17.06.2013 Views

Et udvalg af Martials digte - Aigis

Et udvalg af Martials digte - Aigis

Et udvalg af Martials digte - Aigis

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4) “Den kvindelige barber”<br />

Det følgende digt viser, at der også har været andre forretninger og<br />

“serviceudbydere” i gaden, f.eks. skomagere, barberer, producenter (og sælgere) <strong>af</strong><br />

lædervarer og lige ved indgangen til Subura kunne man sågar møde en<br />

kvindelig barber:<br />

Tonstrix Suburae faucibus sedet primis,<br />

cruenta pendent qua flagella tortorum<br />

Argique Letum multus obsidet sutor.<br />

Sed ista tonstrix, Ammiane, non tondet,<br />

non tondet, inquam. Quid igitur facit? Radit.<br />

(Martialis Epigrammata 2,17)<br />

Noter:<br />

tonstrix, tonstricis f3: kvindelig barber; (hér formodentlig:) prostitueret<br />

Subura, Suburae f1: Subura. Subura var et tæt befolket kvarter i region IV, mellem Quirinal,<br />

Viminal, Cispius og Esquilin. Kvarterets hovedgade, Clivus Suburanus, gik fra Argiletum mellem<br />

Oppius og Cispius til Porta Esquilina.<br />

fauces, faucium f3 pl.: (snæver) indgang<br />

sedeo, sedere 2: sidder<br />

primus, prima, primum adj. 1. - 2.: først<br />

cruentus, cruenta, cruentum adj. 1. - 2.: blodig, blodbestænkt; grusom<br />

pendeo, pendere 2: hænger<br />

qua adv.: dér hvor<br />

flagellum, flagelli n2: pisk<br />

tortor, tortoris m3: bøddel<br />

Argique Letum = et Argiletum, Argiletumque. Delingen <strong>af</strong> ordet Argiletum skyldes måske<br />

ukendskab til ordets sande etymologi (fra argilla: ler), men også metrikken har spillet en rolle - den<br />

metriske (fejlagtige) deling <strong>af</strong> ord kaldes tmesis.<br />

obsideo, obsidere 2: behersker, besætter, blokerer, lurer på<br />

sutor, sutoris m3: skomager, skoflikker; fusker<br />

sed konjunktion: men<br />

iste, ista, istud demonstr. pron.: den dér, det dér<br />

Ammianus, Ammiani m2: Ammianus. Op<strong>digte</strong>t navn.<br />

tondeo, tondere 2: klipper<br />

inquam, inquii verb. defect.: siger<br />

quis/qui, quae, quid/quod interrog. pron.: hvem, hvad<br />

igitur adv.: altså, så<br />

rado, radere 3: skærer; flår; rager<br />

Oversættelse:<br />

En kvindelig barber sidder lige ved indgangen til Subura, dér hvor bødlernes<br />

blodige piske hænger, og hvor mange skoflikkere behersker Argiletum.<br />

Men hende dér, den kvindelige barber, hun klipper ikke, Ammianus, kan jeg<br />

fortælle dig. Hvad laver hun så? Hun flår folk.<br />

Kommentarer:<br />

Der er tydeligt andre grunde til at nævne gaden Argiletum end dem, der blev<br />

anført i forbindelse med epigrammerne 1,2, 1,3 og 1,117.<br />

Ordvalget i <strong>digte</strong>t er sådan, at læseren sikkert ikke ville føle sig helt tryg ved at<br />

bevæge sig ind i Subura-kvarteret:<br />

AIGIS 1,2 23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!