1. Speciale, afhandling om alevier i Danmark - Moderate Muslimer
1. Speciale, afhandling om alevier i Danmark - Moderate Muslimer
1. Speciale, afhandling om alevier i Danmark - Moderate Muslimer
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
for: "S<strong>om</strong> barn kunne jeg mærke, at jeg var anderledes. Vi boede et sted, hvor der var<br />
mange indvandrere, jeg blev holdt udenfor af de andre, s<strong>om</strong> var sunnier. Jeg vidste ikke<br />
hvorfor, jeg var anderledes, jeg kunne bare mærke det. De andre børn vidste godt, at vi var<br />
anderledes. Men det var ikke noget, vi fik noget at vide <strong>om</strong> fra vores forældre. De havde<br />
heller ikke kendskab til det. Det er først indenfor de sidste par år, at forældrene er blevet<br />
bevidste <strong>om</strong>, at de er alevi. De er blevet opdraget med alevi af deres forældre, men har ikke haft<br />
kendskab nok eller interesse for at give det videre til deres bøm"(!P 3). En vigtig årsag der gives<br />
til, at man har nedtonet sin alevittiske identitet også i <strong>Danmark</strong>, er at <strong>alevier</strong> altid har været<br />
ildeset blandt de øvrige tyrkiske muslimer. Således fortalte en kvinde, der k<strong>om</strong> til<br />
<strong>Danmark</strong> i starten af '1970-erne, at hun i lang tid holdt sin alevittiske herk<strong>om</strong>st skjult, når<br />
hun var sammen med sunnimuslimske venner, og at hun ofte måtte lægge øre til diverse<br />
ford<strong>om</strong>me <strong>om</strong> <strong>alevier</strong>, idet man troede, at hun selv var sunni(IP4). Det har af denne grund,<br />
heller ikke været noget man skiltede med i hjemmene. Dvs. at den bevidsthed <strong>om</strong><br />
undertrykkelse s<strong>om</strong> de alevittiske indvandrere har været vidne til i Tyrkiet, jvf. kapitel 4, er<br />
blevet taget med til <strong>Danmark</strong> i forholdet til de tyrkiske sunnismuslimske indvandrere.<br />
De unge udtrykker stor interesse for at udforske alevismen, men sagde, at det er vanskeligt for<br />
dem, fordi de har problemer med at læse diverse tekster <strong>om</strong> alevismen. De forstår og taler<br />
tyrkisk, men det er problematisk for dem at forstå mange af de begreber, der bruges i<br />
litteraturen, der virker meget indforståede for dem, idet de ikke har været en del af deres<br />
opdragelse. De efterlyste derfor, at der k<strong>om</strong>mer mere litteratur på dansk <strong>om</strong> alevismen. En<br />
svarede fx. på spørgsmålet, <strong>om</strong> hun læser nyere alevittiske litteratur: "Det er lidt svært, for det<br />
meste er på tyrkisk og det er problematisk at forstå de tyrkiske begreber, hvad de dækker<br />
over". Hun sagde senere, at hun gerne ville læse det, hvis det var på dansk(!P3). En anden<br />
svarede på samme spørgsmål: "Det er igen problemet, at der ikke er noget på dansk....<br />
Fx. det der står(på tyrkisk red.) <strong>om</strong> alevifestivalen i Tyskland, hvor vi skal ned, men<br />
forhindringen har helt sikkert været, at der ikke er noget på dansk"(IP15).<br />
Læsning af alevittisk litteratur<br />
Informanterne fra forældregenerationen udtrykte enstemmigt, at det er op til de unge selv,<br />
hvor meget de vil sætte sig ind i alevismen. Mange sagde, at de har forskellig litteratur<br />
78