<br />
vzdelanie. ESĽP objasňuje, že týmto článkom <strong>sa</strong> neukladá štátom povinnosť<br />
sprístupniť vzdelávanie. Stanovuje <strong>sa</strong> ním <strong>práv</strong>o na prístup ku vzdelávacím inštitúciám<br />
existujúcim v danom čase. 338 Okrem toho <strong>práv</strong>o na vzdelanie zahŕňa<br />
aj možnosť mať úžitok zo získaného vzdelania, to znamená <strong>práv</strong>o získať, v súlade<br />
s platnými pravidlami v každom štáte, a v jednej alebo inej forme, oficiálne<br />
uznanie ukončených štúdií. 339 Nejde však o absolútne <strong>práv</strong>o. Obmedzenia<br />
musia byť pre príslušné osoby predvídateľné a musí <strong>sa</strong> nimi sledovať o<strong>práv</strong>nený<br />
cieľ. Disciplinárne opatrenia vrátane dočasného alebo trvalého vylúčenia<br />
zo vzdelávacej inštitúcie sú povolené za predpokladu, že spĺňajú podmienky<br />
prípustných obmedzení. Na posúdenie toho, či je výsledkom týchto foriem vylúčenia<br />
zo vzdelávania odopretie <strong>práv</strong>a na vzdelanie, <strong>sa</strong> zvažujú faktory, ako sú<br />
338 ESĽP, vec „Relating to certain aspects of the laws on the use of languages in education in<br />
Belgium“/Belgicko, čísla 1474/62, 1677/62, 1691/62, 1769/63, 1994/63 a 2126/64, 23. júla 1968,<br />
bod 4.<br />
339 Tamže.<br />
137
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
procesné záruky, trvanie vylúčenia, úsilie o opätovné začlenenie a primeranosť<br />
alternatívneho vzdelania. 340<br />
Príklad: Vo veci Catan a i./Moldavsko a Rusko 341 <strong>sa</strong> ESĽP zameral na jazykovú<br />
politiku zavedenú na školách separatistickými orgánmi v Transdniestrii.<br />
Cieľom tejto jazykovej politiky bola rusifikácia. Po nútenom zatvorení škôl<br />
v moldavskom jazyku (v ktorom <strong>sa</strong> používa latinka) <strong>sa</strong> rodičia museli rozhodnúť,<br />
či pošlú svoje deti do škôl, v ktorých <strong>sa</strong> učili umelú kombináciu jazyka<br />
a cyriliky a s učebnými materiálmi vyrobenými v sovietskych časoch,<br />
alebo či pošlú svoje deti do škôl, ktoré boli menej dobre vybavené a na<br />
menej prístupnom mieste, na ceste do ktorých boli vystavené obťažovaniu<br />
a ponižovaniu. Nútené zatvorenie škôl a následné obťažovanie <strong>sa</strong> považovalo<br />
za neodôvodnený zá<strong>sa</strong>h do <strong>práv</strong>a detí na vzdelanie, čo predstavovalo<br />
porušenie článku 2 protokolu č. 1 k EDĽP. 342<br />
V rámci <strong>práv</strong>a na vzdelanie majú rodičia <strong>práv</strong>o na rešpektovanie ich náboženského<br />
a filozofického presvedčenia. Ale určovanie a plánovanie učebných osnov<br />
patrí v zá<strong>sa</strong>de do <strong>práv</strong>omocí štátu. 343 Do školských učebných plánov môžu<br />
začleniť aj informácie náboženského alebo filozofického druhu pod podmienkou,<br />
že sú predkladané objektívnym, kritickým a pluralistickým spôsobom. 344<br />
Na ochranu pluralizmu musia byť kvantitatívne a kvalitatívne rozdiely vo výučbe<br />
konkrétneho náboženstva alebo filozofie vyvážené tým, že <strong>sa</strong> rodičom poskytne<br />
možnosť buď čiastočne, alebo úplne oslobodiť svoje deti z tejto výučby,<br />
t. j. možnosť nechodiť na niektoré hodiny alebo na výučbu náboženstva ako celok.<br />
345 To, akým spôsobom <strong>sa</strong> ESĽP zaoberá touto problematikou z uhla pohľadu<br />
nediskriminácie, pozri v oddiele 2.1. 346<br />
Podľa článku 17 ods. 2 revidovanej ESC <strong>sa</strong> štáty zaväzujú „prijať všetky potrebné<br />
a vhodné opatrenia na [...] zabezpečenie bezplatného základného a stredoškolského<br />
vzdelania deťom a mladistvým a na podporu ich pravidelnej školskej<br />
340 ESĽP, Ali/Spojené kráľovstvo, č. 40385/06, 11. januára 2011, bod 58.<br />
341 EDĽP, Catan a i./Moldavsko a Rusko [VK], čísla 43370/04, 8252/05 a 18454/06,<br />
19. októbra 2012.<br />
342 Tamže, body 141 – 144.<br />
343 ESĽP, Folgerø a i./Nórsko [VK], č. 15472/02, 29. júna 2007, bod 84.<br />
344 Tamže, bod 84.<br />
345 Tamže, body 85 – 102 a nesúhlasné stanovisko.<br />
346 ESĽP, Grzelak/Poľsko, č. 7710/02, 15. júna 2010.<br />
138
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
dochádzky“. 347 Okrem toho EVSP rozhodol, že podľa tohto ustanovenia majú<br />
zmluvné štáty zabezpečiť, aby deti nezákonne prítomné na ich území takisto<br />
mali prístup ku vzdelaniu. 348<br />
Okrem toho musia byť vzdelávacie inštitúcie prístupné pre každého bez diskriminácie.<br />
349 EVSP rozhodol, že začlenenie detí so zdravotným postihnutím do<br />
tradičných škôl by malo byť normou a výučba v špecializovaných školách musí<br />
byť výnimkou. 350 Štáty nemajú veľkú mieru vlastnej úvahy, pokiaľ ide o výber<br />
typu školy pre osoby so zdravotným postihnutím. Musí isť o tradičnú školu. 351<br />
Situácie týkajúce <strong>sa</strong> odlišného zaobchádzania vo vzdelávaní z dôvodov, ako<br />
je štátna príslušnosť, štatút imigranta alebo etnický pôvod, sú rozobrané<br />
v kapitole 3.<br />
Podľa judikatúry EVSP musí byť sexuálna výchova a výchova reprodukčného<br />
zdravia súčasťou bežných učebných osnov. 352 Aj keď štáty majú širokú mieru<br />
voľnej úvahy pri určovaní kultúrnej primeranosti použitých vzdelávacích materiálov,<br />
musia zabezpečiť nediskriminačnú sexuálnu výchovu a výchovu reprodukčného<br />
zdravia, ktorou <strong>sa</strong> nepácha ani neposilňuje sociálne vylúčenie<br />
a odopieranie ľudskej dôstojnosti. Vzdelávacie materiály nesmú posilňovať<br />
nedôstojné stereotypy, napríklad v súvislosti s osobami s inou ako heterosexuálnou<br />
orientáciou. 353<br />
Nakoniec, prispôsobivosť vzdelávania si vyžaduje, aby <strong>sa</strong> napríklad pre deti so<br />
zdravotným postihnutím, ktoré sú začlenené do tradičných škôl urobili opatrenia<br />
na zabezpečenie ich špeciálnych potrieb 354 (pozri tiež oddiel 3.5).<br />
347 ESC z roku 1961 neob<strong>sa</strong>huje ustanovenie o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na vzdelanie.<br />
348 EVSP, Médecins du Monde – International/Francúzsko, sťažnosť č. 67/2011, 11. septembra 2012.<br />
349 Podrobnejšie informácie o problematike detí so zdravotným postihnutím pozri v kapitolách 3<br />
a 7.<br />
350 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008,<br />
bod 35.<br />
351 EVSP, European Action of the Di<strong>sa</strong>bled (AEH)/Francúzsko, sťažnosť č. 81/2012, 11. septembra<br />
2013, bod 78.<br />
352 EVSP, International Centre for the Legal Protection of Human Rights (INTERIGHTS)/Chorvátsko,<br />
sťažnosť č. 45/2007, 30. marca 2009, bod 47.<br />
353 Tamže, body 59 a 61.<br />
354 EVSP, Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko, sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008,<br />
bod 35.<br />
139
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Okrem toho podľa článku 12 ods. 3 FCNM <strong>sa</strong> strany, ktoré podpí<strong>sa</strong>li dohovor,<br />
zaväzujú podporovať rovnaké príležitosti v oblasti prístupu ku vzdelávaniu na<br />
všetkých stupňoch pre osoby patriace k národnostným menšinám (pozri tiež<br />
kapitolu 3). 355 . Pre deti z národnostných menšín ob<strong>sa</strong>huje článok 14 FCNM <strong>práv</strong>o<br />
vzdelávať <strong>sa</strong> a byť vyučovaný vo vlastnom jazyku. 356 ESĽP potvrdil, že <strong>práv</strong>o na<br />
vzdelanie implikuje <strong>práv</strong>o byť vzdelávaný v (jednom z) štátnom jazyku (štátnych<br />
jazykoch). 357<br />
8.2.1. Právo detí z radov migrantov na vzdelanie<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je základné <strong>práv</strong>o detí na vzdelanie bez ohľadu na ich štatút migranta<br />
uznané v zá<strong>sa</strong>de vo všetkých aspektoch migračného <strong>práv</strong>a EÚ. 358 EÚ však<br />
nemá <strong>práv</strong>omoc určiť ob<strong>sa</strong>h alebo roz<strong>sa</strong>h vnútroštátnych ustanovení o vzdelávaní.<br />
EÚ skôr chráni <strong>práv</strong>o detí z radov migrantov na prístup ku vzdelaniu<br />
na rovnakom, alebo v závislosti od ich postavenia, na podobnom základe ako<br />
u štátnych príslušníkov. Smernicou o študentoch (2004/114/ES) <strong>sa</strong> upravujú<br />
podmienky prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely štúdia, výmen<br />
žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby. 359 Toto<br />
prijatie <strong>sa</strong> vzťahuje na vstup a pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny na obdobie<br />
dlhšie ako tri mesiace. Všeobecné podmienky prijatia detí zahŕňajú predloženie<br />
platného cestovného dokladu, povolenie rodičov na plánovaný pobyt,<br />
nemocenské poistenie a ak o to členský štát požiada, zaplatenie poplatku za<br />
spracovanie žiadosti o prijatie. 360 Napríklad žiaci sú povinní poskytnúť dôkaz<br />
355 Pozri ďalej Radu Európy, Poradný výbor Rámcového dohovoru na ochranu národnostných menšín<br />
(FCNM), Komentár ku vzdelávaniu podľa Rámcového dohovoru na ochranu národnostných<br />
menšín, 2006, ACFC/25DOC(2006)002, časť 2.1.<br />
356 Na účel ďalšieho objasnenia pozri Radu Európy, Poradný výbor Rámcového dohovoru na ochranu<br />
národnostných menšín (FCNM), Komentár ku vzdelávaniu podľa Rámcového dohovoru na<br />
ochranu národnostných menšín, 2006, ACFC/25DOC(2006)002, časť 2.3 a tematický komentár<br />
č. 3: Jazykové <strong>práv</strong>a osôb z národnostných menšín podľa rámcového dohovoru, 2012, ACFC/<br />
44DOC(2012)001 rev, časť VI, Jazykové <strong>práv</strong>a a vzdelávanie.<br />
357 EDĽP, Catan a i./Moldavsko a Rusko [VK], čísla 43370/04, 8252/05 a 18454/06, 19. októbra<br />
2012, bod 137.<br />
358 Napr. článok 27 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011<br />
o normách pre o<strong>práv</strong>nenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva<br />
mať postavenie medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb<br />
o<strong>práv</strong>nených na doplnkovú ochranu a o ob<strong>sa</strong>hu poskytovanej ochrany (prepracované znenie)<br />
(smernica o o<strong>práv</strong>není), Ú. v. EÚ L 337/9, s. 9 – 268.<br />
359 Smernica Rady 2004/114/ES o podmienkach prijatia štátnych príslušníkov tretích krajín na účely<br />
štúdia, výmen žiakov, neplateného odborného vzdelávania alebo dobrovoľnej služby (smernica<br />
o študentoch).<br />
360 Tamže, článok 6.<br />
140
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
o účasti na výmennom programe žiakov, ktorý prevádzkuje organizácia uznaná<br />
členským štátom. 361 Neplatení stážisti musia poskytnúť dôkazy, ktoré členský<br />
štát požaduje, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že počas svojho pobytu budú mať dostatočné<br />
zdroje na pokrytie svojich výdavkov na živobytie, odbornú prípravu a na<br />
cestu späť. 362 Prístup k ekonomickým aktivitám vrátane zamestnania zo strany<br />
vysokoškolských študentov podlieha obmedzeniam. 363<br />
Deti migrantov v EÚ, ktorí <strong>sa</strong> sťahujú do iného členského štátu EÚ na základe<br />
<strong>práv</strong>a o voľnom pohybe, majú v tejto súvislosti najvýhodnejšie nároky. Majú<br />
<strong>práv</strong>o byť prijatí do kurzov všeobecného vzdelávania, odbornej prípravy a odborného<br />
vzdelávania za rovnakých podmienok ako štátni príslušníci. 364 Patrí<br />
sem verejné a súkromné a povinné a nepovinné vzdelávanie. SDEÚ vždy vykladal<br />
tento nárok všeobecne, aby <strong>sa</strong> zabezpečil rovnaký prístup ku vzdelávaniu,<br />
ale aj k širším sociálnym výhodám súvisiacim so vzdelávaním, ako aj<br />
všetkým dávkam určeným na umožnenie školskej dochádzky. Napríklad vo<br />
veci Ca<strong>sa</strong>grande mohlo dieťa migrujúceho pracovníka mať prístup ku grantu na<br />
vzdelávanie so zisťovaním príjmov podľa <strong>práv</strong>a EÚ o voľnom pohybe. 365<br />
Okrem toho <strong>sa</strong> v <strong>práv</strong>nych predpisoch zavedených v 70. rokoch 20. storočia vyžaduje,<br />
aby členské štáty poskytli doplnkovú výučbu jazyka pre deti migrujúcich<br />
pracovníkov v EÚ v jazyku hostiteľského štátu, ako aj ich materskom jazyku<br />
s cieľom umožniť ich začlenenie v hostiteľskom štáte a v ich krajine pôvodu,<br />
ak <strong>sa</strong> majú následne vrátiť. 366 Aj keď <strong>sa</strong> zdá, že <strong>sa</strong> ponúka dosť štedrá a hodnotná<br />
doplnková podpora pre deti po ich prijatí do školy v hostiteľskom štáte, jej<br />
361 Tamže, článok 7.<br />
362 Tamže, článok 10.<br />
363 Tamže, článok 17.<br />
364 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu pracovníkov<br />
v rámci Únie, Ú. v. EÚ L 141/1, s. 1 – 12, článok 10 a smernica Európskeho parlamentu<br />
a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne<br />
<strong>sa</strong> pohybovať a zdržiavať <strong>sa</strong> v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie<br />
(EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS,<br />
75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (smernica o voľnom pohybe),<br />
Ú. v. EÚ L 158, s. 77 – 123, článok 24 ods. 1.<br />
365 SDEÚ, C-9/74, Donato Ca<strong>sa</strong>grande/Landeshauptstadt München, 3. júla 1974. Následne potvrdené<br />
vo veciach ako SDEÚ, C-3/90, M.J.E. Bernini/Minister van Onderwijs en Wetenschappen,<br />
26. februára 1992.<br />
366 Smernica 77/486/EHS o vzdelávaní detí migrujúcich pracovníkov, Ú. v. ES L 199, s. 32 – 33.<br />
Upozorňujeme, že deti migrantov, ktoré sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, sú vylúčené<br />
z roz<strong>sa</strong>hu jej pôsobnosti.<br />
141
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
realizácia v rôznych krajinách je notoricky nesystematická a čoraz viac neuskutočniteľná<br />
vzhľadom na škálu rôznych jazykov, ktorú treba pokryť. 367<br />
Príklad: Problematika vo veci Baumbast a R/Secretary of State for the<br />
Home Department 368 bola, či dve dcéry nemeckého migrujúceho pracovníka,<br />
ktorý <strong>sa</strong> presťahoval do Spojeného kráľovstva so svojou kolumbijskou<br />
manželkou a dcérami, mohli naďalej navštevovať školu potom, čo odišiel<br />
zo Spojeného kráľovstva do štátu mimo EÚ a nechal tam svoju manželku<br />
a dcéry. SDEÚ čelil otázke, či jeho manželka a dcéry mohli zostať v hostiteľskom<br />
štáte nezávisle, bez ohľadu na skutočnosť, že pán Baumbast (od<br />
ktorého rodina odvodzovala svoje <strong>práv</strong>a na pobyt) <strong>sa</strong> v skutočnosti vzdal<br />
svojho štatútu migrujúceho pracovníka v EÚ. Rozhodujúcim faktorom pre<br />
SDEÚ bolo, že deti boli začlenené do vzdelávacieho systému v hostiteľskom<br />
členskom štáte a bolo by škodlivé a zároveň neprimerané vytrhnúť<br />
ich v takom dôležitom bode ich vzdelania. Súd potvrdil, že dôležitosť dosiahnutia<br />
kontinuity vo vzdelávaní detí je taká vysoká, že môže účinne<br />
„ukotviť“ (inak nenárokovateľný) pobyt rodiny v hostiteľskom štáte počas<br />
trvania štúdií <strong>dieťaťa</strong> migranta.<br />
Po rozhodnutí vo veci Baumbast nasledovali ďalšie prípady 369 a bol potvrdený<br />
v smernici 2004/38 v článku 12 ods. 3. 370<br />
Deti štátnych príslušníkov tretích krajín môžu mať všeobecne prístup len<br />
ku vzdelaniu financovanému z verejných zdrojov za rovnakých podmienok ako<br />
štátni príslušníci, a sú vylúčení zo súvisiacich výhod, ako je poskytovanie štipendií.<br />
371 Niektoré nástroje EÚ týkajúce <strong>sa</strong> imigrácie však idú ďalej, než je len<br />
367 S<strong>práv</strong>y Komisie o vykonávaní smernice 77/486/EHS, COM (84) 54 final a COM (88) 787 final.<br />
368 SDEÚ, C-413/99, Baumbast a R/Secretary of State for the Home Department,<br />
17. septembra 2002.<br />
369 SDEÚ, C-480/08, Maria Teixeira/Londýnsky obvod Lambeth a Secretary of State for the Home<br />
Department, 23. februára 2010, SDEÚ, C-310/08, London Borough of Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n<br />
Ibrahim a Secretary of State for the Home Department [VK], 23. februára 2010.<br />
370 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> občanov Únie<br />
a ich rodinných príslušníkov voľne <strong>sa</strong> pohybovať a zdržiavať <strong>sa</strong> v rámci územia členských<br />
štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/<br />
EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS,<br />
Ú. v. ES L 158, 30. apríla 2004 článok 2 ods. 2 písm. c) a článok 12 ods. 3.<br />
371 Smernica o o<strong>práv</strong>není utečencov 2011/95/EÚ, článok 11, smernica o osobách s dlhodobým<br />
pobytom (smernica 2003/109/ES), článok 14, smernica 2003/86/ES o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny,<br />
článok 14, smernica o dočasnej ochrane (2001/55/ES), smernica o prijímaní (2013/33/EÚ),<br />
článok 14 písm. c) a smernica o návrate (2008/115/ES).<br />
142
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
udeľovanie rovnosti prístupu, a od členských štátov <strong>sa</strong> prostredníctvom nich<br />
vyžaduje, aby zaviedli mechanizmy na zabezpečenie náležitého uznania a prenosnosti<br />
zahraničných kvalifikácií aj v prípade chýbajúcich listinných dôkazov<br />
(článok 28 smernice o o<strong>práv</strong>není 372 ).<br />
Práva na vzdelanie detí uchádzačov o azyl sú ešte slabšie. Musí im byť udelený<br />
prístup ku vzdelávaciemu systému hostiteľského štátu za podobných, nie<br />
však nevyhnutne rovnakých, podmienok, ako sú podmienky, ktoré <strong>sa</strong> vzťahujú<br />
na štátnych príslušníkov. 373 Samotné vzdelávanie môže byť poskytované<br />
v ubytovacích strediskách, nie v školách, a orgány môžu odložiť úplný prístup<br />
detí uchádzačov o azyl do školy až na tri mesiace od dátumu podania žiadosti<br />
o azyl. Ak je prístup ku vzdelávaciemu systému nemožný z dôvodu osobitnej<br />
situácie <strong>dieťaťa</strong>, členské štáty sú povinné poskytnúť opatrenia náhradného<br />
vzdelávania (článok 14 ods. 3 smernice o podmienkach prijímania). 374<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy bol použitý článok 2 protokol č. 1 v spojení s článkom 14<br />
na zaistenie prístupu detí migrantov ku vzdelávaniu (pozri tiež oddiel 3.3).<br />
Príklad: Vo veci Ponomaryovi/Bulharsko 375 ESĽP zvažoval požiadavku, aby<br />
dve ruské školopovinné deti bez trvalého pobytu platili poplatky za strednú<br />
školu. Súd dospel k záveru, že uloženie poplatkov za strednú školu bolo<br />
v ich prípade diskriminačné, a teda v rozpore s článkom 14 EDĽP v spojení<br />
s článkom 2 protokolu č. 1 k EDĽP. 376 .<br />
ESC chráni <strong>práv</strong>a na vzdelanie detí z radov migrantov priamo (článok 17<br />
ods. 2), ako aj nepriamo, uložením obmedzení na <strong>práv</strong>a zamestnania detí<br />
372 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ z 13. decembra 2011 o normách pre<br />
o<strong>práv</strong>nenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva mať postavenie<br />
medzinárodnej ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb o<strong>práv</strong>nených<br />
na doplnkovú ochranu a o ob<strong>sa</strong>hu poskytovanej ochrany (prepracované znenie) (smernica<br />
o o<strong>práv</strong>není), Ú. v. EÚ L 337/9.<br />
373 Smernica o podmienkach prijímania (2013/33/EÚ). Upozorňujeme, že podľa smernice o o<strong>práv</strong>není<br />
utečencov (2011/95/EÚ, článok 27) detskí utečenci (ktorí získali <strong>práv</strong>a na dlhodobejší<br />
pobyt) môžu mať prístup ku vzdelávaniu za rovnakých podmienok ako štátni príslušníci.<br />
374 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ z 26. júna 2013, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú<br />
normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované znenie) (smernica<br />
o prijímaní), Ú. v. EÚ L 180/96, s. 96 – 116.<br />
375 ESĽP, Ponomaryovi/Bulharsko, č. 5335/05, 21. júna 2011.<br />
376 Pozri tiež oddiel 3.3.<br />
143
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
s cieľom umožniť im získať úplné výhody vyplývajúce z povinnej školskej<br />
dochádzky (článok 7).<br />
Okrem toho, Európskym dohovorom o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov<br />
377 <strong>sa</strong> potvrdzuje <strong>práv</strong>o detí migrantov na prístup „na rovnakom základe<br />
a za tých istých podmienok ako vnútroštátni pracovníci“ ku všeobecnému vzdelávaniu<br />
a odbornej príprave v hostiteľskom členskom štáte (článok 14 ods. 1).<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je rovnosť detí z radov migrantov v oblasti prístupu ku<br />
vzdelávaniu podporená Medzinárodným dohovorom o ochrane <strong>práv</strong> všetkých<br />
migrujúcich pracovníkov a ich rodinných príslušníkov (článok 30). 378<br />
V článku 28 CRC <strong>sa</strong> stanovuje, že všetky deti majú <strong>práv</strong>o využívať bezplatnú<br />
povinnú školskú dochádzku. Podľa článku 29 ods. 1 písm. c) toto <strong>práv</strong>o siaha<br />
ďaleko za rovnosť prístupu ku vzdelávaniu a zahŕňa ustanovenia týkajúce<br />
<strong>sa</strong> rozvoja kultúrnej totožnosti <strong>dieťaťa</strong>, jeho jazyka a hodnôt krajiny pôvodu<br />
<strong>dieťaťa</strong>.<br />
8.3. Právo na zdravie<br />
Hlavné body<br />
• Štáty majú povinnosti prijať opatrenia proti životohrozujúcim zdravotným rizikám, ktorých<br />
sú si alebo by si mali byť orgány vedomé.<br />
• Štátne orgány musia vykonať účinné vyšetrovanie v prípade úmrtia osoby.<br />
• V ESC deti, ktoré sú nezákonne v krajine, majú nárok na zdravotnú starostlivosť nad<br />
rámec bezodkladnej lekárskej pomoci.<br />
• Prijateľnosť zdravotnej starostlivosti si vyžaduje informovaný súhlas alebo povolenie.<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ a ESC majú na základe niekoľkých obmedzení deti migrantov <strong>práv</strong>o na<br />
prístup k sociálnej pomoci a zdravotnej starostlivosti.<br />
377 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov, ETS č. 93, 1977.<br />
378 OSN, Dohovor o ochrane <strong>práv</strong> všetkých migrujúcich pracovníkov a ich rodinných príslušníkov,<br />
18. decembra 1990.<br />
144
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
Podľa <strong>práv</strong>a EÚ <strong>sa</strong> v článku 35 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ zaručuje prístup<br />
k zdravotnej starostlivosti.<br />
Deti migrujúcich štátnych príslušníkov EÚ môžu mať prístup k sociálnemu zabezpečeniu<br />
a zdravotnej pomoci na rovnakom základe ako štátni príslušníci po<br />
uplynutí trojme<strong>sa</strong>čného pobytu v hostiteľskom členskom štáte. 379 Podobné <strong>práv</strong>a<br />
<strong>sa</strong> vzťahujú na deti štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí získali trvalý<br />
pobyt v členskom štáte, aj keď môžu byť obmedzené na takzvané „základné<br />
výhody“. 380 Pokiaľ ide o deti utečencov a deti žiadajúce o azyl, členské štáty<br />
musia poskytnúť prístup k primeranej sociálnej pomoci na rovnakom základe<br />
ako štátnym príslušníkom hostiteľského štátu, ale opäť, môže byť obmedzený<br />
na tzv. základné výhody (článok 29 smernice o o<strong>práv</strong>není). Právnymi predpismi<br />
<strong>sa</strong> vyžaduje, aby členské štáty poskytli zraniteľným deťom migrantov prístup<br />
k dostatočnej podpore v oblasti zdravotnej starostlivosti. Napríklad deti,<br />
ktoré boli postihnuté násilím alebo mučením, musia dostať dostatočnú podporu<br />
na riešenie ich fyzických a duševných potrieb (kapitola IV smernice o prijímaní<br />
v prepracovanom znení, články 21, 23 ods. 4 a článok 25). Smernica o prijímaní<br />
ob<strong>sa</strong>huje podobné ustanovenia pre zraniteľných detských migrantov.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v EDĽP výslovne nezaručuje <strong>práv</strong>o na zdravotnú starostlivosť<br />
ani <strong>práv</strong>o na zdravie. ESĽP <strong>sa</strong> však zaoberal niekoľkými prípadmi súvisiacimi<br />
so zdravím za rôznych okolností. Súd najskôr skúma životohrozujúce<br />
zdravotné záležitosti v prípade detí. Určí povinnosti, ktoré spočívajú na štáte,<br />
aby prijal preventívne opatrenia proti životohrozujúcim zdravotným rizikám,<br />
ktoré pozná alebo o ktorých by mal vedieť.<br />
Príklad: Vo veci Oyal/Turecko štát neprijal preventívne opatrenia proti šíreniu<br />
HIV prostredníctvom transfúzií krvi. V dôsledku toho <strong>sa</strong> novorodenec<br />
nakazil vírusom HIV počas transfúzií krvi v štátnej nemocnici. Aj keď bolo<br />
ponúknuté určité nápravné opatrenie, ESĽP rozhodol, že v prípade chýbajúceho<br />
plného zdravotného krytia za liečbu a lieky počas celého života postihnutého<br />
<strong>dieťaťa</strong> štát neposkytol uspokojivé nápravné opatrenia, a preto<br />
porušil <strong>práv</strong>o na život (článok 2 EDĽP). 381 Okrem toho nariadil Turecku, aby<br />
poskytol bezplatné a plné zdravotné krytie počas života obete.<br />
379 Smernica o voľnom pohybe, článok 24.<br />
380 Smernica 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o <strong>práv</strong>nom postavení štátnych príslušníkov tretích<br />
krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom, Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, článok 11 ods. 4.<br />
381 ESĽP, Oyal/Turecko, č. 4864/05, 23. marca 2010, body 71–72.<br />
145
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Vo veci Iliya Petrov/Bulharsko 382 <strong>sa</strong> dvanásťročný chlapec vážne<br />
zranil v elektrickej rozvodni. Rozvodňa bola umiestnená vonku v parku,<br />
v ktorom <strong>sa</strong> často stretávali deti a mladí ľudia a dvere neboli zamknuté.<br />
ESĽP rozhodol, že využívanie elektrickej sústavy je činnosť, ktorá predstavuje<br />
zvýšené riziko pre osoby, ktoré sú blízko inštalácií. Štát je povinný zaviesť<br />
primeranú reguláciu vrátane systému na kontrolu s<strong>práv</strong>neho uplatňovania<br />
bezpečnostných pravidiel. Súd rozhodol, že zlyhanie štátu pri uistení<br />
<strong>sa</strong>, že elektrická rozvodňa bola zaistená, aj keď vedel o bezpečnostných<br />
problémoch, predstavovalo porušenie <strong>práv</strong>a na život (článok 2 EDĽP). 383<br />
Okrem toho majú štáty povinnosti postarať <strong>sa</strong> o zaobchádzanie s deťmi v zraniteľnej<br />
situácii, ktoré sú v starostlivosti štátnych orgánov (pozri tiež kapitolu 6<br />
a oddiel 7.3).<br />
Príklad: Vec Centre for Legal Resources v mene Valentina Câmpeanu/Rumunsko<br />
384 <strong>sa</strong> týkala mladistvého HIV pozitívneho Róma s vážnym duševným<br />
postihnutím, ktorý tiež trpel tuberkulózou, pneumóniou a hepatitídou<br />
a zomrel vo veku 18 rokov. Bol v štátnej starostlivosti počas celého života.<br />
ESĽP zistil závažné nedostatky v rozhodovaní o poskytnutí liečby a starostlivosti<br />
a nepretržité zlyhanie zdravotníckych pracovníkov poskytnúť mu<br />
náležitú starostlivosť a liečbu. Bol preto porušený článok 2 EDĽP. 385<br />
Okrem toho, keďže nešlo o núdzovú situáciu, ESĽP rozhodol, že liečenie bez<br />
rodičovského súhlasu je v rozpore s článkom 8 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci Glass/Spojené kráľovstvo 386 bol podávaný dieťaťu s vážnym<br />
zdravotným postihnutím diamorfín bez ohľadu na rozhodné námietky<br />
jeho matky. ESĽP rozhodol, že rozhodnutie nemocničných orgánov<br />
nezohľadniť námietku matky voči navrhovanej liečbe bez povolenia súdu<br />
predstavuje porušenie článku 8 EDĽP. 387<br />
382 ESĽP, Iliya Petrov/Bulharsko, č. 19202/03, 24. apríla 2012 (k dispozícii po francúzsky).<br />
383 Tamže.<br />
384 ESĽP, Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina Câmpeanu/Rumunsko [VK], č. 47848/08,<br />
17. júla 2014. Pozri podrobnejší opis tohto rozhodnutia ESĽP v kapitole 7.<br />
385 Pozri tiež oddiel 7.<br />
386 ESĽP, Glass/Spojené kráľovstvo, č. 61827/00, 9. marca 2004.<br />
387 Tamže, bod 83.<br />
146
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
Príklad: Vo veci M.A.K. a R.K./Spojené kráľovstvo 388 <strong>sa</strong> deväťročné dievča<br />
podrobilo krvným skúškam a fotografovaniu bez rodičovského súhlasu, aj<br />
keď jej otec výslovne dal pokyny na nevykonávanie ďalších skúšok, kým<br />
bolo dievča <strong>sa</strong>mo v nemocnici. Keďže nešlo o zdravotnú núdzovú situáciu,<br />
tieto zdravotné zá<strong>sa</strong>hy bez rodičovského súhlasu boli považované za zá<strong>sa</strong>hy<br />
v rozpore s jej <strong>práv</strong>om na fyzickú integritu podľa článku 8 EDĽP. 389<br />
V súlade s článkami 6 a 8 Dohovoru o ľudských <strong>práv</strong>ach a biomedicíne, 390 keď<br />
dieťa nemá <strong>práv</strong>nu spôsobilosť udeliť súhlas s medicínskym zákrokom, tento<br />
zákrok <strong>sa</strong> môže vykonať len s povolením jeho zástupcu s výnimkou núdzovej<br />
situácie. Aj keď <strong>sa</strong> v tomto dohovore nevyžaduje súhlas <strong>dieťaťa</strong>, ak nie je<br />
<strong>práv</strong>ne spôsobilé udeliť súhlas, stanovuje <strong>sa</strong>, že stanovisko <strong>dieťaťa</strong> musí byť<br />
zohľadnené ako „faktor určujúci HIV primerane k jeho veku a miere vyspelosti“<br />
(článok 6 ods. 2).<br />
Okrem toho podľa článku 11 ESC strany súhlasia, že prijmú primerané opatrenia<br />
na poskytovanie poradenských a vzdelávacích služieb na podporu zdravia<br />
a rozvoj osobnej zodpovednosti v otázkach zdravia. 391 Lekárska pomoc a starostlivosť<br />
je podľa článku 13 ESC zaručená osobám, ktoré sú bez dostačujúcich<br />
finančných prostriedkov a ktoré nie sú schopné si ich zabezpečiť či už vlastným<br />
úsilím alebo z iných zdrojov. Nakoniec, v roku 2011 prijal Výbor ministrov<br />
usmernenia týkajúce <strong>sa</strong> detí o zdravotnej starostlivosti zohľadňujúcej potreby<br />
detí. 392<br />
Ako <strong>sa</strong> uvádza v nasledujúcich príkladoch, EVSP <strong>sa</strong> domnieva, že deti migrantov<br />
nachádzajúce <strong>sa</strong> neregulárne v krajine majú nárok na zdravotnú starostlivosť<br />
nad rámec bezodkladnej lekárskej pomoci. ESC ob<strong>sa</strong>huje veľa odkazov na<br />
<strong>práv</strong>a detí na služby sociálneho zabezpečenia a zdravotnícke služby (články 11,<br />
12, 13, 14, 16 a 17), ktoré <strong>sa</strong> uplatňujú bez ohľadu na ich migračný štatút.<br />
388 ESĽP, M.A.K. a R.K./Spojené kráľovstvo, č. 45901/05 a č. 40146/06, 23. marca 2010.<br />
389 Tamže, bod 79.<br />
390 Rada Európy, Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a dôstojnosti ľudí v súvislosti s použitím biológie<br />
a medicíny: Dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach a biomedicíne, ETS č. 164, 1997.<br />
391 Vo veci sexuálnej výchovy a výchovy reprodukčného zdravia pozri vyššie v časti o vzdelávaní<br />
(oddiel 8.2).<br />
392 Rada Európy, Výbor ministrov (2011), Usmernenia o zdravotnej starostlivosti zohľadňujúcej<br />
potreby detí, 21. septembra 2011.<br />
147
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Rozhodnutie EVSP vo veci International Federation of Human<br />
Rights Leagues (FIDH)/Francúzsko 393 <strong>sa</strong> týka toho, že Francúzsko prijalo<br />
zákon, ktorým <strong>sa</strong> ukončilo oslobodenie neregulárnych imigrantov s veľmi<br />
nízkymi príjmami od platenia za lekárske ošetrenie a uložili <strong>sa</strong> poplatky<br />
za zdravotnú starostlivosť. EVSP rozhodol, že jednotlivcom, ktorí nedosiahli<br />
plnoletosť, vrátane detí bez sprievodu musí byť poskytnutá bezplatná<br />
zdravotná starostlivosť.<br />
Príklad: Vo veci Defence for Children International (DCI)/Belgicko 394 EVSP<br />
zistil porušenie článku 17 ESC z dôvodu obmedzení zdravotnej pomoci deťom<br />
migrantov bez dokladov. Výbor potvrdil <strong>práv</strong>o maloletých migrantov<br />
nezákonne <strong>sa</strong> nachádzajúcich v krajine na získanie zdravotnej starostlivosti<br />
nad rámec bezodkladnej zdravotnej pomoci a vrátane primárnej a sekundárnej<br />
starostlivosti, ako aj psychologickej pomoci. 395 Uviedol tiež, že chýbajúce<br />
zariadenia pre príjem zahraničných maloletých osôb nezákonne <strong>sa</strong><br />
nachádzajúcich v krajine spôsobujú, že prístup k zdravotnej starostlivosti je<br />
zložitý. Okrem toho zistil, že prípady zlého zdravotného stavu možno odstrániť<br />
len v tom roz<strong>sa</strong>hu, v ktorom <strong>sa</strong> deťom poskytne bývanie a detské<br />
domovy. V súlade s tým rozhodol, že došlo k porušeniu článku 11 ods. 1 a 3<br />
ESC z dôvodu chýbajúceho bývania a detských domovov. 396<br />
V Európskom dohovore o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov 397 <strong>sa</strong> podobne<br />
stanovuje, že migrujúci pracovníci, ktorí sú zákonne zamestnaní na území<br />
iného štátu, ako aj ich rodiny, by mali dostať rovnaký prístup k sociálnej<br />
a lekárskej pomoci (článok 19).<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> nachádzajú komplexnejšie ustanovenia o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na<br />
zdravie v článku 12 Medzinárodného dohovoru o hospodárskych, sociálnych<br />
a kultúrnych <strong>práv</strong>ach (ICESCR) 398 a v článku 24 CRC. Tieto nástroje zdôrazňujú<br />
prevenciu a liečbu. Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> zdôrazňuje dôležitosť prístupu<br />
393 EVSP, International Federation of Human Rights Leagues (FIDH)/Francúzsko, sťažnosť<br />
č. 14/2003, 8. septembra 2004, body 35 – 37.<br />
394 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Belgicko, sťažnosť č. 69/2011, 23. októbra 2012.<br />
395 Tamže, bod 128.<br />
396 Tamže, body 116 – 118.<br />
397 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov, ETS č. 93, 1977.<br />
398 OSN, Valné zhromaždenie, Medzinárodný konvent o hospodárskych, sociálnych a kultúrnych<br />
<strong>práv</strong>ach, 16. decembra 1966, Organizácia Spojených národov, súbor zmlúv, vyd. 993, s. 3.<br />
148
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
k najvyššiemu dosiahnuteľnému štandardu zdravotnej starostlivosti a výživy<br />
počas raného detstva 399 a prístupu adolescentov k informáciám v oblasti sexuality<br />
reprodukcie. 400 Takisto objasnil, že <strong>práv</strong>o detí na zdravie znamená <strong>práv</strong>o<br />
kontrolovať svoje zdravie a telo vrátane sexuálnej a reprodukčnej slobody robiť<br />
zodpovedné rozhodnutia. 401 Podnecuje štáty, aby zvážili umožnenie deťom,<br />
aby súhlasili s určitými liečbami a zá<strong>sa</strong>hmi bez povolenia rodiča, poskytovateľa<br />
starostlivosti alebo opatrovníka, ako je testovanie na HIV a služby v oblasti sexuálneho<br />
a reprodukčného zdravia vrátane vzdelávania a usmernenia v oblasti<br />
sexuálneho zdravia, antikoncepcie a bezpečnej interrupcie. 402<br />
8.4. Právo na bývanie<br />
Hlavné body<br />
• Právo na primerané bývanie je zaručené v článku 31 ESC.<br />
• EVSP uvádza, že primeraný prístrešok <strong>sa</strong> má poskytnúť deťom s neregulárnym pobytom<br />
v krajine a že životné podmienky v prístreškoch musia byť v súlade s ľudskou<br />
dôstojnosťou.<br />
• Podľa ESĽP neprimerané bývanie nie je odôvodnením na umiestnenie do verejnej<br />
starostlivosti.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ článok 34 ods. 3 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ ob<strong>sa</strong>huje odkaz na <strong>práv</strong>o<br />
na pomoc pri bývaní v rámci boja proti sociálnemu vylúčeniu a chudobe.<br />
V smernici o rasovej rovnosti <strong>sa</strong> zdôrazňuje bývanie v rámci výrobkov a služieb<br />
k dispozícii verejnosti, ku ktorým má byť zaručený nediskriminačný prístup<br />
a ponuka. 403 Na príspevky na bývanie pre osoby s dlhodobým pobytom<br />
<strong>sa</strong> vzťahuje prístup bez rozlišovania. Právo EÚ <strong>sa</strong> však snaží zaistiť, napríklad<br />
399 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2006), Všeobecný komentár č. 7 o vykonávaní <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
v ranom detstve, dokument OSN CRC/C/GC/7/Rev.1, bod 27.<br />
400 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2003), Všeobecný komentár č. 4 o zdraví a vývine adolescentov<br />
v súvislosti s Dohovorom o <strong>práv</strong>ach <strong>dieťaťa</strong>, dokument OSN CRC/GC/2003/4, bod 28.<br />
401 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2013), Všeobecný komentár č. 15 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na požívanie<br />
najvyššieho dosiahnuteľného štandardu zdravia (článok 24), dokument OSN CRC/C/GC/15,<br />
bod 24.<br />
402 Tamže, bod 31.<br />
403 Smernica Rady 2000/43/ES, ktorou <strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania s osobami bez<br />
ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, 29. júna 2000, článok 3.<br />
149
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
v súvislosti so zlúčením rodiny, aby rodinní príslušníci nepredstavovali záťaž<br />
pre systémy sociálnej pomoci členských štátov. 404 V smernici o zlúčení rodiny<br />
<strong>sa</strong> vyžaduje, aby <strong>sa</strong> v žiadostiach o zlúčenie rodiny poskytli dôkazy o tom, že<br />
platný garant zlúčenia rodiny (t. j. štátny príslušník tretej krajiny s povolením<br />
na pobyt na jeden rok alebo viac a odôvodnené vyhliadky na získanie povolenia<br />
na trvalý pobyt) má ubytovanie považované za bežné pre porovnateľnú rodinu<br />
v rovnakom regióne. Ubytovanie má spĺňať všeobecné normy bezpečnosti<br />
a ochrany zdravia platné v príslušnom členskom štáte. 405<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy neexistuje <strong>práv</strong>o na poskytnutie bývania podľa EDĽP,<br />
ale ak <strong>sa</strong> štát rozhodne poskytnúť bývanie, musí tak učiniť nediskriminačným<br />
spôsobom.<br />
Príklad: Vo veci Bah/Spojené kráľovstvo 406 žiadateľka so zákonným pobytom<br />
v Spojenom kráľovstve dostala povolenie, aby <strong>sa</strong> k nej pripojil jej syn<br />
pod podmienkou, že nebude mať prístup k verejným zdrojom. Krátko po<br />
príchode svojho syna <strong>sa</strong> žiadateľka uchádzala o pomoc pri hľadaní bývania.<br />
Keďže však jej syn bol predmetom imigračnej kontroly, bola jej zamietnutá<br />
prednosť, na ktorú by mala štandardne nárok na základe štatútu osoby neúmyselne<br />
bez domova s maloletým dieťaťom. Orgány jej nakoniec pomohli<br />
nájsť nové ubytovanie a neskôr jej poskytli sociálne bývanie. Žiadateľka <strong>sa</strong><br />
sťažovala, že zamietnutie udelenia jej prednosti bolo diskriminačné. ESĽP<br />
rozhodol, že bolo o<strong>práv</strong>nené zaviesť kritériá na prideľovanie obmedzených<br />
zdrojov, ako je sociálne bývanie, za predpokladu, že tieto kritériá neboli<br />
svojvoľné alebo diskriminačné. Na zamietnutí prednosti žiadateľky nebolo<br />
nič svojvoľné, svojho syna priviedla do krajiny s plným vedomím o podmienke<br />
spojenej s umožnením jeho vstupu. Okrem toho, žiadateľka v skutočnosti<br />
nikdy nebola bez domova a existovali iné zákonné povinnosti, na<br />
základe ktorých by bol miestny orgán povinný pomôcť jej a jej synovi, ak<br />
by <strong>sa</strong> hrozba bezdomovectva skutočne prejavila. V dôsledku toho nedošlo<br />
k porušeniu článku 14 v spojení s článkom 8 EDĽP.<br />
404 Pozri podrobnejšie FRA a ESĽP (2014), s. 201.<br />
405 Smernica Rady 2003/86/ES o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny z 22. septembra 2003 (smernica o zlúčení<br />
rodiny), článok 7 ods. 1 písm. a).<br />
406 ESĽP, Bah/Spojené kráľovstvo, č. 56328/07, 27. septembra 2011.<br />
150
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
ESĽP takisto skúma prípady vysťahovania rómskych rodín z parkovísk pre obytné<br />
prívesy. 407 ESĽP <strong>sa</strong> nepriamo zaoberal problematikou kvality bývania a uviedol,<br />
že neprimerané bývanie neopodstatňuje umiestnenie detí do verejnej starostlivosti<br />
408 (pozri tiež oddiely 5.2. a 6.2.).<br />
Právo na primerané bývanie je zaručené v článku 31 ESC. EVSP uvádza, že primerané<br />
bývanie podľa článku 31 ods. 1 znamená bývanie, ktoré je bezpečné<br />
z hygienického a zdravotného hľadiska, t. j. musí mať všetky základné zariadenia,<br />
ako je voda, vykurovanie, likvidácia odpadu, hygienické zariadenia a elektrinu<br />
a musí byť aj konštrukčne bezpečné, nepreľudnené a s bezpečným vlastníctvom<br />
s oporou v zákone. 409 Vysťahovania sú prípustné, ak sú opodstatnené,<br />
vykonané za podmienok dodržania dôstojnosti a ak je k dispozícii náhradné<br />
ubytovanie. 410 Životné podmienky v prístrešku majú byť také, aby umožňovali<br />
žitie v súlade s ľudskou dôstojnosťou: majú spĺňať požiadavky na bezpečnosť,<br />
zdravie a hygienu vrátane základných zariadení, t. j. čistá voda, dostatočné<br />
osvetlenie a vykurovanie. Základné požiadavky na dočasné ubytovanie zahŕňajú<br />
aj bezpečnosť bezprostredného okolia. 411<br />
So zreteľom na bývanie pre zahraničné deti v neregulárnej situácii EVSP uvádza,<br />
že neposkytnutie akejkoľvek formy ubytovania, ako aj poskytnutie nevhodnej<br />
formy ubytovania v hoteloch predstavuje porušenie článku 17 ods. 1<br />
ESC. 412 Okrem toho, podľa článku 31 ods. 2 ESC o predchádzaní bezdomovectvu<br />
sú štáty povinné poskytnúť primerané prístrešie deťom v neregulárnej situácii<br />
bez uchýlenia <strong>sa</strong> k zadržaniu. 413<br />
407 ESĽP, Connors/Spojené kráľovstvo, č. 66746/01, 27. mája 2004.<br />
408 ESĽP, Wallová a Walla/Česká republika, č. 23848/04, 26. októbra 2006, body 73 – 74 (k dispozícii<br />
po francúzsky), ESĽP, Havelka a i./Česká republika, č. 23499/06, 21. júna 2007, body 57 – 59 (k<br />
dispozícii po francúzsky).<br />
409 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť č. 47/2008, 20. októbra<br />
2009, bod 43.<br />
410 EVSP, European Roma Rights Centre (ERRC)/Taliansko, sťažnosť č. 27/2004, 7. decembra 2005,<br />
bod 41, EVSP, Médecins du Monde – International/Francúzsko, sťažnosť č. 67/2011, 11. septembra<br />
2012, body 74 – 75 a 80.<br />
411 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť č. 47/2008, 20. októbra<br />
2009, bod 62.<br />
412 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Belgicko, sťažnosť č. 69/2011, 23. októbra 2012,<br />
body 82 – 83. Pozri tiež FRA (2010), s. 30.<br />
413 EVSP, Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť č. 47/2008, 20. októbra<br />
2009, bod 64.<br />
151
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
8.5. Právo na primeranú životnú úroveň<br />
a <strong>práv</strong>o na sociálne zabezpečenie<br />
Hlavné body<br />
• Prístup k prídavkom na deti a rodičovskej dovolenke musí byť nediskriminačný.<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ by krytie sociálnym zabezpečením pre mladých pracovníkov pracujúcich na<br />
základe učňovských zmlúv nemalo byť také, aby ich vylúčili zo všeobecného roz<strong>sa</strong>hu<br />
ochrany.<br />
• Podľa ESC je pozastavenie rodinných prídavkov v prípade záškoláctva neprimeraným<br />
obmedzením <strong>práv</strong>a rodiny na hospodársku, sociálnu a <strong>práv</strong>nu ochranu.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 34 ods. 1 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovuje, že „Únia<br />
uznáva a rešpektuje <strong>práv</strong>o na dávky sociálneho zabezpečenia a sociálne služby“<br />
v prípadoch, ktoré zodpovedajú tradičným oblastiam sociálneho zabezpečenia<br />
(materstvo, choroba, pracovné úrazy, závislosť alebo vysoký vek, strata<br />
zamestnania). Nároky <strong>sa</strong> vzťahujú na každého, kto má bydlisko alebo <strong>sa</strong> o<strong>práv</strong>nene<br />
pohybuje v rámci EÚ. Právo na sociálnu pomoc je uznané s cieľom zabezpečiť<br />
dôstojnú existenciu osôb, ktoré nemajú dostatok prostriedkov a na boj<br />
proti sociálnemu vylúčeniu a chudobe. Všetky tieto aspekty sú kvalifikované<br />
podľa „pravidiel ustanovených <strong>práv</strong>om Únie a vnútroštátnymi <strong>práv</strong>nymi predpismi<br />
a praxou“ (článok 34 ods. 1 Charty).<br />
SDEÚ uvádza, že ak sú vlastní štátni príslušníci členského štátu povinní mať pobyt<br />
v členskom štáte na prístup k dávke na výchovu <strong>dieťaťa</strong>, štátni príslušníci<br />
iných členských štátov EÚ nemôžu mať povinnosť predložiť oficiálne povolenie<br />
na pobyt na účel prístupu k rovnakým dávkam. 414 Zamietnutie rodičovskej<br />
dovolenky určitým kategóriám osôb, akými sú objednávajúce matky, ktorým<br />
<strong>sa</strong> narodí dieťa na základe dohody o vynosení <strong>dieťaťa</strong>, je diskriminačné. 415 To<br />
isté platí v prípade mužských zamestnancov verejnej s<strong>práv</strong>y so zamietnutou<br />
rodičovskou dovolenkou – v situáciách, keď ich manželky nepracujú alebo vykonávajú<br />
akúkoľvek profesiu, pokiaľ nie je zapríčinená vážnou chorobou alebo<br />
414 SDEÚ, C-85/96, María Martínez Sala/Freistaat Bayern, 12. mája 1998, body 60 – 65.<br />
415 SDEÚ, C-363/12, Z/A Government Department, The Board of Management of a Community<br />
School [VK], 18. marca 2014.<br />
152
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
zranením, manželky nie sú schopné splniť potreby súvisiace s výchovou <strong>dieťaťa</strong>.<br />
416 Podobne, členské štáty musia zaviesť režim rodičovskej dovolenky v prípade<br />
narodenia dvojčiat, ktorým <strong>sa</strong> zabezpečí, že s týmito rodičmi <strong>sa</strong> bude zaobchádzať<br />
konkrétne podľa ich potrieb. Môže <strong>sa</strong> to zabezpečiť založením dĺžky<br />
rodičovskej dovolenky na základe počtu narodených detí a zabezpečením iných<br />
opatrení, ako je materiálna pomoc alebo finančná pomoc. 417<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP skúmal prípad údajnej diskriminácie pri udeľovaní<br />
rodičovskej dovolenky a rodičovských príspevkov v Rusku.<br />
Príklad: Vo veci Konstantin Markin/Rusko 418 bola rodičovská dovolenka<br />
zamietnutá zamestnancovi ruskej armády, pričom jej zamestnankyne<br />
mali nárok na túto dovolenku. Podľa súdu nemohlo byť vylúčenie zamestnancov<br />
z nároku na rodičovskú dovolenku primerane opodstatnené. Ani<br />
kontext špeciálnych ozbrojených síl a uistenia o riziku pre prevádzkovú<br />
účinnosť, ani argumenty o osobitnej úlohe žien vo výchove detí, ani prevládajúce<br />
tradície v krajine neboli považované za opodstatňujúce odlišné<br />
zaobchádzanie. Súd rozhodol, že došlo k porušeniu článku 14 v spojení<br />
s článkom 8 EDĽP.<br />
Rozsiahlejšie ustanovenia o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na sociálne zabezpečenie, <strong>práv</strong>o na sociálnu<br />
a lekársku pomoc a <strong>práv</strong>o na prospech zo sociálnych služieb <strong>sa</strong> nachádzajú<br />
v článkoch 12 až 14 ESC. V článku 16 ESC <strong>sa</strong> výslovne uvádzajú sociálne<br />
a rodinné dávky ako spôsob, ktorým možno podporovať hospodársku, <strong>práv</strong>nu<br />
a sociálnu ochranu rodinného života. Článkom 30 ESC <strong>sa</strong> zabezpečuje <strong>práv</strong>o na<br />
ochranu pred chudobou a sociálnym vylúčením. Určité nároky na sociálne zabezpečenie<br />
môžu patriť do roz<strong>sa</strong>hu pôsobnosti článku 1 protokolu č. 1 k EDĽP za<br />
predpokladu, že vnútroštátne <strong>práv</strong>ne predpisy tvoria vlastný záujem zabezpečením<br />
platby ako <strong>práv</strong>a na dávku sociálneho zabezpečenia, či už je podmienená<br />
predchádzajúcou platbou prídavkov alebo nie. 419<br />
V článku 12 ESC <strong>sa</strong> vyžaduje, aby štáty vytvorili alebo udržiavali systém sociálneho<br />
zabezpečenia a usilovali <strong>sa</strong> o postupné pozdvihnutie jeho úrovne.<br />
416 SDEÚ, C-222/14, Konstantinos Maïstrellis/Ypourgos Dikaiosynis, Diafaneias kai Anthropinon<br />
Dikaiomaton, 16. júla 2015, bod 53.<br />
417 SDEÚ, C-149/10, Zoi Chatzi/Ypourgos Oikonomikon, 16. septembra 2010, body 72 – 75.<br />
418 ESĽP, Konstantin Markin/Rusko [VK], č. 30078/06, 22. marca 2012.<br />
419 ESĽP, Stummer/Rakúsko [VK], č. 37452/02, 7. júla 2011, bod 82.<br />
153
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
V článku 16 ESC <strong>sa</strong> vyžaduje, aby štáty zabezpečili hospodársku, <strong>práv</strong>nu a sociálnu<br />
ochranu rodinného života vhodnými opatreniami. Primárnymi opatreniami<br />
majú byť rodinné alebo detské dávky poskytované v rámci sociálneho<br />
zabezpečenia a dostupné buď jednotne, alebo na základe skúmania príjmov.<br />
Tieto dávky musia predstavovať primerané doplnenie príjmov pre významný<br />
počet rodín. EVSP posudzuje primeranosť rodinných (rodičovských) dávok podľa<br />
mediánu ekvivalentných príjmov (Eurostat). 420 EVSP stanovuje, že absencia<br />
všeobecného systému rodinných dávok nie je v súlade s ESC. 421<br />
EVSP však pripúšťa, aby bolo vyplácanie príspevkov na deti podmienené<br />
bydliskom <strong>dieťaťa</strong>. 422 Uvádza, že zavedením len veľmi obmedzenej ochrany<br />
pred sociálnymi a hospodárskymi rizikami poskytnutej deťom (vo veku 15<br />
až 18 rokov) na základe osobitných učňovských zmlúv (mali nárok len na nepeňažné<br />
nemocenské dávky a krytie pracovných úrazov so <strong>sa</strong>dzbou 1 %) <strong>sa</strong><br />
účinne vylučuje určitá kategória (neplnoletých) pracovníkov zo všeobecného<br />
roz<strong>sa</strong>hu ochrany poskytovanej systémom sociálneho zabezpečenia celkovo.<br />
Je preto v rozpore s povinnosťou štátu postupne zlepšovať systém sociálneho<br />
zabezpečenia. 423<br />
Pozastavenie rodinných prídavkov v prípadoch záškoláctva je takisto neprimeraným<br />
obmedzením <strong>práv</strong>a rodiny na hospodársku, sociálnu a <strong>práv</strong>nu ochranu.<br />
Príklad: V sťažnosti proti Francúzsku Európsky výbor pre domáce prioritné<br />
opatrenia pre dieťa a rodinu (EUROCEF) uvádzal, že pozastavenie rodinných<br />
prídavkov ako opatrenie na riešenie záškoláctva predstavuje<br />
porušenie <strong>práv</strong>a rodín na sociálnu, <strong>práv</strong>nu a hospodársku ochranu podľa<br />
článku 16 ESC. Výbor stanovil, že opatrenie nie je primerané sledovanému<br />
cieľu a uviedol, že napadnuté opatrenie pozastavenia a prípadne zrušenia<br />
rodinných prídavkov spôsobuje, že rodičia sú výhradne zodpovední za pre<strong>sa</strong>dzovanie<br />
cieľa zníženia záškoláctva a zvýšenie hospodárskej a sociálnej<br />
zraniteľnosti dotknutých rodín. 424<br />
420 EVSP, závery 2006, Estónsko, s. 215.<br />
421 EVSP, závery 2011, Turecko, článok 16.<br />
422 EVSP (2007), závery XVIII-1 – Všeobecný úvod, s. 11.<br />
423 EVĽP, General Federation of Employees of the National Electric Power Corporation (GENOP-DEI)<br />
a Confederation of Greek Civil Servants’ Trade Unions (ADEDY)/Grécko, sťažnosť č. 66/2011,<br />
23. mája 2012, bod 48.<br />
424 EVSP, European Committee for Home-Based Priority Action for the Child and the Family<br />
(EUROCEF)/Francúzsko, sťažnosť č. 82/2012, 19. marca 2013, bod 42.<br />
154
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a a primeraná životná úroveň<br />
V Európskom dohovore o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov 425 <strong>sa</strong><br />
stanovuje, že migrujúci pracovníci zákonne zamestnaní v inom štáte, ako aj<br />
ich rodiny by mali mať rovnaký prístup k sociálnemu zabezpečeniu (článok 18)<br />
a iným „sociálnym službám“, ktoré zjednodušujú ich prijatie v hostiteľskom štáte<br />
(článok 10). Podobne <strong>sa</strong> Európskym dohovorom o sociálnom zabezpečení<br />
chránia <strong>práv</strong>a utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti na prístup k poskytovaniu<br />
sociálneho zabezpečenia v hostiteľskom členskom štáte (vrátane rodinných<br />
dávok pre deti). 426<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je garantované <strong>práv</strong>o na primeranú životnú úroveň<br />
v článku 11 ICESCR a v článku 27 CRC.<br />
425 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov, CETS č. 93, 1977.<br />
426 Rada Európy, Európsky dohovor o sociálnom zabezpečení, ETS č. 78, 1972.<br />
155
9<br />
Migrácia a azyl<br />
ZFEÚ, článok 21<br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, článok 45 (sloboda<br />
pohybu)<br />
Smernica o podmienkach prijímania<br />
(2013/33/EÚ)<br />
Smernica o návrate (2008/115/ES)<br />
Smernica o azylových konaniach (2013/32/EÚ)<br />
Dublinské nariadenie (č. 604/2013)<br />
Smernica o o<strong>práv</strong>není (2011/95/EÚ)<br />
Smernica o voľnom pohybe (2004/38/ES)<br />
SDEÚ, C-648/11, The Queen, na návrh MA a i./<br />
Secretary of State for the Home Department,<br />
2013 (dublinské transfery)<br />
Nariadenie o kódexe schengenských hraníc<br />
(562/2006), príloha VII, 6<br />
Smernica o azylových konaniach (2013/32/<br />
EÚ), článok 25 ods. 5<br />
ZFEÚ, články 67, 73 a článok 79 ods. 2 písm. a)<br />
Smernica o zlúčení rodiny (2003/86/ES)<br />
Smernica o o<strong>práv</strong>není (2011/95/EÚ),<br />
článok 31<br />
Smernica o podmienkach prijímania<br />
(2013/33/EÚ)<br />
Smernica o dočasnej ochrane (2001/55/ES)<br />
Dublinské nariadenie (č. 604/2013)<br />
Smernica o návrate (2008/115/ES), článok 13<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Rada Európy<br />
Vstup a pobyt EDĽP, článok 8<br />
(rodinný život)<br />
Posudzovanie<br />
veku<br />
Zlúčenie rodiny<br />
a odlúčené<br />
deti<br />
EDĽP, článok 8 (<strong>práv</strong>o<br />
na rešpektovanie súkromného<br />
a rodinného<br />
života)<br />
ESĽP, Şen/Holandsko,<br />
č. 31465/96, 2001<br />
(rovnováha <strong>práv</strong>)<br />
ESĽP, Jeunesse/<br />
Holandsko [VK],<br />
č. 12738/10, 2014 (rodinný<br />
život, najlepšie<br />
záujmy <strong>dieťaťa</strong>)<br />
157
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Smernica o podmienkach prijímania<br />
(2013/33/EÚ), článok 11<br />
Smernica o návrate (2008/115/ES), článok 17<br />
Smernica o voľnom pohybe (2004/38/ES),<br />
preambula (bod 24), články 7, 12, 13 a článok<br />
28 ods. 3 písm. b)<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, články 47 až 48 (<strong>práv</strong>o<br />
na účinný opravný prostriedok a na spravodlivý<br />
proces, prezumpcia neviny a <strong>práv</strong>o na<br />
obhajobu)<br />
Smernica o azylových konaniach (2013/32/<br />
EÚ), článok 7 a 25<br />
Smernica o obetiach (2012/29/EÚ), článok 8<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Zadržiavanie<br />
detí<br />
Vyhostenie<br />
Prístup k spravodlivosti<br />
Rada Európy<br />
ESĽP, Mubilanzila<br />
Mayeka a Kaniki<br />
Mitunga/Belgicko,<br />
č. 13178/03, 2006<br />
(zadržiavanie s cieľom<br />
vyhostenia)<br />
ESĽP, Popov/Francúzsko,<br />
č. 39472/07<br />
a č. 39474/07, 2012<br />
(zadržiavanie s cieľom<br />
vyhostenia)<br />
ESĽP, Kanagaratnam/<br />
Belgicko, č. 15297/09,<br />
2011 (zadržiavanie<br />
s cieľom vyhostenia)<br />
ESĽP, Gül/Švajčiarsko,<br />
č. 23218/94, 1996<br />
(vyhostenie rodiny)<br />
ESĽP, Boultif/Švajčiarsko,<br />
č. 54273/00,<br />
2001 (vyhostenie<br />
detí)<br />
ESĽP, Tarakhel/<br />
Švajčiarsko [VK],<br />
č. 29217/12, 2014<br />
(vyhostenie detí)<br />
EDĽP, článok 13 (<strong>práv</strong>o<br />
na účinný opravný<br />
prostriedok)<br />
ESĽP, Rahimi/Grécko,<br />
č. 8687/08, 2011<br />
(účinné opravné<br />
prostriedky na spochybnenie<br />
podmienok<br />
zadržiavania)<br />
EÚ má jasnú <strong>práv</strong>omoc prijímať <strong>práv</strong>ne predpisy v oblasti migrácie a azylu.<br />
Zabezpečenie detí migrantov <strong>sa</strong> týka rôznych situácií v oblasti migrácie vrátane<br />
dlhodobej pracovnej migrácie, azylu a doplnkovej ochrany a takisto rieši<br />
situáciu migrantov v neregulárnej situácii. Okrem ochrany, na ktorú majú deti<br />
migrantov nárok podľa článku 24 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ, je predmetom<br />
článku 18 a 19 charty <strong>práv</strong>o na azyl a ochranu v prípade vysťahovania, vyhostenia<br />
alebo vydania. EÚ takisto venovala pozornosť osobitným potrebám detí<br />
bez sprievodu, a to aj pokiaľ ide o <strong>práv</strong>ne aspekty, ako je zákonné poručníctvo<br />
158
Migrácia a azyl<br />
a <strong>práv</strong>ne zastupovanie, posudzovanie veku, sledovanie a zlúčenie rodiny, azylové<br />
konanie, zadržiavanie a vydanie, ako aj aspekty týkajúce <strong>sa</strong> životných<br />
podmienok detí vrátane ubytovania, zdravotnej starostlivosti, vzdelávania<br />
a odbornej prípravy, náboženstva, kultúrnych noriem a hodnôt, rekreácie a voľného<br />
času a sociálnej interakcie a skúseností s rasizmom. 427<br />
V systéme Rady Európy podporujú <strong>práv</strong>a detí migrantov v rôznych kontextoch<br />
najmä štyri dohovory: EDĽP, ESC, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení<br />
migrujúcich pracovníkov a Európsky dohovor o občianstve. Táto kapitola je zameraná<br />
najmä na vykonávanie ustanovení EDĽP, najmä článku 3 (ochrana pred<br />
neľudským, ponižujúcim zaobchádzaním), článku 5 (zbavenie slobody) a článku<br />
8 (<strong>práv</strong>o na rešpektovanie súkromného a rodinného života) vnímaných <strong>sa</strong>mostatne<br />
alebo v spojení s článkom 14 (zákaz diskriminácie). Tieto ustanovenia <strong>sa</strong><br />
používajú na podporu <strong>práv</strong> detí a ich rodinných príslušníkov, ktorí sú migranti,<br />
utečenci a žiadatelia o azyl, v oblasti zlúčenia rodiny, prístupu k spravodlivosti<br />
a prebiehajúceho pobytu v hostiteľskom štáte.<br />
Na medzinárodnej úrovni <strong>sa</strong> prostredníctvom niekoľkých ustanovení CRC podporujú<br />
<strong>práv</strong>a detí v kontexte migrácie a azylu a sú podkladom pre vývoj <strong>práv</strong>nych<br />
opatrení na európskej úrovni. Konkrétne v článku 7 <strong>sa</strong> chráni <strong>práv</strong>o detí na<br />
registráciu pri narodení, štátnu príslušnosť a rodičovskú starostlivosť. V článku<br />
8 <strong>sa</strong> chráni <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na totožnosť vrátane štátnej príslušnosti, mena<br />
a rodinných zväzkov. V článku 9 <strong>sa</strong> zabezpečuje, aby odlúčené deti udržiavali<br />
kontakt s oboma rodičmi, ak je to v ich najlepšom záujme, a článkom 22 <strong>sa</strong><br />
pre utečenecké deti zabezpečuje <strong>práv</strong>o na osobitnú ochranu a pomoc. Ďalej,<br />
Dohovor OSN o <strong>práv</strong>nom postavení utečencov 428 <strong>sa</strong> spolu s jeho protokolom<br />
z roku 1967 všeobecne považujú za ústredný prvok medzinárodnej ochrany<br />
utečencov.<br />
Nasledujúce oddiely sú zamerané na vstup a pobyt (oddiel 9.1); posúdenie<br />
veku (oddiel 9.2); zlúčenie rodiny pre odlúčené deti (oddiel 9.3); zadržanie<br />
(oddiel 9.4); vyhostenie (oddiel 9.5) a prístup ku spravodlivosti (oddiel 9.6).<br />
427 Pozri podrobnejšie FRA (2010); FRA (2011a), s. 27 – 38; FRA (2011b), s. 26 – 30.<br />
428 Valné zhromaždenie OSN, Dohovor o postavení utečencov, 28. júla 1951, Organizácia Spojených<br />
národov, súbor zmlúv, vydanie 189, s. 137.<br />
159
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
9.1. Vstup a pobyt<br />
Hlavné body<br />
• Občania EÚ požívajú <strong>práv</strong>o slobody pohybu v rámci EÚ.<br />
• Rozhodnutia o vstupe a pobyte detí by mali byť prijímané v rámci príslušných mechanizmov<br />
a postupov a v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong>.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> povaha a roz<strong>sa</strong>h <strong>práv</strong> detí vo veľkej miere líši podľa občianstva<br />
<strong>dieťaťa</strong> a rodičov <strong>dieťaťa</strong> a podľa toho, či dieťa migruje so svojimi rodičmi alebo<br />
nezávisle.<br />
Migrácia občanov EÚ je upravená rôznymi <strong>práv</strong>nymi nástrojmi. Práva udelené<br />
občanom EÚ sú ďalekosiahle a ich cieľom je podporovať optimálnu mobilitu<br />
v rámci EÚ. Po prvé, v článku 21 ZFEÚ <strong>sa</strong> stanovuje, že občania EÚ a ich rodinní<br />
príslušníci majú <strong>práv</strong>o na voľný pohyb a pobyt na území ktoréhokoľvek členského<br />
štátu EÚ. Okrem toho, po svojom príchode do hostiteľského štátu majú <strong>práv</strong>o,<br />
aby <strong>sa</strong> s nimi zaobchádzalo rovnako ako so štátnymi príslušníkmi daného štátu<br />
v súvislosti s ich prístupom k práci a jej podmienkam, sociálnym dávkam a výhodám<br />
sociálneho zabezpečenia, škole, zdravotnej starostlivosti atď. 429 Článkom 45<br />
Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong> rovnako garantuje sloboda pohybu občanov EÚ.<br />
Ďalej, <strong>práv</strong>a detí, ktoré <strong>sa</strong> sťahujú s rodičmi/poskytovateľmi starostlivosti, ktorí<br />
sú občanmi EÚ, <strong>sa</strong> takisto riadia smernicou o voľnom pohybe. 430 Stanovuje <strong>sa</strong><br />
v nej, že rodinní príslušníci majú <strong>práv</strong>o na vstup a pobyt v hostiteľskom členskom<br />
štáte buď zároveň s prvotným presťahovaním štátneho príslušníka EÚ<br />
do daného štátu, alebo po ňom (článok 5 ods. 1). K rodinným príslušníkom na<br />
účely tohto nástroja patria všetky biologické deti migranta EÚ alebo jeho manželského<br />
partnera alebo partnera za predpokladu, že sú mladšie ako 21 rokov<br />
alebo sú nezaopatrené (článok 2 ods. 2). Môžu alebo nemusia byť štátnymi<br />
429 Určité obmedzenia boli uložené pre migrantov z Chorvátska, krajiny, ktorá najnovšie pristúpila<br />
do EÚ, na prechodné obdobie do júna 2015 s možnosťou, aby členské štáty predĺžili toto obdobie<br />
s uloženými obmedzeniami do roku 2020.<br />
430 Všimnite si, že príslušné ustanovenia smernice <strong>sa</strong> takisto uplatňujú v EHP. Pozri podrobnejšie<br />
Dohodu o <strong>európskom</strong> hospodárskom priestore, 2. mája 1992, časť III, Voľný pohyb osôb, služieb<br />
a kapitálu a Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane<br />
a Švajčiarskou konfederáciou na druhej strane, o voľnom pohybe osôb, podpí<strong>sa</strong>nú v Luxemburgu<br />
21. júna 1999, ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2002, Ú. v. ES 2002 L 114/6.<br />
160
Migrácia a azyl<br />
občanmi EÚ za predpokladu, že primárny migrant, s ktorým <strong>sa</strong> presťahovali, je<br />
štátnym príslušníkom EÚ. Počas prvých troch mesiacov po ich presťahovaní je<br />
<strong>práv</strong>o rodiny na pobyt nepodmienené, ale potom občania EÚ, ktorí chcú, aby<br />
ich deti s nimi zostali v hostiteľskom členskom štáte, musia preukázať, že majú<br />
dostatočné finančné zdroje a komplexné zdravotné poistenie na ich podporu<br />
(článok 7). Deti a iní rodinní príslušníci automaticky získajú trvalý pobyt po piatich<br />
nepretržitých rokoch pobytu v hostiteľskom štáte s občanom EÚ (článok 16<br />
ods. 2 a článok 18). V danom bode už nepodliehajú žiadnym podmienkam týkajúcim<br />
<strong>sa</strong> zdrojov/zdravotného poistenia.<br />
Sloboda pohybu občanov tretích krajín, ktorí nepatria do rodiny migranta EÚ,<br />
podlieha väčším obmedzeniam. Táto oblasť <strong>sa</strong> čiastočne riadi <strong>práv</strong>om EÚ a čiastočne<br />
<strong>sa</strong> riadi vnútroštátnymi predpismi o prisťahovalectve.<br />
V súvislosti s postupmi medzinárodnej ochrany <strong>sa</strong> deti považujú za tzv. zraniteľné<br />
osoby, ktorých osobitnú situáciu musia členské štáty zvážiť pri uplatňovaní<br />
<strong>práv</strong>a EÚ. 431 Vyžaduje <strong>sa</strong>, aby štáty určili a splnili každé osobitné opatrenie, ktoré<br />
môžu potrebovať najmä deti žiadajúce o azyl, keď vstupujú do hostiteľského<br />
štátu. Článok 24 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ <strong>sa</strong> vzťahuje na požiadavky na vstup<br />
a pobyt acquis EÚ v oblasti azylu, pretože <strong>sa</strong> týka detí. Vyžaduje <strong>sa</strong> v ňom, aby<br />
pri všetkých opatreniach prijatých orgánmi verejnej moci alebo súkromnými inštitúciami,<br />
ktoré <strong>sa</strong> týkajú detí, členské štáty EÚ zaistili, že <strong>sa</strong> do úvahy budú<br />
brať v prvom rade najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. Konkrétnejšie, zá<strong>sa</strong>da najlepších<br />
záujmov podporuje vykonávanie smernice 2013/32/EÚ o spoločných konaniach<br />
o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (smernica o azylových konaniach)<br />
432 a nariadenia, ktorým <strong>sa</strong> stanovujú kritériá a mechanizmy na určenie<br />
členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú ochranu<br />
podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti<br />
v jednom z členských štátov (dublinské nariadenie), pretože <strong>sa</strong> týkajú detí.<br />
433 Oba texty ob<strong>sa</strong>hujú aj osobitné záruky pre deti bez sprievodu vrátane ich<br />
431 Pozri konkrétne smernicu o podmienkach prijímania 2013/33/EÚ článok 21 a smernicu o návrate<br />
2008/115/ES článok 3 ods. 9.<br />
432 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ zo 26. júna 2013 o spoločných konaniach<br />
o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (prepracované znenie), 29. júna 2013,<br />
Ú. v. EÚ L 180/60, článok 25 ods. 6.<br />
433 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 604/2013 z 26. júna 2013, ktorým <strong>sa</strong> stanovujú<br />
kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti<br />
o medzinárodnú ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny alebo osobou bez štátnej<br />
príslušnosti v jednom z členských štátov (prepracované znenie), Ú. v. EÚ 2013 L 180/31-180/59,<br />
článok 6.<br />
161
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
<strong>práv</strong>neho zastúpenia. V nariadení (562/2006) o kódexe schengenských hraníc<br />
<strong>sa</strong> od pohraničnej stráže vyžaduje, aby skontrolovala, či osoby sprevádzajúce<br />
deti majú voči nim rodičovskú starostlivosť, najmä ak sú deti sprevádzané len<br />
jedným dospelým a existujú vážne dôvody na podozrenie, že deti mohli byť nezákonne<br />
odňaté z opatrovníctva ich <strong>práv</strong>neho poručníka (poručníkov). V tomto<br />
prípade musí pohraničná stráž ďalej vyšetrovať, aby zistila akékoľvek nezrovnalosti<br />
alebo rozpory v poskytnutých informáciách. Ak deti cestujú bez sprievodu,<br />
pohraničná stráž musí zabezpečiť prostredníctvom dôkladných kontrol cestovných<br />
a podporných dokladov, aby deti neodchádzali z územia proti želaniam<br />
osoby (osôb) zodpovednej za ich rodičovskú starostlivosť. 434<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy majú štáty <strong>práv</strong>o kontrolovať vstup, pobyt a vyhostenie<br />
cudzincov ako vec zavedeného medzinárodného <strong>práv</strong>a a v rámci svojich povinností<br />
podľa zmlúv vrátane EDĽP. Právo na rešpektovanie súkromného a rodinného<br />
života v článku 8 EDĽP je často uplatnené ako ochranné opatrenie proti<br />
vyhosteniu v prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> detí, ktoré by inak boli posúdené tak, že<br />
nemajú potrebu medzinárodnej ochrany vrátane doplnkovej ochrany. Boli zistené<br />
porušenia článku 8 v prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> detí, keďže nútené odlúčenie<br />
od blízkych rodinných príslušníkov má pravdepodobne akútny vplyv na ich<br />
vzdelanie, sociálnu a emočnú stabilitu a totožnosť. 435<br />
9.2. Posudzovanie veku 436<br />
Hlavné body<br />
• V postupoch na posudzovanie veku musia byť zohľadnené <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>.<br />
• Posudzovanie veku <strong>sa</strong> týka postupov, pomocou ktorých <strong>sa</strong> orgány snažia stanoviť zákonný<br />
vek migranta s cieľom určiť, ktorými postupmi a pravidlami v oblasti prisťahovalectva<br />
<strong>sa</strong> treba riadiť.<br />
434 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým <strong>sa</strong><br />
ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex<br />
schengenských hraníc) príloha VII bod 6.<br />
435 ESĽP, Şen/Holandsko, č. 31465/96, 21. decembra 2001 (k dispozícii po francúzsky); ESĽP, Tuquabo-Tekle<br />
a i./Holandsko, č. 60665/00, 1. decembra 2005.<br />
436 Pozri aj FRA a ESĽP (2014), oddiel 9.1.2.<br />
162
Migrácia a azyl<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 25 ods. 5 smernice o azylových konaniach umožňuje<br />
členským štátom použiť lekárske prehliadky, vyžaduje <strong>sa</strong> však, aby <strong>sa</strong> uskutočňovali<br />
tak, aby bola „plne rešpektovaná dôstojnosť jednotlivca, aby bola čo<br />
najmenej invazívna, a vykonajú ju kvalifikovaní zdravotníci“. V tomto ustanovení<br />
<strong>sa</strong> takisto vyžaduje, aby boli jednotlivci informovaní v jazyku, ktorému<br />
rozumejú, že môže byť vykonané tohto posúdenie a mal by <strong>sa</strong> získať súhlas<br />
s prehliadkou. Odmietnutie podrobiť <strong>sa</strong> posudzovaniu veku nesmie mať za následok<br />
zamietnutie žiadosti o medzinárodnú ochranu.<br />
V EÚ existujú významné rozdiely v povahe a roz<strong>sa</strong>hu používaných spôsobov<br />
posudzovania veku. 437 Napríklad v Spojenom kráľovstve súdnictvo preskúmalo<br />
domáce postupy posudzovania veku a v prípade Merton stanovilo minimálne<br />
procesné požiadavky na posúdenie veku, keď jednotlivec tvrdí, že je dieťaťom<br />
bez sprievodu. 438 Tieto požiadavky okrem iného zahŕňajú <strong>práv</strong>o žiadateľa<br />
o azyl, aby bol informovaný o príčinách zamietnutia alebo námietkach osoby<br />
vedúcej pohovor. 439 Vnútroštátne súdy takisto uviedli potrebu uplatňovať pochybnosti<br />
vykladanej v prospech osoby v prípadoch posudzovania veku, aj keď<br />
ju niektoré vnútroštátne súdy vykladali len ako „súcitné hodnotenie dôkazov“<br />
namiesto formálnej zá<strong>sa</strong>dy „pochybnosti vykladanej v prospech osoby“. 440<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy nie je osobitné ustanovenie alebo judikatúra ESĽP týkajúca<br />
<strong>sa</strong> <strong>práv</strong> detí v kontexte s postupmi posudzovania veku. Osobitne invazívne<br />
postupy použité v tomto smere však môžu znamenať problém podľa článku 3<br />
alebo 8 EDĽP. Článok 3 bol vykladaný tak, že zahŕňa rozmanité scenáre, ktoré<br />
môžu byť považované za neľudské alebo ponižujúce vrátane invazívnych fyzických<br />
prehliadok detí. 441 Podľa článku 8 uplatňovanom v kontexte prisťahovalectva<br />
by orgány mohli o<strong>práv</strong>nene zasiahnuť do <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> na súkromie<br />
a uskutočniť posúdenia veku, ak sú v súlade s <strong>práv</strong>om a potrebné na ochranu<br />
jedného z legitímnych cieľov uvedených v zozname v článku 8 ods. 2 EDĽP.<br />
437 Prehľad rôznych spôsobov používaných v jednotlivých krajinách <strong>sa</strong> nachádza v Usmerneniach<br />
Európskeho podporného úradu pre azyl o praxi v oblasti posudzovania veku v Európe, Luxemburg,<br />
2014. Pozri ďalej FRA (2010), s. 53 – 55.<br />
438 Spojené kráľovstvo, Court of Appeal, R (na žiadosť B)/The Mayor and Burgesses of the London<br />
Borough of Merton [2003] EWHC 1689, 14. júla 2003.<br />
439 Pozri FRA (2010), s. 61 – 66.<br />
440 Spojené kráľovstvo, Court of Appeal, R (na žiadosť CJ)/Cardiff County Council [2011] EWCA<br />
Civ 1590, 20. decembra 2011, potvrdené v Spojenom kráľovstve, Upper Tribunal, R (na žiadosť<br />
MK) /Wolverhampton City Council [2013] UKUT 00177 (IAC), 26. marca 2013.<br />
441 ESĽP, Yazgül Yilmaz/Turecko, č. 36369/06, 1. februára 2011 (k dispozícii po francúzsky).<br />
163
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> článkom 8 CRC ukladá štátom povinnosť rešpektovať<br />
<strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong> na totožnosť. Vyplýva z toho povinnosť pomáhať dieťaťu pri<br />
zisťovaní svojej totožnosti, čo môže zahŕňať potvrdenie veku <strong>dieťaťa</strong>. Postupy<br />
posúdenia veku by však mali byť poslednou inštanciou.<br />
V každom prípade by <strong>sa</strong> štátne postupy posudzovania veku mali opierať o zá<strong>sa</strong>du<br />
najlepších záujmov. Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> potvrdzuje, že pri posudzovaní<br />
veku by <strong>sa</strong> mal zohľadniť fyzický vzhľad <strong>dieťaťa</strong> a jeho psychická<br />
vyspelosť. Posudzovanie <strong>sa</strong> musí uskutočniť vedeckým, bezpečným spôsobom<br />
citlivým voči dieťaťu a rodu a spravodlivo, aby <strong>sa</strong> zabránilo riziku porušenia<br />
fyzickej integrity <strong>dieťaťa</strong>, a s náležitým rešpektovaním ľudskej dôstojnosti. 442<br />
9.3. Zlúčenie rodiny a odlúčené deti 443<br />
Hlavné body<br />
• Ustanovenia na európskej úrovni sú zamerané najmä na bezpečné zlúčenie detí s ich<br />
rodičmi, a to buď v hostiteľskej krajine, alebo v krajine ich pôvodu.<br />
• Pri určovaní toho, korí členovia rodiny majú byť zlúčení s rodinou, <strong>sa</strong> uprednostňujú<br />
rodičia a/alebo primárni poskytovatelia starostlivosti <strong>dieťaťa</strong>.<br />
• Prípady zlúčenia rodiny <strong>sa</strong> musia riadiť najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je najvýznamnejším nástrojom smernica o zlúčení rodiny, podľa<br />
ktorej sú členské štáty povinné povoliť vstup a pobyt rodičov <strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu,<br />
ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretej krajiny – a to v situáciách, v ktorých<br />
nie je v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> pridať <strong>sa</strong> namiesto toho ku svojim rodičom<br />
v zahraničí. V prípade, že rodič chýba, <strong>sa</strong> môžu členské štáty rozhodnúť, že<br />
povolia vstup a pobyt zákonného opatrovateľa <strong>dieťaťa</strong> alebo iného rodinného<br />
príslušníka. 444 Vymedzenie <strong>práv</strong> prináležiacich rodine je preto širšie v kontexte<br />
detí bez sprievodu, než v prípade väčšiny iných kategórií detských migrantov.<br />
442 Všeobecný komentár č. 6 (2005), Zaobchádzanie s deťmi bez sprievodu alebo s odlúčenými<br />
deťmi mimo ich krajiny pôvodu, (V)(a)(31)(A).<br />
443 Pozri tiež FRA a ESĽP (2014), oddiel 5.3 o zlúčení rodiny.<br />
444 Článok 10 ods. 3 písm. a) alebo b).<br />
164
Migrácia a azyl<br />
Pokiaľ ide o deti žiadajúce o azyl, v smernici o o<strong>práv</strong>není <strong>sa</strong> zdôrazňuje potreba<br />
zabezpečiť, ak je to možné, aby bolo dieťa bez sprievodu umiestnené v hostiteľskom<br />
členskom štáte s dospelými príbuznými, aby zostalo s prípadnými<br />
súrodencami a aby boli chýbajúci rodinní príslušníci lokalizovaní citlivo a bezpečne<br />
čo najskôr (článok 31). Smernica o podmienkach prijímania ob<strong>sa</strong>huje podobné<br />
ustanovenia pre deti bez sprievodu, ktoré ešte nezískali štatút utečenca<br />
(článok 24).<br />
Cieľom smernice Rady 2001/55/ES o minimálnych štandardoch na poskytovanie<br />
dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb<br />
a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní<br />
takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (smernica<br />
o dočasnej ochrane) je takisto urýchliť zlúčenie rodinných príslušníkov (vrátane<br />
detí), ktorí boli navzájom odlúčení po náhlej evakuácii z ich krajiny pôvodu<br />
(článok 15). 445 Táto smernica <strong>sa</strong> však dosiaľ neuplatnila. Na jej spustenie je potrebné<br />
rozhodnutie Rady a toto rozhodnutie ešte nebolo prijaté.<br />
V článku 24 ods. 3 o podmienkach prijímania (prepracované znenie) <strong>sa</strong> takisto<br />
vyžaduje, aby členské štáty v prípade potreby začali vyhľadávať rodinných príslušníkov<br />
<strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu. Uskutočňuje <strong>sa</strong> to s pomocou medzinárodných<br />
alebo iných príslušných organizácií čo najskôr po podaní žiadosti o medzinárodnú<br />
ochranu pričom <strong>sa</strong> chránia najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. V prípadoch, keď<br />
by mohlo dôjsť k ohrozeniu života alebo bezúhonnosti <strong>dieťaťa</strong> alebo jeho blízkych<br />
príbuzných, najmä ak ostali v krajine pôvodu, <strong>sa</strong> musí zabezpečiť, aby <strong>sa</strong><br />
zhromažďovanie, spracovávanie a distribúcia informácií, ktoré <strong>sa</strong> týkajú týchto<br />
osôb, vykonávali dôverne, aby <strong>sa</strong> predišlo ohrozeniu ich bezpečnosti. Ďalej,<br />
v súlade s článkom 31 ods. 5 smernice o o<strong>práv</strong>není (prepracované znenie),<br />
nemá udelenie medzinárodnej ochrany <strong>dieťaťa</strong> za<strong>sa</strong>hovať do začiatku alebo<br />
pokračovania vyhľadávania.<br />
V dublinskom nariadení <strong>sa</strong> okrem toho uvádza, že ak má dieťa bez sprievodu<br />
príbuzného alebo príbuzných v inom členskom štáte, ktorí <strong>sa</strong> oň môžu postarať,<br />
členské štáty sú povinné, ak je to možné, zlúčiť s nimi dieťa, pokiaľ to nie<br />
je v rozpore s najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong> (článok 8). Okrem toho nariadenie<br />
ob<strong>sa</strong>huje povinnosť vyhľadať príbuzných na území členských štátov a zároveň<br />
445 Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie<br />
dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu<br />
rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich<br />
dôsledkov, Ú. v. ES L 212, 2001.<br />
165
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
chrániť najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> (článok 6). Ďalej, smernica o podmienkach prijímania<br />
ob<strong>sa</strong>huje povinnosť začať vyhľadávanie členov rodinných príslušníkov<br />
<strong>dieťaťa</strong>, v prípade potreby s pomocou medzinárodných alebo iných príslušných<br />
organizácií (článok 24). Tento druhý typ pomoci je takisto obsiahnutý v dublinskom<br />
nariadení (článok 6).<br />
Pri uvažovaní o rozhodnutí <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> zlúčenia rodiny <strong>sa</strong> vždy musí uplatniť<br />
zá<strong>sa</strong>da najlepších záujmov. Napríklad rodičia musia vedieť preukázať, že sú<br />
schopní plniť si rodičovské povinnosti v prospech <strong>dieťaťa</strong>. Vnútroštátne súdy<br />
rozhodnú, že návrat <strong>dieťaťa</strong> do svojej krajiny pôvodu je nezákonný, ak orgány<br />
nezhromaždili dôkazy o tom, že existujú primerané opatrenia pre prijatie <strong>dieťaťa</strong><br />
a starostlivosť oň v danej krajine (smernica o návrate, článok 10 ods. 2).<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> článkom 8 EDĽP nepovoľuje migrujúcim rodičom a ich<br />
deťom absolútne <strong>práv</strong>o vybrať si, kde chcú žiť. Vnútroštátne orgány môžu zákonne<br />
deportovať členov rodiny alebo im zamietnuť vstup za predpokladu,<br />
že neexistujú neprekonateľné prekážky vytvorenia rodinného života na inom<br />
mieste. 446 Tieto rozhodnutia musia vždy byť primeranou reakciou na širšie<br />
otázky verejnej politiky vrátane želania deportovať rodiča alebo zabrániť mu<br />
vo vstupe, pokiaľ bol zapojený do trestnej činnosti.<br />
Príklad: Vo veci Şen/Holandsko ESĽP potvrdil, že v úsilí o dosiahnutie rovnováhy<br />
medzi <strong>práv</strong>ami <strong>dieťaťa</strong>/rodiny a všeobecnejších záujmov verejnej<br />
politiky musia byť zohľadnené tri kľúčové faktory: vek detí, ich situácia<br />
v krajine pôvodu a miera, v ktorej sú skutočne závislé od svojich rodičov.<br />
Príklad: Vec Jeunesse/Holandsko 447 <strong>sa</strong> týka zamietnutia holandských orgánov<br />
umožniť surinamskej žene vydatej za holandského občana, s ktorým<br />
mala tri deti, pobyt v Holandsku na základe jej rodinného života<br />
v krajine. ESĽP zvážil, že orgány nevenovali dostatočnú pozornosť vplyvu<br />
ich zamietnutia na deti žiadateľky a ich najlepšie záujmy. ESĽP stanovil<br />
porušenie článku 8 EDĽP preto, že spravodlivá rovnováha nebola nastolená<br />
medzi osobnými záujmami žiadateľky a jej rodiny o zachovanie ich<br />
446 ESĽP, Bajsultanov/Rakúsko, č. 54131/10, 12. júna 2012, ESĽP, Latifa Benamar a i./Holandsko,<br />
rozhodnutie o neprípustnosti, č. 43786/04, 5. apríla 2005.<br />
447 ESĽP, Jeunesse/Holandsko [VK], č. 12738/10, 3. októbra 2014.<br />
166
Migrácia a azyl<br />
rodinného života v Holandsku a záujmami verejného poriadku vlády pri<br />
kontrole prisťahovalectva.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> má dieťa vždy <strong>práv</strong>o nebyť odlúčené od svojej rodiny,<br />
pokiaľ <strong>sa</strong> odlúčenie nepovažuje za odlúčenie v najlepšom záujme <strong>dieťaťa</strong> (článok<br />
9 ods. 1 CRC). V článku 10 CRC <strong>sa</strong> stanovuje, že dieťaťu, ktorého rodičia žijú<br />
v rôznych krajinách, má byť umožnené pohybovať <strong>sa</strong> medzi uvedenými krajinami,<br />
aby zostalo v kontakte s oboma, alebo zlúčenie, v súlade s vnútroštátnym<br />
imigračným <strong>práv</strong>om. Zá<strong>sa</strong>da najlepších záujmov, ktorá je zakotvená v článku 3<br />
CRC, podporuje všetky rozhodnutia týkajúce <strong>sa</strong> zlúčenia rodiny s dieťaťom alebo<br />
dieťaťom bez sprievodu. 448<br />
9.4. Zadržanie<br />
Hlavné body<br />
• Európskym <strong>práv</strong>om <strong>sa</strong> povoľuje zadržanie <strong>dieťaťa</strong> v súvislosti s prisťahovalectvom len<br />
ako opatrenie poslednej inštancie.<br />
• Vnútroštátne orgány sú povinné umiestniť deti v primeranom náhradnom ubytovaní.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 11 smernice o podmienkach prijímania (prepracované<br />
znenie) vyžaduje, že deti by mali byť zadržané len ako krajné opatrenie a len<br />
v prípade, že nie je možné účinne uplatniť miernejšie donucovacie opatrenia.<br />
Toto zadržanie by malo trvať čo najkratšie a treba vyvinúť maximálne úsilie na<br />
uvoľnenie zadržaných a ich umiestnenie vo vhodnom ubytovaní. Ak sú zadržané<br />
deti, mali by mať možnosť vykonávať voľnočasové aktivity vrátane hry<br />
a rekreačných aktivít primeraných ich veku. Podľa rovnakého článku by deti<br />
bez sprievodu mali byť zadržané len za výnimočných okolností a treba vyvinúť<br />
maximálne úsilie na ich čo najskoršie prepustenie. Nikdy by nemali byť zadržiavané<br />
vo väzenskom ubytovaní, ale malo by <strong>sa</strong> im poskytnúť ubytovanie<br />
v inštitúciách vybavených personálom a zariadeniami primeranými veku. Ich<br />
ubytovanie by malo byť oddelené od dospelých.<br />
448 Podľa organizácie UNICEF v súvislosti so žiadosťami o zlúčenie <strong>dieťaťa</strong> s jeho rodinou v hostiteľskom<br />
členskom štáte musia vnútroštátne súdy takisto zabezpečiť, aby rodičia nevyužívali svoje<br />
deti na získanie povolení na pobyt v danej krajine. Pozri UNICEF, súdne vykonávanie článku<br />
3 CRC v Európe, s. 104. Pozri tiež UNHCR, Usmernenia o určení najlepších záujmov <strong>dieťaťa</strong>,<br />
máj 2008.<br />
167
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
V článku 17 smernice o návrate <strong>sa</strong> stanovuje zadržanie detí a rodín, ktorých<br />
žiadosť o azyl bola zamietnutá, na základe určitých podmienok. So zreteľom<br />
na deti bez sprievodu <strong>sa</strong> však vyžaduje, aby boli umiestnené do inštitúcií,<br />
v ktorých sú zamestnanci a zariadenia, ktoré zodpovedajú potrebám osôb v ich<br />
veku. Ešte nie je k dispozícii judikatúra SDEÚ týkajúca <strong>sa</strong> osobitne zadržania<br />
detí.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> zadržanie migrujúcich detí riešilo podľa článku 3 a 5<br />
EDĽP.<br />
Príklad: Mubilanzila Mayeka a Kaniki Mitunga/Belgicko 449 <strong>sa</strong> týka zadržaného<br />
<strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu. Päťročné dieťa bolo zadržiavané v tranzitnom<br />
centre pre dospelých dva mesiace bez náležitej podpory. Dieťa cestovalo<br />
z Konžskej demokratickej republiky bez potrebných cestovných dokladov<br />
a dúfalo, že bude zlúčené so svojou matkou, ktorá získala štatút utečenca<br />
v Kanade. Dieťa bolo následne vrátené do Konžskej demokratickej republiky<br />
napriek tomu, že tam naň nečakali rodinní príslušníci, ktorí by <strong>sa</strong> oň<br />
postarali. ESĽP rozhodol, že keďže dieťa nepredstavovalo riziko, že by <strong>sa</strong><br />
snažilo vyhýbať dohľadu belgických orgánov, jeho zadržiavanie v uzavretom<br />
centre pre dospelých nebolo nevyhnutné. ESĽP takisto uviedol, že iné<br />
opatrenia, ako je jeho umiestnenie v špecializovanom centre alebo s náhradnými<br />
rodičmi, mohli byť prijaté a viac by prispievali k najlepším záujmom<br />
<strong>dieťaťa</strong>, ktoré sú zakotvené v článku 3 CRC. ESĽP zistil porušenie<br />
článkov 3, 5 a 8 EDĽP.<br />
V iných prípadoch <strong>sa</strong> upozornilo na nezákonnosť zadržiavania, aj keď bolo príslušné<br />
dieťa v sprievode rodiča.<br />
Príklad: Vo veci Muskhadzhiyeva a i./Belgicko 450 ESĽP rozhodol, že me<strong>sa</strong>čné<br />
zadržiavanie matky a jej štyroch detí vo veku od sedem mesiacov do<br />
sedem rokov v uzavretom tranzitnom centre predstavuje porušenie článku<br />
3 EDĽP. Pri vyvodzovaní záverov súd upriamil pozornosť na skutočnosť, že<br />
centrum bolo zle vybavené na prijímanie detí, čo malo vážne dôsledky na<br />
ich duševné zdravie.<br />
449 ESĽP, Mubilanzila Mayeka a Kaniki Mitunga/Belgicko, č. 13178/03, 12. októbra 2006.<br />
450 ESĽP, Muskhadzhiyeva a i./Belgicko, č. 41442/07, 19. januára 2010 (k dispozícii po francúzsky).<br />
168
Migrácia a azyl<br />
Príklad: Popov/Francúzsko 451 <strong>sa</strong> týka administratívneho zadržiavania rodiny<br />
na dva týždne do ich deportácie do Kazachstanu a potvrdzuje toto<br />
rozhodnutie. ESĽP zistil porušenie článku 3 EDĽP v tom, že francúzske orgány<br />
neposúdili nevyhnutne škodlivé vplyvy držania dvoch detí (vo veku<br />
päť mesiacov a tri roky) v zariadení pre zadržiavanie v podmienkach, ktoré<br />
neboli prispôsobené pre prítomnosť detí. 452 Súd takisto zistil porušenie<br />
článku 5 a článku 8, pokiaľ ide o celú rodinu, a odvolal <strong>sa</strong> na článok 37 CRC,<br />
v ktorom <strong>sa</strong> stanovuje, že „s každým dieťaťom zbaveným slobody <strong>sa</strong> musí<br />
zaobchádzať s ľudskosťou a úctou k prirodzenej dôstojnosti ľudskej bytosti<br />
a spôsobom, ktorý berie do úvahy potreby osoby daného veku.“ 453<br />
Príklad: Podobne vo veci Kanagaratnam/Belgicko 454 predstavovalo zadržiavanie<br />
matky žiadajúcej o azyl a jej troch detí v uzavretom utečeneckom<br />
zariadení pre neregulárnych cudzincov počas štyroch mesiacov porušenie<br />
článku 3 a 5 EDĽP. Napriek tomu, že deti boli v sprievode matky, súd <strong>sa</strong><br />
domnieval, že ich umiestnením v uzavretom zariadení ich belgické orgány<br />
vystavili pocitom úzkosti a menejcennosti a s plným vedomím si faktov<br />
riskovali ohrozenie ich vývinu. 455<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v článku 9 ods. 4 CRC stanovuje, že keď je dieťa zadržané,<br />
štátne orgány musia informovať rodičov <strong>dieťaťa</strong> o jeho pobyte. 456<br />
451 ESĽP, Popov/Francúzsko, č. 39472/07 a č. 39474/07, 19. januára 2012.<br />
452 Tamže, bod 95.<br />
453 Tamže, bod 90.<br />
454 ESĽP, Kanagarantam/Belgicko, č. 15297/09, 13. decembra 2011 (k dispozícii po francúzsky).<br />
455 Európsky výbor pre zabránenie mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo<br />
trestaniu (CPT) vo svojej 19. všeobecnej s<strong><strong>práv</strong>e</strong> opí<strong>sa</strong>l ochranné opatrenia pre neregulárnych<br />
migrantov zbavených slobody a dodatočné ochranné opatrenia pre deti. Pozri podrobnejšie<br />
20 rokov boja proti mučeniu, 19. všeobecná s<strong>práv</strong>a Európskeho výboru pre zabránenie mučeniu<br />
a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu (CPT), 1. augusta 2008 až<br />
31. júla 2009.<br />
456 Vo veci medzinárodných ochranných opatrení pre zadržané deti pozri S<strong>práv</strong>u osobitného spravodajcu<br />
o mučení a inom krutom, neľudskom alebo ponižujúcom zaobchádzaní alebo trestaní,<br />
5. marca 2015, A/HRC/28/68.<br />
169
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
9.5. Vyhostenie 457<br />
Hlavné body<br />
• Zraniteľnosť detí z radov migrantov voči vyhosteniu je vo svojej podstate spojená s rezidenčným<br />
štatútom ich rodičov v hostiteľskom štáte.<br />
• Všetky rozhodnutia týkajúce <strong>sa</strong> vyhostenia prisťahovaleckých detí a ich rodiny/primárnych<br />
poskytovateľov starostlivosti by <strong>sa</strong> mali riadiť zá<strong>sa</strong>dou najlepších záujmov.<br />
• V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ existujú okolnosti, za ktorých môžu deti z radov migrantov zostať v hostiteľskom<br />
členskom štáte bez ohľadu na zákonný štatút svojich rodičov, najmä so zreteľom<br />
na dokončenie ich vzdelávania alebo v prípade, že by vytvorenie rodinného života<br />
na inom mieste bolo zložité.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ, tak ako v mnohých iných oblastiach migračného <strong>práv</strong>a EÚ, <strong>sa</strong> pravidlá,<br />
ktorými <strong>sa</strong> riadi vyhostenie detí, líšia podľa ich štátnej príslušnosti, štátnej<br />
príslušnosti ich rodičov a súvislostí ich migrácie. Keď dieťa získa prístup do<br />
členského štátu v rámci predpisu EÚ o voľnom pohybe, pravdepodobne tam<br />
bude môcť zostať, aj keby už migrujúci rodič, s ktorým <strong>sa</strong> prisťahovalo, nemal<br />
nárok na priebežný pobyt alebo <strong>sa</strong> rozhodol odísť.<br />
Konkrétne podľa smernice o voľnom pohybe môžu deti a iní rodinní príslušníci<br />
zostať v hostiteľskom členskom štáte po smrti rodiča – občana EÚ, s ktorým <strong>sa</strong><br />
pôvodne prisťahovali (článok 12 ods. 2), za predpokladu, že žili v hostiteľskom<br />
členskom štáte aspoň 12 mesiacov pred smrťou ich rodiča. Podobne môžu v zá<strong>sa</strong>de<br />
zostať v hostiteľskom štáte po odchode svojho rodiča. V oboch prípadoch<br />
však platí, že ak je dieťa/rodinný príslušník občan tretej krajiny, ich priebežný<br />
pobyt je podmienený tým, že sú schopní preukázať, že majú dosť peňazí na<br />
prežitie. Musia mať aj zdravotné poistenie (článok 7).<br />
Pravidlá sú ešte miernejšie v prípade detí zapí<strong>sa</strong>ných vo vzdelávacích zariadeniach<br />
v hostiteľskom členskom štáte. V takých prípadoch majú ony a ich rodič<br />
alebo poskytovateľ starostlivosti, ktorému boli zverené, <strong>práv</strong>o zostať v hostiteľskom<br />
členskom štáte po smrti alebo odchode primárneho migrujúceho<br />
457 Inak <strong>sa</strong> označuje ako návrat, odsunutie, repatriácia, vydanie alebo deportácia, v závislosti od<br />
<strong>práv</strong>neho kontextu. Na účely tejto kapitoly <strong>sa</strong> bude používať pojem vyhostenie na označenie<br />
zákonného odsunu osoby, ktorá nie je štátnym príslušníkom, alebo inej osoby, zo štátu. Pozri<br />
tiež FRA a ESĽP (2013), oddiel 5.4 o udržiavaní rodiny – ochrana pred vyhostením.<br />
170
Migrácia a azyl<br />
občana EÚ bez ohľadu na štátnu príslušnosť <strong>dieťaťa</strong> (článok 12 ods. 3). Aj keď<br />
<strong>sa</strong> pôvodne myslelo, že toto povolenie súvisiace so vzdelávaním <strong>sa</strong> uplatňuje<br />
len na deti s dostatočnými finančnými prostriedkami na prežitie, 458 v neskoršej<br />
judikatúre <strong>sa</strong> potvrdilo, že <strong>sa</strong> vzťahuje na vzdelávajúce <strong>sa</strong> deti, ktoré môžu byť<br />
závislé od sociálnej podpory. 459<br />
Okrem toho, rodinní príslušníci a najmä rodičia, ktorí sú občanmi tretieho štátu,<br />
takisto majú <strong>práv</strong>o zostať v hostiteľskom členskom štáte po rozvode s partnerom,<br />
ktorý bol občanom EÚ, ak sú im primárne do opatery zverené deti tohto<br />
páru alebo dostali <strong>práv</strong>a na prístup k deťom, ktoré <strong>sa</strong> musia vykonávať v hostiteľskom<br />
štáte (článok 13 ods. 2 písm. b) a článok 13 ods. 2 písm. d)).<br />
SDEÚ <strong>sa</strong> odvolal na štatút <strong>dieťaťa</strong> ako občana EÚ podľa článku 20 ZFEÚ na účel<br />
udelenia pracovného povolenia a povolenia na pobyt v členskom štáte EÚ,<br />
v ktorom má dieťa občianstvo, rodičom <strong>dieťaťa</strong>, ktorí sú štátnymi príslušníkmi<br />
tretieho štátu. Takto <strong>sa</strong> dieťaťu umožňuje požívať <strong>práv</strong>a súvisiace s jeho štatútom<br />
občana EÚ, pokiaľ by dieťa inak muselo odísť z EÚ, aby sprevádzalo svojich<br />
rodičov. 460 V následnej jurisdikcii SDEÚ <strong>sa</strong> však uvádza, že „<strong>sa</strong>motná skutočnosť,<br />
ktorá <strong>sa</strong> môže zdať žiaducou pre štátneho príslušníka členského štátu<br />
z ekonomických dôvodov, alebo s cieľom udržať rodinu pohromade na území<br />
Únie, pokiaľ ide o členov jeho rodiny, ktorí nemajú štátnu príslušnosť členského<br />
štátu, aby <strong>sa</strong> mohli s ním u<strong>sa</strong>diť na území Únie, <strong>sa</strong>mo osebe nestačí podporiť<br />
názor, že občan Únie bude nútený opustiť územie Únie v prípade nepriznania<br />
tohto <strong>práv</strong>a“. 461<br />
V smernici o voľnom pohybe <strong>sa</strong> výslovne stanovuje, že každé výnimočné vyhostenie<br />
detí by malo byť v súlade s ustanoveniami CRC (odôvodnenie 24).<br />
Okrem toho <strong>sa</strong> v článku 28 ods. 3 písm. b) potvrdzuje ochrana detí pred vyhostením,<br />
pokiaľ nie je v ich najlepšom záujme a v súlade s CRC.<br />
458 SDEÚ C-413/99, Baumbast a R/Secretary of State for the Home Department,<br />
17. septembra 2002.<br />
459 SDEÚ, C-480/08, Maria Teixeira/Londýnsky obvod Lambeth a Secretary of State for the Home<br />
Department, 23. februára 2010, SDEÚ, C-310/08, London Borough of Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n<br />
Ibrahim a Secretary of State for the Home Department [VK], 23. februára 2010. O vzdelávaní<br />
detí z radov migrantov podrobnejšie pozri oddiel 8.2.<br />
460 SDEÚ, C-34/09, Gerardo Ruiz Zambrano/Office National de l’Emploi (ONEm), 8. marca 2011.<br />
461 SDEÚ, C-256/11, Murat Dereci a i./Bundesministerium für Inneres, 15. novembra 2011, bod 68.<br />
Pozri tiež SDEÚ, C-40/11, Yoshikazu Iida/Stadt Ulm, 8. novembra 2012. Pozri podrobnejšie FRA<br />
a ESĽP (2014), s. 125 – 127.<br />
171
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Pokiaľ ide o deti žiadajúce o azyl, ktorých žiadosť bola zamietnutá, v smernici<br />
o návrate <strong>sa</strong> spresňuje, že najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong> by mali mať vplyv na<br />
rozhodnutia týkajúce <strong>sa</strong> návratu detí bez sprievodu (článok 10). Okrem toho,<br />
pred premiestnením <strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu z členského štátu musia byť orgány<br />
daného členského štátu presvedčené, že dieťa <strong>sa</strong> vráti k členovi svojej rodiny,<br />
menovanému opatrovníkovi alebo do primeraných prijímajúcich zariadení<br />
v štáte návratu (článok 10 ods. 2).<br />
Za okolností, v ktorých sú deti žiadajúce o azyl vrátené do iného členského štátu<br />
na účel posúdenia ich žiadosti o azyl, <strong>sa</strong> v dublinskom nariadení stanovuje,<br />
že uplatnenie týchto rozhodnutí musí brať do úvahy zá<strong>sa</strong>du najlepších záujmov<br />
(článok 6). Okrem toho <strong>sa</strong> v nariadení stanovuje kontrolný zoznam faktorov<br />
na pomoc orgánom určiť, čo je v najlepších záujmoch <strong>dieťaťa</strong>. Patrí sem náležité<br />
zohľadnenie možností zlúčenia rodiny <strong>dieťaťa</strong>, blaho a sociálny vývin <strong>dieťaťa</strong>,<br />
otázky bezpečnosti a istoty, najmä ak existuje riziko, že by <strong>sa</strong> dieťa stalo<br />
obeťou obchodovania s ľuďmi a názory <strong>dieťaťa</strong> s prihliadnutím na jeho vek<br />
a vyspelosť.<br />
Príklad: Vo veci The Queen, na žiadosť MA a ostatných/Secretary of State<br />
for the Home Department 462 SDEÚ musel určiť, ktorý štát je zodpovedný<br />
v prípade <strong>dieťaťa</strong> bez sprievodu, ktoré podalo žiadosti o azyl v rôznych<br />
členských štátoch EÚ a ktoré nemalo rodinu ani príbuzných v iných členských<br />
štátoch EÚ. SDEÚ objasnil, že ak neexistuje rodinný príslušník so<br />
zákonným pobytom v členskom štáte, za preskúmanie takejto žiadosti je<br />
zodpovedný štát, v ktorom je dieťa fyzicky prítomné. Pritom <strong>sa</strong> opieral<br />
o článok 24 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ, podľa ktorého majú byť vo<br />
všetkých opatreniach týkajúcich <strong>sa</strong> detí prvoradé najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy môžu štáty v zá<strong>sa</strong>de za<strong>sa</strong>hovať do <strong>práv</strong>a na rešpektovanie<br />
rodinného života v súlade s článkom 8 ods. 2 EDĽP.<br />
Príklad: Gül/Švajčiarsko 463 <strong>sa</strong> týka žiadateľa, ktorý žil vo Švajčiarsku so svojou<br />
ženou a dcérou, pričom všetci dostali povolenia na pobyt z humanitárnych<br />
dôvodov. Chcel do Švajčiarska priviezť aj svojho maloletého syna,<br />
462 SDEÚ, C-648/11, The Queen, na návrh MA a i./Secretary of State for the Home Department,<br />
6. júna 2013.<br />
463 ESĽP, Gül/Švajčiarsko, č. 23218/94, 19. februára 1996.<br />
172
Migrácia a azyl<br />
ktorého nechali v Turecku, ale švajčiarske orgány mu túto žiadosť zamietli<br />
najmä preto, že nemal dostatočné prostriedky na zabezpečenie svojej rodiny.<br />
ESĽP rozhodol, že opustením Turecka si žiadateľ sám zapríčinil odlúčenie<br />
od svojho syna. Z jeho nedávnych návštev v Turecku vyplynulo, že<br />
jeho počiatočné dôvody žiadosti o politický azyl vo Švajčiarsku už nie sú<br />
aktuálne. Neexistovali prekážky brániace rodine v tom, aby <strong>sa</strong> u<strong>sa</strong>dila vo<br />
svojej krajine pôvodu, v ktorej ich maloletý syn vždy žil. Súd uznal, že situácia<br />
ich rodiny je veľmi zložitá z ľudského hľadiska, ale nezistil porušenie<br />
článku 8 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci Üner/Holandsko 464 bolo potvrdené, že bolo potrebné zvážiť<br />
vplyv vyhostenia na všetky deti v rodine pri určovaní toho, či ide o primeranú<br />
reakciu. Súčasťou bola úvaha o najlepších záujmoch a blahu detí,<br />
najmä závažnosti ťažkostí, ktoré deti pravdepodobne budú mať v krajine,<br />
do ktorej má byť žiadateľ vyhostený; a pevnosť sociálnych, spoločenských<br />
a rodinných väzieb s hostiteľskou krajinou a s krajinou miesta určenia.<br />
Príklad: Vec Tarakhel/Švajčiarsko 465 <strong>sa</strong> týka zamietnutia švajčiarskych orgánov<br />
preskúmať žiadosť afgánskeho páru a ich šiestich detí o azyl a ich<br />
rozhodnutie o ich poslaní späť do Talianska. ESĽP zistil, že vzhľadom na súčasnú<br />
situáciu v systéme prijímania v Taliansku a so zreteľom na chýbajúce<br />
podrobné a spoľahlivé informácie o osobitnom zariadení miesta určenia<br />
nemali švajčiarske orgány dostatočnú istotu, že ak by <strong>sa</strong> žiadatelia vrátili<br />
do Talianska, zaobchádzalo by <strong>sa</strong> s nimi spôsobom primeraným veku detí.<br />
ESĽP preto zistil, že by došlo k porušeniu článku 3 ESĽP, ak by švajčiarske<br />
orgány poslali žiadateľov späť do Talianska podľa dublinského nariadenia II<br />
bez toho, aby najskôr získali od talianskych orgánov individuálne uistenia,<br />
že by <strong>sa</strong> so žiadateľmi zaobchádzalo spôsobom prispôsobeným veku detí<br />
a že by rodina ostala spolu.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> štát na požiadanie poskytne rodičov(i) alebo dieťaťu<br />
základné informácie o pobyte chýbajúceho rodinného príslušníka (príslušníkov)<br />
v prípadoch zadržania, uväznenia, exilu, deportácie alebo smrti s výnimkou<br />
v prípade, ak by to poškodilo blaho <strong>dieťaťa</strong> (článok 9 ods. 4 CRC).<br />
464 ESĽP, Üner/Holandsko č. 46410/99, 18. októbra 2006, body 57 – 58. Pozri tiež Boultif/Švajčiarsko,<br />
č. 54273/00, 2. augusta 2001.<br />
465 ESĽP, Tarakhel/Švajčiarsko [VK], č. 29217/12, 4. novembra 2014.<br />
173
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
9.6. Prístup k spravodlivosti 466<br />
Hlavný bod<br />
• Migrujúce deti majú <strong>práv</strong>o na účinný opravný prostriedok.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ sú v rôznych nástrojoch stanovené <strong>práv</strong>a detí na prístup k spravodlivosti<br />
v súvislosti s prisťahovalectvom. Po prvé, <strong>práv</strong>o na účinný opravný prostriedok<br />
a spravodlivý proces je stanovené v článku 47 Charty základných <strong>práv</strong><br />
EÚ. Patrí sem <strong>práv</strong>o na spravodlivé a verejné vypočutie v primeranej lehote<br />
nezávislým a nestranným tribunálom vrátane možnosti poradenstva, obhajoby<br />
a náležitého <strong>práv</strong>neho zastúpenia podľa článku 48. V prípade migrujúcich<br />
detí je ešte posilnené súborom sekundárnych legislatívnych ustanovení. Konkrétne<br />
na základe dublinského nariadenia sú členské štáty povinné zabezpečiť,<br />
aby dieťa bez sprievodu bolo zastúpené náležite kvalifikovaným odborníkom,<br />
ktorý má prístup ku všetkým relevantným informáciám v spise <strong>dieťaťa</strong> (článok<br />
6). Paralelné ustanovenia <strong>sa</strong> nachádzajú v smernici o o<strong>práv</strong>není (článok 31)<br />
a smernici o azylových konaniach (článok 25). Právo detí na <strong>práv</strong>ne zastúpenie<br />
je podporené aj ich <strong>práv</strong>om na prístup k službám obetiam a osobitným dôverným<br />
podporným službám podľa článku 8 smernice 2012/29/EÚ, ktorou <strong>sa</strong><br />
stanovujú minimálne normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných<br />
činov. 467<br />
Práva spojené s prístupom k spravodlivosti však nie sú bez obmedzení a môžu<br />
podliehať určitým vekovým podmienkam. Napríklad smernicou o azylových<br />
konaniach <strong>sa</strong> umožňuje členským štátom, že „nemusia menovať [<strong>práv</strong>neho]<br />
zástupcu v prípade, ak maloletá osoba bez sprievodu s najväčšou pravdepodobnosťou<br />
dosiahne vek 18 rokov pred prijatím rozhodnutia na prvom stupni“<br />
(článok 25 ods. 2).<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP rozhodol o vylúčení uplatniteľnosti článku 6 (<strong>práv</strong>o<br />
na spravodlivý proces) v prípadoch týkajúcich <strong>sa</strong> rozhodnutí o vstupe, pobyte<br />
466 Pozri tiež FRA a ESĽP (2014), oddiel 4.5 o <strong>práv</strong>nej pomoci v azylových konaniach a konaniach<br />
o návrate.<br />
467 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú<br />
minimálne normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných činov, Ú. v. EÚ<br />
2012 L 315/55.<br />
174
Migrácia a azyl<br />
a deportácii cudzincov. 468 Za určitých okolností <strong>sa</strong> však možno opierať o článok<br />
13 EDĽP (<strong>práv</strong>o na účinný opravný prostriedok).<br />
Príklad: Rahimi/Grécko 469 <strong>sa</strong> týka podmienok, za ktorých migrujúce dieťa<br />
z Afganistanu, ktoré nezákonne vstúpilo do Grécka, bolo držané v utečeneckom<br />
zariadení a následne prepustené s cieľom jeho vyhostenia. ESĽP<br />
zistil porušenie článku 13 EDĽP a uviedol, že v informačnej brožúre poskytnutej<br />
žiadateľovi nebol uvedený postup, podľa ktorého mal žiadateľ postupovať<br />
v prípade podania sťažnosti vedúcemu pracovníkovi polície. Okrem<br />
toho nebol žiadateľ informovaný v jazyku, ktorému rozumel, o dostupných<br />
opravných prostriedkoch, ktoré môže použiť na sťažovanie <strong>sa</strong> na podmienky<br />
svojho zadržania. S odvolaním <strong>sa</strong> na s<strong>práv</strong>y Európskeho výboru pre<br />
zabránenie mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo<br />
trestaniu (CPT) ESĽP uviedol, že v Grécku chýba nezávislý orgán na kontrolu<br />
utečeneckých zariadení agentúr pre<strong>sa</strong>dzovania <strong>práv</strong>a. Takisto skonštatoval,<br />
že neexistuje nestranný orgán na zabezpečenie účinnosti opravného<br />
prostriedku. Zodpovedajúcim spôsobom zistil porušenia článku 3, článku 5<br />
ods. 1 a 4 a článku 13 EDĽP.<br />
V ESC <strong>sa</strong> vyžaduje, aby štáty podporovali <strong>práv</strong>ny (ako aj sociálny a hospodársky)<br />
rozvoj rodiny (článok 16). Okrem toho <strong>sa</strong> v článku 19 ods. 1 vyžaduje, aby<br />
štáty zabezpečili „vhodné bezplatné“ služby a zabezpečili, aby migrujúci pracovníci<br />
a ich rodiny dostávali presné informácie o vysťahovalectve a prisťahovalectve.<br />
Podobná informačná požiadavka (zameraná na prístup migrantov<br />
k spravodlivosti) je obsiahnutá v článku 6 Európskeho dohovoru o <strong>práv</strong>nom postavení<br />
migrujúcich pracovníkov, ale rozsiahlejšie ustanovenia upravujúce „<strong>práv</strong>o<br />
na prístup k súdom a s<strong>práv</strong>nym orgánom“ (článok 26) sú určené výhradne<br />
migrujúcim pracovníkom, nie ich rodinným príslušníkom. 470<br />
Okrem toho treba uviesť, že Rada Európy vyvinula veľmi komplexné usmernenia<br />
o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí, v ktorých <strong>sa</strong> stanovuje, ako majú<br />
byť všetky súdne a s<strong>práv</strong>ne konania vrátane konaní súvisiacich s prisťahovalectvom<br />
prispôsobené tak, aby spĺňali potreby detí. 471<br />
468 ESĽP, Maaouia/Francúzsko [VK], č. 39652/98, 5. októbra 2000.<br />
469 ESĽP, Rahimi/Grécko, č. 8687/08, 5. apríla 2011 (k dispozícii po francúzsky).<br />
470 Rada Európy, Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich pracovníkov, CETS č. 93, 1977.<br />
471 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />
17. novembra 2010.<br />
175
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je článok 37 CRC osobitne relevantný pre deti z radov<br />
migrantov zbavené slobody, pretože <strong>sa</strong> ním zabezpečuje, aby mali tieto deti<br />
<strong>práv</strong>o na okamžitý prístup k <strong>práv</strong>nej a inej vhodnej pomoci, ako aj <strong>práv</strong>o spochybniť<br />
zákonnosť zbavenia ich slobody pred súdom alebo iným príslušným,<br />
nezávislým a nestranným orgánom, ktorého rozhodnutie preto musí byť rýchle.<br />
176
10<br />
Ochrana spotrebiteľov<br />
a osobných údajov<br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, článok 38<br />
ZFEÚ, článok 169<br />
Smernica o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľa (2011/83/EÚ)<br />
Smernica o nekalých obchodných praktikách<br />
podnikateľov voči spotrebiteľom<br />
(2005/29/ES)<br />
Smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov<br />
(2001/95/ES)<br />
Smernica o klinických pokusoch (2001/20/ES)<br />
SDEÚ, C-244/06, Dynamic Medien Vertriebs<br />
GmbH/Avides Media AG, 2008, (predaj DVD<br />
cez internet)<br />
SDEÚ, C-36/02, Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH/<br />
Oberbürgermeisterin<br />
der Bundesstadt Bonn, 2004 (licencia na<br />
hranie hry)<br />
Nariadenie č. 536/2014 o klinickom skúšaní<br />
liekov na humánne použitie<br />
Smernica o potravinách na osobitné výživové<br />
účely (2009/39/ES)<br />
Smernica o bezpečnosti hračiek (2009/48/ES)<br />
Smernica o výrobkoch, ktoré <strong>sa</strong> javia ako iné,<br />
než v skutočnosti sú, a ohrozujú zdravie alebo<br />
bezpečnosť spotrebiteľov (87/357/EHS)<br />
Smernica o televízii bez hraníc (89/552/EHS)<br />
Smernica o poskytovaní audiovizuálnych<br />
mediálnych služieb (2010/13/EÚ)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Ochrana<br />
detí ako<br />
spotrebiteľov<br />
Rada Európy<br />
Európsky dohovor<br />
o cezhraničnej<br />
televízii<br />
177
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, článok 7 (rešpektovanie<br />
súkromného a rodinného života),<br />
8 (ochrana osobných údajov) a 52 (roz<strong>sa</strong>h<br />
a výklad <strong>práv</strong> a zá<strong>sa</strong>d)<br />
ZFEÚ, článok 16<br />
Smernica o ochrane údajov (95/46/ES)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Deti a ochrana<br />
údajov<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 8<br />
(<strong>práv</strong>o na rešpektovanie<br />
súkromného<br />
a rodinného života)<br />
ESĽP, K.U./Fínsko,<br />
č. 2872/02,<br />
2008 (inzerát na<br />
internete)<br />
ESĽP, Avilkina a i./<br />
Rusko, č. 1585/09,<br />
2013 (zverejnenie<br />
zdravotných<br />
záznamov)<br />
Dohovor o ochrane<br />
jednotlivcov pri<br />
automatizovanom<br />
spracovaní osobných<br />
údajov<br />
V tejto kapitole <strong>sa</strong> riešia európske <strong>práv</strong>ne predpisy a judikatúra v oblasti ochrany<br />
spotrebiteľa a údajov. Na úrovni EÚ existuje množstvo <strong>práv</strong>nych predpisov<br />
a judikatúry, pretože v ZFEÚ <strong>sa</strong> výslovne stanovuje <strong>práv</strong>omoc EÚ v týchto záležitostiach.<br />
Príspevok Rady Európy je v tejto oblasti obmedzenejší. Na úrovni<br />
zmluvy existujú dva hlavné dohovory o ochrane médií a údajov. ESĽP takisto<br />
rozhodol v niekoľkých veciach týkajúcich <strong>sa</strong> ochrany údajov jednotlivcov.<br />
Nasledujúce oddiely sú zamerané na osobitné aspekty <strong>práv</strong>a spotrebiteľov týkajúceho<br />
<strong>sa</strong> detí (oddiel 10.1) a ochrany údajov (oddiel 10.2). Pre každú z týchto<br />
problematík <strong>sa</strong> analyzuje všeobecný <strong>práv</strong>ny rámec a jeho uplatniteľnosť na<br />
deti, ako aj osobitné normy na ochranu detí, ak je to vhodné.<br />
178
Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />
10.1. Ochrana detí ako spotrebiteľov<br />
Hlavné body<br />
• Podľa SDEÚ najlepšie záujmy detských spotrebiteľov a ochrana ich <strong>práv</strong> majú prednosť<br />
pred požiadavkami verejného záujmu a opodstatňujú obmedzenia voľného pohybu<br />
tovaru, osôb, služieb a kapitálu.<br />
• Deťom ako spotrebiteľom by <strong>sa</strong> mali poskytovať relevantné informácie, aby mohli zvážiť<br />
všetky relevantné skutočnosti a prijať informované rozhodnutie.<br />
• Nespravodlivé obchodné praktiky sú tie, ktoré nie sú v súlade so zá<strong>sa</strong>dou profesionálnej<br />
starostlivosti a môžu mať vplyv na rozhodnutia dospelých a detských spotrebiteľov<br />
týkajúce <strong>sa</strong> tran<strong>sa</strong>kcií.<br />
• Deti môžu byť zaradené do klinických skúšok len v prípade, ak <strong>sa</strong> očakáva, že liečivý<br />
výrobok bude mať pre nich priamy úžitok a tým <strong>sa</strong> prevážia riziká.<br />
• Právom EÚ a Rady Európy <strong>sa</strong> obmedzuje množstvo marketingu, voči ktorému môžu<br />
byť deti vystavené, ale nezakazuje <strong>sa</strong>.<br />
• Deti majú nárok na osobitnú ochranu, z ktorej vyplýva ochrana proti reklamným, ako<br />
aj telenákupným programom, ktoré by mohli viesť k morálnej alebo fyzickej ujme detí.<br />
• Umiestňovanie reklám na výrobky v detských programoch je zakázané.<br />
10.1.1. Práva spotrebiteľa<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ sú hlavné piliere ochrany spotrebiteľa stanovené v článku 169 ods. 1<br />
ZFEÚ a v článku 38 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ. SDEÚ uznal, že najlepšie záujmy<br />
<strong>dieťaťa</strong> sú nadradené požiadavkám verejného záujmu a sú odôvodnením na<br />
obmedzenie slobôd voľného trhu.<br />
Príklad: Vec Dynamic Medien 472 <strong>sa</strong> týka predaja DVD nosičov s japonskými<br />
kreslenými roz<strong>práv</strong>kami cez internet v Nemecku. Roz<strong>práv</strong>ky boli schválené<br />
pre deti od 15 rokov v Spojenom kráľovstve. Príslušný nemecký orgán ich<br />
neoznačil ako vhodné. Hlavná otázka pred SDEÚ bola, či bol zákaz v Nemecku<br />
v rozpore so zá<strong>sa</strong>dou slobody pohybu. SDEÚ zistil, že hlavným účelom<br />
nemeckého <strong>práv</strong>a bolo ochrániť deti pred informáciami, ktoré by boli<br />
472 SDEÚ, C-244/06, Dynamic Medien Vertriebs GmbH/Avides Media AG, 14. februára 2008.<br />
179
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
škodlivé pre ich blaho. Rozhodol, že obmedzenie slobody pohybu tovarov<br />
nebolo neprimerané, pokiaľ nepre<strong>sa</strong>hovalo rámec toho, čo je nevyhnutné<br />
na dosiahnutie cieľa ochrany detí pre<strong>sa</strong>dzovaného príslušným členským<br />
štátom.<br />
Príklad: Prípad Omega 473 <strong>sa</strong> týka prevádzky „laserdrome“ v Nemecku.<br />
Hra hraná v laserdome zahŕňala za<strong>sa</strong>hovanie senzorických cieľov umiestnených<br />
na bundách, ktoré mali oblečené hráči. Vybavenie hry dodávala<br />
britská spoločnosť a hra aj zariadenie bolo v súlade so zákonom uvedené<br />
na trh vo Veľkej Británii. Hra bola v Nemecku zakázaná z dôvodu, že bola<br />
v rozpore so základnými hodnotami, ako je ľudská dôstojnosť. SDEÚ zistil,<br />
že obmedzenie uložené nemeckými orgánmi nebolo v rozpore s <strong>práv</strong>om<br />
EÚ, pretože bolo náležite odôvodnené verejnou politikou.<br />
Najnovší proces revízie spotrebiteľského <strong>práv</strong>a EÚ vyústil do prijatia smernice<br />
o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľa 2011/83/EÚ (CRD), ktorej cieľom je plne zosúladiť<br />
vnútroštátne predpisy o zmluvách o predaji na diaľku a mimo prevádzkových<br />
priestorov, ako aj iné typy zmlúv so spotrebiteľmi. 474 Zámerom je uviesť do<br />
rovnováhy vysokú úroveň ochrany spotrebiteľa a konkurencieschopnosť podnikov.<br />
Podľa článku 3 ods. 3 písm. a) <strong>sa</strong> CRD nevzťahuje na zmluvy o sociálnych<br />
službách vrátane sociálneho bývania, starostlivosti o deti a podpory rodín<br />
a osôb, ktoré <strong>sa</strong> trvalo alebo dočasne nachádzajú v hmotnej núdzi, a to vrátane<br />
dlhodobej starostlivosti. Sociálne služby zahŕňajú služby pre deti a mládež,<br />
asistenčné služby pre rodiny, o<strong>sa</strong>melých rodičov a starších osôb a služby pre<br />
migrantov. V CRD <strong>sa</strong> venuje osobitná pozornosť predzmluvným informáciám.<br />
Jej informačné požiadavky sú založené na predpoklade, že ak <strong>sa</strong> spotrebiteľom<br />
vrátane detí poskytnú náležité informácie, budú schopní zvážiť všetky relevantné<br />
skutočnosti a informovane <strong>sa</strong> rozhodnúť.<br />
473 SDEÚ, C-36/02, Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH/ Oberbürgermeisterin<br />
der Bundesstadt Bonn, 14. októbra 2004.<br />
474 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ z 25. októbra 2011 o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľov,<br />
ktorou <strong>sa</strong> mení a dopĺňa smernica Rady 93/13/EHS a smernica Európskeho parlamentu<br />
a Rady 1999/44/ES a ktorou <strong>sa</strong> zrušuje smernica Rady 85/577/EHS a smernica Európskeho<br />
parlamentu a Rady 97/7/ES, Ú. v. EÚ L 304/64 (text mal byť vykonaný do 13. decembra 2013).<br />
180
Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />
10.1.2. Nekalé obchodné praktiky na deťoch<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> smernica 2005/29/ES o nekalých obchodných praktikách podnikateľov<br />
voči spotrebiteľom na vnútornom trhu (UCPD) 475 vzťahuje na všetky<br />
tran<strong>sa</strong>kcie podnikov voči spotrebiteľom (či už vykonávané off-line alebo on-line,<br />
týkajúce <strong>sa</strong> výrobkov aj služieb). Deti sú do UCPD zaradené v kategórii „zraniteľných<br />
spotrebiteľov“ (článok 5 ods. 3). Rozhodnutia o tran<strong>sa</strong>kciách nemôžu<br />
byť prijaté na základe obťažovania, nátlaku, neprimeraného ovplyvňovania<br />
alebo zavádzajúcich informácií a detskí spotrebitelia majú <strong>práv</strong>o prijímať tieto<br />
rozhodnutia slobodne. V smernici <strong>sa</strong> zakazuje marketing produktu a reklamné<br />
činnosti, ktoré spôsobujú nebezpečenstvo zámeny s iným produktom, ochrannou<br />
známkou účastníka hospodárskej súťaže a vyžaduje <strong>sa</strong>, aby boli všetky<br />
potrebné informácie poskytované spotrebiteľom jasne a zreteľne, vo vhodnom<br />
čase, aby mohli urobiť rozhodnutie o obchodnej tran<strong>sa</strong>kcii (články 6 a 7).<br />
10.1.3. Bezpečnosť výrobkov<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ existuje komplexný rámec pre zabezpečenie toho, že <strong>sa</strong> na trh dostanú<br />
len bezpečné výrobky spĺňajúce predpisy. Najmä v smernici 2001/95/ES<br />
o všeobecnej bezpečnosti výrobkov (GPSD) <strong>sa</strong> osobitná pozornosť venuje bezpečnosti<br />
detí ich zaradením do kategórie spotrebiteľov, ktorí môžu byť osobitne<br />
zraniteľní voči rizikám, ktoré predstavujú posudzované výrobky (odôvodnenie<br />
8 GPSD). Z toho dôvodu je potrebné posúdiť bezpečnosť výrobku so zohľadnením<br />
všetkých relevantných aspektov, najmä kategórií spotrebiteľov, ktorým<br />
je výrobok určený.<br />
Smernica Rady 87/357/EHS je osobitná smernica o bezpečnosti výrobkov o harmonizácii<br />
<strong>práv</strong>nych predpisov členských štátov týkajúcich <strong>sa</strong> výrobkov, ktorých<br />
vlastnosti <strong>sa</strong> javia ako iné, než v skutočnosti sú, a ktoré preto ohrozujú zdravie<br />
alebo bezpečnosť spotrebiteľov. 476 Zakazuje <strong>sa</strong> v nej uvádzanie na trh, dovoz<br />
a výroba výrobkov, ktoré vyzerajú ako potraviny, ale nie sú jedlé. Členské štáty<br />
musia vykonávať kontroly, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že <strong>sa</strong> na trh neuvedú žiadne<br />
475 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/EÚ z 11. mája 2005 o nekalých obchodných<br />
praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou <strong>sa</strong> mení a dopĺňa<br />
smernica Rady 84/450/EHS, smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES<br />
a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 Ú. v. EÚ L 149/22,<br />
2005.<br />
476 Smernica Rady 87/357/EHS z 25. júna 1987 o harmonizácii <strong>práv</strong>nych predpisov členských štátov<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> výrobkov, ktorých vlastnosti <strong>sa</strong> javia ako iné, než v skutočnosti sú, a ktoré preto<br />
ohrozujú zdravie alebo bezpečnosť spotrebiteľov, Ú. v. ES L 192/49, 1987.<br />
181
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
také výrobky. Ak členský štát zakáže výrobok na základe tejto smernice, musí<br />
o tom informovať Komisiu a poskytnúť podrobnosti na účel informovania iných<br />
členských štátov. Otázka bezpečnosti hračiek je osobitne podrobne rozobratá<br />
v oddiele 10.1.6.<br />
10.1.4. Klinické skúšanie na deťoch<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ zahŕňa smernica 2001/20/ES 477 o aproximácii vnútroštátnych predpisov<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> uplatňovania dobrej klinickej praxe počas klinických pokusov<br />
s humánnymi liekmi deti medzi zraniteľné osoby, ktoré nie sú schopné<br />
udeliť <strong>práv</strong>oplatný súhlas s klinickými pokusmi (odôvodnenie 3). Deti môžu byť<br />
zahrnuté do klinických pokusov, len ak majú priamy prospech z podania humánneho<br />
lieku a ak tieto výhody prevažujú nad rizikami (odôvodnenie 3). Klinické<br />
pokusy by mali poskytnúť subjektom najlepšiu možnú ochranu (článok 4).<br />
Podobne nariadenie (EÚ) č. 536/2014 o klinickom skúšaní liekov na humánne<br />
použitie ob<strong>sa</strong>huje osobitné ustanovenia pre deti v kategórii zraniteľnej populácie<br />
(článok 10 ods. 1). Cieľom tohto nariadenia je postupne nahradiť smernicu<br />
2001/20/ES. 478 Vyžaduje <strong>sa</strong> v ňom, aby boli žiadosti o povolenie klinických<br />
skúšok so zapojením detí dôkladne zvážené. Právny zástupca <strong>dieťaťa</strong> musí<br />
súhlasiť s uskutočnením klinického skúšania, rovnako ako dieťa, ak je schopné<br />
utvoriť si názor (článok 29 ods. 1 a 8). V nariadení <strong>sa</strong> stanovujú osobitné podmienky<br />
na vykonávanie bezpečného klinického skúšania u detí a zaistenie ich<br />
informovaného súhlasu (článok 32). Tieto podmienky sú: okrem kompenzácie<br />
za výdavky a stratu príjmov priamo spojených s účasťou na klinickom skúšaní<br />
<strong>sa</strong> účastníkovi neposkytuje žiadna výhoda; klinické skúšanie je určené na preverenie<br />
spôsobov liečby ochorenia, ktoré <strong>sa</strong> vyskytuje len u detí a na základe<br />
vedeckých dôvodov možno predpokladať, že účasť na klinickom skúšaní bude<br />
mať: pre príslušnú maloletú osobu priamy prínos, ktorý vyváži súvisiace riziká<br />
a záťaž, alebo bude mať nejaký prínos pre populáciu reprezentovanú príslušnou<br />
maloletou osobou a takéto klinické skúšanie bude predstavovať pre príslušnú<br />
maloletú osobu len minimálne riziko a spôsobovať jej len minimálnu záťaž v porovnaní<br />
so štandardnou liečbou ochorenia maloletej osoby. Len v núdzových<br />
477 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/20/ES zo 4. apríla 2001 o aproximácii zákonov,<br />
iných <strong>práv</strong>nych predpisov a s<strong>práv</strong>nych opatrení členských štátov týkajúcich <strong>sa</strong> uplatňovania<br />
dobrej klinickej praxe počas klinických pokusov s humánnymi liekmi, Ú. v. ES L 121/34, 2001.<br />
478 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady č. 536/2014 zo 16. apríla 2014 o klinickom skúšaní<br />
liekov na humánne použitie, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje smernica 2001/20/ES, Ú. v. EÚ 2014, L 158/1.<br />
182
Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />
situáciách <strong>sa</strong> môže klinické skúšanie vykonať na deťoch bez ich predchádzajúceho<br />
súhlasu alebo súhlasu ich <strong>práv</strong>nych zástupcov (článok 35 ods. 1).<br />
10.1.5. Potraviny určené pre dojčatá a malé deti<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ je smernica 2009/39/ES o potravinách na osobitné výživové<br />
účely 479 zameraná na výživové zloženie a bezpečnosť potravín osobitne vyrábaných<br />
pre dojčatá a malé deti vo veku do 12 mesiacov. Jej pravidlá <strong>sa</strong> týkajú<br />
počiatočnej výživy dojčiat a následnej výživy dojčiat, následných výživových<br />
prípravkov na báze obilia a ostatných potravín na výživu dojčiat a malých detí.<br />
Cieľom smernice je zaručiť bezpečnosť výrobkov a poskytnúť spotrebiteľovi<br />
vhodné výrobky a primerané informácie. Okrem iných vecí <strong>sa</strong> v nej stanovuje,<br />
že osobitné výživové použitie musí spĺňať osobitné výživové požiadavky určitých<br />
kategórií osôb vrátane zdravých dojčiat alebo malých detí (článok 1 ods. 3<br />
písm. c)).<br />
10.1.6. Bezpečnosť hračiek<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ sú v smernici 2009/48/ES o bezpečnosti hračiek (TSD) 480 vymedzené<br />
hračky v jej článku 2 ako „výrobky navrhnuté alebo určené, či už výlučne<br />
alebo nie, na použitie pri hraní detí vo veku do 14 rokov“. 481 Príloha I ob<strong>sa</strong>huje<br />
neúplný zoznam položiek, ktoré <strong>sa</strong> za hračky nepovažujú, ale mohli by byť<br />
predmetom omylu. V článku 2 ods. 2 je takisto zoznam niektorých hračiek,<br />
ktoré sú vylúčené z jej pôsobnosti. TSD <strong>sa</strong> takisto posilňujú normy bezpečnosti<br />
a ochrany zdravia obmedzením množstiev určitých chemických látok, ktoré<br />
môžu byť použité v materiáli používanom na hračky (článok 10). 482<br />
479 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES zo 6. mája 2009 o potravinách na osobitné<br />
výživové účely, Ú. v. EÚ 2009 L 124/21.<br />
480 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES zo 18. júna 2009 o bezpečnosti hračiek,<br />
Ú. v. EÚ 2009 L 170.<br />
481 Tamže, článok 2 ods. 1.<br />
482 Európska komisia takisto uzavrela tzv. dobrovoľné dohody s európskym odvetvím/obchodníkmi<br />
v oblasti výroby hračiek na zlepšenie bezpečnosti hračiek. Pozri podrobnejšie: http://ec.europa.eu/growth/sectors/toys/<strong>sa</strong>fety/index_en.htm.<br />
183
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
10.1.7. Deti a reklama<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> smernicou 2010/13/EÚ o audiovizuálnych mediálnych službách 483<br />
rozšíril roz<strong>sa</strong>h zákonnej úpravy smernice 89/552/EHS o koordinácii niektorých<br />
ustanovení upravených zákonom, iným <strong>práv</strong>nym predpisom alebo s<strong>práv</strong>nym<br />
opatrením v členských štátoch týkajúcich <strong>sa</strong> vykonávania činností televízneho<br />
vysielania (smernica o televízii bez hraníc). Smernica o audiovizuálnych službách<br />
<strong>sa</strong> týka obmedzenia množstva, kvality a ob<strong>sa</strong>hu marketingu, ktorému<br />
môžu byť vystavené deti, úpravou trvania reklamy (články 20, 24 a 27). Zakazuje<br />
<strong>sa</strong> v nej umiestňovanie produktov v detských programoch (článok 11)<br />
a členským štátom <strong>sa</strong> povoľuje zakázať zobrazovanie log sponzorov počas<br />
programov pre deti (článok 10 ods. 4). 484 Smernicou o audiovizuálnych službách<br />
<strong>sa</strong> vyvažuje ochrana detí s inými dôležitými demokratickými hodnotami, ako<br />
je sloboda prejavu, podpora myšlienky, že táto ochrana je možná so zá<strong>sa</strong>dným<br />
zapojením rodičovských <strong>práv</strong> a povinností (odôvodnenia 48 a 59).<br />
Účinné vykonávanie smernice o audiovizuálnych službách je doplnené odporúčaniami<br />
z roku 1998 485 a 2006 486 o ochrane detí a ľudskej dôstojnosti.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy bol Európsky dohovor o cezhraničnej televízii 487 prvou<br />
medzinárodnou zmluvou tvoriacou <strong>práv</strong>ny rámec pre voľnú cirkuláciu cezhraničných<br />
televíznych programov v Európe. Osobitne chráni deti a mládež (člá-<br />
483 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EHS z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých<br />
ustanovení upravených zákonom, iným <strong>práv</strong>nym predpisom alebo s<strong>práv</strong>nym opatrením<br />
v členských štátoch týkajúcich <strong>sa</strong> poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb, (smernica<br />
o audiovizuálnych službách), Ú. v. EÚ 2010 L 95/1.<br />
484 Všeobecnejší prehľad o fungovaní smernice o audiovizuálnych službách <strong>sa</strong> nachádza tu:<br />
COM(2012)203 final, S<strong>práv</strong>a Komisie, Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu<br />
a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o uplatňovaní smernice 2010/13/EÚ (smernice<br />
o audiovizuálnych službách), Brusel 4. mája 2012 a SWD(2012)125 final, pracovný dokument<br />
útvarov Komisie priložený k prvej s<strong><strong>práv</strong>e</strong> Komisie, Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu<br />
hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o uplatňovaní smernice 2010/13/EÚ<br />
(smernice o audiovizuálnych službách), sprievodný dokument, Brusel 4. mája 2012.<br />
485 Odporúčanie Rady 98/560/ES z 24. septembra 1998 o rozvoji konkurencieschopnosti európskeho<br />
priemyslu audiovizuálnych a informačných služieb podporou národných rámcov zameraných<br />
na dosiahnutie porovnateľnej a efektívnej úrovne neplnoletých osôb a ľudskej dôstojnosti,<br />
Ú. v. ES 1998 L 270.<br />
486 Odporúčanie Európskeho parlamentu a Rady 2006/952/ES z 20. decembra 2006 o ochrane<br />
neplnoletých osôb a ľudskej dôstojnosti a o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na vyjadrenie vo vzťahu ku konkurencieschopnosti<br />
európskeho priemyslu audiovizuálnych a online informačných služieb, Ú. v. EÚ<br />
L 378 z 27. decembra 2006.<br />
487 Rada Európy, Európsky dohovor o cezhraničnej televízii, ETS č. 132, 1989. Zmenený podľa ustanovení<br />
protokolu, ETS č. 171, 2002.<br />
184
Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />
nok 7 ods. 2), napríklad zakazuje vysielanie pornografického a násilného materiálu<br />
a programov nabádajúcich k rasovej neznášanlivosti. Určuje reklamné<br />
normy a upravuje reklamný čas a reklamné prestávky.<br />
10.2. Deti a ochrana osobných údajov<br />
Hlavné body<br />
• V rámci <strong>práv</strong>nych predpisov EÚ a Rady Európy bola ochrana údajov uznaná ako základné<br />
<strong>práv</strong>o.<br />
• Právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života, domova a korešpondencie<br />
(článok 8 EDĽP) zahŕňa <strong>práv</strong>o na ochranu osobných údajov.<br />
• Deti majú, okrem iných <strong>práv</strong> týkajúcich <strong>sa</strong> ich osobných údajov, <strong>práv</strong>o namietať voči<br />
spracúvaniu ich údajov s výnimkou v prípade presvedčivých dôvodov.<br />
10.2.1. Európske <strong>práv</strong>ne predpisy o ochrane údajov<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ má EÚ <strong>práv</strong>omoc prijímať <strong>práv</strong>ne predpisy v oblasti ochrany údajov<br />
(článok 16 ZFEÚ). 488 Článok 8 ods. 2 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ ob<strong>sa</strong>huje kľúčové<br />
zá<strong>sa</strong>dy ochrany údajov (spravodlivé spracovanie, súhlas alebo o<strong>práv</strong>nený<br />
cieľ stanovený zákonom, <strong>práv</strong>o na prístup a opravu), pričom v článku 8 ods. 3<br />
<strong>sa</strong> vyžaduje, aby dodržiavanie pravidiel ochrany údajov podliehalo kontrole<br />
nezávislého orgánu. Právo na ochranu osobných údajov stanovené v článku 8<br />
môže byť obmedzené v súlade so zákonom a s rešpektovaním zá<strong>sa</strong>d demokratickej<br />
spoločnosti, ako sú slobody a <strong>práv</strong>a iných (článok 52 Charty). 489<br />
Ochrana osobných údajov predstavuje jednu z kľúčových oblastí európskeho<br />
<strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> súkromia. Smernica 95/46/ES o ochrane fyzických osôb<br />
488 Pre všeobecný prehľad o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti ochrany údajov pozri: FRA, ESĽP a Rada<br />
Európy (2014).<br />
489 SDEÚ, spojené veci C-468/10 a C-469/10, Asociación Nacional de Establecimientos Financieros<br />
de Crédito (ASNEF) a Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD)/<br />
Administración del Estado, 24. novembra 2011, bod 48; SDEÚ, C-275/06, Productores de Música<br />
de España (Promusicae)/Telefónica de España SAU [VK], 29. januára 2008, bod 68.<br />
185
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (smernica<br />
o ochrane údajov) 490 je v tejto oblasti hlavným nástrojom.<br />
Pretože spracúvanie údajov <strong>sa</strong> vykonáva v uzavretých priestoroch, ktoré nie<br />
sú otvorené pre verejnosť, deti, ako aj iné dotknuté osoby zvyčajne nevedia<br />
o spracovaní ich vlastných osobných údajov. Na boj proti zraniteľnosti dotknutých<br />
osôb <strong>sa</strong> európskym <strong>práv</strong>om zaručujú deťom (a iným dotknutým osobám)<br />
osobitné individuálne <strong>práv</strong>a, ako je <strong>práv</strong>o byť informovaný o zhromažďovaní<br />
údajov o sebe, <strong>práv</strong>o na prístup k uchovávaným údajom a dozvedieť <strong>sa</strong><br />
podrobnosti o operácii spracovania, <strong>práv</strong>o namietať v prípade nezákonného<br />
spracúvania, <strong>práv</strong>a na opravu, výmaz a blokovanie údajov.<br />
Kontrolóri spracovateľských operácií musia poskytovať primerané informácie<br />
o spracúvaní údajov (články 10 a 11 smernice o ochrane údajov). Vykladané<br />
v súlade s potrebami detí z toho vyplýva, že jazyk a forma informácií musí byť<br />
prispôsobená miere vyspelosti a chápania detí. Informácie musia ob<strong>sa</strong>hovať<br />
minimálne účel spracovania, ako aj totožnosť a kontaktné údaje kontrolóra<br />
(článok 10 písm. a) a b) smernice o ochrane údajov).<br />
V smernici o ochrane údajov <strong>sa</strong> stanovuje súhlas dotknutých osôb, bez ohľadu<br />
na citlivosť spracúvaných údajov (články 7, 8 a 14). Postup udelenia súhlasu<br />
zohľadňujúci potreby detí by znamenal zohľadnenie vyvíjajúcich <strong>sa</strong> schopností<br />
<strong>dieťaťa</strong>, jeho postupné zapájanie. Prvým krokom je konzultácia <strong>dieťaťa</strong> so svojím<br />
<strong>práv</strong>nym zástupcom pred poskytnutím súhlasu, pred presunutím <strong>sa</strong> k paralelnému<br />
súhlasu <strong>dieťaťa</strong> a jeho <strong>práv</strong>neho zástupcu, k výhradnému súhlasu<br />
dospievajúceho <strong>dieťaťa</strong>.<br />
Dotknuté osoby majú <strong>práv</strong>o vymazať údaje, čo predstavuje možnosť, aby ich<br />
osobné údaje boli odstránené alebo vymazané na ich žiadosť, a takisto <strong>práv</strong>o<br />
namietať voči spracovaniu ich osobných údajov. Práve namietanie je pre deti<br />
čoraz dôležitejšie z dôvodu obrovského množstva osobných údajov detí v obehu<br />
a dostupných prostredníctvom sociálnych sietí. Aj keď SDEÚ <strong>sa</strong> ešte nezaoberal<br />
prípadmi týkajúcimi <strong>sa</strong> detí, v nedávnom prípade dospelého žiadateľa<br />
rozhodol, že <strong>práv</strong>o namietať <strong>sa</strong> vzťahuje na údaje a informácie „najmä v prípade,<br />
keď <strong>sa</strong> javia ako neadekvátne, sú nerelevantné alebo už nerelevantné,<br />
490 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických<br />
osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (smernica o ochrane<br />
údajov), Ú. v. ES 1995 L 281.<br />
186
Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />
alebo sú neprimerané vo vzťahu k týmto účelom a k uplynutému času“. 491 SDEÚ<br />
takisto rozhodol, že uplatniteľnosť <strong>práv</strong>a namietať je potrebné uviesť do rovnováhy<br />
s inými základnými <strong>práv</strong>ami.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP interpretoval <strong>práv</strong>o na ochranu osobných údajov<br />
podľa článku 8 EDĽP. Súd skúma situácie, v ktorých vznikne otázka ochrany<br />
údajov vrátane výkladu komunikácie, 492 rôzne formy dohľadu 493 a ochrana proti<br />
uchovávaniu osobných údajov verejnými orgánmi. 494 Okrem toho ESĽP rozhodol,<br />
že vo vnútroštátnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> musia byť stanovené primerané opatrenia na<br />
zabezpečenie súdnych opravných prostriedkov proti porušeniam <strong>práv</strong> týkajúcich<br />
<strong>sa</strong> ochrany údajov.<br />
Príklad: Vo veci K.U./Fínsko 495 <strong>sa</strong> žiadateľ, ktorý bol dieťaťom, sťažoval, že<br />
v jeho mene bol na internetovej zoznamovacej stránke umiestnený inzerát<br />
sexuálnej povahy. Poskytovateľ služby odmietol odhaliť totožnosť osoby,<br />
ktorá umiestnila informácie z dôvodu povinností mlčanlivosti podľa fínskeho<br />
<strong>práv</strong>a. Sťažovateľ tvrdil, že fínske <strong>práv</strong>ne predpisy mu neposkytli dostatočnú<br />
ochranu pred krokmi súkromnej osoby, ktorá umiestnila na internete<br />
inkriminujúce údaje o sťažovateľovi. ESĽP rozhodol, že štáty majú povinnosti,<br />
ktoré zahŕňajú prijatie opatrení určených na zabezpečenie rešpektovania<br />
súkromného života aj v oblasti vzťahov medzi jednotlivcami. Praktická<br />
a účinná ochrana sťažovateľa si v tomto prípade vyžadovala prijatie<br />
účinných opatrení na identifikáciu a stíhanie páchateľa. Štát však takúto<br />
ochranu nezabezpečil a ESĽP zistil, že došlo k porušeniu článku 8 EDĽP. 496<br />
Príklad: Avilkina a i./Rusko 497 <strong>sa</strong> týka zverejnenia zdravotnej dokumentácie<br />
dvojročného dievčaťa prokurátorovi na základe jeho žiadosti o informácie<br />
o odmietnutiach transfúrzii krvi svedkami Jehovovými. Súd uznal, že<br />
491 SDEÚ, C-131/12, Google Spain SL a Google Inc./Agencia Española de Protección de Datos (AEPD)<br />
a Mario Costeja González [VK], 13. mája 2014, bod 93.<br />
492 Pozri napríklad: ESĽP, Malone/Spojené kráľovstvo, č. 8691/79, 2. augusta 1984; ESLP, Copland/<br />
Spojené kráľovstvo, č. 62617/00, 3. apríla 2007.<br />
493 Pozri napríklad: ESĽP, Klass a i./Nemecko, č. 5029/71, 6. septembra 1978; ESĽP, Uzun/Nemecko,<br />
č. 35623/05, 2. septembra 2010.<br />
494 Pozri napríklad: ESĽP, Leander/Švédsko, č. 9248/81, 26. marca 1987; ESĽP, S. a Marper/Spojené<br />
kráľovstvo [VK], č. 30562/04 a č. 30566/04, 4. decembra 2008.<br />
495 ESĽP, K.A./Fínsko, č. 2872/02, 2. decembra 2008. Pozri podrobnejšie kapitolu 4.<br />
496 FRA, ESĽP a Rada Európy (2014), s. 122.<br />
497 ESĽP, Avilkina a i./Rusko, č. 1585/09, 6. júna 2013.<br />
187
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
záujmy pacienta a spoločenstva ako celku týkajúce <strong>sa</strong> ochrany dôvernosti<br />
zdravotných údajov môžu byť vyvážené záujmami vyšetrovania trestnej<br />
činnosti a uviedol, že žiadateľ nebol podozrivý ani obvinený v žiadnom<br />
trestnom konaní. Okrem toho, zdravotní pracovníci poskytujúci liečbu žiadateľa<br />
mohli požiadať o súdne povolenie krvnej transfúzie, ak <strong>sa</strong> domnievali,<br />
že je v životohrozujúcej situácii. V prípade neexistencie naliehavej<br />
sociálnej potreby pre požiadanie o zverejnenie dôverných zdravotných informácií<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> žiadateľa, ESĽP zistil porušenie článku 8 EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci S. a Marper/Spojené kráľovstvo 498 boli odtlačky prstov<br />
a DNA jedenásťročného <strong>dieťaťa</strong> vzaté v súvislosti s podozrením z údajnej<br />
krádeže uchovávané bez časového obmedzenia, aj keď bolo nakoniec oslobodené.<br />
Vzhľadom na povahu a množstvo osobných informácií obsiahnutých<br />
v bunkových vzorkách a profiloch DNA ich uchovávanie <strong>sa</strong>mo predstavovalo<br />
zá<strong>sa</strong>h do <strong>práv</strong>a prvého žiadateľa na rešpektovanie súkromného<br />
života. V rámci základných zá<strong>sa</strong>d relevantných nástrojov Rady Európy, ako<br />
aj v <strong>práv</strong>nych predpisoch a praxi ďalších zmluvných strán <strong>sa</strong> požaduje, aby<br />
uchovávanie údajov bolo primerané účelu ich zberu a obmedzené v čase,<br />
predovšetkým v policajnom sektore. Ochrana poskytnutá článkom 8 EDĽP<br />
by bola neprijateľne oslabená, ak by používanie moderných vedeckých postupov<br />
v systéme trestného súdnictva bolo povolené za každú cenu a bez<br />
dôsledného vyváženia prípadných výhod s dôležitými záujmami súkromného<br />
života. V tomto smere bola absolútna a neobmedzená povaha <strong>práv</strong>omoci<br />
zadržania v Anglicku a Walese osobitne vypuklá, pretože umožňovala<br />
uchovávanie údajov na neobmedzené obdobie a bez ohľadu na povahu<br />
a závažnosť prečinu alebo veku podozrivého. Uchovávanie by mohlo byť<br />
osobitne škodlivé v prípade maloletých osôb vzhľadom na ich osobitnú situáciu<br />
a dôležitosť ich vývinu a začlenenia v spoločnosti. Na záver, uchovávanie<br />
údajov predstavovalo neprimeraný zá<strong>sa</strong>h do <strong>práv</strong>a žiadateľa na<br />
rešpektovanie súkromného života.<br />
Dohovor Rady Európy o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní<br />
osobných údajov 499 (dohovor 108) <strong>sa</strong> vzťahuje na všetko spracúvanie údajov<br />
vykonávané v súkromnom aj verejnom sektore a chráni jednotlivca vrátane<br />
detí pred zneužitím, ktoré môže sprevádzať spracovanie osobných údajov.<br />
498 ESĽP, S. a Marper/Spojené kráľovstvo [VK], č. 30562/04 a 30566/04, 4. decembra 2008.<br />
499 Rada Európy, Dohovor o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom spracovaní osobných údajov,<br />
ETS č. 108, 1981.<br />
188
Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />
Dohovor 108 má dodatkový protokol, ktorým <strong>sa</strong> upravuje zriadenie orgánov<br />
dohľadu a cezhraničný tok osobných údajov smerom k subjektom, ktoré nie sú<br />
stranami dohovoru. 500<br />
Zá<strong>sa</strong>dy stanovené v dohovore 108 týkajúce <strong>sa</strong> spracovania osobných údajov <strong>sa</strong><br />
týkajú spravodlivého a zákonného zhromažďovania a automatického spracovania<br />
údajov uchovávaných na stanovené o<strong>práv</strong>nené účely a nie na účely, ktoré<br />
sú v rozpore s uvedenými účelmi, ani <strong>sa</strong> neuchovávajú dlhšie, než je potrebné.<br />
Týkajú <strong>sa</strong> aj kvality údajov. Bez náležitých <strong>práv</strong>nych ochranných opatrení je<br />
spracovanie tzv. citlivých údajov, ako sú údaje o rase, politike, zdraví, vierovyznaní,<br />
sexuálnom živote alebo trestné záznamy osoby, zakázané. V dohovore<br />
je takisto zakotvené <strong>práv</strong>o jednotlivca vrátane detí vedieť o uchovávaní údajov,<br />
ktoré <strong>sa</strong> ho týkajú, a podľa potreby môcť tieto údaje opraviť. Obmedzenie <strong>práv</strong><br />
stanovených v dohovore je možné len v prípadoch nadradených záujmov, napríklad<br />
štátnej bezpečnosti alebo obrany.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je <strong>práv</strong>o na ochranu údajov súčasťou <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong><br />
na súkromie, ktoré je uvedené v článku 16 CRC. V tomto článku <strong>sa</strong> stanovuje,<br />
že dieťa nesmie byť vystavené svojvoľnému alebo nezákonnému za<strong>sa</strong>hovaniu<br />
do súkromia, rodiny, domova alebo korešpondencie, ani nezákonným útokom<br />
na svoju česť a povesť. Toto <strong>práv</strong>o musí rešpektovať každý vrátane <strong>práv</strong>neho<br />
zástupcu <strong>dieťaťa</strong>.<br />
500 Rada Európy, Dodatkový protokol k Dohovoru o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom<br />
spracovaní osobných údajov týkajúci <strong>sa</strong> orgánov dozoru a cezhraničných tokov údajov, ETS<br />
č. 181, 2001.<br />
189
11<br />
Práva detí<br />
v rámci trestného<br />
a alternatívneho<br />
(nie trestného) konania<br />
EÚ<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, články 47<br />
(<strong>práv</strong>o na účinný opravný prostriedok<br />
a na spravodlivý proces),<br />
48 (prezumpcia neviny a <strong>práv</strong>o na<br />
obhajobu) a 49 (zá<strong>sa</strong>dy zákonnosti<br />
a primeranosti trestných činov<br />
a trestov)<br />
Smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie<br />
a preklad (2010/64/EÚ)<br />
Smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie<br />
(2012/13/EÚ)<br />
Smernica o prístupe k obhajcovi<br />
(2013/48/EÚ)<br />
Charta základných <strong>práv</strong>, články 4<br />
(mučenie, neľudské a ponižujúce<br />
zaobchádzanie) a 6 (<strong>práv</strong>o na<br />
slobodu)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Záruky spravodlivého<br />
procesu<br />
Zadržanie<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, článok 6 (spravodlivý<br />
proces)<br />
ESĽP, T./Spojené kráľovstvo<br />
[VK], č. 24724/94, 1999 (deti<br />
na súde)<br />
ESĽP, Panovits/Cyprus,<br />
č. 4268/04, 2008 (prístup<br />
k obhajcovi)<br />
EDĽP, články 3 (mučenie,<br />
neľudské a ponižujúce<br />
zaobchádzanie) a 5 (<strong>práv</strong>o<br />
na slobodu)<br />
ESĽP, Bouamar/Belgicko,<br />
č. 9106/80, 1988 (zadržanie<br />
na účely výchovného<br />
dohľadu)<br />
ESĽP, D.G./Írsko, č. 39474/98,<br />
2002 (zadržanie na účely<br />
výchovného dohľadu)<br />
ESĽP, Nart/Turecko,<br />
č. 20817/04, 2008 (väzba)<br />
ESĽP, Güveç/Turecko,<br />
č. 70337/01, 2009 (podmienky<br />
zadržania)<br />
191
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
EÚ<br />
Smernica o <strong>práv</strong>ach obetí<br />
(2012/29/EÚ)<br />
SDEÚ, C-105/03, Trestné konanie<br />
proti Maria Pupino [VK], 2005<br />
(postavenie maloletých svedkov<br />
na súde)<br />
Zahrnuté<br />
otázky<br />
Maloletí svedkovia<br />
a obete<br />
Rada Európy<br />
EDĽP, články 3 (mučenie, neľudské<br />
a ponižujúce zaobchádzanie)<br />
a 8 (súkromný život)<br />
ESĽP, Kovač/Chorvátsko,<br />
č. 503/05, 2007 (maloletý<br />
svedok)<br />
ESĽP, S.N./Švédsko,<br />
č. 34209/96, 2002 (maloletý<br />
svedok)<br />
ESĽP, R.R. a i./Maďarsko,<br />
č. 19400/11, 2012 (vylúčenie<br />
rodiny z programu na ochranu<br />
svedkov)<br />
Práva detí v kontexte konaní v justičnom systéme pre mladistvých <strong>sa</strong> týkajú<br />
detí obvinených alebo stíhaných, alebo uväznených za spáchanie trestných<br />
činov, ako aj detí, ktoré <strong>sa</strong> zúčastňujú na trestných alebo iných konaniach ako<br />
obete a/alebo svedkovia. Postavenie detí v kontexte justičného systému pre<br />
mladistvých je upravené všeobecnými ustanoveniami o ľudských <strong>práv</strong>ach, ktoré<br />
<strong>sa</strong> týkajú dospelých aj detí.<br />
Táto kapitola ob<strong>sa</strong>huje prehľad európskych noriem relevantných pre deti zapojené<br />
v súdnych a alternatívnych konaniach. Týka <strong>sa</strong> záruk spravodlivého procesu<br />
vrátane účinnej účasti a prístupu k obhajcovi, <strong>práv</strong> zadržaných mladých<br />
páchateľov vrátane väzby (vecné a procesné ochranné opatrenia), podmienok<br />
zadržania a ochrany pred zlým zaobchádzaním a ochrany maloletých svedkov<br />
a obetí. Aspekty ochrany sú osobitne relevantné v prípade nesporových, alternatívnych<br />
konaní, ktoré by <strong>sa</strong> mali používať vždy, keď môžu najlepšie poslúžiť<br />
pre najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>. 501 V prípade detí sú základnými zá<strong>sa</strong>dami, ktoré sú<br />
hodnotné, ciele trestnej spravodlivosti, ako je sociálne začlenenie, vzdelávanie<br />
a prevencia recidívy. 502<br />
501 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />
17. novembra 2010, bod 24.<br />
502 Pozri podrobnejšie Rada Európy, Výbor ministrov (2008), odporúčanie Výboru ministrov CM/<br />
Rec(2008)11 členským štátom o európskych pravidlách pre mladistvých páchateľov vystavených<br />
<strong>sa</strong>nkciám alebo opatreniam, 5. novembra 2008, časť I.A.2.<br />
192
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
11.1. Záruky spravodlivého procesu<br />
Hlavné body<br />
• Deti majú nárok na to, aby <strong>sa</strong> s nimi v trestných konaniach zaobchádzalo spravodlivo<br />
a spôsobom zohľadňujúcim potreby detí.<br />
• Súdne konania by mali byť upravené podľa potrieb detí, aby <strong>sa</strong> zabezpečila ich účinná<br />
účasť.<br />
• Deti majú <strong>práv</strong>o na prístup k obhajcovi od počiatočných etáp trestného konania a od<br />
prvého policajného výsluchu.<br />
V tomto oddiele <strong>sa</strong> stručne načrtávajú všeobecné požiadavky na spravodlivý<br />
proces na úrovni EÚ aj Rady Európy a osobitný dôraz <strong>sa</strong> kladie na záruky spravodlivého<br />
procesu týkajúce <strong>sa</strong> detí.<br />
Právo na spravodlivý proces je základným pilierom demokratickej spoločnosti.<br />
Deti podozrivé alebo obvinené z trestného činu majú <strong>práv</strong>o na spravodlivý proces<br />
a požívajú rovnaké záruky ako každá iná osoba, ktorá <strong>sa</strong> dostane do rozporu<br />
so zákonom. Záruky spravodlivého procesu <strong>sa</strong> uplatňujú od prvého výsluchu<br />
<strong>dieťaťa</strong> a pretrvávajú počas súdneho konania. Deti, ktoré <strong>sa</strong> dostali do konfliktu<br />
so zákonom, sú však osobitne zraniteľné a môžu preto potrebovať ďalšiu ochranu.<br />
Európske orgány vyvinuli osobitné požiadavky, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že potreby<br />
týchto detí <strong>sa</strong> účinne plnia.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v niekoľkých ustanoveniach Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovujú<br />
základné <strong>práv</strong>a prístupu k spravodlivosti, ktoré udržiavajú záruky spravodlivého<br />
procesu pre dospelých aj deti. Článok 47 <strong>sa</strong> týka konkrétne <strong>práv</strong>a<br />
na účinný opravný prostriedok a na spravodlivý proces a stanovujú <strong>sa</strong> v ňom<br />
požiadavky s osobitným významom pre deti, ako je primeranosť času na spravodlivé<br />
a verejné vypočutie, <strong>práv</strong>a byť obhajovaný, zastupovaný a poradiť <strong>sa</strong>,<br />
ako aj na <strong>práv</strong>nu pomoc. Podobne, zá<strong>sa</strong>dy zákonnosti a primeranosti trestných<br />
činov a trestov stanovené v článku 49 sú osobitne relevantné pre deti. Okrem<br />
toho <strong>sa</strong> v niekoľkých smerniciach EÚ stanovujú osobitné záruky spravodlivého<br />
procesu: v smernici o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie a preklad, 503 smernici o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na<br />
503 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/64/EÚ z 20. októbra 2010 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie<br />
a preklad v trestnom konaní, Ú. v. EÚ 2010 L 280/1.<br />
193
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
informácie 504 a v smernici o prístupe k obhajcovi. 505 Prvé dve smernice neob<strong>sa</strong>hujú<br />
záruky osobitne pre deti, aj keď smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie ob<strong>sa</strong>huje<br />
ustanovenia týkajúce <strong>sa</strong> situácie zraniteľných podozrivých alebo obvinených<br />
osôb všeobecnejšie. Ustanovenia týkajúce <strong>sa</strong> detí v smernici o prístupe k obhajcovi<br />
sú rozpracované v oddiele 11.2.2.<br />
Aj v prípade neexistencie ustanovení týkajúcich <strong>sa</strong> detí musia členské štáty dodržiavať<br />
Chartu základných <strong>práv</strong> EÚ vo výkone ustanovení uvedených smerníc.<br />
Zá<strong>sa</strong>dám, ako sú najlepšie záujmy <strong>dieťaťa</strong>, zakotveným v článku 24, by <strong>sa</strong> preto<br />
mala prikladať náležitá váha, ak sú deti predmetom akýchkoľvek z ustanovení<br />
smerníc. Zatiaľ neboli pred SDEÚ predostreté prípady týkajúce <strong>sa</strong> výkladu článku<br />
24 Charty v spojení s jednou z uvedených smerníc. 506<br />
Osobitný význam má návrh smernice o procesných zárukách pre deti podozrivé<br />
alebo obvinené v trestnom konaní z dielne Európskej komisie, 507 ktorého<br />
cieľom je poskytnúť deťom povinný prístup k obhajcovi vo všetkých etapách<br />
trestného konania. Takisto <strong>sa</strong> v ňom stanovuje, že deti by mali využívať rýchle<br />
informácie o svojich <strong>práv</strong>ach, pomoc rodičov (alebo iných vhodných osôb)<br />
a kladenie otázok za zavretými dverami. Okrem toho by deti zbavené slobody<br />
mali mať nárok na získanie vhodného vzdelania, usmernenia, odbornej prípravy<br />
a zdravotnej starostlivosti a byť oddelené od dospelých. 508<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy sú záruky spravodlivého procesu v EDĽP stanovené<br />
v článku 6, ktorý generuje najrozsiahlejšiu judikatúru ESĽP. Článok 6 ods. 1 EDĽP<br />
ob<strong>sa</strong>huje niektoré výslovné záruky spravodlivého procesu: <strong>práv</strong>o na spravodlivé<br />
verejné vypočutie/vyhlásenie (pokiaľ nie je v rozpore, okrem iného, so<br />
504 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ z 22. mája 2012 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie<br />
v trestnom konaní, Ú. v. EÚ 2012 L 142/1.<br />
505 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/48/EÚ z 22. októbra 2013 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na prístup<br />
k obhajcovi v trestnom konaní a v konaní o <strong>európskom</strong> zatykači a o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informovanie tretej<br />
osoby po pozbavení osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami a s konzulárnymi<br />
úradmi po pozbavení osobnej slobody, Ú. v. EÚ 2013 L 294/1.<br />
506 SDEÚ <strong>sa</strong> zaoberal výkladom článku 24 v konaní <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> medzinárodného únosu <strong>dieťaťa</strong><br />
(pozri oddiel 5.4).<br />
507 Európska komisia (2013), Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o procesných<br />
zárukách pre deti podozrivé alebo obvinené v trestnom konaní, COM(2013) 822 final, Brusel,<br />
27. novembra 2013.<br />
508 Pozri podrobnejšie oddiel 11.2. Relevantný pre ochranu detí môže byť aj návrh smernice<br />
Európskeho parlamentu a Rady od Európskej komisie (2013) o predbežnej <strong>práv</strong>nej pomoci pre<br />
podozrivé alebo obvinené osoby pozbavené osobnej slobody a o <strong>práv</strong>nej pomoci v konaní<br />
o <strong>európskom</strong> zatykači, COM(2013) 824 final, Brusel, 27. novembra 2013.<br />
194
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
záujmami maloletých), <strong>práv</strong>o na súdne konanie v primeranej lehote, <strong>práv</strong>o na<br />
súdne konanie pred nezávislým a nestranným súdom 509 a <strong>práv</strong>o na súdne konanie<br />
pred súdom zriadeným zákonom. V rámci pojmu spravodlivého súdneho<br />
konania ESĽP vyvinul záruky: rovnosti zbraní a kontradiktórneho konania,<br />
<strong>práv</strong>o mlčať, prístupu k obhajcovi, účinnej účasti, prítomnosti na vypočúvaní<br />
a odôvodnených rozhodnutí. Okrem toho musí byť každý považovaný za nevinného,<br />
dokiaľ jeho vina nebola preukázaná zákonným spôsobom (článok 6<br />
ods. 2 EDĽP).<br />
Každý obvinený z trestného činu má tieto minimálne <strong>práv</strong>a: <strong>práv</strong>o byť bezodkladne<br />
informovaný o obvineniach v jazyku, ktorému rozumie (článok 6 ods. 3<br />
písm. a) EDĽP), <strong>práv</strong>o mať primeraný čas a možnosti na prípravu svojej obhajoby<br />
(článok 6 ods. 3 písm. b) EDĽP), <strong>práv</strong>o mať <strong>práv</strong>nu pomoc podľa vlastného<br />
výberu (článok 6 ods. 3 písm. c) EDĽP), <strong>práv</strong>o vypočúvať alebo dať vypočúvať<br />
svedkov (článok 6 ods. 3 písm. d) EDĽP) a <strong>práv</strong>o mať bezplatnú pomoc tlmočníka<br />
(článok 6 ods. 3 písm. e) EDĽP). Tieto záruky <strong>sa</strong> uplatňujú na dospelých, ako<br />
aj deti. Aspekty s osobitným významom pre deti, ktoré generovali osobitnú judikatúru<br />
týkajúcu <strong>sa</strong> detí, však zahŕňajú <strong>práv</strong>o na účinnú účasť, ako aj <strong>práv</strong>o na<br />
prístup k obhajcovi. Tieto dve osobitné záruky spravodlivého procesu sú preto<br />
podrobnejšie rozpracované v tejto kapitole.<br />
Veľký význam pre maloletých podozrivých/obvinených majú usmernenia Rady<br />
Európy o justícii zohľadňujúcej potreby detí. 510 Aj keď usmernenia nie sú <strong>práv</strong>ne<br />
záväzné, predstavujú základný kameň v zabezpečovaní toho, aby súdne konania<br />
vrátane tých, ktoré sú súčasťou systému trestného súdnictva, zohľadňovali<br />
osobitné potreby detí. Sú postavené na existujúcej judikatúre ESĽP a iných európskych<br />
a medzinárodných <strong>práv</strong>nych normách, ako je Dohovor OSN o <strong>práv</strong>ach<br />
<strong>dieťaťa</strong>. Predstavujú užitočný nástroj pre odborníkov pracujúcich s deťmi. Podľa<br />
oddielu I ods. 1 <strong>sa</strong> usmernenia vzťahujú na deti v súdnych (trestných alebo netrestných)<br />
konaniach alebo v alternatívach k týmto konaniam. Osobitný význam<br />
pre deti v trestných konaniach má <strong>práv</strong>o mať informácie o obvineniach<br />
z trestných činov vysvetlené dieťaťu aj rodičom takým spôsobom, aby rozumeli<br />
presnému obvineniu (oddiel IV.A.1.5), <strong>práv</strong>o byť spytovaný len v prítomnosti<br />
obhajcu/rodičov alebo dôveryhodnej osoby (oddiel C ods. 30), <strong>práv</strong>o na rýchle<br />
509 ESĽP, Nortier/Holandsko, č. 13924/88, 24. augusta 1993, ESĽP, Adamkiewicz/Poľsko,<br />
č. 54729/00, 2. marca 2010.<br />
510 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />
17. novembra 2010.<br />
195
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
konanie (oddiel D ods. 4) a <strong>práv</strong>o na rozhovory alebo vypočúvania zohľadňujúce<br />
potreby detí (oddiel D ods. 5).<br />
V júni 2014 PZ RE prijalo uznesenie o justičnom systéme pre mladistvých<br />
zohľadňujúcom potreby detí, v ktorom zdôrazňuje potrebu zaobchádzania<br />
s deťmi, ktoré <strong>sa</strong> dostali do sporu so zákonom, na základe <strong>práv</strong> a osobitným<br />
spôsobom. 511 PZ RE vyzýva členské štáty, aby uplatňovali normy ľudských <strong>práv</strong><br />
týkajúce <strong>sa</strong> justičného systému pre mladistvých vrátane usmernení Rady Európy<br />
o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí, a aby zosúladili vnútroštátne zákony<br />
a prax s týmito normami. PZ RE navrhuje používanie zbavenia slobody len<br />
ako opatrenie poslednej inštancie a na čo najkratší čas a stanovuje minimálny<br />
vek trestnej zodpovednosti na 14 rokov bez možnosti výnimiek v prípadoch závažných<br />
trestných činov a stanovuje špecializovaný justičný systém pre mladistvých<br />
vrátane mechanizmov presmerovania, neväzobných opatrení a špecializovaných<br />
odborníkov.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>sa</strong> v článku 40 CRC uznáva, že každé dieťa, ktoré je<br />
obvinené, obžalované alebo uznané vinným z porušenia trestného <strong>práv</strong>a, má<br />
nárok na spravodlivé zaobchádzanie a spôsobom zohľadňujúcim jeho vek. Kľúčovým<br />
cieľom justičného systému pre mladistvých podľa článku 40 CRC je opäť<br />
začleniť deti do spoločnosti, v ktorej môžu plniť konštruktívnu úlohu. V článku<br />
40 ods. 2 CRC <strong>sa</strong> uznáva <strong>práv</strong>o detí na spravodlivý proces a že deti majú určité<br />
ďalšie nároky vrátane <strong>práv</strong>a na pomoc rodičov, <strong>práv</strong>a na odvolanie a <strong>práv</strong>a<br />
na úplnú ochranu svojho súkromia vo všetkých etapách konania.<br />
Ďalej, iné nástroje rozvíjali zá<strong>sa</strong>dy CRC na spravodlivý proces a <strong>práv</strong>o na zaobchádzanie<br />
spôsobom osobitným pre deti vrátane používania zbavenia slobody<br />
ako opatrenia poslednej inštancie a na čo najkratší čas (pozri článok 37<br />
písm. b) CRC). Osobitný význam majú Štandardné minimálne pravidlá OSN<br />
pre spravovanie spravodlivosti mladistvých (pekinské pravidlá), 512 Usmernenia<br />
OSN pre prevenciu delikvencie mladistvých (rijádske usmernenia) 513 a pravidlá<br />
OSN na ochranu mladistvých zbavených slobody (známe aj ako havanské<br />
511 Parlamentné zhromaždenie Rady Európy, uznesenie 2010 (2014), Justícia mladistvých zohľadňujúca<br />
potreby detí: od rétoriky k realite.<br />
512 OSN, valné zhromaždenie (VZ) (1985), Štandardné minimálne pravidlá OSN pre administratívu<br />
spravodlivosti mladistvých, dokument OSN GA Res. 40/33, 19. novembra 1985.<br />
513 OSN, valné zhromaždenie (VZ) (1990), usmernenia pre prevenciu delikvencie mladistvých,<br />
dokument OSN GA Res. 45/112, 14. decembra 1990.<br />
196
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
pravidlá). 514 Pekinské pravidlá ob<strong>sa</strong>hujú podrobné usmernenie o vykonávaní<br />
požiadaviek na spravodlivý proces a osobitné zaobchádzanie s deťmi podľa<br />
článku 40 vrátane cieľov justičného systému pre mladistvých, ochrany súkromia,<br />
vyšetrovania a stíhania, zadržania pred procesom, rozhodovania a umiestnenia<br />
a inštitucionálneho a mimoinštitucionálneho zaobchádzania. Havanské<br />
pravidlá <strong>sa</strong> týkajú zaobchádzania s mladistvými zbavenými slobody a zahŕňajú<br />
pravidlá týkajúce <strong>sa</strong> vymedzenia zbavenia slobody, policajnej väzby a predbežného<br />
zadržania, podmienky inštitúcie mladistvých, disciplinárne postupy,<br />
metódy kontroly a používania sily alebo obmedzenia, mechanizmy podávania<br />
sťažností, mechanizmy kontroly a monitorovania a opätovného začleňovania<br />
mladistvých. Nakoniec, rijádske smernice poskytujú podrobné usmernenia týkajúce<br />
<strong>sa</strong> politík zameraných na prevenciu delikvencie mladistvých.<br />
Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (UNCRC) vydal jeden všeobecný komentár (č. 10 515 )<br />
o justičnom systéme pre deti a mladistvých, ktorý poskytuje podrobné usmernenia<br />
o tom, ako vykladať a vykonávať CRC, pokiaľ ide o justičný systém pre<br />
mladistvých. Tento komentár <strong>sa</strong> zaoberá dôležitými zá<strong>sa</strong>dami justičného systému<br />
pre mladistvých vrátane <strong>práv</strong>a na účinnú účasť v rámci <strong>práv</strong>a na spravodlivý<br />
proces (pozri podrobnejšie v oddiele 11.1.1), používanie zbavenia slobody<br />
ako opatrenie poslednej inštancie a na čo najkratší čas, používanie diverzie<br />
a prevencie delikvencie mladistvých, zahrnutie zá<strong>sa</strong>dy najlepších záujmov<br />
<strong>dieťaťa</strong> a zá<strong>sa</strong>dy zákazu diskriminácie v justičnom systéme pre mladistvých<br />
a vekové obmedzenia. UNCRC odporúča stanoviť minimálny vek pre trestnú<br />
zodpovednosť na 12 rokov alebo prednostne viac. Takisto <strong>sa</strong> odporúča udeliť<br />
všetkým deťom <strong>práv</strong>o, aby <strong>sa</strong> s nimi zaobchádzalo v kontexte justičného<br />
systému pre mladistvých a zakazuje <strong>sa</strong> presun 16- a 17-ročných do trestného<br />
systému pre dospelých v prípade závažných trestných činov. Iné všeobecné<br />
komentáre, napr. <strong>práv</strong>o byť vypočutý (ktoré je spojené s <strong>práv</strong>om účinne <strong>sa</strong> zúčastňovať<br />
súdneho konania) a ochrana proti všetkým formám násilia, sú takisto<br />
relevantné pre justičný systém pre mladistvých. 516<br />
514 OSN, valné zhromaždenie (VZ) (1990), pravidlá OSN pre ochranu mladistvých zbavených slobody,<br />
dokument OSN GA Res. 45/113, 14. decembra 1990.<br />
515 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (CRC) (2007), všeobecný komentár č. 10 o <strong>práv</strong>ach detí v justičnom<br />
systéme pre mladistvých, CRC/C/GC/07, 25. apríla 2007.<br />
516 OSN, Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2009), všeobecný komentár č. 12 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> byť vypočuté,<br />
CRC/C/GC/12, 1. júla 2009, Organizácia Spojených národov (OSN), Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong><br />
(2011), Všeobecný komentár č. 13 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> na oslobodenie od všetkých foriem násilia,<br />
CRC/C/GC/13, 18. apríla 2011.<br />
197
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
11.1.1. Účinná účasť<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> v článku 47 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ stanovujú podobné záruky,<br />
ktoré <strong>sa</strong> stanovujú v článku 6 EDĽP vrátane <strong>práv</strong>a na spravodlivé a verejné<br />
vypočutie v primeranom čase nezávislým a nestranným súdom, <strong>práv</strong>o na<br />
<strong>práv</strong>ne zastúpenie a <strong>práv</strong>o na účinné opravné prostriedky. Navrhovaná smernica<br />
o procesných zárukách pre deti podozrivé alebo obvinené v trestnom konaní<br />
zahŕňa <strong>práv</strong>o na účinnú účasť, ako aj <strong>práv</strong>o na <strong>práv</strong>ne zastúpenie. 517<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP vypracoval podľa článku 6 osobitné požiadavky na<br />
zabezpečenie účinnej účasti detí na trestných súdnych konaniach. Všeobecne<br />
platí, že v konaní by <strong>sa</strong> malo zabezpečiť zohľadnenie veku, miery vyspelosti<br />
a emocionálnych schopností <strong>dieťaťa</strong>. 518 Konkrétne príklady požiadaviek účinnej<br />
účasti zahŕňajú prítomnosť <strong>dieťaťa</strong> počas pojednávaní, uskutočnenie konaní<br />
bez prístupu verejnosti, obmedzená publicita, zaistenie, aby dieťa chápalo o čo<br />
ide a obmedzenú formálnosť za<strong>sa</strong>dnutí súdu. Zatiaľ ESĽP nerozhodol, že určenie<br />
veku trestnej zodpovednosti príliš nízko <strong>sa</strong>mo predstavuje porušenie článku 6<br />
EDĽP. Pri posudzovaní toho, či dieťa bolo schopné účinne <strong>sa</strong> zúčastňovať vnútroštátnych<br />
konaní ESĽP skúma konkrétne okolnosti jednotlivých prípadov.<br />
Príklad: Vec T./Spojené kráľovstvo 519 <strong>sa</strong> týka zavraždenia dvojročného dvomi<br />
de<strong>sa</strong>ťročnými deťmi. Konalo <strong>sa</strong> s nimi verejné pojednávanie za veľkej<br />
pozornosti médií. Súdne konanie bolo čiastočne upravené tak, že pojednávania<br />
boli kratšie, rodičia žiadateľa boli umiestnení blízko neho, počas prestávok<br />
bol k dispozícii priestor na hranie atď. Žiadateľ a jeho spoluobvinený<br />
boli prejednávaní na súde pre dospelých a väčšina povinností trestného<br />
súdu bola zachovaná. ESĽP rozhodol, že žiadateľ <strong>sa</strong> nemohol účinne zúčastňovať<br />
na konaní z dôvodu verejnosti pojednávaní v spojení s vysokou<br />
úrovňou mediálnej pozornosti a svojej obmedzenej kapacity dať svojim obhajcom<br />
pokyny a poskytnúť primerané svedectvá. Jeho <strong>práv</strong>a podľa článku<br />
6 ESĽP boli preto porušené.<br />
Uznanie <strong>práv</strong>a na účinnú účasť je takisto jadrom usmernení Rady Európy o súdnictve<br />
zohľadňujúcom potreby detí. Spravodlivosť pre deti vrátane justičného<br />
517 Európska komisia (2013), Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o procesných<br />
zárukách pre deti podozrivé alebo obvinené v trestnom konaní, COM(2013) 822 final, Brusel,<br />
27. novembra 2013.<br />
518 ESĽP, T./Spojené kráľovstvo, č. 24724/94, 16. decembra 1999, bod 61.<br />
519 ESĽP, T./Spojené kráľovstvo [VK], č. 24724/94, 16. decembra 1999.<br />
198
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
systému pre mladistvých by mala byť „dostupná, primeraná veku, rýchla, dôsledná,<br />
prispôsobená a zameraná na potreby a <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong>, rešpektujúca <strong>práv</strong>a<br />
<strong>dieťaťa</strong> vrátane <strong>práv</strong>a na riadny proces, na účasť a na chápanie konania, na<br />
rešpektovanie súkromného a rodinného života a na integritu a dôstojnosť“. 520<br />
Usmernenia poskytujú osobitné usmernenie o tom, ako treba zaobchádzať<br />
s deťmi v rámci justičného systému pre mladistvých alebo iných súdnych konaniach.<br />
Deti by mali mať prístup k súdu a súdnym konaniam a ich <strong>práv</strong>o na<br />
<strong>práv</strong>ne poradenstvo a zastúpenie a na vypočutie a vyjadrenie svojich názorov<br />
by malo byť chránené. Treba zabrániť neprimeraným oneskoreniam, konanie <strong>sa</strong><br />
má organizovať spôsobom zohľadňujúcim potreby detí (ktoré <strong>sa</strong> týkajú prostredia<br />
a jazyka) a mali by byť zavedené osobitné ochranné opatrenia na prijímanie<br />
a reagovanie na dôkazy/vyhlásenia poskytnuté deťmi. 521<br />
11.1.2. Prístup k obhajcovi<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ zahŕňa smernica o prístupe k obhajcovi 2013/48/EÚ 522 – má <strong>sa</strong><br />
vykonať do 27. novembra 2016 – priame odkazy na deti v odôvodneniach 52<br />
a 55 preambuly, ako aj v článku 5 ods. 2 až 4. Podľa odôvodnenia 55 a článku<br />
5 ods. 2 v prípade <strong>dieťaťa</strong> zbaveného slobody musí byť informovaný nositeľ<br />
rodičovských <strong>práv</strong> a povinností a musia byť uvedené dôvody, pokiaľ to nie je<br />
v rozpore s najlepšími záujmami <strong>dieťaťa</strong>. V takom prípade musí byť informovaný<br />
iný vhodný dospelý. Podľa článku 2 <strong>sa</strong> smernica uplatňuje od chvíle, keď<br />
boli podozrivé alebo obvinené osoby upovedomené že sú podozrivé alebo obvinené<br />
zo spáchania trestného činu, do ukončenia konania <strong>práv</strong>oplatným rozhodnutím<br />
o vine alebo nevine. Ďalej, v článku 3 ods. 3 <strong>sa</strong> stanovuje, že prístup<br />
k obhajcovi zahŕňa <strong>práv</strong>o podozrivých/obvinených na stretnutie a komunikáciu<br />
s obhajcom v súkromí, a to aj pred prvým výsluchom, prítomnosť a účinnú<br />
účasť obhajcu počas výsluchu a prítomnosť obhajcu počas niekoľkých úkonov<br />
vyšetrovania alebo zhromažďovania dôkazov.<br />
520 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />
17. novembra 2010, bod II. C.<br />
521 Tamže, oddiel D.<br />
522 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/48/EÚ z 22. októbra 2013 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na prístup<br />
k obhajcovi v trestnom konaní a v konaní o <strong>európskom</strong> zatykači a o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informovanie tretej<br />
osoby po pozbavení osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami a s konzulárnymi<br />
úradmi po pozbavení osobnej slobody, Ú. v. EÚ 2013 L 294/1.<br />
199
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP považuje prístup k obhajcovi za jeden zo základných<br />
prvkov <strong>práv</strong>a na spravodlivý proces. 523 Jednotlivci obvinení z trestného<br />
činu majú <strong>práv</strong>o na prístup k obhajcovi od skorých etáp policajného vyšetrovania.<br />
Právo môže byť obmedzené za výnimočných okolností za predpokladu,<br />
že obmedzenie neprimerane neohrozí <strong>práv</strong>a obvineného. ESĽP <strong>sa</strong> domnieva,<br />
že k tomu by mohlo dôjsť v prípade vyhlásení poskytnutých bez prístupu k obhajcovi,<br />
ktoré by <strong>sa</strong> použili na usvedčenie. 524 Kontrola ESĽP toho, či žiadateľ mal<br />
účinný prístup k obhajcovi, je prísnejšia v prípadoch zahŕňajúcich deti. 525<br />
Príklad: Vec Panovits/Cyprus 526 <strong>sa</strong> týka 17-ročnej osoby, ktorá bola obvinená<br />
z vraždy a lúpeže. Bola predvedená na policajnú stanicu v sprievode<br />
svojho otca. Potom bola uväznená a umiestnená do <strong>sa</strong>mostatnej miestnosti<br />
na účel výsluchu bez prítomnosti otca alebo obhajcu. Počas výsluchu<br />
žiadateľa bol otec informovaný o <strong><strong>práv</strong>e</strong> žiadateľa na kontakt s obhajcom.<br />
O niekoľko minút neskôr bolo otcovi povedané, že <strong>sa</strong> syn medzitým priznal<br />
k spáchaniu daného trestného činu. ESĽP rozhodol, že vzhľadom na svoj<br />
vek nemohol byť žiadateľ považovaný za vedomého si <strong>práv</strong>a na <strong>práv</strong>ne<br />
zastupovanie pred akýmkoľvek vyhlásením. Bolo takisto nepravdepodobné,<br />
že mohol primerane posúdiť dôsledky toho, že výsluch bol vedený bez<br />
pomoci obhajcu v trestnom konaní <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> vraždy. Aj keď <strong>sa</strong> zdalo,<br />
že orgány sú vždy ochotné umožniť žiadateľovi, aby mu pomohol obhajca,<br />
ak by o to požiadal, neinformovali ho o jeho <strong><strong>práv</strong>e</strong> požadovať v prípade<br />
potreby <strong>práv</strong>nika bezplatne. Neexistovali dôkazy o tom, že <strong>sa</strong> žiadateľ alebo<br />
jeho otec výslovne a jednoznačne vzdali svojho <strong>práv</strong>a na <strong>práv</strong>nu pomoc.<br />
V dôsledku toho súd zistil porušenie článku 6 ods. 3 písm. c) v spojení<br />
s článkom 6 ods. 1 EDĽP.<br />
523 Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a, Salduz/Turecko [VK], č. 36391/02, 27. novembra 2008, bod 51.<br />
524 Tamže, bod 62.<br />
525 Tamže, bod 60.<br />
526 ESĽP, Panovits/Cyprus, č. 4268/04, 11. decembra 2008.<br />
200
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
11.2. Práva mladistvých páchateľov<br />
v súvislosti so zadržaním<br />
Hlavné body<br />
• Deti môžu byť zbavené slobody len v rámci opatrenia poslednej inštancie a na čo najkratší<br />
primeraný čas.<br />
• Ak sú deti zadržané, musí <strong>sa</strong> s nimi zaobchádzať primerane k veku a s rešpektom k ich<br />
dôstojnosti.<br />
• Deti by nemali byť zadržiavané spolu s dospelými.<br />
Každá osoba má <strong>práv</strong>o na slobodu. Zbavenie slobody preto predstavuje výnimku<br />
a zahŕňa každú formu umiestnenia v inštitúcii na základe súdneho alebo<br />
s<strong>práv</strong>neho orgánu, z ktorej nie je mladistvému povolené odísť z vlastnej<br />
vôle. 527 Vzhľadom na dôležitosť ochrany <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong> vrátane jeho najlepších<br />
záujmov treba situácie zbavenia slobody vnímať z tohto konkrétneho uhla, pokiaľ<br />
ide o deti.<br />
K zadržaniu dochádza za rôznych okolností, ale tento oddiel je venovaný deťom<br />
v kontakte so systémami trestného súdnictva.<br />
Medzinárodné nástroje jednotne potvrdzujú, že zadržanie musí byť opatrením<br />
poslednej inštancie. Znamená to, že vždy pri otázke zadržiavania <strong>dieťaťa</strong> majú<br />
štátne orgány najskôr dôsledne zvážiť alternatívy na ochranu najlepších záujmov<br />
<strong>dieťaťa</strong>, ako aj ďalšieho opätovného začlenenia <strong>dieťaťa</strong> (článok 40 ods. 1<br />
CRC). Alternatívy môžu zahŕňať napríklad: „opatrovateľská služba, ustanovenia<br />
o poradenstve a dozore, konzultatívne služby, uloženie skúšobnej lehoty, zverenie<br />
do náhradnej starostlivosti, programy vzdelávania a prípravy na povolanie“<br />
(článok 40 ods. 4 CRC). Len v prípade nemožnosti použitia alternatív by <strong>sa</strong><br />
malo uvažovať o zadržaní <strong>dieťaťa</strong>. Okrem toho, zadržanie má byť nariadené len<br />
na čo najkratší čas a s primeranými vecnými a procesnými zárukami. So zreteľom<br />
na ich vek a zraniteľnosť požívajú deti osobitné <strong>práv</strong>a a záruky v prípade<br />
zadržania.<br />
527 Pravidlo 21.5 dokumentu Výboru ministrov Rady Európy (2008), Odporúčania CM/<br />
Rec(2008)11 o európskych pravidlách pre mladistvých páchateľov vystavených <strong>sa</strong>nkciám alebo<br />
opatreniam, 5. novembra 2008.<br />
201
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
11.2.1. Formy zadržania (vecné a procesné záruky)<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ súčasný <strong>práv</strong>ny rámec pre trestno<strong>práv</strong>ne konanie neob<strong>sa</strong>huje záväzný<br />
nástroj týkajúci <strong>sa</strong> zadržiavania detí.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy <strong>sa</strong> v článku 5 EDĽP stanovuje, že každý má <strong>práv</strong>o na slobodu.<br />
Zadržanie je výnimka, ktorá má byť stanovená vnútroštátnym <strong>práv</strong>om<br />
a nemá byť svojvoľná. Okrem toho, zadržanie musí byť odôvodnené jednou zo<br />
šiestich vyčerpávajúcich situácií uvedených v článku 5 ods. 1 písm. a) až f). Zadržiavanie<br />
detí v kontakte so systémom trestného súdnictva môže byť opodstatnené<br />
konkrétne podľa písmen a) zadržanie po odsúdení príslušným súdom,<br />
c) zadržanie pred súdnym procesom alebo d) zadržanie na účel výchovného<br />
dohľadu. Posledné dve treba analyzovať, pretože na základe nich vznikajú osobitné<br />
povinnosti na strane štátnych orgánov.<br />
Väzba<br />
„Väzba“ <strong>sa</strong> vzťahuje na situácie, keď sú jednotlivci vzatí do policajnej väzby na<br />
základe podozrenia zo spáchania trestného činu, alebo sú držaní vo vyšetrovacej<br />
väzbe. Začína <strong>sa</strong>, keď je jednotlivec vzatý do väzby a končí <strong>sa</strong> stanovením<br />
vo veci prípadu súdom prvého stupňa. 528 Deti požívajú rovnaké záruky ako dospelí,<br />
ale ESĽP stanovil niekoľko ďalších zá<strong>sa</strong>d na posilnenie postavenia detí vo<br />
vnútroštátnych trestných konaniach.<br />
ESĽP všeobecne vykladal článok 5 ods. 1 písm. c) a článok 5 ods. 3 ako vyžadujúce,<br />
aby osoba bola zadržaná len v prípade dôvodného podozrenia zo spáchania<br />
trestného činu. Ďalej, väzba nemôže prekročiť primeraný čas a má byť<br />
preskúmaná v primeraných intervaloch. Čím dlhšie je obdobie zaistenia, tým<br />
silnejšie dôvody uvedené orgánmi na jeho opodstatnenie sú potrebné. Podľa<br />
judikatúry ESĽP osoba obvinená z trestného činu musí byť vždy prepustená počas<br />
procesu, pokiaľ štát nemôže preukázať, že existujú relevantné a dostatočné<br />
dôvody na pokračovanie zaistenia. 529<br />
ESĽP vypracoval štyri základné prijateľné dôvody na zamietnutie kaucie<br />
pre osoby vo výkone väzby: riziko úteku, ohrozenia výkonu spravodlivosti,<br />
pokračovanie v páchaní trestnej činnosti alebo narušenia verejného poriadku.<br />
Okrem toho musí byť väzba prísne nevyhnutná a štát musí preskúmať všetky<br />
528 ESĽP, Idalov/Rusko, č. 5826/03, 22. mája 2012, bod 112.<br />
529 ESĽP, Smirnova/Rusko, č. 46133/99 a č. 48183/99, 24. júla 2003, bod 58.<br />
202
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
skutočnosti pre existenciu alebo proti existencii jedinečnej požiadavky verejného<br />
záujmu opodstatňujúcej pokračovanie pozbavenia slobody. 530<br />
V prípadoch so zapojením detí ESĽP nariaďuje, aby štátne orgány venovali osobitnú<br />
pozornosť veku <strong>dieťaťa</strong> pri zvažovaní relevantných argumentov v prospech<br />
väzby a proti nej. Mala by <strong>sa</strong> používať ako opatrenie poslednej inštancie<br />
a na čo najkratšie obdobie. 531 Z toho vyplýva, že orgány by mali zvážiť alternatívy<br />
k väzbe. 532 Okrem toho, štátne orgány by mali vyvinúť osobitnú starostlivosť,<br />
aby <strong>sa</strong> proces s deťmi začal v primeranom čase. 533<br />
Príklad: Vo veci Nart/Turecko 534 bol 17-ročný žiadateľ uväznený na základe<br />
podozrenia z vykradnutia obchodu s potravinami. Bol umiestnený do<br />
výkonu väzby, vo väznici pre dospelých, na 48 dní. S osobitným odkazom<br />
na skutočnosť, že žiadateľ bol dieťa, ESĽP uviedol, že väzba maloletých by<br />
<strong>sa</strong> mala používať len ako opatrenie poslednej inštancie. Mala by byť čo<br />
najkratšia a ak je zaistenie prísne nevyhnutné, maloletí by mali byť držaní<br />
oddelene od dospelých. 535 V tomto konkrétnom prípade <strong>sa</strong> orgány snažili<br />
odôvodniť väzbu na základe stavu dôkazov, ale ESĽP rozhodol, že len táto<br />
príčina nemohla byť opodstatnením dĺžky zaistenia žiadateľa. V dôsledku<br />
toho súd zistil porušenie článku 5 ods. 3 EDĽP.<br />
Zaistenie na účel výchovného dohľadu<br />
Táto forma zaistenia bola nariadená v situáciách, keď dieťa malo osobitnú potrebu<br />
výchovného dohľadu z dôvodu narušenej osobnosti a násilného s<strong>práv</strong>ania.<br />
Článok 5 ods. 1 písm. d) EDĽP <strong>sa</strong> primárne týka foriem zaistenia mimo roz<strong>sa</strong>hu<br />
pôsobnosti justičného systému pre mladistvých.<br />
530 Tamže, body 58 – 59, ESĽP, Ladent/Poľsko, č. 11036/03, 18. marca 2008, bod 55.<br />
531 ESĽP, Korneykova/Ukrajina, č. 39884/05, 19. januára 2012, body 43 – 44. Pozri tiež ESĽP, Selçuk/<br />
Turecko, č. 21768/02, 10. januára 2006, body 35 – 36, ESĽP, J.M./Dánsko, č. 34421/09, 13. novembra<br />
2012, bod 63.<br />
532 ESĽP, Dinç a Çakır/Turecko, č. 66066/09, 9. júla 2013, bod 63 (k dispozícii po francúzsky), ESĽP,<br />
Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009, bod 108.<br />
533 ESĽP, Kuptsov a Kuptsova/Rusko, č. 6110/03, 3. marca 2011, bod 91.<br />
534 ESĽP, Nart/Turecko, č. 20817/04, 6. mája 2008.<br />
535 Tamže, bod 31.<br />
203
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Vec Bouamar/Belgicko 536 <strong>sa</strong> týka umiestnenia <strong>dieťaťa</strong> do vyšetrovacej<br />
väzby pri deviatich príležitostiach na obdobia približne 15 dní. Žiadateľ<br />
bol adolescent považovaný za osobu s narušenou osobnosťou a násilným<br />
s<strong>práv</strong>aním. Belgická vláda uviedla, že bol umiestnený do vyšetrovacej<br />
väzby na účel výchovného dohľadu. ESĽP uviedol, že dočasné umiestnenia<br />
do vyšetrovacej väzby <strong>sa</strong>motné nie sú v rozpore s článkom 5 ods. 1<br />
písm. d), pokiaľ orgány sledujú účel umiestnenia mladistvého pod výchovný<br />
dohľad. ESĽP však uviedol, že v prípade žiadateľa orgány nepreukázali,<br />
že mali zámer alebo možnosť umiestniť ho do inštitúcie, kde by využíval<br />
možnosť výchovného dohľadu. V dôsledku toho ESĽP zistil porušenie článku<br />
5 ods. 1 písm. d) EDĽP.<br />
Príklad: D.G./Írsko 537 <strong>sa</strong> týka umiestnenia násilného <strong>dieťaťa</strong> do detenčného<br />
zariadenia. ESĽP uviedol, že pojem výchovný dohľad neznamená<br />
jednoznačne vyučovanie v triede. Výchovný dohľad predstavuje mnohé<br />
aspekty výkonu rodičovských <strong>práv</strong> miestnym orgánom v prospech a na<br />
ochranu dotknutej osoby. ESĽP uviedol, že je prípustné, aby národné orgány<br />
umiestňovali mladistvých do detenčných zariadení dočasne, kým <strong>sa</strong><br />
nenájde vhodné ubytovanie, pokiaľ <strong>sa</strong> to udeje rýchlo. V prípade žiadateľa<br />
nebola požiadavka rýchlosti splnená, pretože bol umiestnený do vhodného<br />
ubytovania viac ako šesť mesiacov po jeho prepustení zo zaistenia. V dôsledku<br />
toho ESĽP zistil porušenie článku 5 ods. 1 písm. d) EDĽP.<br />
Odvolania voči zaisteniu, rýchlosť preskúmania a prístup<br />
k obhajcovi<br />
ESĽP vyžaduje osobitnú dôslednosť vnútroštátnych orgánov v prípadoch týkajúcich<br />
<strong>sa</strong> zadržiavania detí. Okrem už uvedených záruk musia štátne orgány<br />
zabezpečiť, že deti majú <strong>práv</strong>o spochybniť zákonnosť zaistenia v primeraných<br />
intervaloch a že majú prístup k obhajcovi počas konania o zákonnosti ich zaistenia.<br />
Okrem toho treba, aby o týchto <strong>práv</strong>nych podnetoch národné súdy<br />
rozhodovali rýchlo. ESĽP odvodzuje tieto procesné záruky zo znenia článku 5<br />
ods. 4 EDĽP.<br />
536 ESĽP, Bouamar/Belgicko, č. 9106/80, 29. februára 1988.<br />
537 ESĽP, D.G./Írsko, č. 39474/98, 16. mája 2002.<br />
204
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
Príklad: Vo veci Bouamar/Belgicko 538 ESĽP zistil porušenie článku 5 ods. 4,<br />
pretože: vypočutia na účel stanovenia zaistenia žiadateľa <strong>sa</strong> uskutočnili<br />
bez jeho obhajcov, nebolo o nich rozhodnuté rýchlo, neexistovalo skutočné<br />
rozhodnutie o zákonnosti zaistenia, pretože národné súdy zamietli odvolania<br />
žiadateľa ako neopodstatnené.<br />
11.2.2. Podmienky zaistenia<br />
Podľa <strong>práv</strong>a EÚ <strong>sa</strong> v článku 4 Charty základných <strong>práv</strong> EÚ zakazuje mučenie<br />
a neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie. Keďže <strong>sa</strong> však charta vzťahuje<br />
len v rámci pôsobnosti <strong>práv</strong>a EÚ, toto ustanovenie musí byť spojené s iným<br />
<strong>práv</strong>nym nástrojom EÚ zaoberajúcim <strong>sa</strong> zaistením, aby bola v tomto zmysle<br />
pre členské štáty záväzná. Zatiaľ <strong>sa</strong> pred SDEÚ nedostali prípady v súvislosti<br />
s článkom 4 Charty.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP stanovil, že zadržiavanie detí spolu s dospelými<br />
môže viesť k porušeniu článku 3 539 alebo článku 5 EDĽP. 540 Ďalej, chýbajúca primeraná<br />
lekárska starostlivosť v detenčnom zariadení môže byť tiež predmetom<br />
porušenia článku 3. 541 Iné aspekty, ktoré môžu byť prípadne sporné podľa<br />
článku 3, zahŕňajú miesto k dispozícii v cele, osvetlenie a rekreačné činnosti. 542<br />
Pri hodnotení zlučiteľnosti podmienok zaistenia s normami článku 3 EDĽP <strong>sa</strong><br />
ESĽP často opiera o súbor noriem vypracovaných Európskym výborom pre zabránenie<br />
mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu<br />
(CPT), ktorý sleduje väzenské podmienky pod záštitou Európskeho dohovoru<br />
o zabránení mučeniu a neľudskému či ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo<br />
trestaniu vykonávaním návštev na mieste v členských štátoch Rady Európy. 543<br />
538 ESĽP, Bouamar/Belgicko, č. 9106/80, 29. februára 1988.<br />
539 ESĽP, Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009.<br />
540 ESĽP, Nart/Turecko, č. 20817/04, 6. mája 2008.<br />
541 ESĽP, Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009, ESĽP, Blokhin/Rusko, č. 47152/06, 14.<br />
novembra 2013 (postúpené VK 24. marca 2014).<br />
542 ESĽP, Kuptsov a Kuptsova/Rusko, č. 6110/03, 3. marca 2011, bod 70.<br />
543 Pozri napr. ESĽP, Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009.<br />
205
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Príklad: Vo veci Güveç/Turecko 544 bol pätnásťročný chlapec zatknutý na základe<br />
podozrenia z členstva v Kurdskej strane práce (PKK). Bol päť rokov<br />
zadržiavaný Súdom pre štátnu bezpečnosť vo väzení pre dospelých. ESĽP<br />
zistil, že jeho zadržiavanie bolo v rozpore s tureckými predpismi a záväzkami<br />
podľa medzinárodných zmlúv okrem iného vrátane článku 37 písm. c)<br />
CRC, v ktorom <strong>sa</strong> vyžaduje, aby boli deti oddelené od dospelých. Súd takisto<br />
uviedol, že u žiadateľa <strong>sa</strong> začali vo väznici psychické problémy, v dôsledku<br />
ktorých <strong>sa</strong> opakovane pokúsil o <strong>sa</strong>movraždu. Okrem toho orgány<br />
neposkytli žiadateľovi primeranú lekársku starostlivosť. V dôsledku toho,<br />
vzhľadom na vek žiadateľa, dĺžku jeho zadržiavania vo väznici spolu s dospelými,<br />
vzhľadom na to, že mu orgány neposkytli primeranú lekársku starostlivosť<br />
so zreteľom na jeho psychické problémy a neprijali kroky, aby<br />
zabránili opakovaným pokusom o <strong>sa</strong>movraždu, nemá ESĽP pochybnosti<br />
o tom, že žiadateľ bol vystavený neľudskému a ponižujúcemu zaobchádzaniu.<br />
Na základe toho došlo k porušeniu článku 3 EDĽP.<br />
EVSP jednotne vykladá článok 17 ESC v tom zmysle, že ak sú deti zadržiavané<br />
alebo uväznené, majú byť oddelené od dospelých.<br />
Európske pravidlá Rady Európy pre mladistvých páchateľov vystavených <strong>sa</strong>nkciám<br />
alebo opatreniam ob<strong>sa</strong>hujú podrobné usmernenia o podmienkach zadržania.<br />
Takisto <strong>sa</strong> v nich stanovuje, že mladiství by nemali byť držaní v inštitúciách<br />
pre dospelých, ale v inštitúciách, ktoré sú pre nich osobitne určené. 545<br />
544 Tamže.<br />
545 Rada Európy, Výbor ministrov (2008), Odporúčanie CM/Rec(2008)11 o európskych pravidlách<br />
pre mladistvých páchateľov vystavených <strong>sa</strong>nkciám alebo opatreniam, 5. novembra 2008,<br />
pravidlo 59.1.<br />
206
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> ob<strong>sa</strong>huje CRC <strong>sa</strong>mostatné ustanovenie o zbavení detí<br />
slobody, v ktorom <strong>sa</strong> uvádza, že deti musia byť oddelené od dospelých, pokiaľ<br />
nie je v ich najlepšom záujme, aby s nimi boli (článok 37 písm. c) CRC). V tomto<br />
článku <strong>sa</strong> takisto stanovuje, že deti majú v zá<strong>sa</strong>de <strong>práv</strong>o udržiavať kontakt so<br />
svojou rodinou prostredníctvom korešpondencie alebo návštev.<br />
11.2.3. Ochrana pred zneužívaním a zlým<br />
zaobchádzaním<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP opakovane uvádzal, že národné orgány sú zodpovedné<br />
za ochranu zadržaných osôb pred smrťou, zneužívaním alebo zlým zaobchádzaním<br />
spôsobeným inými väzňami alebo <strong>sa</strong>motnými orgánmi. Povinnosti<br />
štátov sú v tomto smere osobitne silné, pretože zadržané osoby patria<br />
do <strong>práv</strong>omoci a kontroly štátu. 546 Okrem prijímania primeraných opatrení na<br />
ochranu väzňov musia štátne orgány takisto účinne vyšetrovať problematické<br />
údajné zlé zaobchádzanie alebo smrť.<br />
Príklad: Vec Çoşelav/Turecko <strong>sa</strong> týka <strong>sa</strong>movraždy adolescenta vo väzení, 547<br />
ktorý <strong>sa</strong> predtým už niekoľkokrát neúspešne pokúšal o <strong>sa</strong>movraždu. Po<br />
týchto pokusoch ho orgány presunuli z krídla pre mladistvých do väzenského<br />
zariadenia pre dospelých. Súd najprv stanovil, že orgány vedeli alebo<br />
mali vedieť o existencii skutočného a bezprostredného ohrozenia života<br />
syna žiadateľov, a potom uviedol, že orgány neprijali primerané opatrenia,<br />
aby zabránili riziku <strong>sa</strong>movraždy. ESĽP kládol veľký dôraz na vek zosnulého<br />
a na skutočnosť, že bol väznený spolu s dospelými. V dôsledku toho<br />
ESĽP stanovil, že došlo k porušeniu vecnej stránky článku 2 EDĽP. Okrem<br />
toho súd zistil aj porušenie procesnej stránky článku 2 z dôvodu, že orgány<br />
nevykonali účinné vyšetrovanie smrti syna žiadateľov. Dôvody opodstatňujúce<br />
tieto zistenia zahŕňajú: to, že orgány bezodkladne neinformovali<br />
žiadateľov o smrti ich syna, to, že prokuratúra nepreskúmala údajné zlyhania<br />
v zabránení <strong>sa</strong>movražde a nadmerne dlhé trvanie administratívneho<br />
konania.<br />
546 ESĽP, Anguelova/Bulharsko, č. 38361/97, 13. júna 2002; ESĽP, H.Y. a Hü.Y./Turecko, č. 40262/98,<br />
6. októbra 2005.<br />
547 ESĽP, Çoşelav/Turecko, č. 1413/07, 9. októbra 2012.<br />
207
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
11.3. Ochrana detských obetí a svedkov<br />
Hlavný bod<br />
• Detské obete a svedkovia majú nárok na ochranu pred ďalšou viktimizáciu, na zotavenie<br />
a na opätovné začlenenie a na účinnú účasť v trestných a alternatívnych konaniach.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ aj Rady Európy bolo uznané postavenie detských obetí a svedkov.<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> EÚ <strong>sa</strong> postavenie detských obetí výslovne uznáva v smernici o <strong>práv</strong>ach<br />
obetí 2012/29/EÚ 548 . Stanovuje <strong>sa</strong> v nej, že ak je obeťou dieťa, hlavný zreteľ<br />
<strong>sa</strong> berie na jeho najlepší záujem, ktorý <strong>sa</strong> posudzuje individuálne. Okrem toho<br />
musí prevládať prístup zameraný na dieťa, pri ktorom <strong>sa</strong> musí prihliadať na jeho<br />
vek, vyspelosť, názory, potreby a obavy. Okrem toho je cieľom smernice zaistiť,<br />
aby dieťa a nositeľ rodičovských <strong>práv</strong> a povinností (alebo iný <strong>práv</strong>ny zástupca)<br />
boli informovaní o všetkých opatreniach alebo <strong>práv</strong>ach osobitne zameraných<br />
na dieťa (článok 1 ods. 2). Detské obete majú takisto <strong>práv</strong>o byť vypočuté počas<br />
trestného konania a členské štáty musia zabezpečiť, aby mohli takisto predložiť<br />
dôkazy. Náležite <strong>sa</strong> musí zohľadniť vek a vyspelosť <strong>dieťaťa</strong> (článok 10 ods. 1).<br />
Okrem toho je cieľom smernice chrániť súkromie a totožnosť detských obetí<br />
počas trestných konaní, zabrániť sekundárnej viktimizácii, okrem iných dôvodov<br />
(článok 21 ods. 1, pozri tiež článok 26). Okrem toho <strong>sa</strong> v smernici stanovuje<br />
osobitné ustanovenie o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na ochranu detských obetí počas trestných konaní<br />
(článok 24), ktorý <strong>sa</strong> týka zvukovo-obrazových záznamov výsluchov detských<br />
obetí a ich použitia ako dôkaz v trestnom konaní, menovania osobitných<br />
zástupcov a <strong>práv</strong>a na <strong>práv</strong>ne zastúpenie vo vlastnom mene <strong>dieťaťa</strong>, ak existuje<br />
konflikt záujmov medzi detskou obeťou a nositeľmi rodičovských <strong>práv</strong> a povinností.<br />
Smernica okrem toho ob<strong>sa</strong>huje rôzne ustanovenia na ochranu obetí<br />
všeobecne, ako napríklad prístup k službám na podporu obetí. V prípade detí<br />
alebo iných zraniteľných osôb majú byť sprístupnené odborné služby podpory<br />
(pozri oddiel 38 uznesenia, ktoré je sprievodným dokumentom k smernici). 549<br />
548 Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú<br />
minimálne normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných činov, Ú. v.<br />
EÚ 2012 L 315/55.<br />
549 Pozri FRA (2014b), s. 36.<br />
208
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
Predtým, ako bolo rámcové rozhodnutie 2001/220/SVV o postavení obetí<br />
v trestnom konaní nahradené smernicou o <strong>práv</strong>ach obetí, vzťahovalo <strong>sa</strong> okrem<br />
iného na účasť obetí, ich <strong>práv</strong>a a spravodlivé zaobchádzanie. Uznávalo <strong>sa</strong> osobitné<br />
postavenie zraniteľných obetí, aj keď <strong>sa</strong> výslovne neodkazovalo na deti.<br />
Podľa tohto rámcového rozhodnutia SDEÚ rozhodol, že deti môžu byť označené<br />
ako zraniteľné, keď <strong>sa</strong> do úvahy vezme ich vek a trestné činy, v prípade ktorých<br />
<strong>sa</strong> <strong>sa</strong>my považujú za obete. Toto ich následne o<strong>práv</strong>ňuje na osobitné opatrenia<br />
ochrany, ako je ich vypočúvanie mimo súdu a pred konaním súdneho pojednávania.<br />
550 SDEÚ takisto rozhodol, že všetky opatrenia prijaté na ochranu obetí<br />
musia byť navrhnuté spôsobom, aby obvinený aj tak mal spravodlivý proces.<br />
Inými slovami, ochrana obetí a svedkov nemôže ohroziť <strong>práv</strong>o obvinenej osoby<br />
na spravodlivý proces (pozri tiež príklad judikatúry ESĽP). 551<br />
Príklad: Vo veci Pupino 552 bola talianska učiteľka v materskej škôlke stíhaná<br />
za týranie žiaka. Podľa talianskeho trestného poriadku musia svedkovia<br />
spravidla vypovedať na súde počas pojednávania. Za určitých okolností<br />
však môžu byť ich dôkazy vykonané pred sudcom pred pojednávaním prostredníctvom<br />
osobitného postupu (incidente probatorio). V tomto prípade<br />
verejný prokurátor požiadal súd, aby umožnil vykonanie svedectiev malých<br />
detí vopred ako dôkaz, štátny súd však odmietol. Po prvý raz SDEÚ<br />
poskytol svoj výklad niektorých ustanovení týkajúcich <strong>sa</strong> postavenia detí<br />
ako obetí a svedkov v trestnom konaní. Zdôraznil, že rámcovým rozhodnutím<br />
2001/220/SVV <strong>sa</strong> vyžaduje, aby členské štáty zabezpečili osobitnú<br />
ochranu zraniteľným obetiam, čo znamená, že štátny súd musí byť schopný<br />
povoliť zraniteľným obetiam podať svedectvo tak, aby zaručil ich ochranu,<br />
napríklad mimo súdu a pred jeho konaním. SDEÚ uviedol: „Nezávisle<br />
od odpovede na otázku, či okolnosť, že obeťou trestného činu je maloletý,<br />
stačí vo všeobecnosti nato, aby <strong>sa</strong> táto obeť považovala za obzvlášť zraniteľnú<br />
v zmysle rámcového rozhodnutia, nemožno spochybniť, že ak ako<br />
vo veci <strong>sa</strong>mej malé deti tvrdia, že boli týrané, navyše svojou učiteľkou,<br />
tieto deti možno takto označiť najmä vzhľadom na ich vek, ako aj povahu<br />
a následky trestného činu, ktorého tvrdia, že sú obeťami“. 553 Okrem<br />
toho SDEÚ rozhodol, že všetky opatrenia týkajúce <strong>sa</strong> ochrany a prevencie<br />
550 SDEÚ, C-105/03, Trestné konanie proti Maria Pupino [VK], 16. júna 2005, bod 53.<br />
551 SDEÚ, C-105/03, Trestné konanie proti Maria Pupino [VK], 16. júna 2005. Pozri tiež SDEÚ,<br />
C-507/10, Trestné konanie proti X, 21. decembra 2011.<br />
552 SDEÚ, C-105/03, Trestné konanie proti Maria Pupino [VK], 16. júna 2005.<br />
553 Tamže, bod 53.<br />
209
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
sekundárnej viktimizácie musia byť navrhnuté tak, aby bol obvinenému<br />
zabezpečený spravodlivý proces. 554<br />
V <strong><strong>práv</strong>e</strong> Rady Európy ESĽP rozhodol, že je povinnosťou štátu chrániť záujmy<br />
obetí. Platí to pre obete, ktoré <strong>sa</strong> trestného konania zúčastňujú ako svedkovia.<br />
Ich záujmy podľa ustanovení EDĽP, ako je článok 2 a článok 8, musia byť<br />
vyvážené so záujmami obhajoby. 555 ESĽP má niekoľko rozhodnutí týkajúcich <strong>sa</strong><br />
sexuálnych trestných činov, v ktorých deti svedčili proti údajným páchateľom.<br />
Z tejto judikatúry vyplýva, že súd uznal, že trestné konania týkajúce <strong>sa</strong> sexuálnych<br />
trestných činov, ktoré sú často obeťou vnímané ako utrpenie, najmä ak<br />
bola neúmyselne konfrontovaná s obvineným a to o to viac, ak išlo o deti. 556<br />
V dôsledku toho súd akceptoval, že v takých prípadoch môžu byť prijaté určité<br />
opatrenia na účel ochrany detských obetí. Takisto však uviedol, že tieto opatrenia<br />
nesmú ohroziť primeraný a účinný výkon <strong>práv</strong> stíhanej osoby a súdne orgány<br />
môžu byť preto povinné prijať opatrenia na vyváženie znevýhodnenia,<br />
s ktorým stíhaná osoba funguje. 557<br />
Príklad: Vo veci Kovač/Chorvátsko 558 svedčilo dvanásťročné dievča pred<br />
vyšetrujúcim sudcom, že žiadateľ na nej páchal neslušné akty. Žiadateľ<br />
nebol prítomný ani zastúpený počas uvedeného svedectva, ani nedostal<br />
príležitosť napadnúť vyhlásenie obete. ESĽP zdôraznil, že spravidla musia<br />
byť všetky dôkazy vykonané v prítomnosti obvineného na verejnom vypočúvaní<br />
na účel protiargumentácie. Ak <strong>sa</strong> vyhlásenia vo fáze policajného<br />
výsluchu alebo súdneho vyšetrovania použijú ako dôkaz, <strong>sa</strong>motná skutočnosť<br />
nie je v rozpore článkom 6 EDĽP za predpokladu, že stíhanej osobe<br />
<strong>sa</strong> poskytne primeraná a riadna príležitosť spochybniť a pýtať <strong>sa</strong> príslušného<br />
svedka, a to buď v čase vyhlásení, alebo v neskoršej etape konania.<br />
V prípade žiadateľa boli vyhlásenia svedkyne jedinými priamymi dôkazmi<br />
o skutočnostiach proti žiadateľovi a tieto dôkazy boli rozhodujúce v rozhodnutí<br />
súdu o vydaní rozhodnutia o vine. Žiadateľ však nemohol namietať,<br />
ani získať od národných súdov reakciu vo veci jeho sťažnosti. Okrem<br />
554 Tamže, bod 59.<br />
555 ESĽP, Doorson/Holandsko, č. 20524/92, 26. marca 1996.<br />
556 ESĽP, S.N./Švédsko, č. 34209/96, 2. júla 2002, bod 47.<br />
557 ESĽP, Bocos-Cuesta/Holandsko, č. 54789/00, 10. novembra 2005; ESĽP, A.L./Fínsko, č. 23220/04,<br />
27. januára 2009; ESĽP, W./Fínsko, č. 14151/02, 24. apríla 2007; ESĽP, Kovač/Chorvátsko,<br />
č. 503/05, 12. júla 2007.<br />
558 ESĽP, Kovač/Chorvátsko, č. 503/05, 12. júla 2007.<br />
210
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
toho, skutočné vyhlásenie obete nebolo nikdy prečítané pred súdom. Namiesto<br />
toho sudca len uviedol, že obeť potvrdila svoje vyhlásenie podané<br />
pred vyšetrujúcim sudcom. ESĽP preto dospel k záveru, že žiadateľovi nebol<br />
poskytnutý spravodlivý proces, v rozpore s článkom 6 ods. 1 v spojení<br />
s článkom 6 ods. 3 písm. d) EDĽP.<br />
Príklad: Vo veci S.N./Švédsko 559 svedčil de<strong>sa</strong>ťročný chlapec na polícii, že bol<br />
sexuálne zneužívaný žiadateľom. Chlapec bol dvakrát vypočúvaný policajným<br />
inšpektorom so značnými skúsenosťami s prípadmi zneužívania detí.<br />
Prvý výsluch bol nahrávaný na video, druhý bol zvukovo nahrávaný. Obhajca<br />
žiadateľa <strong>sa</strong> nezúčastnil druhého výsluchu, ale dohodol <strong>sa</strong> s policajným<br />
inšpektorom na otázkach, ktoré bolo potrebné prejsť. Počas konania<br />
okresný súd pustil záznamy z výsluchov <strong>dieťaťa</strong>, ale neskúmal ho osobne.<br />
Súd nakoniec odsúdil žiadateľa, pričom <strong>sa</strong> opieral takmer úplne o svedectvá<br />
<strong>dieťaťa</strong>. Odvolací súd potvrdil rozsudok. Uviedol, že policajné výsluchy<br />
poskytli dostatočné dôkazy na stanovenie viny žiadateľa, aj keď uznal,<br />
že neexistovali technické dôkazy podporujúce tvrdenia <strong>dieťaťa</strong>, ktoré boli<br />
niekedy nepresné. ESĽP akceptoval, že v prípadoch sexuálnych trestných<br />
činov nie je krížový výsluch svedka vždy možný a že v takých prípadoch<br />
treba so svedeckými výpoveďami zaobchádzať s mimoriadnou opatrnosťou.<br />
Aj keď vyhlásenia <strong>dieťaťa</strong> boli skutočne jedinými dôkazmi proti obvinenému,<br />
konanie ako celok bolo spravodlivé. Videonahrávka bola ukázaná<br />
počas súdu a odvolacieho konania a prepis druhého výsluchu bol prečítaný<br />
pred okresným súdom; zvuková nahrávka bola takisto pustená pred odvolacím<br />
súdom. Na základe toho mal žiadateľ dostatočnú príležitosť spochybniť<br />
svedectvo <strong>dieťaťa</strong> a svoju dôveryhodnosť v rámci trestného konania.<br />
V dôsledku toho ESĽP zistil, že nedošlo k porušeniu článku 6 ods. 3<br />
písm. d) EDĽP.<br />
V judikatúre ESĽP nejde len o vyváženie ochrany detských obetí a <strong>práv</strong>a obvineného<br />
na spravodlivý proces, ale aj o ochranu <strong>práv</strong>a obetí a ich rodín vrátane<br />
detí na život podľa článku 2 EDĽP, ako vyplýva z nasledujúceho príkladu.<br />
Príklad: R.R. a i./Maďarsko 560 <strong>sa</strong> týka väzňa, ktorý svedčil na verejnom<br />
súde o svojich činnostiach týkajúcich <strong>sa</strong> obchodovania s drogami a ktorý<br />
bol spolu so svojou manželkou a dvomi deťmi zaradený do oficiálneho<br />
559 ESĽP, S.N./Švédsko, č. 34209/96, 2. júla 2002.<br />
560 ESĽP, R.R. a i./Maďarsko, č. 19400/11, 4. decembra 2012.<br />
211
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
programu ochrany svedkov na základe rizika odvety. Keď orgány zistili,<br />
že väzeň bol ešte v kontakte s kriminálnymi kruhmi, vyradili jeho a jeho<br />
rodinu z programu ochrany svedkov za porušenie jeho podmienok. Podľa<br />
článku 2 EDĽP rodina uviedla, že jej vylúčenie z programu ochrany svedkov<br />
ohrozilo ich životy z dôvodu odvety mafie. Súd akceptoval, že zaradenie<br />
žiadateľov do programu ochrany svedkov a spolupráca otca s orgánmi znamenali,<br />
že životy žiadateľov boli ohrozené v čase zavedenia pôvodného<br />
opatrenia. Keďže zrušenie ich ochrany v programe nebolo vyvolané znížením<br />
daného rizika, ale porušením jeho podmienok, súd nebol presvedčený<br />
o tom, že orgány preukázali, že riziko prestalo existovať. Okrem toho nebolo<br />
neodôvodnené predpokladať, že po zrušení krycích totožností rodiny<br />
<strong>sa</strong> ich totožnosti a miesto pobytu stali dostupné pre každého, kto im chce<br />
ublížiť. Takto orgány potenciálne vystavili rodinu životunebezpečnému riziku,<br />
v rozpore s článkom 2 EDĽP.<br />
V článku 31 Lanzarotského dohovoru <strong>sa</strong> uvádza, ktoré všeobecné opatrenia<br />
ochrany by mali prijať členské štáty na ochranu <strong>práv</strong> a záujmov obetí vrátane<br />
ich osobitných potrieb ako svedkov, počas všetkých etáp vyšetrovaní a trestných<br />
konaní (článok 31 ods. 1). Tieto opatrenia zahŕňajú informácie o ich <strong>práv</strong>ach<br />
v pozícii obetí, dostupnosti služieb a všeobecnom napredovaní vo vyšetrovaní<br />
alebo konaní, ochranu ich súkromia a bezpečnosti (vrátane informácií<br />
o uvoľnení stíhanej alebo odsúdenej osoby) a zabránenia kontaktu medzi obeťami<br />
a páchateľmi v priestoroch súdu a donucovacích orgánov. Okrem toho <strong>sa</strong><br />
v článku 31 stanovuje, že obete musia mať prístup k <strong>práv</strong>nej pomoci (článok 31<br />
ods. 3). Poskytnuté informácie musia byť prispôsobené veku a vyspelosti detí<br />
a byť v jazyku, ktorému rozumejú (článok 31 ods. 6).<br />
V usmerneniach Rady Európy o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí 561 <strong>sa</strong> takisto<br />
venuje pozornosť postaveniu detskej obete a svedkovi, najmä keď poskytuje<br />
dôkazy v súdnom konaní. V usmerneniach <strong>sa</strong> vyzývajú členské štáty,<br />
aby vynaložili „všetko úsilie, aby deti poskytovali dôkazy v čo najpriaznivejšom<br />
prostredí a za čo najvhodnejších podmienok so zreteľom na ich vek, vyspelosť<br />
a stupeň pochopenia a prípadné komunikačné ťažkosti, ktoré môžu mať“. 562<br />
Na tento účel majú byť zapojení vyškolení odborníci a podnecované napríklad<br />
zvukovo-obrazové vyhlásenia. Deti by takisto mali mať príležitosť vypovedať<br />
561 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />
17. novembra 2010. Pozri tiež FRA (2015b).<br />
562 Rada Európy, Výbor ministrov (2010), Usmernenia o súdnictve zohľadňujúcom potreby detí,<br />
17. novembra 2010, bod 64.<br />
212
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nie trestného) konania<br />
v trestných veciach bez prítomnosti údajného páchateľa. V usmerneniach <strong>sa</strong><br />
takisto uznáva, že tento prístup zameraný na deti by mal zohľadňovať <strong>práv</strong>o<br />
iných strán namietať voči ob<strong>sa</strong>hu vyhlásení <strong>dieťaťa</strong>. Okrem toho <strong>sa</strong> v usmerneniach<br />
stanovuje, že súkromie a rodinný život detských svedkov by mal byť<br />
chránený (oddiel IV v písm. a) bode 9) a konanie by <strong>sa</strong> malo konať prednostne<br />
bez prístupu verejnosti.<br />
V medzinárodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong> je postavenie detských obetí výslovne uznané v článku<br />
39 CRC. V tomto ustanovení <strong>sa</strong> uvádza, že signatárske strany musia prijať<br />
všetky potrebné opatrenia na podporu telesného a duševného zotavenia<br />
a sociálnej reintegrácie detských obetí. Takéto zotavenie a reintegrácia <strong>sa</strong> musia<br />
uskutočňovať v prostredí, ktoré podporuje zdravie, sebaúctu a dôstojnosť<br />
<strong>dieťaťa</strong>.<br />
Treba tiež uviesť, že OSN prijalo Usmernenia o spravodlivosti vo veciach so<br />
zapojením detských obetí a svedkov trestnej činnosti. 563 V týchto usmernenia<br />
<strong>sa</strong> vyzýva, aby <strong>sa</strong> s detskými obeťami a svedkami zaobchádzalo spôsobom<br />
zameraným na deti, čo znamená prístup, v ktorom <strong>sa</strong> vyvažuje <strong>práv</strong>o <strong>dieťaťa</strong><br />
na ochranu a v ktorom <strong>sa</strong> zohľadňujú individuálne potreby a názory <strong>dieťaťa</strong>. 564<br />
Usmernenia poskytujú veľmi podrobné usmernenia o tom, ako treba vykonávať<br />
tieto aspekty. Výbor OSN pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> takisto zdôraznil relevantnosť<br />
týchto usmernení OSN podľa článku 12 CRC (<strong>práv</strong>o byť vypočutý) vo svojom<br />
všeobecnom komentári. 565 Podľa výboru musia dostať detské obete a detskí<br />
svedkovia trestnej činnosti príležitosť na úplné vykonávanie svojich <strong>práv</strong> na<br />
slobodné vyjadrenie svojich názorov, čo najmä znamená, že <strong>sa</strong> musí vyvinúť<br />
maximálne úsilie, aby <strong>sa</strong> zabezpečilo, že detská obeť a/alebo detský svedok je<br />
konzultovaný v relevantných záležitostiach so zreteľom na zapojenie v kontrolovanom<br />
prípade, a umožní <strong>sa</strong> mu slobodne a vlastným spôsobom vyjadriť svoje<br />
názory a obavy týkajúce <strong>sa</strong> vlastného zapojenia v súdnom procese. 566 Výbor<br />
takisto tvrdí, že <strong>práv</strong>o detskej obete a svedka je spojené s <strong>práv</strong>om byť informovaný<br />
o otázkach, ako je dostupnosť zdravotných, psychologických a sociálnych<br />
služieb, úloha detskej obete a/alebo svedka, spôsoby vykonávania výsluchu,<br />
563 Hospodárska a sociálna rada Organizácie Spojených národov (ECOSOC), uznesenie 2005/20,<br />
Usmernenia o spravodlivosti vo veciach zahŕňajúcich detské obete a detských svedkov trestnej<br />
činnosti, 22. júla 2005.<br />
564 Tamže, bod 9 písm. d)).<br />
565 Organizácia Spojených národov (OSN), Výbor pre <strong>práv</strong>a <strong>dieťaťa</strong> (2009), Všeobecný komentár<br />
č. 12 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>dieťaťa</strong> byť vypočuté, CRC/C/GC/12, 1. júla 2009, body 62 – 64.<br />
566 Tamže, bod 63.<br />
213
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
zavedené podporné mechanizmy pre dieťa pri podávaní sťažnosti a účasti vo<br />
vyšetrovaniach a súdnych konaniach, osobitné miesta a časy vypočúvaní, dostupnosť<br />
ochranných opatrení, možnosti získania odškodnenia a ustanovenia<br />
týkajúce <strong>sa</strong> odvolania. 567<br />
567 Tamže, bod 64.<br />
214
Odporúčaná literatúra<br />
Kapitola 1<br />
Úvod do európskeho <strong>práv</strong>a týkajúceho <strong>sa</strong> <strong>práv</strong><br />
detí: súvislosti a hlavné zá<strong>sa</strong>dy<br />
Breen, C. (2002), „The emerging tradition of the best interests of the child in<br />
the European Convention on Human Rights“, Breen, C., The standard of the best<br />
interest of the child, Dordrecht, Martinus Nijhoff.<br />
Cullen, H. (2004), „Children’s rights“, Peers, S. a Ward, A. (ed.), The EU Charter<br />
of Fundamental Rights: Politics, law and policy, Oxford, Hart Publishing,<br />
s. 323 – 348.<br />
González Bou, E., González Viada, N., Aldecoa Luzárraga F. a Forner Delaygua,<br />
J. (2010), La protección de los niños en el derecho internacional y en las relaciones<br />
internacionales: Jornadas en conmemoración del 50 aniver<strong>sa</strong>rio de la Declaración<br />
Univer<strong>sa</strong>l de los Derechos del Niño y del 20 aniver<strong>sa</strong>rio del Convenio<br />
de Nueva York sobre los Derechos del Niño, Marcial Pons.<br />
Kilkelly, U. (1999), The child and the ECHR, Aldershot, Ashgate.<br />
Kilkelly, U. (2014), „The CRC and the ECHR: The contribution of the European<br />
Court of Human Rights to the implementation of Article 12 of the CRC“, Liefaard,<br />
T. a Doek, J. (ed.), Litigating the Rights of the Child, London, Springer, s. 193 – 209.<br />
215
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Lamont, R. (2014), „Article 24“, Peers, S., Hervey, T., Kenner, J. a Ward, A. (ed.),<br />
The EU Charter of Fundamental Rights: A commentary, Oxford, Hart Publishing,<br />
s. 209 – 215.<br />
Liefaard, T. a Doek, J. (2015), „Kinderrechten in de rechtspraak: Een internationaal<br />
perspectief“, Tijdschrift voor Familie- en Jeugdrecht, 2015/12(4), s. 82 – 87.<br />
McGlynn, C. (2002), „Rights for children?: The potential impact of the European<br />
Union Charter of Fundamental Rights“, European Public Law, vyd. 8, č. 3,<br />
s. 387 – 400.<br />
Pulles, G. (2013), „Het Europese Hof voor de Rechten van de Mens en het<br />
IVRK: receptie in het belang van het kind“, Graaf, J. H. de, Mak, C., Montanus,<br />
P. J. a Wijk, F. K. van (ed.), Kinderrechten in de rechtspraak: Een internationaal<br />
perspectief, Rechten van het kind en waardigheid,Nijmegen, Ars Aequi Libri,<br />
s. 109 – 138.<br />
Stalford, H. (2012), Children and the European Union: Rights, welfare and<br />
accountability, Oxford, Hart Publishing.<br />
Stalford, H. (2014), „Using the Convention on the Rights of the Child in litigation<br />
under EU law“, Liefaard, T. a Doek, J. (eds.), Litigating the Rights of the Child,<br />
Londýn, Springer, s. 1 – 11.<br />
Stalford, H. a Schuurman, M. (2011), „Are we there yet?: The impact of the<br />
Lisbon Treaty on the EU Children’s Rights Agenda“, International Journal of<br />
Children’s Rights, vyd. 19, č. 3, s. 381 – 403.<br />
Trinidad Núñez, P. (2003), „¿Qué es un niño? Una visión desde el Derecho Internacional<br />
Público“, Revista española de educación comparada (Ejemplar dedicado<br />
a: La infancia y sus derechos), č. 9, s. 13 – 48.<br />
Trinidad Núñez, P. (2002), El niño en el derecho internacional de los derechos<br />
humanos, Universidad de Extremadura Servicio de Publicaciones.<br />
UNICEF, Innocenti Research Centre (2009), Reformas Legislativas e a Implementação<br />
sobre os Direitos da Criança, UNICEF.<br />
216
Odporúčaná literatúra<br />
UNICEF, Innocenti Research Centre (2013), In dife<strong>sa</strong> dei diritti dell’infanzia: Uno<br />
studio globale sulle istituzioni indipendenti dei diritti umani per l’infanzia –<br />
Relacione di sintesi, UNICEF.<br />
Verheyde, M. (2004), „Kinderen en het Europese Verdrag voor de Rechten van<br />
de Mens“, Verhellen, E., Cappelaere, G. a Decock, G. (ed.), Kinderrechtengids:<br />
Commentaren, regelgeving, rechtspraak en nuttige informatie over de maatschappelijke<br />
en juridische positie van het kind, Gent, Mys en Breesch, s. 1 – 76.<br />
Villagra<strong>sa</strong> Alcaide, C. a Ravetllat Ballesté, I. (2009), Por los derechos de la infancia<br />
y de la adolescencia: un compromiso mundial desde el derecho de participación<br />
en el XX aniver<strong>sa</strong>rio de la Convención sobre los Derechos del Niño,<br />
Editorial Bosch, S.A., s. 55 – 80.<br />
Kapitola 2<br />
Základné občianske <strong>práv</strong>a a slobody<br />
Brems, E. (2006), „Article 14: The right to freedom of thought, conscience<br />
and religion“, Alen, A., Vande Lanotte, J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E.<br />
a Verheyde, M. (ed.), A commentary on the United Nations Convention on the<br />
Rights of the Child, Leiden, Martinus Nijhoff Publishers, s. 7 – 40.<br />
Daly, A., Eurobarometer (2011), „The right of children to be heard in civil proceedings<br />
and the emerging law of the European Court of Human Rights“,<br />
The International Journal of Human Rights, vyd. 15, č. 3, http://ec.europa.eu/<br />
public_opinion/archives/quali/ql_right_child_sum_en.pdf.<br />
Enkelaar, A. a Zutpen, M. (2010) „De autonomie van het kind in de rechtszaal“,<br />
Graaf, J. H. de, Mak, C., Wijk, F. K. van a Mulders, L. A. (ed.), Rechten van het<br />
kind en autonomie, Nijmegen.<br />
Európska komisia (2014), Zhrnutie kontextových prehľadov zapojenia detí<br />
do trestných konaní v 28 členských štátoch Európskej únie, Luxemburg, Úrad<br />
pre vydávanie publikácií Európskej únie (Úrad pre publikácie).<br />
FRA (2010a), Developing indicators for the protection, respect and promotion of<br />
the rights of the child in the European Union, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
217
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
FRA a ECtHR (2011), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> antidiskriminačnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, Luxemburg,<br />
Úrad pre publikácie.<br />
Koeren, M. (2013), „Recht op informatie?“, Graaf, J. H. de, Mak, C., Montanus, P.<br />
J. a Wijk, F. K. van, Rechten van het kind en waardigheid, Nijmegen.<br />
Lundy, L. (2007), „“Voice” is not enough: Conceptualising Article 12 of the United<br />
Nations Convention on the Rights of the Child“, British Educational Research<br />
Journal, roč. 33, č. 6, s. 927 – 942.<br />
Mazey, S. (2002), „Gender mainstreaming strategies in the EU: Delivering on an<br />
agenda“, Feminist Legal Studies, roč. 10, č. 3 – 4, s. 227 – 240.<br />
Nowak, M. (2005), U.N. Covenant on Civil and Political Rights, CCPR commentary,<br />
2. revidované vydanie, Kehl, Štrasburg a Arlington: N.P. Engel Publisher.<br />
Partsch, K. J. (1981), „Freedom of conscience and expression, and political freedoms“,<br />
Henkin, L. (ed.), The International Bill of Rights: The Covenant on Civil<br />
and Political Rights, New York, Columbia University Press.<br />
Schutter, O. de, European Network of Legal Experts in the non-discrimination<br />
field (2011), The prohibition of discrimination under European Human Rights<br />
Law: Relevance for the EU non-discrimination directives – an update, Európska<br />
komisia, Generálne riaditeľstvo pre spravodlivosť, Luxemburg, Úrad pre<br />
publikácie.<br />
Tomuschat, C. (1993), „Freedom of association“, Macdonald, R. St. J., Matscher,<br />
F. a Petzold, H., The European system for the protection of human rights,<br />
Dordrecht, Martinus Nijhoff Publishers.<br />
Wheatley Sacino, S. (2011), „Article 17: Access to a diversity of mass media<br />
sources“, Alen, A., Vande Lanotte, J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E.<br />
a Verheyde, M. (ed.), A commentary on the United Nations Convention on the<br />
Rights of the Child, Leiden, Martinus Nijhoff Publishers.<br />
Woodward, A. E. (2008), „Too late for gender mainstreaming? Taking stock in<br />
Brussels“, Journal of European Social Policy, vyd. 18, s. 289 – 302.<br />
218
Odporúčaná literatúra<br />
Kapitola 3<br />
Rovnosť a nediskriminácia<br />
Breen, C. (2006), Age discrimination and children’s rights: Ensuring equality and<br />
acknowledging difference, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />
Carmona Luque, M. (2003), „La no discriminación como principio rector de la<br />
Convención sobre los Derechos del Niño“, Cursos de derechos humanos de Donostia-San<br />
Sebastián, vyd. 4, s. 173 – 188.<br />
FRA (2010b) Separated, asylum-seeking children in European Union Member<br />
States. Comparative Report, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2011a), Fundamental rights of migrants in an irregular situation in the<br />
Euro pean Union, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2011b), Migrants in an irregular situation: access to healthcare in 10 European<br />
Union Member States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2014a), Opatrovníctvo pre deti bez rodičovskej starostlivosti: <strong>Príručka</strong> na<br />
posilnenie opatrovníckych systémov s cieľom uspokojiť osobitné potreby detských<br />
obetí obchodovania s ľuďmi, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA a ECtHR (2011e), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> antidiskriminačnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, Luxemburg,<br />
Úrad pre publikácie.<br />
Karagiorgi, C. (2014), „The concept of discrimination by association and its<br />
application in the EU Member States“, European Anti-Discrimination Law<br />
Review, vyd. 18, s. 25 – 36.<br />
Toggenburg, G. (2008), „Discrimination by association: a notion covered by EU<br />
equality law?“, European Law Reporter, vyd. 3, s. 82 – 87.<br />
219
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Kapitola 4<br />
Otázky osobnej totožnosti<br />
Doek, J. (2006a), „The CRC and the Right to Acquire and to Preserve a Nationality“,<br />
Refugee Survey Quarterly, roč. 25, č. 3, s. 26 – 32.<br />
Doek, J. (2006b), „Article 8 – The Right to Preservation of Identity; Article 9 –<br />
The Right Not to be Separated from His or Her Parents“, Alen, A., Vande Lanotte,<br />
J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E. a Verheyde, M. (ed.), A Commentary<br />
on the United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden, Martinus<br />
Nijhoff.<br />
FRA (2015a), The fundamental rights situation of intersex people, FRA Focus,<br />
Viedeň, 2015.<br />
Mak, C. (2008), „Baas in eigen buik? De rechtsgeldigheid in nakoming van draagmoederschapsovereenkomsten<br />
in het licht van grondrechten“, Graaf, J. H. de,<br />
Mak, C. a Wijk, F. K. van (ed.), Rechten van het kind en ouderlijke verantwoordelijkheid,<br />
Nijmegen.<br />
Vonk, M. (2010), „De autonomie van het kind in het afstammingsrecht“, Graaf,<br />
J. H. de, Mak, C., Wijk, F. K. van a Mulders, L. A. (ed.), Rechten van het kind en<br />
autonomie, Nijmegen.<br />
Waas, L. E. van (2008), Nationality matters. Statelessness under international<br />
law, Antverpy, Intersentia.<br />
Ziemele, I. (2007), „Article 7 – The Right to Birth Registration, Name and Nationality,<br />
and the Right to Know and Be Cared for by Parents“, Alen, A., Vande<br />
Lanotte, J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E. a Verheyde, M. (ed.), A commentary<br />
on the United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden,<br />
Martinus Nijhoff.<br />
220
Odporúčaná literatúra<br />
Kapitola 5<br />
Rodinný život<br />
Bueren, G. van (2007), Child rights in Europe, convergence and divergence in<br />
judicial protection, Štrasburg, Council of Europe Publishing.<br />
Kilkelly, U. (2010a), „Protecting children’s rights under the ECHR: The role of<br />
positive obligations“, NILQ, roč. 61, č. 3, s. 245 – 261.<br />
Kilkelly, U. (2010b), „Relocation: A children’s rights perspective“, Journal of<br />
Family Law and Practice, roč. 1, č. 1, s. 23 – 35.<br />
Lázaro González, I. (2011), „Intervención pública en la protección de los menores<br />
y respecto a la vida en familia: aportaciones del Tribunal de Estrasburgo“,<br />
Icade: Revista de las Facultades de Derecho y Ciencias Económicas y Empre<strong>sa</strong>riales,<br />
č. 83 – 84, s. 255 – 290.<br />
Kapitola 6<br />
Náhradná starostlivosť k rodinnej starostlivosti<br />
a osvojenie<br />
FRA (2014a), Opatrovníctvo pre deti bez rodičovskej starostlivosti: <strong>Príručka</strong> na<br />
posilnenie opatrovníckych systémov s cieľom uspokojiť osobitné potreby detských<br />
obetí obchodovania s ľuďmi, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
O’Halloran, K. (2009), The politics of adoption: International perspectives on<br />
law, policy and practice, Dordrecht, Springer.<br />
Vité, S. a Boéchat, H. (2008), „Article 21 – Adoption“, Alen, A., Vande Lanotte, J.,<br />
Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E. a Verheyde, M. (ed.), A commentary on the<br />
United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />
221
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Kapitola 7<br />
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
Fitch, K., Spencer-Chapman, K. and Hilton, Z. (2007), Protecting children from<br />
sexual abuse in Europe: Safer recruitment of workers in a border free Europe,<br />
Londýn, NSPCC.<br />
Forder, C. (2007), „Child protection in accordance with human rights and children’s<br />
rights“, Meuwese, S. et al. (ed.), 100 years of child protection, Nijmegen,<br />
Wolf Legal Publishers.<br />
FRA (2009), Child trafficking in the European Union: Challenges, perspectives<br />
and good practices, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2014b), Victims of crime in the EU: The extent and nature of support for<br />
victims, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2014c), Násilie páchané na ženách: Celoeurópsky prieskum. Hlavné výsledky,<br />
Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2015b), Child-friendly justice. Perspectives and experiences of professionals<br />
on children’s participation in civil and criminal judicial proceedings in 10 EU<br />
Member States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2015c), Severe labour exploitation: workers moving within or into the<br />
European Union, States’ obligations and victims’ rights, Luxemburg, Úrad pre<br />
publikácie.<br />
FRA a ESĽP (2014), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti azylu, hraníc a imigrácie,<br />
Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
Fredette, K. (2009), „International legislative efforts to combat child sex<br />
tourism: Evaluating the Council of Europe Convention on Commercial Child<br />
Sexual Exploitation“, Boston College International and Comparative Law<br />
Review, roč. 32, č. 1, s. 1 – 43.<br />
Hartwig, M. (2008), „The elimination of child labour and the EU“, Nesi, G.,<br />
Nogler, L. a Pertile, M. (ed.), Child labour in a globalized world: A legal analysis<br />
of ILO action, Aldershot, Ashgate.<br />
222
Odporúčaná literatúra<br />
Lalor, K. and McElvaney, R. (2010), „Overview of the nature and extent of child<br />
sexual abuse in Europe“, Protecting children from sexual violence: A comprehensive<br />
approach, Rada Európy, Štrasburg, Council of Europe Publishing,<br />
s. 13 – 36.<br />
Liefaard, T. and Doek, J. (2013), „Fysieke en geestelijke mishandeling van kinderen:<br />
over begripsvorming en de grenzen van het toelaatbare, volgens Nederlands<br />
recht“, Deetman, W. et al. (ed.), Seksueel misbruik van en geweld tegen<br />
meisjes in de Rooms-Katholieke kerk: Een vervolgonderzoek, Amsterdam:<br />
Uitgeverij Balans, s. 247 – 282.<br />
Ruelle, E. (2010), „Sexual violence against children: The European legislative<br />
framework and outline of Council of Europe conventions and European Union<br />
policy“, Protecting children from sexual violence: A comprehensive approach,<br />
Rada Európy, Štrasburg, Council of Europe Publishing.<br />
Staiger, I. (2005), „Trafficking in children for the purpose of sexual exploitation<br />
in the EU“, European Journal of Crime, Criminal Law and Criminal Justice, roč. 13,<br />
č. 4, s. 603 – 624.<br />
UNICEF, Innocenti Research Centre (2010), Handbuch zum Fakultativprotokoll<br />
Betreffend den Verkauf von Kindern, die Kinderprostitution und die Kinderpornografie,<br />
Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen, UNICEF.<br />
UNICEF (2006), Behind closed doors: The impact of domestic violence on<br />
children.<br />
Vrancken, P. (2007), „Child trafficking and Article 4 of the European Convention<br />
for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms: Foreign judicial<br />
decisions“, South African Yearbook of International Law, vyd. 32, s. 285 – 510.<br />
223
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Kapitola 8<br />
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a<br />
a primeraná životná úroveň<br />
Eide, A. (2006), „Article 27 – The Right to an Adequate Standard of Living“,<br />
Alen, A., Vande Lanotte, J., Verhellen, E., Ang, F., Berghmans, E. a Verheyde,<br />
M. (ed.), A Commentary on the United Nations Convention on the Rights of the<br />
Child, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />
Eide, A. and Eide, W. B. (2006), „Article 24 – The Right to Health“, Alen, A., Ang,<br />
F., Berghmans, E., Vande Lanotte, J., Verhellen, E. a Verheyde, M. (ed.), A commentary<br />
on the United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden,<br />
Martinus Nijhoff.<br />
FRA (2010b), Separated, asylum-seeking children in European Union Member<br />
States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA a ESĽP (2014), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti azylu, hraníc a imigrácie,<br />
Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
Koch, I. E. (2009), Human rights as indivisible rights: the protection of socioeconomic<br />
demands under the European Convention on Human Rights, Leiden, Brill.<br />
Nolan, A. (2011), Children’s socio-economic rights, democracy and the courts,<br />
Oxford, Hart Publishing.<br />
Stoecklin, D. (2012), „Droits et capabilité des enfants”, Meyer-Bisch, P. (ed.),<br />
L’enfant témoin et sujet. Les droits culturels de l’enfant“,Genève-Zurich-Bâle,<br />
Schultess Editions Romandes, Collection interdisciplinaire, s. 123 – 146.<br />
Vandenhole, W. (2007), „Article 26 – The Right to Benefit from Social Security“,<br />
Alen, A., Ang, F., Berghmans, E., Vande Lanotte, J., Verhellen, E. a Verheyde,<br />
M. (ed.), A commentary on the United Nations Convention on the Rights of the<br />
Child, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />
Verheyde, M. (2006), „Article 28 –The Right to Education“, Alen, A., Ang, F.,<br />
Berghmans, E., Vande Lanotte, J., Verhellen, E. a Verheyde, M. (ed.), A commentary<br />
on the United Nations Convention on the Rights of the Child, Leiden, Martinus Nijhoff.<br />
224
Odporúčaná literatúra<br />
Kapitola 9<br />
Migrácia a azyl<br />
Eurydice, Európska komisia (GR pre vzdelávanie a kultúru) (2004), Integrating<br />
immigrant children into schools in Europe: Communication with families and<br />
opportunities for mother tongue learning.<br />
FRA (2010b), Separated, asylum-seeking children in European Union Member<br />
States, Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie, Luxemburg.<br />
FRA (2011a), Fundamental rights of migrants in an irregular situation in the<br />
European Union, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2011b), Migrants in an irregular situation: Access to healthcare in 10 European<br />
Union States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA a ESĽP (2014), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti azylu, hraníc a imigrácie,<br />
Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
Ktistakis, Y. (2013), Protecting migrants under the European Convention on<br />
Human Rights and the European Social Charter, Štrasburg, Council of Europe<br />
Publishing.<br />
Lázaro González, I., Benlloch Sanz, P. a Moroy Arambarri, B. (2010), Los menores<br />
extranjeros no acompañados, Universidad Pontificia Comillas, Tecnos.<br />
Lodder, G. a Rodrigues, P (ed.) (2012), Het kind in het immigratierecht, Haag.<br />
McBride, J., Európsky výbor pre <strong>práv</strong>nu spoluprácu (2009), Access to justice<br />
for migrants and asylum seekers in Europe, Štrasburg, Council of Europe<br />
Publishing.<br />
Rada Európy, Parlamentné zhromaždenie (2011), odporúčanie 1969 (2011)<br />
o deťoch bez sprievodu v Európe: otázky príchodu, pobytu a návratu,<br />
15. apríla 2011.<br />
Spijkerboer, T (2009), „Structural instability: Strasbourg case law on children’s<br />
family reunion“, European Journal of Migration and Law, roč. 11, č. 3,<br />
s. 271 – 293.<br />
225
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Stalford, H. (2012), Children and the European Union: Rights, welfare and<br />
accountability, Oxford, Hart Publishing.<br />
Výbor Európskeho parlamentu pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné<br />
veci (2013), S<strong>práv</strong>a o situácii maloletých bez sprievodu v EÚ (2012/2263(INI)),<br />
26. augusta 2013.<br />
Kapitola 10<br />
Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />
Bergkamp, L. (2002), „EU data protection policy the privacy fallacy: Adverse<br />
effects of Europe’s data protection policy in an information driven economy“,<br />
Computer Law & Security Review, roč. 18, č. 1, s. 31 – 47.<br />
Buckingham, D. (2011), The Material Child, Cambridge, Polity.<br />
Cook, D. T. (2008), „The missing child in consumption theory“, Journal of Consumer<br />
Culture, roč. 8, č. 2, s. 219 – 243.<br />
Cook, D. T. (2013), „Taking exception with the child consumer“, Childhood,<br />
roč. 20, č. 4, s. 423 – 428.<br />
De Hert, P. a Papakonstantinou, V. (2012), „The proposed data protection regulation<br />
replacing Directive 95/46/EC: A sound system for the protection of individuals“,<br />
Computer Law & Security Review, roč. 28, č. 2, s. 130 – 142.<br />
Garde, A. (2012), „The best interest of the child and EU consumer law and<br />
policy: A major gap between theory and practice?“, Devenney, J. and Kenny,<br />
M. (eds.), European consumer protection: Theory and practice, Cambridge,<br />
Cambridge University Press, s. 164 – 201.<br />
FRA, ESĽP a Rada Európy (2014), <strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> v oblasti ochrany<br />
údajov, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
Hughes, K. (2012), „The child’s right to privacy and Article 8 European Convention<br />
on Human Rights“, Freeman, M. (ed.), Current Legal Issues: Law and Childhood<br />
Studies, vyd. 14, s. 456 – 486.<br />
226
Odporúčaná literatúra<br />
Kunnecke, A. (2014), ‘New standards in EU consumer rights protection? The<br />
new Directive 2011/83/EU’, European Scientific Journal, roč. 1, s. 426 – 437.<br />
Marsh, J. (ed.) (2005), Popular culture, new media and digital literacy in early<br />
childhood, London, Routledge Falmer.<br />
Tonner, K. and Fangerow, K. (2012), „Directive 2011/83/EU on consumer rights:<br />
a new approach, in European consumer law?“, EUVR, vyd. 2, s. 74.<br />
Wuermeling, U. (2012), „Modernization of European data protection law at<br />
a turning point“, Computer Law & Security Review, roč. 28, č. 28, s. 587 – 588.<br />
Kapitola 11<br />
Práva detí v rámci trestného a alternatívneho (nietrestného)<br />
konania<br />
Bartels, H (2013), „De rechtspositie van het verdachte kind tijdens het plotieverhoor“,<br />
Graaf, J. H. de, Mak, C., Montanus, P. J. a Wijk, F. K. van, Rechten van<br />
het kind en waardigheid, Nijmegen.<br />
Brink, Y.van den a Liefaard, T. (2014),‘Voorlopige hechtenis van jeugdige verdachten<br />
in Nederland‘, Strafblad, vyd. 12, č. 1, s. 44 – 55.<br />
Doek, J. (2008), ‘Juvenile justice: International rights and standards“, R. Loeber,<br />
R., Slot, N.W., van der Laan, P. van der d Hoeve, M. (ed.), Tomorrow’s criminals,<br />
Farnham and Burlington, Ashgate, s. 229 – 246.<br />
Dünkel, F.(2009), ‘Diversion: A meaningful and successful alternative to<br />
punishment in European juvenile justice systems“, Junger-Tas, J. a Dünkel,<br />
F. (ed.), Reforming juvenile justice, Dordrecht, Springer.<br />
Dünkel, F. (2010), ‘Where do we go from here?: Current trends in developing<br />
juvenile justice in Europe“, Groenhuijsen, M. et al. (eds.), Fervet opus: Liber<br />
amicorum Anton van Kalmthout, Apeldoorn and Antwerp and Portland, Maklu,<br />
s. 49 – 62.<br />
227
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Dünkel, F. (2014), ‘Juvenile justice systems in Europe: Reform developments<br />
between justice, welfare and “new punitiveness”“, Kriminologijos Studijos,<br />
vyd. 1.<br />
FRA (2014b), Victims of crime in the EU: The extent and nature of support for<br />
victims, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
FRA (2015b), Child-friendly justice. Perspectives and experiences of professionals<br />
on children’s participation in civil and criminal judicial proceedings in 10 EU<br />
Member States, Luxemburg, Úrad pre publikácie.<br />
Goldson, B. and Kilkelly, U. (2013), „International human rights standards and<br />
child imprisonment: Potentialities and limitations“, International Journal of Children’s<br />
Rights, roč. 21, č. 2, s. 345 – 371.<br />
Jonge, G de. a Linden, A van der (2013), Handboek Jeugd en strafrecht,<br />
Deventer.<br />
Liefaard, T. (2007), ‘The right to be treated with humanity: Implications<br />
of Article 37(c) CRC for children in detention“, Alen, A. et al. (ed.), The UN<br />
Children’s Rights Convention: Theory meets practice, Antwerp and Oxford,<br />
Intersentia Publishing.<br />
Liefaard, T. (2008), Deprivation of liberty of children in light of international<br />
human rights law and standards, Antwerp, Oxford a Portland, Intersentia<br />
Publishing.<br />
Newell, P. (2008), „The principles of child-friendly justice at international<br />
level“, International justice for children, Štrasburg, Council of Europe Publishing,<br />
s. 129 – 132.<br />
228
Judikatúra<br />
Judikatúra Súdneho dvora Európskej únie<br />
Asociación Nacional de Establecimientos Financieros de Crédito (ASNEF)<br />
a Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD)/<br />
Administración del Estado, spojené veci C-468/10 a C-469/10,<br />
24. novembra 2011.................................................................................................185<br />
Barbara Mercredi/Richard Chaffe, C-497/10 PPU, 22. decembra 2010.....................81<br />
Baumbast a R/Secretary of State for the Home Department,<br />
C-413/99, 17. septembra 2002..................................................16, 29, 133, 142, 171<br />
Carlos Garcia Avello/Belgicko, C-148/02, 2. októbra 2003............................ 16, 29, 63<br />
Donato Ca<strong>sa</strong>grande/Landeshauptstadt München, C-9/74, 3. júla 1974.................. 141<br />
Doris Povse/Mauro Alpago, C-211/10 PPU, 1. júla 2010........................................ 74, 88<br />
Dynamic Medien Vertriebs GmbH/Avides Media AG, C-244/06,<br />
14. februára 2008.....................................................................................29, 177, 179<br />
E./B., C-436/13, 1. októbra 2014.................................................................................... 80<br />
Európsky parlament/Rada Európskej únie [VK], C-540/03, 27. júna 2006....... 28, 29<br />
Gerardo Ruiz Zambrano/Office National de l’Emploi (ONEm),<br />
C-34/09, 8. marca 2011....................................................................................62, 171<br />
Google Spain SL a Google Inc./Agencia Española de Protección de Datos<br />
(AEPD) a Mario Costeja González [VK], C-131/12, 13. mája..............................187<br />
J. McB./L. E., C-400/10 PPU, 5. októbra 2010................................................................75<br />
J. Nold, Kohlen- und Baustoffgroßhandlung/Komisia Európskych<br />
spoločenstiev, C-4/73, 14. mája 1974................................................................... 27<br />
Jasna Detiček/Maurizio Sgueglia, C-403/09 PPU, 23. decembra 2009.................... 79<br />
229
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Joseba Andoni Aguirre Zarraga/Simone Pelz, C-491/10 PPU,<br />
22. decembra 2010...............................................................................29, 34, 41, 87<br />
Konstantinos Maïstrellis/Ypourgos Dikaiosynis, Diafaneias kai<br />
Anthropinon Dikaiomaton, C-222/14, 16. júla 2015...........................................153<br />
Kunqian Catherine Zhu a Man Lavette Chen/Secretary of State for<br />
the Home Department, C-200/02, 19. októbra 2004........... 16, 29, 47, 54, 62, 70<br />
Londýnsky mestský obvod Harrow/Nimco Has<strong>sa</strong>n Ibrahim<br />
a Secretary of State for the Home Department [VK], C-310/08,<br />
23. februára 2010...............................................................................16, 29, 142, 171<br />
M.J.E. Bernini/Minister van Onderwijs en Wetenschappen, C-3/90,<br />
26. februára 1992................................................................................................... 141<br />
María Martínez Sala/Freistaat Bayern, C-85/96, 12. mája 1998..............................152<br />
Maria Teixeira/Londýnsky obvod Lambeth a Secretary of State for the<br />
Home Department, C-480/08, 23. februára 2010..........................16, 29, 142, 171<br />
Murat Dereci a i./Bundesministerium für Inneres, C-256/11,<br />
15. novembra 2011................................................................................................. 171<br />
Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs-GmbH/<br />
Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn, C-36/02,<br />
14. októbra 2004.............................................................................................177, 180<br />
Productores de Música de España (Promusicae)/Telefónica<br />
de España SAU [VK], C-275/06, 29. januára 2008..............................................185<br />
S. Coleman/Attridge Law a Steve Law [VK], C-303/06, 17. júla 2008.................48, 57<br />
Stefan Grunkin a Dorothee Regina Paul [VK], C-353/06, 14. októbra 2008............ 63<br />
The Queen, na návrh MA a i./Secretary of State for the Home<br />
Department, C-648/11, 6. júna 2013............................................................ 157, 172<br />
Trestné konanie proti Maria Pupino [VK], C-105/03, 16. júna 2005................192, 209<br />
Trestné konanie proti X, C-507/10, 21. decembra 2011.............................................209<br />
Yoshikazu Iida/Stadt Ulm, C-40/11, 8. novembra 2012............................................. 171<br />
Z./A Government Department a The Board of Management of a Community<br />
School [VK], C‐363/12, 18. marca 2014...............................................................152<br />
Zoi Chatzi/Ypourgos Oikonomikon, C-149/10, 16. septembra 2010.........................153<br />
Judikatúra Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a<br />
A.L./Fínsko, č. 23220/04, 27. januára 2009................................................................210<br />
A.M.M./Rumunsko, č. 2151/10, 14. februára 2012.......................................................67<br />
Adamkiewicz/Poľsko, č. 54729/00, 2. marca 2010....................................................195<br />
Airey/Írsko, č. 6289/73, 9. októbra 1979.....................................................................135<br />
230
Judikatúra<br />
Ali/Spojené kráľovstvo, č. 40385/06, 11. januára 2011..............................................138<br />
Anayo/Nemecko, č. 20578/07, 21. decembra 2010.................................................... 82<br />
Anguelova/Bulharsko, č. 38361/97, 13. júna 2002.................................................... 207<br />
Assenov a i./Bulharsko, č. 24760/94, 28. októbra 1998........................................... 114<br />
Avilkina a i./Rusko, č. 1585/09, 6. júna 2013..................................................... 178, 187<br />
B./Rumunsko (č. 2), č. 1285/03, 19. februára 2013............................................... 91, 99<br />
B.B. a F.B./Nemecko, č. 18734/09 a č. 9424/11, 14. marca 2013................91, 99, 100<br />
Bacos–Cuesta/Holandsko, č. 54789/00, 10. novembra 2005....................................210<br />
Bah/Spojené kráľovstvo, č. 56328/07, 27. septembra 2011..............................134, 150<br />
Bajsultanov/Rakúsko, č. 54131/10, 12. júna 2012..................................................... 166<br />
Blokhin/Rusko, č. 47152/06, 14. novembra 2013...................................................... 205<br />
Bouamar/Belgicko, č. 9106/80, 29. februára 1988.............................57, 191, 204, 205<br />
Boultif/Švajčiarsko, č. 54273/00, 2. augusta 2001.............................................158, 173<br />
C.N. a V./Francúzsko, č. 67724/09, 11. októbra 2012.........................................110, 123<br />
C.N./Spojené kráľovstvo, č. 4239/08, 13. novembra 2012........................................123<br />
Campbell a Co<strong>sa</strong>ns/Spojené kráľovstvo, č. 7511/76 a č. 7743/76,<br />
25. februára 1982...........................................................................................109, 116<br />
Catan a i./Moldavsko a Rusko [VK], čísla 43370/04, 8252/05<br />
a 18454/06, 19. októbra 2012.............................................................. 133, 138, 140<br />
Centrum <strong>práv</strong>nych možností v mene Valentina Câmpeanu/<br />
Rumunsko [VK], č. 47848/08, 17. júla 2014................................110, 129, 133, 146<br />
Christian Democratic People’s Party/Moldavsko, č. 28793/02,<br />
14. februára 2006..............................................................................................34, 44<br />
Connors/Spojené kráľovstvo, č. 66746/01, 27. mája 2004............................... 134, 151<br />
Copland/Spojené kráľovstvo, č. 62617/00, 3. apríla 2007.........................................187<br />
Çoşelav/Turecko, č. 1413/07, 9. októbra 2012...................................................... 19, 207<br />
Costello-Roberts/Spojené kráľovstvo, č. 13134/87, 25. marca 1993........................ 113<br />
Cu<strong>sa</strong>n a Fazzo/Taliansko, č. 77/07, 7. januára 2014...............................................63, 64<br />
D.G./Írsko, č. 39474/98, 16. mája 2002........................................................ 57, 191, 204<br />
D.H. a i./Česká republika [VK], č. 57325/00, 13. novembra 2007...............47, 52, 133,<br />
Darby/Švédsko, č. 11581/85, 23. októbra 1990............................................................35<br />
Dinç a Çakır/Turecko, č. 66066/09, 9. júla 2013........................................................ 203<br />
Dogru/Francúzsko, č. 27058/05, 4. decembra 2008............................................ 33, 36<br />
Doorson/Holandsko, č. 20524/92, 26. marca 1996...................................................210<br />
E.B./Francúzsko [VK], č. 43546/02, 22. januára 2008....................................... 92, 105<br />
Eremia/Moldavská republika, č. 3564/11, 28. mája 2013.........................................120<br />
231
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Eriksson/Švédsko, č. 11373/85, 22. júna 1989............................................................ 101<br />
Fabris/Francúzsko [VK], č. 16574/08, 7. februára 2013........................................48, 58<br />
Folgerø a i./Nórsko [VK], č. 15472/02, 29. júna 2007.........................................37, 138<br />
Gas a Dubois/Francúzsko, č. 25951/07, 15. marca 2012.....................................92, 106<br />
Gaskin/Spojené kráľovstvo, č 10454/83, 7. júla 1989...............................33, 40, 61, 65<br />
Genovese/Malta, č. 53124/09, 11. októbra 2011.................................................... 62, 71<br />
Glass/Spojené kráľovstvo, č. 61827/00, 9. marca 2004................................... 134, 146<br />
Godelli/Taliansko, č. 33783/09, 25. septembra 2012............................................ 61, 68<br />
Grzelak/Poľsko, č. 7710/02, 15. júna 2010.....................................................33, 36, 138<br />
Guillot/Francúzsko, č. 22500/93, 24. októbra 1993..............................................63, 64<br />
Gül/Švajčiarsko, č. 23218/94, 19. februára 1996............................................... 158, 172<br />
Güveç/Turecko, č. 70337/01, 20. januára 2009.......................... 19, 191, 203, 205, 206<br />
H.Y. a Hü.Y./Turecko, č. 40262/98, 6. októbra 2005................................................. 207<br />
Handyside/Spojené kráľovstvo, č 5493/72, 7. decembra 1976.....................33, 39, 40<br />
Harroudj/Francúzsko, č. 43631/09, 4. októbra 2012..................................... 27, 92, 107<br />
Ha<strong>sa</strong>n a Eylem Zengin/Turecko, č. 1448/04, 9. októbra 2007....................................37<br />
Havelka a i./Česká republika, č. 23499/06, 21. júna 2007........................................ 151<br />
Horych/Poľsko, č. 13621/08, 17. apríla 2012................................................................. 84<br />
Idalov/Rusko, č. 5826/03, 22. mája 2012................................................................... 202<br />
Ignaccolo-Zenide/Rumunsko, č. 31679/96, 25. januára 2000....................................75<br />
Iliya Petrov/Bulharsko, č. 19202/03, 24. apríla 2012.........................................133, 146<br />
J.M./Dánsko, č. 34421/09, 13. novembra 2012.......................................................... 203<br />
Jeunesse/Holandsko[VK], č. 12738/10, 3. októbra 2014...................................157, 166<br />
Johansson/Fínsko, č. 10163/02, 6. septembra 2007.......................................61, 63, 64<br />
K. a T./Fínsko [VK], č. 25702/94, 12. júla 2001.................................................77, 81, 82<br />
K.A./Fínsko, č. 27751/95, 14. januára 2003.......................................................... 96, 101<br />
K.U./Fínsko, č. 2872/02, 2. decembra 2008..........................................62, 69, 178, 187<br />
Kanagaratnam/Belgicko, č. 15297/09, 13. decembra 2011............................... 158, 169<br />
Kayak/Turecko, č. 60444/08, 10. júla 2012........................................................ 109, 113<br />
Kearns/Francúzsko, č. 35991/04, 10. januára 2008............................................92, 104<br />
Kervanci/Francúzsko, č. 31645/04, 4. decembra 2008........................................ 33, 36<br />
Kjeldsen, Busk Madsen a Pedersen/Dánsko, čísla 5095/71,<br />
5920/72 a 5926/72, 7. decembra 1976.................................................................37<br />
Klass a i./Nemecko, č. 5029/71, 6. septembra 1978..................................................187<br />
Konstantin Markin/Rusko [VK], č. 30078/06, 22. marca 2012.........................134, 153<br />
Kontrová/Slovensko, č. 7510/04, 31. mája 2007........................................................120<br />
232
Judikatúra<br />
Korneykova/Ukrajina, č. 39884/05, 19. januára 2012............................................... 203<br />
Kovač/Chorvátsko, č. 503/05, 12. júla 2007....................................................... 192, 210<br />
Krušković/Chorvátsko, č. 46185/08, 21. júna 2011.......................................................67<br />
Kuptsov a Kuptsova/Rusko, č. 6110/03, 3. marca 2011....................................203, 205<br />
Labassee/Francúzsko, č. 65941/11, 26. júna 2014...................................................... 68<br />
Ladent/Poľsko, č. 11036/03, 18. marca 2008............................................................. 203<br />
Latifa Benamar a i./Holandsko, rozhodnutie o neprípustnosť,<br />
č. 43786/04, 5. apríla 2005.................................................................................. 166<br />
Lautsi a i./Taliansko [VK], č. 30814/06, 18. marca 2011..................................33, 37, 38<br />
Lavida a i./Grécko, č. 7973/10, 30. mája 2013..............................................................52<br />
Leander/Švédsko, č. 9248/81, 26. marca 1987...........................................................187<br />
Levin/Švédsko, č. 35141/06, 15. marca 2012......................................................... 73, 82<br />
M.A.K. a R.K./Spojené kráľovstvo, č. 45901/76 a č. 40146/06,<br />
23. marca 2010...............................................................................................134, 147<br />
M.C./Bulharsko, č. 39272/98, 4. decembra 2003.............................................. 113, 119<br />
Maaouia/Francúzsko [VK], č. 39652/98, 5. októbra 2000.......................................175<br />
Malone/Spojené kráľovstvo, č. 8691/79, 2. augusta 1984.......................................187<br />
Marckx/Belgicko, č. 6833/74, 13. júna 1979...........................................................15, 19<br />
Markovics a i./Maďarsko, rozhodnutie o neprípustnosť, čísla 77575/11,<br />
19828/13 a 19829/13, 24. júna 2014...................................................................136<br />
Maslov/Rakúsko [VK], č. 1638/03, 23. júna 2008................................................. 16, 30<br />
Mazurek/Francúzsko, č. 34406/97, 1. februára 2000................................................. 58<br />
McMichael/Spojené kráľovstvo, č. 16424/90, 24. februára 1995............................. 99<br />
Mennesson/Francúzsko, č. 65192/11, 26. júna 2014......................................61, 66, 67<br />
Mikulić/Chorvátsko, č. 53176/99, 7. februára 2002..................................................... 66<br />
Mizzi/Malta, č. 26111/02, 12. januára 2006........................................................... 61, 66<br />
Mubilanzila Mayeka a Kaniki Mitunga/Belgicko, č. 13178/03,<br />
12. októbra 2006........................................................................................... 158, 168<br />
Muskhadzhiyeva a i./Belgicko, č. 41442/07, 19. januára 2010................................ 168<br />
Mustafa a Armağan Akin/Turecko, č. 4694/03, 6. apríla 2010........................... 73, 83<br />
Nart/Turecko, č. 20817/04, 6. mája 2008..................................................191, 203, 205<br />
Nencheva a i./Bulharsko, č. 48609/06, 18. júna 2013....................... 110, 112, 121, 130<br />
Neulinger a Shuruk/Švajčiarsko [VK], č. 41615/07, 6. júla 2010.......................... 74, 89<br />
Nortier/Holandsko, č. 13924/88, 24. augusta 1993...................................................195<br />
O’Keeffe/Írsko [VK], č. 35810/09, 28. januára 2014.................................. 109, 113, 114<br />
Odièvre/Francúzsko [VK], č. 42326/98, 13. februára 2003.................................65, 68<br />
233
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Olsson/Švédsko (č.1), č. 10465/83, 24. marca 1988..................................... 91, 97, 100<br />
Oršuš a i./Chorvátsko [VK], č. 15766/03, 16. marca 2010.............................47, 53, 133<br />
Oyal/Turecko, č. 4864/05, 23. marca 2010.........................................................133, 145<br />
P.V./Španielsko, č. 35159/09, 30. novembra 2010....................................................... 83<br />
Panovits/Cyprus, č. 4268/04, 11. decembra 2008............................................ 191, 200<br />
Pini a i./Rumunsko, č. 78028/01 a č. 78030/01, 22. júna 2004........................ 92, 103<br />
Ponomaryovi/Bulharsko, č. 5335/05, 21. júna 2011...............................47, 55, 133, 143<br />
Popov/Francúzsko, č. 39472/07 a č. 39474/07, 19. januára 2012................... 158, 169<br />
Povse/Rakúsko, rozhodnutie o neprípustnosť, č. 3890/11, 18. júna 2013............... 88<br />
R.M.S./Španielsko, č. 28775/12, 18. júna 2013................................................ 73, 76, 77<br />
R.R. a i./Maďarsko, č. 19400/11, 4. decembra 2012...........................................192, 211<br />
Rahimi/Grécko, č. 8687/08, 5. apríla 2011..........................................................158, 175<br />
Rantsev/Cyprus a Rusko, č. 25965/04, 7. januára 2010............................110, 125, 126<br />
S. a Marper/Spojené kráľovstvo [VK], č. 30562/04 a č. 30566/04,<br />
4. decembra 2008..........................................................................................187, 188<br />
S.N./Švédsko, č. 34209/96, 2. júla 2002.................................................... 192, 210, 211<br />
Sahin/Nemecko [VK], č. 30943/96, 8. júla 2003..................................................34, 42<br />
Salduz/Turecko [VK], č. 36391/02, 27. novembra 2008..........................................200<br />
Salgueiro da Silva Mouta/Portugalsko, č. 33290/96, 21. decembra 1999............... 84<br />
Saviny/Ukrajina, č. 39948/06, 18.decembra 2008............................................... 91, 98<br />
Schneider/Nemecko, č. 17080/07, 15. septembra 2011........................................ 73, 82<br />
Schwizgebel/Švajčiarsko, č. 25762/07, 10. júna 2010..........................................19, 105<br />
Selçuk/Turecko, č. 21768/02, 10. januára 2006........................................................ 203<br />
Şen/Holandsko, č. 31465/96, 21. decembra 2001......................................157, 162, 166<br />
Siliadin/Francúzsko, č. 73316/01, 26. júla 2005..........................................................122<br />
Slivenko a i./Lotyšsko [VK], rozhodnutie o neprípustnosť,<br />
č. 48321/99, 23. januára 2002............................................................................... 70<br />
Smirnova/Rusko, č. 46133/99 a č. 48183/99, 24. júla 2003.................................... 202<br />
Söderman/Švédsko [VK], č. 5786/08, 12. novembra 2013...............................110, 128<br />
Sommerfeld/Nemecko [VK], č. 31871/96, 8. júla 2003.................................43, 73, 82<br />
Stummer/Rakúsko [VK], č. 37452/02, 7. júla 2011.....................................................153<br />
T./Ceská republika, č. 19315/11, 17. júla 2014........................................................91, 101<br />
T./Spojené kráľovstvo [VK], č. 24724/94, 16. decembra 1999.........................191, 198<br />
Tarakhel/Švajčiarsko [VK], č. 29217/12, 4. novembra 2014.............................158, 173<br />
Tuquabo-Tekle a i./Holandsko, č. 60665/00, 1. decembra 2005.............................162<br />
Tyrer/Spojené kráľovstvo, č. 5856/72, 25. apríla 1978..................................... 113, 116<br />
234
Judikatúra<br />
Üner/Holandsko, č. 46410/99, 18. októbra 2006.......................................................173<br />
Uzun/Nemecko, č. 35623/05, 2. septembra 2010.....................................................187<br />
Val<strong>sa</strong>mis/Grécko, č. 21787/93, 18. decembra 1996.....................................................37<br />
Vec „Relating to certain aspects of the laws on the use of languages in<br />
education in Belgium“/Belgicko, čísla 1474/62, 1677/62, 1691/62,<br />
1769/63, 1994/63 a 2126/64, 23. júla 1968.................................................. 58, 137<br />
Vidal/Belgicko, č. 12351/86, 22. apríla 1992................................................................ 42<br />
Vojnity/Maďarsko, č. 29617/07, 12. februára 2013................................................ 73, 83<br />
W./Fínsko, č. 14151/02, 24. apríla 2007.......................................................................210<br />
W./Spojené kráľovstvo, č. 9749/82, 8. júla 1987......................................................... 99<br />
Wallová a Walla/Česká republika, č. 23848/04, 26. októbra 2006............ 91, 98, 151<br />
X a i./Rakúsko [VK], č. 19010/07, 19. februára 2013...........................................92, 106<br />
X/Lotyšsko [VK], č. 27853/09, 26. novembra 2013.............................................. 74, 90<br />
Y.C./Spojené kráľovstvo, č. 4547/10, 13. marca 2012..................................................77<br />
Yazgül Yilmaz/Turecko, č. 36369/06, 1. februára 2011..............................................163<br />
Z a i./Spojené kráľovstvo [VK], č. 29392/95, 10. mája 2001............................112, 120<br />
Zorica Jovanović/Srbsko, č. 21794/08, 26. marca 2013......................................110, 131<br />
Judikatúra Európskeho výboru pre sociálne <strong>práv</strong>a<br />
Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Belgicko,<br />
sťažnosť č. 98/2013, 29. mája 2015..................................................................... 116<br />
Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Česká republika,<br />
sťažnosť č. 96/2013, 29. mája 2015..................................................................... 116<br />
Association for the Protection of All Children (APPROACH)/Slovinsko,<br />
sťažnosť č. 95/2013, 27. mája 2015.............................................................. 116, 117<br />
Defence for Children International (DCI)/Belgicko, sťažnosť<br />
č. 69/2011, 23. októbra 2012...........................................................31, 134, 148, 151<br />
Defence for Children International (DCI)/Holandsko, sťažnosť<br />
č. 47/2008, 20. októbra 2009....................................................................19, 27, 151<br />
European Action of the Di<strong>sa</strong>bled (AEH)/Francúzsko, sťažnosť<br />
č. 81/2012, 11. septembra 2013....................................................................136, 139<br />
European Committee for Home-Based Priority Action for the<br />
Child and the Family (EUROCEF)/Francúzsko, sťažnosť<br />
č. 82/2012, 19. marca 2013...........................................................................134, 154<br />
European Roma Rights Centre (ERRC)/Taliansko, sťažnosť<br />
č. 27/2004, 7. decembra 2005.............................................................................. 151<br />
235
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Federation of Catholic Family Associations in Europe (FAFCE)/Írsko,<br />
č. 89/2013, 12. septembra 2014...........................................................................126<br />
General Federation of Employees of the National Electric Power Corporation<br />
(GENOP-DEI) a Confederation of Greek Civil Servants’ Trade Unions<br />
(ADEDY)/Grécko, sťažnosť č. 66/2011, 23. mája 2012..............................136, 154<br />
International Association Autism Europe (IAAE)/Francúzsko,<br />
sťažnosť č. 13/2002, 4. novembra 2003........................................................59, 136<br />
International Centre for the Legal Protection of Human Rights<br />
(INTERIGHTS)/Chorvátsko, sťažnosť č. 45/2007, 30. marca 2009....................139<br />
International Commission of Jurists (ICJ)/Portugalsko, sťažnosť<br />
č. 1/1998, 9. septembra 1999.................................................................................31<br />
International Federation of Human Rights Leagues (FIDH)/Francúzsko,<br />
sťažnosť č. 14/2003, 8. septembra 2004................................................... 134, 148<br />
Médecins du Monde – International/Francúzsko, sťažnosť<br />
č. 67/2011, 11. septembra 2012..................................................................... 139, 151<br />
Mental Di<strong>sa</strong>bility Advocacy Center (MDAC)/Bulharsko,<br />
sťažnosť č. 41/2007, 3. júna 2008....................................................31, 59, 136, 139<br />
Syndicat des Agrégés de l’Enseignement Supérieur (SAGES)/Francúzsko,<br />
sťažnosť č. 26/2004, 15. júna 2005....................................................................... 48<br />
World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Belgicko,<br />
sťažnosť č. 21/2003, 7. decembra 2004......................................................109, 116<br />
World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Grécko,<br />
sťažnosť č. 17/2003, 7. decembra 2004.................................................................31<br />
World Organi<strong>sa</strong>tion against Torture (OMCT)/Írsko,<br />
sťažnosť č. 18/2003, 7. decembra 2004............................................................... 27<br />
Vnútroštátna judikatúra<br />
Spojené kráľovstvo, Court of Appeal, R (na žiadosť B)/The Mayor and<br />
Burgesses of the London Borough of Merton [2003] EWHC 1689,<br />
14. júla 2003............................................................................................................163<br />
Spojené kráľovstvo, Court of Appeal, R (na žiadosť CJ)/Cardiff County<br />
Council [2011] EWCA Civ 1590, 20. decembra 2011............................................163<br />
Spojené kráľovstvo, Upper Tribunal, R (na žiadosť MK) /Wolverhampton<br />
City Council [2013] UKUT 00177 (IAC), 26. marca 2013.....................................163<br />
236
Ako hľadať judikatúru<br />
európskych súdov<br />
Európsky súd pre ľudské <strong>práv</strong>a: databáza judikatúry HUDOC<br />
Databáza HUDOC poskytuje voľný prístup k judikatúre ESĽP:<br />
http://HUDOC.echr.coe.int.<br />
Databáza je dostupná v anglickom a francúzskom jazyku a poskytuje používateľsky<br />
optimálny vyhľadávací nástroj, ktorý uľahčuje vyhľadávanie judikatúry.<br />
Videonávody a príručky pre používateľov sú dostupné na stránke Pomocník<br />
databázy HUDOC. Podrobnosti a príklady používania filtrov a vyhľadávacích<br />
polí môže používateľ získať ukázaním myšou na napravo od každého vyhľadávacieho<br />
nástroja v rozhraní databázy Hudoc.<br />
Odkazy na judikatúru v tejto príručke poskytujú čitateľovi komplexné informácie,<br />
ktoré mu umožnia jednoducho nájsť celý text citovaného rozsudku alebo<br />
rozhodnutia.<br />
Pred začatím vyhľadávania si všimnite, že predvolené nastavenie zobrazuje<br />
rozsudky veľkej komory a komory s cieľom uverejňovať najnovšie rozsudky. Ak<br />
chce používateľ vyhľadávať v iných zbierkach, napríklad v zbierkach rozhodnutí,<br />
mal by začiarknuť príslušné okienko v poli Zbierka dokumentov zobrazenom<br />
v ľavom hornom rohu obrazovky.<br />
Najjednoduchším spôsobom vyhľadávania vecí je zadať číslo žiadosti do poľa<br />
Číslo žiadosti v časti Rozšírené vyhľadávanie v pravom hornom rohu obrazovky,<br />
a potom kliknúť na tlačidlo Vyhľadať.<br />
237
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Na prístup k ďalšej judikatúre týkajúcej <strong>sa</strong> iných otázok, ako sú napríklad tie,<br />
ktoré súvisia s deťmi, môže používateľ použiť pole Vyhľadávanie označené lupou<br />
v pravom hornom rohu obrazovky. V poli vyhľadávania môže používateľ<br />
vyhľadávať v text pomocou:<br />
• jedného slova (napr. dieťa)<br />
• frázy (napr. deti migrantov)<br />
• názvu veci<br />
• štátu<br />
• boolovskej frázy (napr. dieťa v alternatívnej starostlivosti)<br />
Na pomoc vyhľadávania v texte je k dispozícii jednoduché boolovské vyhľadávanie<br />
kliknutím na šípku zobrazenú v poli Vyhľadávanie. Jednoduché boolovské<br />
vyhľadávanie ponúka šesť možností: toto presné slovo alebo fráza, všetky<br />
tieto slová, ktorékoľvek z týchto slov, žiadne z týchto slov, takmer tieto slová,<br />
voľné boolovské vyhľadávanie.<br />
Po zobrazení výsledkov vyhľadávania môže používateľ jednoducho zúžiť výsledky<br />
pomocou filtrov zobrazených v poli Filters (Filtre) na ľavej strane obrazovky,<br />
napríklad „jazyk“ alebo „štát“. Na zúženie výsledkov možno použiť<br />
filtre jednotlivo alebo v kombinácii. Užitočným nástrojom môže byť filter<br />
„Keywords“ (Kľúčové slová), pretože často ob<strong>sa</strong>huje pojmy vybrané z textu<br />
EDĽP a je priamo prepojený s dôvodmi a závermi súdu.<br />
Príklad: Vyhľadávanie judikatúry súdu o otázke vyhostenia žiadateľov<br />
o azyl, ktoré ich podrobuje riziku mučenia alebo neľudského zaobchádzania<br />
alebo trestania podľa článku 3 EDĽP<br />
1) Používateľ najprv zadá do poľa Vyhľadávanie frázu „žiadatelia o azyl“<br />
a klikne na modré tlačidlo Search (Vyhľadať).<br />
2) Po zobrazení výsledkov používateľ v poli Filtre zvolí Filter Violation<br />
(porušenie) „3“, čím zúži výsledky na tie, ktoré súvisia s násilím podľa<br />
článku 3.<br />
3) Potom môže používateľ vo Filtri Keywords (kľúčové slova) vybrať príslušné<br />
kľúčové slová s cieľom zúžiť výsledky na tie, ktoré súvisia s článkom<br />
3, ako napríklad kľúčové slovo „(článok 3) Zákaz mučenia“.<br />
238
Ako hľadať judikatúru európskych súdov<br />
Pre závažnejšie prípady je v databáze HUDOC dostupné <strong>práv</strong>ne zhrnutie. Zhrnutie<br />
ob<strong>sa</strong>huje popisné zhrnutie súdneho rozhodnutia, stručnú prezentáciu<br />
skutočností a <strong>práv</strong>a s dôrazom na body <strong>práv</strong>neho záujmu. Ak existuje zhrnutie,<br />
vo výsledkoch <strong>sa</strong> zobrazí prepojenie Legal Summaries (Právne zhrnutia) spolu<br />
s prepojením na text rozsudku alebo rozhodnutia. Alternatívne môže používateľ<br />
prehľadávať výlučne <strong>práv</strong>ne zhrnutia začiarknutím okienka „Právne zhrnutia“<br />
v poli Document Collections (Zbierka dokumentov).<br />
Ak boli uverejnené neoficiálne preklady danej veci, vo výsledkoch <strong>sa</strong> zobrazí<br />
prepojenie Language versions (Jazykové verzie) spolu s prepojením na text<br />
rozsudku alebo rozhodnutia. Databáza HUDOC poskytuje prepojenia aj na internetové<br />
lokality tretích strán, ktoré sú hostiteľmi iných prekladov judikatúry<br />
ESĽP. Ďalšie informácie pozri v časti Jazykové verzie sekcie „Help“ (Pomocník)<br />
databázy HUDOC.<br />
Súdny dvor Európskej únie: databáza judikatúry CURIA<br />
Databáza judikatúry CURIA poskytuje voľný prístup k judikatúre SD/SDEÚ:<br />
http://curia.europa.eu.<br />
Vyhľadávací nástroj je dostupný vo všetkých úradných jazykoch EÚ. 568 Jazyk<br />
možno zvoliť v pravom hornom rohu obrazovky. Vyhľadávací nástroj možno<br />
použiť na vyhľadávanie informácií vo všetkých dokumentoch týkajúcich <strong>sa</strong><br />
uzavretých prípadov a otvorených konaní pred Súdnym dvorom, Všeobecným<br />
súdom a Súdom pre verejnú službu.<br />
Sekcia Pomocník je dostupná na http://curia.europa.eu/common/juris/en/aideGlobale.pdf.<br />
Každé okno vyhľadávania má aj stránku pomocníka, na ktorú <strong>sa</strong><br />
možno dostať kliknutím na ikonu a ktorá ob<strong>sa</strong>huje užitočné informácie, ktoré<br />
používateľovi pomáhajú využívať nástroj najlepším možným spôsobom.<br />
Najjednoduchším spôsobom vyhľadávania konkrétnych vecí je zadať celé číslo<br />
konania do vyhľadávacieho poľa s názvom Číslo konania, a potom kliknúť na<br />
568 Dostupné od 30. apríla 2004: španielčina, dánčina, nemčina, gréčtina, angličtina, francúzština,<br />
taliančina, holandčina, portugalčina, fínčina a švédčina; od 1. mája 2004: čeština, estónčina,<br />
lotyština, litovčina, maďarčina, poľština, slovenčina a slovinčina; od 1. januára 2007: bulharčina<br />
a rumunčina; od 30. apríla 2007: maltčina; od 31. decembra 2011: írčina; dočasné výnimky<br />
stanovuje nariadenie (ES) č. 920/2005 a nariadenie (EÚ) č. 1257/2010. Sekundárna legislatíva<br />
platná k dátumu pristúpenia <strong>sa</strong> prekladá do chorvátčiny a postupne <strong>sa</strong> bude uverejňovať<br />
v osobitnom vydaní Úradného vestníka Európskej únie.<br />
239
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
zelené tlačidlo Vyhľadať. Vec možno vyhľadať aj pomocou časti čísla konania.<br />
Ak <strong>sa</strong> napríklad do poľa Číslo konania zadá číslo 122, nájdu <strong>sa</strong> všetky konania<br />
pod číslom 122 z každého roka prejednávané pred ktorýmkoľvek z troch súdov:<br />
Súdny dvor, Všeobecný súd a/alebo Súd pre verejnú službu.<br />
Alternatívne možno na vyhľadanie spoločného účastníka konania použiť aj pole<br />
Účastníci. Toto je zvyčajne zjednodušená forma mien účastníkov konania.<br />
Spolu existuje 16 multifunkčných vyhľadávacích polí dostupných na pomoc zúženia<br />
výsledkov vyhľadávania. Rôzne vyhľadávacie polia sú optimalizované<br />
a možno ich použiť v rôznych kombináciách. Polia často ob<strong>sa</strong>hujú vyhľadávacie<br />
zoznamy, ku ktorým <strong>sa</strong> možno dostať kliknutím na ikonu a výberom z dostupných<br />
pojmov vyhľadávania.<br />
V prípade všeobecnejších vyhľadávaní poskytuje použitie poľa Text výsledky<br />
na základe vyhľadávania kľúčových slov vo všetkých dokumentoch uverejnených<br />
v periodiku European Court Reports od roku 1954, a od roku 1994 v European<br />
Court Reports – Staff Cases (ECR-SC).<br />
Na špecifickejšie vyhľadávania predmetu úpravy možno použiť pole Predmet<br />
úpravy. To si vyžaduje kliknúť na ikonu napravo od poľa a vybrať príslušný(-é)<br />
predmet(-y) úpravy zo zoznamu. Výsledky vyhľadávania <strong>sa</strong> potom zobrazia<br />
ako zoznam vybraných dokumentov týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nej otázky, ktorá <strong>sa</strong> rieši<br />
v rozhodnutiach Súdneho Dvora, Všeobecného súdu, Súdu pre verejnú službu<br />
a v stanoviskách generálnych advokátov v abecednom poradí.<br />
Webová lokalita CURIA ob<strong>sa</strong>huje aj ďalšie nástroje judikatúry:<br />
Prístup podľa čísla: táto sekcia je zbierkou informácií o konaniach v každej veci<br />
prejednávanej pred jedným z troch súdov. Konania sú zoradené podľa čísla<br />
a v poradí, v akom boli zaznamenané v príslušnom registri. Veci možno konzultovať<br />
kliknutím na číslo konania. Sekcia Prístup podľa čísla je dostupná na:<br />
http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7045/.<br />
Zbierka judikatúry: táto sekcia ponúka systematickú klasifikáciu zhrnutí judikatúry<br />
o základných bodoch <strong>práv</strong>a uvedených v predmetnom rozhodnutí. Tieto<br />
zhrnutia vychádzajú čo najviac zo skutočného znenia daného rozhodnutia. Sekcia<br />
Zbierka je dostupná na: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7046/.<br />
240
Ako hľadať judikatúru európskych súdov<br />
Anotácie rozsudkov: táto sekcia ob<strong>sa</strong>huje odkazy na anotácie <strong>práv</strong>nych komentátorov<br />
týkajúce <strong>sa</strong> rozsudkov vydaných tromi súdmi od ich prvého zriadenia.<br />
Rozsudky sú vymenované <strong>sa</strong>mostatne podľa súdu alebo tribunálu<br />
v chronologickom poradí podľa čísla konania, pričom anotácie <strong>práv</strong>nych komentátorov<br />
sú uvedené v chronologickom poradí podľa dátumu. Odkazy <strong>sa</strong><br />
zobrazujú v pôvodnom jazyku. Sekcia Anotácie rozsudkov je dostupná na:<br />
http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_7083/.<br />
Databáza vnútroštátnej judikatúry: do tejto externej databázy <strong>sa</strong> možno dostať<br />
cez webovú lokalitu CURIA. Ponúka prístup k príslušnej vnútroštátnej<br />
judikatúre týkajúcej <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>a EÚ. Databáza vychádza zo zbierky judikatúry<br />
vnútroštátnych súdov a/alebo tribunálov členských štátov EÚ. Informácie boli<br />
zhromaždené selektívnym výberom z <strong>práv</strong>nických časopisov a priamym stykom<br />
s viacerými vnútroštátnymi súdmi a tribunálmi. Databáza vnútroštátnej<br />
judikatúry je dostupná v angličtine a francúzštine na: http://curia.europa.eu/<br />
jcms/jcms/Jo2_7062/.<br />
241
Právne nástroje,<br />
na ktoré <strong>sa</strong> odkazuje<br />
v tejto príručke<br />
Právne nástroje OSN<br />
O problematike zmlúv OSN vrátane CRC a ich monitorujúcich orgánov pozri:<br />
www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/CoreInstruments.aspx.<br />
O Haagskej konferencii o dohovoroch medzinárodného <strong>práv</strong>a súkromného<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> medzinárodnej ochrany detí, rodiny a majtetku pozri:<br />
https://www.hcch.net/en/instruments/conventions.<br />
Právne nástroje Rady Európy<br />
Všetky <strong>práv</strong>ne nástroje Rady Európy sú k dispozícii online na stránke<br />
http://conventions.coe.int/Treaty/.<br />
Informácie o stave prijatia <strong>práv</strong>nych nástrojov Rady Európy členskými štátmi EÚ<br />
<strong>sa</strong> nachádzajú v časti Medzinárodné záväzky na webovom sídle agentúry FRA:<br />
http://fra.europa.eu/en/publications-and-resources/data-and-maps/int-obligations.<br />
243
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Práva detí/občianske <strong>práv</strong>a<br />
Dohovor o ochrane ľudských<br />
<strong>práv</strong> a základných<br />
slobôd<br />
Protokol k Dohovoru<br />
o ochrane ľudských <strong>práv</strong><br />
a základných slobôd<br />
Protokol č. 12 k Dohovoru<br />
o ochrane ľudských <strong>práv</strong><br />
a základných slobôd<br />
Európsky dohovor o výkone<br />
<strong>práv</strong> detí<br />
Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom<br />
postavení detí narodených<br />
mimo manželstva<br />
Dohovor o ľudských <strong>práv</strong>ach<br />
a biomedicíne<br />
Otázky osobnej totožnosti<br />
Rámcový dohovor o ochrane<br />
národnostných menšín<br />
Európsky dohovor<br />
o občianstve<br />
Dohovor Rady Európy o zabránení<br />
stavu bez štátnej<br />
príslušnosti súvisiacemu<br />
s nástupníctvom štátov<br />
Rodinný život a rodičovská starostlivosť<br />
Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong><br />
<strong>sa</strong> detí<br />
Európsky dohovor o osvojení<br />
detí (revidovaný)<br />
Európsky dohovor o uznávaní<br />
a výkone rozhodnutí<br />
týkajúci <strong>sa</strong> starostlivosti<br />
o deti a o obnove starostlivosti<br />
o deti<br />
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
Rada Európy, Dohovor<br />
o ochrane detí pred sexuálnym<br />
vykorisťovaním<br />
a sexuálnym zneužívaním<br />
Názov<br />
Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných slobôd<br />
zmenený protokolmi č. 1 a 14, CETS č.: 005, Rím,<br />
4.11.1950, s. 1 – 15.<br />
Protokol k Dohovoru o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných<br />
slobôd zmenený protokolom č. 1, CETS č.: 009,<br />
Paríž, 20.3.1952, s. 1 – 3.<br />
Protokol č. 12 k Dohovoru o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a základných<br />
slobôd, CETS č.: 177, Rím, 4.11.2000, s. 1 – 3.<br />
Európsky dohovor o uplatňovaní <strong>práv</strong> detí, CETS č.: 160,<br />
Štrasburg, 25.1.1996, s. 1 – 10.<br />
Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení detí narodených<br />
mimo manželstva, CETS č.: 085, Štrasburg, 15.10.1975,<br />
s. 1 – 10.<br />
Dohovor o ochrane ľudských <strong>práv</strong> a dôstojnosti ľudí<br />
v súvislosti s použitím biológie a medicíny: Dohovor<br />
o ľudských <strong>práv</strong>ach a biomedicíne, CETS č.: 164, Oviedo,<br />
4.4.1997, s. 1 – 12.<br />
Rámcový dohovor o ochrane národnostných menšín,<br />
CETS č.: 157, Štrasburg, 1.2.1995, s. 1 – 10.<br />
Európsky dohovor o občianstve, CETS č.: 166, Štrasburg,<br />
6.11.1997, s. 1 – 13.<br />
Dohovor Rady Európy o zabránení stavu bez štátnej<br />
príslušnosti súvisiacemu s nástupníctvom štátov, CETS<br />
č.: 200, Štrasburg, 19.5.2006, s. 1 – 7.<br />
Dohovor o styku <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> detí, CETS č.: 192, Štrasburg,<br />
15.5.2003, s. 1 – 13.<br />
Dohovor o osvojení detí (revidovaný), CETS č.: 202,<br />
Štrasburg, 27.11.2008, s. 1 – 11.<br />
Európsky dohovor o uznávaní a výkone rozhodnutí<br />
týkajúci <strong>sa</strong> starostlivosti o deti a o obnove starostlivosti<br />
o deti, CETS č.: 105, Luxemburg, 20.5.1980, s. 1 – 12.<br />
Rada Európy, Dohovor o ochrane detí pred sexuálnym<br />
vykorisťovaním a sexuálnym zneužívaním, CETS č.: 201,<br />
Lanzarote, 25.10.2007, s. 1 – 21.<br />
244
Právne nástroje, na ktoré <strong>sa</strong> odkazuje v tejto príručke<br />
Európsky dohovor na<br />
zabránenie mučenia<br />
a neľudského či ponižujúceho<br />
zaobchádzania alebo<br />
trestania<br />
Dohovor o počítačovej<br />
kriminalite<br />
Dohovor Rady Európy o boji<br />
proti obchodovaniu s ľuďmi<br />
Dohovor Rady Európy<br />
o predchádzaní násiliu<br />
na enách a domácemu násiliu<br />
a o boji proti nemu<br />
Európsky dohovor na zabránenie mučenia a neľudského<br />
či ponižujúceho zaobchádzania alebo trestania, CETS<br />
č.: 126, Štrasburg, 26.11.1987, s. 1 – 9.<br />
Dohovor o počítačovej kriminalite, CETS č.: 185, Budapešť,<br />
23.11.2001, s. 1 – 27.<br />
Dohovor Rady Európy o boji proti obchodovaniu s ľuďmi,<br />
CETS č.: 197, Varšava, 16.5.2005, s. 1 – 21.<br />
Dohovor Rady Európy o predchádzaní násiliu na ženách<br />
a domácemu násiliu a o boji proti nemu, CETS č.: 210,<br />
Istanbul, 11.5.2011, s. 1 – 31.<br />
Hospodárske, sociálne a kultúrne <strong>práv</strong>a<br />
Európska sociálna charta Európska sociálna charta, CETS č. 035, Turín, 18.10.1961,<br />
s. 1 – 18.<br />
Európska sociálna charta<br />
(revidovaná)<br />
Otázky migrácie a azylu<br />
Európsky dohovor o repatriácii<br />
maloletých<br />
Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom<br />
postavení migrujúcich<br />
pracovníkov<br />
Európsky dohovor o sociálnom<br />
zabezpečení<br />
Európsky zákonník sociálneho<br />
zabezpečenia<br />
Ochrana spotrebiteľov a údajov<br />
Dohovor o ochrane jednotlivcov<br />
pri automatizovanom<br />
spracovaní osobných údajov<br />
Európsky dohovor o cezhraničnej<br />
televízii<br />
Európska sociálna charta (revidovaná), CETS č. 163,<br />
Štrasburg, 3.5.1996, s. 1 – 29.<br />
Európsky dohovor o repatriácii maloletých, CETS č.: 071,<br />
Haag, 28.5.1970, s. 1 – 9.<br />
Európsky dohovor o <strong>práv</strong>nom postavení migrujúcich<br />
pracovníkov, CETS č.: 093, Štrasburg, 24.11.1977, s. 1 – 14.<br />
Európsky dohovor o sociálnom zabezpečení, CETS<br />
č.: 078, Paríž, 14.12.1972, s. 1 – 42.<br />
Európsky zákonník sociálneho zabezpečenia, CETS<br />
č.: 048, Štrasburg, 16.4.1964, s. 1 – 33.<br />
Dohovor o ochrane jednotlivcov pri automatizovanom<br />
spracovaní osobných údajov, CETS č.: 108, Štrasburg,<br />
28.1.1981, s. 1 – 10.<br />
Európsky dohovor o cezhraničnej televízii, CETS č.: 132,<br />
Štrasburg, 5.5.1989, s. 1 – 20.<br />
245
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Právne nástroje EÚ<br />
Všetky <strong>práv</strong>ne nástroje EÚ sú k dispozícii online na stránke<br />
http://eur-lex.europa.eu.<br />
Skrátený nazov<br />
Zákaz diskriminácie<br />
Smernica o rasovej rovnosti<br />
(2000/43/ES)<br />
Smernica o rovnakom zaobchádzaní<br />
v zamestnaní<br />
(2000/78/ES)<br />
Smernica o rodovej rovnosti<br />
v prístupe k tovaru a službám<br />
(2004/113/ES)<br />
Rodinný život a rodičovská starostlivosť<br />
Nariadenie Brusel II bis č.<br />
2201/2003<br />
Nariadenie o vyživovacej povinnosti<br />
(ES) č. 4/2009<br />
Smernica o mediácii<br />
(2008/52/ES)<br />
Smernica o prístupe k spravodlivosti<br />
(2002/8/ES)<br />
Ochrana detí pred násilím a vykorisťovaním<br />
Smernica o mladých pracovníkoch<br />
(94/33/ES)<br />
Názov<br />
Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou<br />
<strong>sa</strong> zavádza zá<strong>sa</strong>da rovnakého zaobchádzania s osobami<br />
bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod,<br />
Ú. v. ES L 2000, 19.7.2000, s. 22 – 26.<br />
Smernica Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000,<br />
ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie<br />
v zamestnaní a povolaní, Ú. v. ES L 303,<br />
2.12.2000, s. 16 – 22.<br />
Smernica Rady 2004/113/ES z 13. decembra 2004<br />
o vykonávaní zá<strong>sa</strong>dy rovnakého zaobchádzania<br />
medzi mužmi a ženami v prístupe k tovaru a službám<br />
a k ich poskytovaniu, Ú.v. EÚ L 373, 21.12.2004,<br />
s. 37 – 43.<br />
Nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra<br />
2003 o súdnej <strong>práv</strong>omoci a uznávaní a výkone<br />
rozsudkov v manželských veciach a vo veciach<br />
rodičovských <strong>práv</strong> a povinností, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje<br />
nariadenie (ES) č. 1347/2000, Ú. v. EÚ L 338,<br />
23.12.2003, s. 1 – 29.<br />
Nariadenie Rady (ES) č. 4/2009 z 18. decembra 2008<br />
o <strong>práv</strong>omoci, rozhodnom <strong><strong>práv</strong>e</strong>, uznávaní a výkone<br />
rozhodnutí a o spolupráci vo veciach vyživovacej<br />
povinnosti, Ú. v. EÚ L 7, 10.1.2009, s. 1 – 79.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/52/ES<br />
z 21. mája 2008 o určitých aspektoch mediácie<br />
v občianskych a obchodných veciach, Ú. v. EÚ L 136,<br />
24.5.2008. s. 3 – 8.<br />
Smernica Rady 2003/8/ES z 27. januára 2003 o zlepšení<br />
prístupu k spravodlivosti pri cezhraničných sporoch<br />
ustanovením minimálnych spoločných pravidiel<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> <strong>práv</strong>nej pomoci pri takýchto sporoch,<br />
Ú. v. EÚ L 26, 31.1.2003, s. 41 – 47.<br />
Smernica 94/33/ES z 22. júna 1994 o ochrane<br />
mladých ľudí pri práci, Ú. v. ES L 216, 20.8.1994,<br />
s. 12 – 20.<br />
246
Právne nástroje, na ktoré <strong>sa</strong> odkazuje v tejto príručke<br />
Smernica proti obchodovaniu<br />
s ľuďmi (2011/36/EÚ)<br />
Smernica o boji proti sexuálnemu<br />
zneužívaniu a sexuálnemu<br />
vykorisťovaniu detí a proti detskej<br />
pornografii (2011/93/EÚ)<br />
Smernica o obetiach<br />
(2012/29/EÚ)<br />
Smernica o povoleniach na trvalý<br />
pobyt pre obete obchodovania<br />
s ľuďmi (2004/81/ES)<br />
Rozhodnutie Komisie<br />
(2007/698/ES)<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/36/EÚ<br />
z 5. apríla 2011 o prevencii obchodovania s ľuďmi<br />
a boji proti nemu a o ochrane obetí obchodovania,<br />
ktorou <strong>sa</strong> nahrádza rámcové rozhodnutie Rady<br />
2002/629/SVV, Ú. v. EÚ L 101, 15.4.2011, s. 1 – 11.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/93/EÚ<br />
z 13. decembra 2011 o boji proti sexuálnemu zneužívaniu<br />
a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti<br />
detskej pornografii, ktorou <strong>sa</strong> nahrádza rámcové<br />
rozhodnutie Rady 2004/68/SVV, Ú. v. EÚ L 335,<br />
17.12.2011, s. 1 – 14.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/29/EÚ<br />
z 25. októbra 2012, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú minimálne<br />
normy v oblasti <strong>práv</strong>, podpory a ochrany obetí trestných<br />
činov a ktorou <strong>sa</strong> nahrádza rámcové rozhodnutie<br />
Rady 2001/220/SVV, Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012,<br />
s. 57 – 73.<br />
Smernica Rady 2004/81/ES z 29. apríla 2004<br />
o povoleniach na trvalý pobyt, vydaných štátnym<br />
príslušníkom tretích krajín, ktorí sú obeťami obchodovania<br />
s ľuďmi alebo ktorí boli predmetom konania<br />
umožňujúceho nedovolené prisťahovalectvo a ktorí<br />
spolupracovali s príslušnými orgánmi, Ú. v. EÚ L 261,<br />
6.8.2004, s. 19 – 23.<br />
Rozhodnutie Komisie z 29. októbra 2007, ktorým <strong>sa</strong><br />
mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/116/ES v súvislosti<br />
so zavedením dodatočných rezervovaných čísel začínajúcich<br />
<strong>sa</strong> 116 (oznámené pod číslom K(2007) 5139)<br />
(text s významom pre EHP) (2007/698/ES),<br />
Ú. v. EÚ L 284, 30.10.2007, s. 31 – 32.<br />
Migrácia a azyl vrátane sociálnych <strong>práv</strong> detí z radov migrantov<br />
Smernica o azylových konaniach<br />
(2013/32/EÚ)<br />
Dublinské nariadenie (EÚ) č.<br />
604/2013<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady<br />
2013/32/EÚ zo 26. júna 2013 o spoločných konaniach<br />
o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany,<br />
Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 60 – 95.<br />
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady<br />
č. 604/2013 z 26. júna 2013, ktorým <strong>sa</strong> stanovujú<br />
kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu<br />
zodpovedného za posúdenie žiadosti o medzinárodnú<br />
ochranu podanej štátnym príslušníkom tretej<br />
krajiny alebo osobou bez štátnej príslušnosti v jednom<br />
z členských štátov, Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013,<br />
s. 31 – 59.<br />
247
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Smernica o o<strong>práv</strong>není<br />
(2011/95/EÚ)<br />
Nariadenie (EÚ) č. 492/2011<br />
Smernica o voľnom pohybe<br />
(2004/38/ES)<br />
Smernica Rady 77/486/EHS<br />
o vzdelávaní detí migrujúcich<br />
pracovníkov<br />
Smernica o zlúčení rodiny<br />
(2003/86/ES)<br />
Smernica o dočasnej ochrane<br />
(2001/55/ES)<br />
Smernica o podmienkach prijímania<br />
(2013/33/EÚ)<br />
Smernica o návrate<br />
(2008/115/ES)<br />
Smernica o osobách s<br />
dlhodobým pobytom<br />
(2003/109/ES)<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/95/EÚ<br />
z 13. decembra 2011 o normách pre o<strong>práv</strong>nenie<br />
štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez<br />
štátneho občianstva mať postavenie medzinárodnej<br />
ochrany, o jednotnom postavení utečencov alebo osôb<br />
o<strong>práv</strong>nených na doplnkovú ochranu a o ob<strong>sa</strong>hu poskytovanej<br />
ochrany, Ú. v. EÚ L 337, 20.12.2011, s. 9 – 26.<br />
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady<br />
č. 492/2011 z 5. apríla 2011 o slobode pohybu pracovníkov<br />
v rámci Únie, text s významom pre EHP,<br />
Ú. v. EÚ L 141, 27.5.2011, s. 1 – 12.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES<br />
z 29. apríla 2004 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> občanov Únie a ich rodinných<br />
príslušníkov voľne <strong>sa</strong> pohybovať a zdržiavať<br />
<strong>sa</strong> v rámci územia členských štátov, ktorá mení<br />
a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 1612/68 a ruší smernice<br />
64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS,<br />
75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS<br />
a 93/96/EHS, (text s významom pre EHP),<br />
Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004,s. 77 – 123.<br />
Smernica 77/486/EHS z 25. júla 1977 o vzdelávaní<br />
detí migrujúcich pracovníkov, Ú. v. ES L 199, 6.8.1977,<br />
s. 32 – 33.<br />
Smernica Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003<br />
o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na zlúčenie rodiny, Ú. v. EÚ L 251, 3.10.2003,<br />
s. 12 – 18.<br />
Smernica Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych<br />
štandardoch na poskytovanie dočasnej<br />
ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených<br />
osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia<br />
medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb<br />
a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov,<br />
Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 12 – 23.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ<br />
z 26. júna 2013, ktorou <strong>sa</strong> stanovujú normy pre<br />
prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu,<br />
Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 96 – 116.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES<br />
zo 16. decembra 2008 o spoločných normách a postupoch<br />
členských štátov na účely návratu štátnych príslušníkov<br />
tretích krajín, ktorí <strong>sa</strong> neo<strong>práv</strong>nene zdržiavajú<br />
na ich území, Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 98 – 107.<br />
Smernica 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o <strong>práv</strong>nom<br />
postavení štátnych príslušníkov tretích krajín,<br />
ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom,<br />
Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, s. 44 – 53.<br />
248
Právne nástroje, na ktoré <strong>sa</strong> odkazuje v tejto príručke<br />
Nariadenie o kódexe schengenských<br />
hraníc (ES) č. 562/2006<br />
Ochrana spotrebiteľov a osobných údajov<br />
Smernica o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľov<br />
(2011/83/EÚ)<br />
Smernica 87/357/EHS o výrobkov,<br />
ktoré <strong>sa</strong> javia ako iné, než<br />
v skutočnosti sú, a ohrozujú<br />
zdravie alebo bezpečnosť<br />
spotrebiteľov<br />
Smernica o zmluvách na diaľku<br />
(97/7/ES)<br />
Smernica o všeobecnej bezpečnosti<br />
výrobkov (2001/95/ES)<br />
Smernica 2009/39/ES o potravinách<br />
na osobitné výživové<br />
účely<br />
Smernica o bezpečnosti hračiek<br />
(2009/48/ES)<br />
Smernica o televízii bez hraníc<br />
(89/552/EHS)<br />
Smernica o poskytovaní audiovizuálnych<br />
mediálnych služieb<br />
(2010/13/EÚ)<br />
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)<br />
č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým <strong>sa</strong> ustanovuje<br />
kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb<br />
osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc),<br />
Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1 – 32.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/83/EÚ<br />
z 25. októbra 2011 o <strong>práv</strong>ach spotrebiteľov, ktorou <strong>sa</strong><br />
mení a dopĺňa smernica Rady 93/13/EHS a smernica<br />
Európskeho parlamentu a Rady 1999/44/ES a ktorou<br />
<strong>sa</strong> zrušuje smernica Rady 85/577/EHS a smernica Európskeho<br />
parlamentu a Rady 97/7/ES, text s významom<br />
pre EHP, Ú. v. EÚ L 304, 22.11.2011, s. 64 – 88.<br />
Smernica Rady 87/357/EHS z 25. júna 1987<br />
o harmonizácii <strong>práv</strong>nych predpisov členských štátov<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> výrobkov, ktorých vlastnosti <strong>sa</strong> javia<br />
ako iné, než v skutočnosti sú, a ktoré preto ohrozujú<br />
zdravie alebo bezpečnosť spotrebiteľov,<br />
Ú. v. ES L 192, 11.7.1987, s. 49 – 50.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES<br />
z 20. mája 1997 o ochrane spotrebiteľa vzhľadom na<br />
zmluvy na diaľku – vyhlásenie Rady a Parlamentu<br />
k článku 6 ods. 1 – vyhlásenie Komisie k článku 3<br />
ods. 1 prvá zarážka, Ú. v. ES L 144, 4.6.1997, s. 19 – 27.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES<br />
z 3. decembra 2001 o všeobecnej bezpečnosti<br />
výrobkov, (Text s významom pre EHP), Ú. v. ES L 11,<br />
15.1.2002, s. 4 – 17.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES<br />
zo 6. mája 2009 o potravinách na osobitné výživové<br />
účely, (Text s významom pre EHP), Ú. v. EÚ L 124,<br />
20.5.2009, s. 21 – 29.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/48/ES<br />
z 18. júna 2009 o bezpečnosti hračiek, (Text s významom<br />
pre EHP), Ú. v. EÚ L 170, 30.6.2009, s. 1 – 37.<br />
Smernica Rady 89/552/EHS z 3. októbra 1989 o koordinácii<br />
určitých ustanovení zákonov, iných <strong>práv</strong>nych<br />
predpisov alebo s<strong>práv</strong>nych opatrení v členských štátoch<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> vykonávania činností televízneho<br />
vysielania, Ú. v. ES L 298, 17.10.1989, s. 23 – 30.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EHS<br />
z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení<br />
upravených zákonom, iným <strong>práv</strong>nym predpisom<br />
alebo s<strong>práv</strong>nym opatrením v členských štátoch<br />
týkajúcich <strong>sa</strong> poskytovania audiovizuálnych mediálnych<br />
služieb, (text s významom pre EHP),<br />
Ú. v. ES L 95, 15.4.2010, s. 1 – 24.<br />
249
<strong>Príručka</strong> o <strong>európskom</strong> <strong><strong>práv</strong>e</strong> <strong>týkajúcom</strong> <strong>sa</strong> <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong><br />
Smernica o ochrane údajov<br />
(95/46/ES)<br />
Smernica 2002/58/ES týkajúca<br />
<strong>sa</strong> spracovávania osobných<br />
údajov a ochrany súkromia<br />
v sektore elektronických<br />
komunikácií<br />
Smernica o nekalých obchodných<br />
praktikách podnikateľov<br />
voči spotrebiteľom<br />
(2005/29/ES)<br />
Smernica o klinických pokusoch<br />
(2001/20/ES)<br />
Nariadenie č. 536/2014 o klinickom<br />
skúšaní liekov na humánne<br />
použitie<br />
Trestné a alternatívne konania<br />
Smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie<br />
a preklad (2010/64/EÚ)<br />
Smernica o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie<br />
(2012/13/EÚ)<br />
Smernica o prístupe k obhajcovi<br />
(2013/48/ES)<br />
Charta základných <strong>práv</strong><br />
Deti so zdravotným postihnutím<br />
Rozhodnutie Rady 2010/48/ES<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/EHS<br />
z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri<br />
spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto<br />
údajov, Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31 – 50.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES<br />
z 12. júla 2002, týkajúca <strong>sa</strong> spracovávania osobných<br />
údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických<br />
komunikácií (smernica o súkromí a elektronických<br />
komunikáciách), Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37 – 47.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/EÚ<br />
z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách<br />
podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu,<br />
a ktorou <strong>sa</strong> mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS,<br />
smernice Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES,<br />
98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho<br />
parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (smernica o nekalých<br />
obchodných praktikách), (Text s významom<br />
pre EHP), Ú. v. EÚ L 149, 11.6.2005, s. 22 – 39.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/20/ES<br />
zo 4. apríla 2001 o aproximácii zákonov, iných<br />
<strong>práv</strong>nych predpisov a s<strong>práv</strong>nych opatrení členských<br />
štátov týkajúcich <strong>sa</strong> uplatňovania dobrej klinickej<br />
praxe počas klinických pokusov s humánnymi liekmi,<br />
Ú. v. ES L 121, 1.5.2001, s. 34 – 44.<br />
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady<br />
č. 536/2014 zo 16. apríla 2014 o klinickom skúšaní<br />
liekov na humánne použitie, ktorým <strong>sa</strong> zrušuje<br />
smernica 2001/20/ES (Text s významom pre EHP),<br />
Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2011, s. 1 – 76.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/64/ES<br />
z 20. októbra 2010 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na tlmočenie a preklad<br />
v trestnom konaní, Ú. v. EÚ L 280, 26.1.2010, s. 1 – 7.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/13/EÚ<br />
z 22. mája 2012 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informácie v trestnom<br />
konaní, Ú. v. EÚ L 142, 1.6.2012, s. 1 – 10.<br />
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/48/EÚ<br />
z 22. októbra 2013 o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na prístup k obhajcovi<br />
v trestnom konaní a v konaní o <strong>európskom</strong> zatykači<br />
a o <strong><strong>práv</strong>e</strong> na informovanie tretej osoby po pozbavení<br />
osobnej slobody a na komunikáciu s tretími osobami<br />
a s konzulárnymi úradmi po pozbavení osobnej<br />
slobody, Ú. v. EÚ L 294, 6.11.2013, s. 1 – 12.<br />
Charta základných <strong>práv</strong> Európskej únie,<br />
Ú. v. EÚ C 326, 26.10.2012, s. 391 – 407.<br />
Rozhodnutie Rady 2010/48/ES o uzatvorení Dohovoru<br />
Organizácie Spojených národov o <strong>práv</strong>ach osôb so<br />
zdravotným postihnutím Európskym spoločenstvom,<br />
Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2010, s. 35 – 61.<br />
250
Viac doplňujúcich informácií o Agentúre Európskej únie pre základné <strong>práv</strong>a je k dispozícii na<br />
internete. Sú dostupné na webovej stránke agentúry FRA: fra.europa.eu.<br />
Ďalšie informácie týkajúce <strong>sa</strong> judikatúry Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a sú k dispozícii na<br />
internetových stránkach ESĽP: echr.coe.int. Vyhľadávač HUDOC umožňuje prístup k rozsudkom<br />
a rozhodnutiam v angličtine a/alebo vo francúzštine, prekladom do vybraných jazykov, me<strong>sa</strong>čníku<br />
stručných informácií o prejednávaných prípadoch, tlačovým s<strong>práv</strong>am a ďalším informáciám o práci<br />
Súdu.<br />
AKO ZÍSKAŤ PUBLIKÁCIE EÚ<br />
Bezplatné publikácie:<br />
• jeden kus:<br />
• prostredníctvom webovej stránky EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);<br />
• viac kusov alebo plagátov/máp:<br />
na zastúpeniach Európskej únie (http://ec.europa.eu/represent_sk.htm); v delegáciách, ktoré<br />
sídlia v nečlenských krajinách EÚ (http://eeas.europa.eu/delegations/index_sk.htm);<br />
kontaktovaním služby Europe Direct (http://europa.eu/europedirect/index_sk.htm);<br />
na bezplatnom telefónnom čísle 00 800 6 7 8 9 10 11 (v rámci EÚ) (*).<br />
(*) Za poskytnutie informácií <strong>sa</strong> neplatí, podobne ako za väčšinu hovorov (niektorí mobilní operátori, verejné<br />
telefónne automaty alebo hotely si však môžu účtovať poplatok).<br />
Platené publikácie:<br />
• prostredníctvom webovej stránky EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);<br />
Kde nájdete publikácie Rady Európy<br />
Nakladateľstvo Rady Európy vydáva texty vo všetkých oblastiach pôsobnosti tejto organizácie<br />
vrátane ľudských <strong>práv</strong>, <strong>práv</strong>nej vedy, zdravia, etiky, sociálnych vecí, životného prostredia,<br />
vzdelávania, kultúry, športu, mládeže a architektonického dedičstva. Knihy a elektronické<br />
publikácie z rozsiahleho katalógu si môžete objednať online (http://book.coe.int/).<br />
Virtuálna čitáreň umožňuje používateľom bezplatne nahliadnuť do výťahov z nedávno<br />
publikovaných hlavných diel alebo úplných textov určitých oficiálnych dokumentov.<br />
Informácie o dohovoroch Rady Európy, ako aj ich úplné texty sú k dispozícii na webovej<br />
lokalite Oddelenia pre dohovory: http://conventions.coe.int/.
doi:10.2811/454785 TK-04-15-510-SK-N<br />
Deti plnohodnotne požívajú <strong>práv</strong>a. Sú držitelia všetkých ľudských a základných <strong>práv</strong>, ako aj subjekty<br />
osobitných predpisov vzhľadom na ich osobitné charakteristiky. Cieľom tejto príručky je ilustrovať,<br />
ako <strong>sa</strong> prostredníctvom európskych zákonov a judikatúry uspokojujú osobitné záujmy a potreby<br />
detí. Zároveň <strong>sa</strong> v nej ilustruje význam rodičov a poručníkov alebo iných <strong>práv</strong>nych zástupcov<br />
a podľa potreby <strong>sa</strong> odkazuje na to, v ktorých prípadoch sú <strong>práv</strong>a a povinnosti najvýznamnejšie<br />
vložené do rúk osôb starajúcich <strong>sa</strong> o deti. Cieľom tejto príručky je zvýšiť informovanosť a zlepšiť<br />
poznatky o <strong>práv</strong>nych normách, ktorými <strong>sa</strong> chránia a podporujú <strong>práv</strong>a detí v Európe. Ide o odkaz na<br />
<strong>práv</strong>o Európskej únie (EÚ), ako aj Rady Európy súvisiace s týmito predmetmi a vysvetľuje <strong>sa</strong> v nej,<br />
ako je každá otázka upravená podľa <strong>práv</strong>a EÚ vrátane Charty základných <strong>práv</strong> Európskej únie, ako<br />
aj podľa Európskeho dohovoru o ľudských <strong>práv</strong>ach (EDĽP), Európskej sociálnej charty (ESC) a iných<br />
nástrojov Rady Európy. Táto príručka je navrhnutá pre nešpecializovaných <strong>práv</strong>nych odborníkov,<br />
sudcov, verejných prokurátorov, orgány zaoberajúce <strong>sa</strong> ochranou detí a iným odborníkom z praxe<br />
a organizáciám zodpovedným za zabezpečenie <strong>práv</strong>nej ochrany <strong>práv</strong> <strong>dieťaťa</strong>. Je v nej vysvetlená<br />
kľúčová judikatúra so zhrnutím dôležitých rozhodnutí Súdneho dvora Európskej únie (SDEÚ), ako aj<br />
Európskeho súdu pre ľudské <strong>práv</strong>a (ESĽP).<br />
AGENTÚRA EURÓPSKEJ ÚNIE PRE ZÁKLADNÉ PRÁVA<br />
Schwarzenbergplatz 11 – 1040 Viedeň – Rakúsko<br />
Tel. +43 (1) 580 30-60 – Fax +43 (1) 580 30-693<br />
fra.europa.eu – info@fra.europa.eu<br />
RADA EURÓPY<br />
67075 Štrasburg Cedex – Francúzsko<br />
EURÓPSKY SÚD PRE ĽUDSKÉ PRÁVA<br />
Tel. +33 (0) 3 88 41 20 18 – Fax +33 (0) 3 88 41 27 30<br />
echr.coe.int – publishing@echr.coe.int<br />
ODDELENIE PRE PRÁVA DIEŤAŤA<br />
Tel. +33 (0) 388 41 25 07 – Fax +33 (0) 90 21 52 85<br />
coe.int/children – children@coe.int<br />
ISBN 978-92-871-9898-3 (Rada Európy)<br />
ISBN 978-92-9239-914-6 (FRA)