11.01.2015 Views

ORASILA - Søfartsstyrelsen

ORASILA - Søfartsstyrelsen

ORASILA - Søfartsstyrelsen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SØULYKKES RAPPORT FRA OPKLARINGSENHEDEN<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

O R A S I L A<br />

2 D ø d s f a l d v e d k æ n t r i n g m e d a r b e j d s b å d<br />

- 1 -<br />

1 6 . j a n u a r 2 0 0 9


Division for Investigation of Maritime Accidents. Danish Maritime Authority,<br />

Vermundsgade 38 C, DK 2100 Copenhagen<br />

Phone: +45 39 17 44 00, Fax: +45 39 17 44 16 CVR-nr.: 29 83 16 10<br />

E-Mail: oke@dma.dk - www.sofartsstyrelsen.dk<br />

Søulykkesrapporten er udsendt den 29. maj 2009<br />

Sagsnummer 200900949<br />

Søulykkesrapporten kan også findes på Søfartsstyrelsens hjemmeside<br />

www.sofartsstyrelsen.dk under Ulykkesopklaring.<br />

Opklaringsenheden<br />

Opklaringsenheden undersøger søulykker og alvorlige personulykker på danske handels-<br />

og fiskeskibe. Enheden undersøger ligeledes søulykker i danske farvande, hvor<br />

udenlandske skibe er involveret.<br />

Formål<br />

Formålet med Opklaringsenhedens undersøgelse er at tilvejebringe oplysninger om de<br />

faktiske omstændigheder ved ulykken og at klarlægge de årsager og det begivenhedsforløb,<br />

som har ført til ulykken, med henblik på at der af Søfartsstyrelsen eller andre<br />

kan træffes foranstaltninger for at reducere risikoen for gentagelser.<br />

Undersøgelsen sigter ikke mod at tage stilling til de strafferetlige eller erstatningsretlige<br />

aspekter ved ulykkerne.<br />

Opklaringsenhedens undersøgelsesarbejde foregår adskilt fra Søfartsstyrelsens øvrige<br />

funktioner og virksomhed.<br />

Indberetning<br />

Når et dansk handels- eller fiskeskib er involveret i en søulykke eller en alvorlig personulykke,<br />

skal Opklaringsenheden straks underrettes.<br />

Telefon 39 17 44 00<br />

Telefax 39 17 44 16<br />

E-post: oke@dma.dk<br />

Uden for kontortid kan Opklaringsenheden træffes<br />

på telefon 23 34 23 01<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 2 -


Indholdsfortegnelse<br />

1 Resume ................................................................................................................4<br />

2 Konklusion ............................................................................................................4<br />

3 Anbefalinger..........................................................................................................5<br />

4 Rederiets tiltag ......................................................................................................5<br />

5 Undersøgelsen......................................................................................................6<br />

6 Faktuelle oplysninger ............................................................................................6<br />

6.1 Ulykkesdata...................................................................................................6<br />

6.2 Sejladsdata ...................................................................................................6<br />

6.3 Skibsdata ......................................................................................................6<br />

6.4 Vejrdata.........................................................................................................7<br />

6.5 Besætningsdata ............................................................................................7<br />

6.6 Tidslinie.........................................................................................................8<br />

6.7 Hændelsesforløb ...........................................................................................9<br />

6.8 Arbejdsbåden. ............................................................................................. 11<br />

6.9 Losseslangen. ............................................................................................. 13<br />

6.10 Tilrettelæggelse af dagligt arbejde og vagter. .............................................. 13<br />

6.11 Tilrettelæggelse af arbejdet ved ankomst og klargøring til lasteoperationer. 14<br />

6.12 Arbejdstid/hviletid – fatique.......................................................................... 15<br />

6.13 Normal fremgangsmåde .............................................................................. 15<br />

6.14 Instruktion.................................................................................................... 16<br />

6.15 Oplæring af 1.styrmanden ........................................................................... 17<br />

6.16 Sikkerhedsarbejdet om bord........................................................................ 18<br />

6.17 Overlevelsesdragter og redningsveste ........................................................ 19<br />

6.18 Rederiorganisation ...................................................................................... 19<br />

6.19 Eftersøgning................................................................................................ 21<br />

7 Analyse ............................................................................................................... 23<br />

7.1 Elasticitet i slangen...................................................................................... 23<br />

7.2 Køb og ombygning af arbejdsbåd................................................................ 23<br />

7.3 Arbejdsbådens stabilitet i ulykkesøjeblikket. ................................................ 24<br />

7.4 Planlægning og brug af personlige beskyttelsesmidler ................................ 24<br />

7.5 Bemanding af arbejdsbåden........................................................................ 24<br />

7.6 Forskellige opfattelser om bord og i rederi vedrørende muligheder for indkøb<br />

af nyt udstyr ............................................................................................................ 25<br />

7.7 Forskel mellem rederiets opfattelse af implementeringen af sikkerhedspolitik<br />

og ISM-system og de faktiske forhold om bord ....................................................... 25<br />

8 Bilag.................................................................................................................... 27<br />

8.1 Redegørelse om grundstødningen og flotbringning. .................................... 27<br />

8.2 Bilag 2 – Familiarisation-checklist for maskinaspiranten: ............................. 30<br />

8.3 Bilag 3 – Udfærdiget ”Risk Assesment” for arbejde med havnebåd. ............ 31<br />

8.4 Bilag 4 – Opslag fra omklædningsrum om arbejdsbådens udstyr under<br />

sejlads. ................................................................................................................... 32<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 3 -


1 Resume<br />

<strong>ORASILA</strong> leverer brændstof til en lang række bygder i Grønland. Den 16. januar 2009<br />

ankom skibet til bygden Saarloq sidst på eftermiddagen for at losse olie til bygdens<br />

elværk. Under indbugsering af losseslangen med skibets arbejdsbåd, kæntrede båden.<br />

Arbejdsbåden var under arbejdet bemandet af <strong>ORASILA</strong>’s 1.styrmand og en ubefaren<br />

skibsassistent (maskinaspirant). Der blev straks igangsat eftersøgning med <strong>ORASILA</strong>’s<br />

MOB-båd og lokale joller. Arbejdsbåden blev hurtigt lokaliseret, men de to besætningsmedlemmer<br />

kunne ikke umiddelbart findes. Efter ca. 2 timers eftersøgning blev<br />

1.styrmanden fundet og ca. 3 timer senere blev den ubefaren skibsassistent (maskinaspiranten)<br />

fundet. Begge var omkommet.<br />

<strong>ORASILA</strong> afgik fra bygden kl. 23.30 for at gå til Qaqortoq. Kl. 23.40 grundstødte ORA-<br />

SILA på et klippeskær. Efter tilladelse fra myndighederne til at pumpe en del af lasten,<br />

der bestod af Arctic Gas Oil, overbord samt med assistance fra en politikutter og 3 lokale<br />

fiskeskibe kom <strong>ORASILA</strong> flot den 17. januar kl. 23.45 og sejlede derefter til Qaqortoq.<br />

2 Konklusion<br />

En medvirkende årsag til kæntringen har været, at losseslangens elasticitet har bevirket<br />

et kraftigt træk agterover, da udfiringen blev stoppet (7.1).<br />

Kommunikationen ved stop af udfiring af slange var utilstrækkelig, da man i båden ikke<br />

vidste præcis, hvornår man nåede til næste kobling (7.1).<br />

Køb af en båd med påhængsmotor nødvendiggjorde påmontering af bøjle. Påmonteringen<br />

af bøjlen og slangens fastgørelse på den øverste del af bøjlen, har betydet, at<br />

båden blev udsat for kræfter, der havde en negativ indflydelse på stabiliteten (7.2).<br />

Den ombyggede arbejdsbåds stabilitet har været utilstrækkelig, i forhold til arbejdsopgaven,<br />

hvorunder slangen var fastgjort øverst på bøjlen (7.3).<br />

En fri væskeoverflade i dobbeltbunden kan yderligere have forringet stabiliteten (7.3).<br />

Besætningen i arbejdsbåden anvendte ikke redningsvest eller arbejds-<br />

/overlevelsesdragt (7.4).<br />

Skibsledelsen havde ikke i tilstrækkelig grad erkendt de risici der var forbundet med<br />

sejladsen med arbejdsbåden i det arktiske område (7.4).<br />

Planlægning, herunder fremskaffelse og brug af nødvendigt udstyr, udarbejdelse af<br />

procedure og instruktionen i risici var utilstrækkelig (7.4).<br />

Kommunikationen mellem rederi og skibsledelse om indkøb af sikkerhedsudstyr var<br />

utilstrækkelig (7.6).<br />

Rederiets sikkerhedspolitik og ISM-system var utilstrækkeligt implementeret om bord<br />

på skibet (7.7).<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 4 -


3 Anbefalinger<br />

Opklaringsenheden anbefaler rederiet følgende:<br />

• At rederiet påbegynder og fastholder en aktiv dialog med skibsledelserne om<br />

indkøb af sikkerhedsudstyr.<br />

• At man i rederiet – eventuelt med ekstern bistand - forbedrer kompetencerne i<br />

kommunikation om sikkerhed mellem rederi og skibsledelse, og mellem skibsledelse<br />

og besætning.<br />

• At rederiets kommunikerer ud til skibene, at vagtholdsbekendtgørelsen skal<br />

overholdes, og hvordan rederiet forventer at dette gøres.<br />

• At rederiet kommunikerer ud til skibene, at udkiggen skal oplæres til at blive en<br />

aktiv det af brovagtholdet.<br />

Den kæntrede båd er blevet kasseret. Efter ulykken har <strong>ORASILA</strong> overtaget den arbejdsbåd,<br />

som ORATANK har anvendt under afløsning i farten. Denne båd er større<br />

end den tidligere anvendte arbejdsbåd og er tidligere blevet brugt til opgaven.<br />

Rederiet har indkøbt en ny arbejdsbåd, men endnu ikke udrustet den med fremdrivningsmiddel.<br />

Rederiet mener, at motortypen er underordnet, men at slangen skal trækkes<br />

i en hanefod agten for båden for dermed at bringe tyngdepunktet ned i vandoverfladen.<br />

Opklaringsenheden anbefaler rederiet,<br />

• at den nye båd testes grundigt til arbejdsopgaven før ibrugtagning, og at skibsfører<br />

og besætning inddrages i processen med udvikling og test af båden.<br />

Vedrørende kommunikation om sikkerhed se eventuelt FAIS rapporten fra Det Nationale<br />

Forskningscenter for Arbejdsmiljø, der findes på www.arbejdsmiljoforskning.dk under<br />

”Udgivelser” – Johnny Dyreborg.<br />

4 Rederiets tiltag<br />

Efter ulykken har rederiet indført kontrol af APV-systemet. Der er udarbejdet en procedure<br />

i rederiets SMS, som omhandler brugen af APV’er. Alle APV’er fra skibene bliver<br />

sendt hjem til rederiet, som vil standardisere disse og godkende dem. Grundformen på<br />

den enkelte APV vil være den samme, men den vil blive tilpasset det enkelte skib ved<br />

implementering. Der vil i den forbindelse blive indført dokumentkontrol med dem. Dette<br />

gøres ved brug af programmet fra Søfartens Arbejdsmiljøråd – ”Safety and Health at<br />

Sea 2006.<br />

Rederiet har i forbindelse med planlægningen af denne proces haft kontakt med Søfartens<br />

Arbejdsmiljøråd, og får i denne forbindelse besøg af Søfartens Arbejdsmiljøråd på<br />

kontoret.<br />

Rederiet har som følge af ulykken udfærdiget erklæringer om, at ingen i det arktiske<br />

område sejler i arbejdsbåde uden at have såvel arbejds-/overlevelsesdragt som red-<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 5 -


ningsvest på. Disse erklæringer skal være underskrevet af alle og det er afskedigelsesgrund<br />

ikke at følge disse nye regler.<br />

Temaet på næste officersseminar i rederiet bliver om sikkerhed om bord.<br />

5 Undersøgelsen<br />

Opklaringsenheden var umiddelbart efter ulykken i Grønland og om bord på <strong>ORASILA</strong><br />

for at interviewe de involverede og foretage undersøgelser om bord.<br />

Opklaringsenheden har besøgt rederiet for at få oplysninger om operation og drift af<br />

rederiets skibe.<br />

Opklaringsenheden har foretaget undersøgelser af arbejdsbåden.<br />

6 Faktuelle oplysninger<br />

6.1 Ulykkesdata<br />

Ulykkestype (hændelsen i detaljer) Kæntring med arbejdsbåd.<br />

Ulykkens karakter<br />

Arbejdsulykke<br />

Ulykkesdato og tidspunkt 16. januar 2009 kl. ca. 17.30<br />

Ulykkesposition<br />

Ca. 60°32,3N/046°01’9V<br />

Ulykkesområde<br />

Bygden Saarloq<br />

Tilskadekomne<br />

2 omkomne (styrmand og ubefaren skibsassistent<br />

(maskinaspirant) )<br />

IMO Casualty Class<br />

IMO Very serious<br />

6.2 Sejladsdata<br />

Ulykkestype (hændelsen i detaljer) Grundstødning<br />

Ulykkens karakter<br />

Søulykke<br />

Ulykkesdato og tidspunkt 16. januar 2009 kl. ca. 23.40<br />

Ulykkesposition<br />

60°33’3N/045°58’8Ø<br />

Ulykkesområde<br />

Sydlige Grønland<br />

Tilskadekomne<br />

Ingen<br />

IMO Casualty Class<br />

IMO serious<br />

6.3 Skibsdata<br />

Navn<br />

<strong>ORASILA</strong><br />

Hjemsted<br />

Svendborg<br />

Kaldesignal<br />

OYDK2<br />

IMO nummer 9336725<br />

Kontrolnummer D 4149<br />

Register<br />

Dansk Internationalt Skibsregister<br />

Flagland<br />

Danmark<br />

Byggeår 2006<br />

Skibstype<br />

Produkt-/kemikalietankskib<br />

Bruttotonnage<br />

2194 BT<br />

Klassifikationsselskab<br />

Det Norske Veritas<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 6 -


Længde overalt<br />

Maskineffekt<br />

Skrogkonstruktion<br />

Fartsområde<br />

Regelgrundlag<br />

Rederi<br />

6.4 Vejrdata<br />

Vind – retning og hastighed i m/s<br />

Bølgehøjde<br />

Strøm<br />

Sigtbarhed<br />

Lysforhold<br />

77.20 m<br />

2040 Kw<br />

Dobbeltskrog<br />

Kystfart på Grønland.<br />

Søfartsstyrelsens meddelelser B<br />

M.H. Simonsen<br />

Vindstille<br />

10-20 cm. på kæntringsposition<br />

Ingen - senere nordgående<br />

God<br />

Mørkt<br />

Ved <strong>ORASILA</strong>s ankomst til Saarloq var vejret godt. Lufttemperaturen på tidspunktet for<br />

kæntringen var -10° C. Der var ingen vind og på pos itionen hvor <strong>ORASILA</strong> fortøjrede<br />

heller ingen sø. På positionen for kæntringen observerede <strong>ORASILA</strong>s ubefarne skibsassistent,<br />

at der var ca. 10-20 cm sø.<br />

Søvandstemperaturen på dagen blev ikke målt, men på den aktuelle årstid var der i<br />

området typisk en søvandstemperatur på -1° C til -3 ° C.<br />

Op til tidspunktet for kæntringen og tiden umiddelbart efter observeredes der ingen<br />

strøm.<br />

Under eftersøgningen forværredes vejret betydeligt. Fra kl. ca. 1900 begyndte strømmen<br />

at tiltage, og endte med at være kraftig nordgående. Vinden tiltog til 8-13 m/s fra<br />

nord.<br />

6.5 Besætningsdata<br />

Antal besætningsmedlemmer<br />

Antal besætningsmedlemmer med sønæringsbevis<br />

til at være vagthavende på broen<br />

Vagtform på broen<br />

Bemandingsfastsættelse<br />

10 – (skibsfører, Overstyrmand,<br />

1.styrmand, maskinchef, 1.mester, 2 befarne<br />

skibsassistenter, ubefaren skibsassistent,<br />

ubefaren skibsassistent (maskinaspirant),<br />

kok)<br />

3<br />

2-skift delt imellem over- og 1.styrmand<br />

7 – (Skibsfører, overstyrmand,<br />

1.styrmand, maskinchef, 2 befarne skibsassistenter,<br />

ubefaren skibsassistent)<br />

Stilling om bord. Funktion på ulykkestidspunkt.<br />

(Besætningsmedlemmer relevant for<br />

ulykke).<br />

Skibsfører<br />

Alder, sønæringsbeviser, certifikater, uddannelse,<br />

sejltid.<br />

34 år, bevis som skibsfører, GOC i<br />

GMDSS, bevis i ledelse af operationer<br />

kemikalie- og olietankskibe.<br />

Føreren har været i <strong>ORASILA</strong> siden februar<br />

2006. Blev udnævnt til fører i marts<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 7 -


2008. Har sejlet i Grønlands kystfart siden<br />

2000 med 4 forskellige tankskibe.<br />

Overstyrmand<br />

56 år, bevis som sætteskipper, GOC i<br />

GMDSS, bevis for ledelse af operationer i<br />

kemikalie- og olietankskibe.<br />

Har sejlet på <strong>ORASILA</strong> siden 2006.<br />

1. Styrmand (omkommet) 47 år, bevis som sætteskipper, GOC i<br />

GMDSS, bevis for ledelse af operationer i<br />

kemikalie- og olietankskibe. Ca. 3 måneders<br />

sejlads med <strong>ORASILA</strong>.<br />

Befaren skibsassistent 01<br />

50 år, vagtholdsbevis, duelighedsbevis i<br />

motorpasning, duelighedsbevis i betjening<br />

af redningsbåde, -flåder og MOB.<br />

Befaren skibsassistent 02<br />

52 år, kystskippereksamen (næringsbevis<br />

udløbet), vagtholdsbevis.<br />

Ubefaren skibsassistent<br />

28 år, søfartsskole i Paamiut.<br />

Ubefaren skibsassistent<br />

18 år. Grundmodul for skibsassistenter.<br />

(maskinaspiranten) – omkommet.<br />

Blev mønstret søndag d.11/1 i Nuuk.<br />

<strong>ORASILA</strong> var hans første udmønstring.<br />

Da den ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) mønstrede om bord blev han på hyrekontrakten<br />

mønstret som ubefaren skibsassistent. Rederiet meddelte derefter til skibet,<br />

at han skulle mønstres som maskinaspirant.<br />

6.6 Tidslinie<br />

Kronologisk tidslinie /skema e.lign.<br />

Tidspunkt (LT)<br />

Hændelse<br />

16.45 <strong>ORASILA</strong> anduvede bygden Saarloq fra syd<br />

Ca. 16.50 Arbejdsbåden blev sat i vandet bemandet med 1.styrmand og den<br />

ubefarne skibsassistent (maskinaspirant).<br />

16.55 Lod anker gå på 40 m vand, og fortøjningsmanøvre påbegyndtes.<br />

17.05 Agtertrosse blev sat på pullert i land. Arbejdsbåden havde sejlet<br />

trossen i land fra <strong>ORASILA</strong>. Efterfølgende blev <strong>ORASILA</strong>’s ubefarne<br />

skibsassistent i land for at bistå med losseslangen.<br />

17.10 <strong>ORASILA</strong> var færdigfortøjet med et anker og en agtertrosse.<br />

. Losseslange blev gjort fast i arbejdsbåden, og denne begyndte at<br />

sejle slangen imod land.<br />

Ca. 17.30 Arbejdsbåden kæntrede umiddelbart efter at udfiring af slange var<br />

stoppet.<br />

Ca. 17.35 Den første lokale jolle var fremme ved den kæntrede arbejdsbåd.<br />

<strong>ORASILA</strong>’s MOB-båd blev sat i vandet.<br />

17.35 <strong>ORASILA</strong>’s fører kaldte Aasiat Radio, og meddelte det skete, samt<br />

at der behøvedes assistance til en eftersøgning.<br />

Ca. 17.45 <strong>ORASILA</strong>’s MOB-båd var fremme ved den kæntrede arbejdsbåd.<br />

Ca. 19.30 <strong>ORASILA</strong>’s 1. styrmand blev fundet.<br />

20.00 Politikutteren SISAK III ankom til området.<br />

Ca. 21.00 Søværnets KNUD RASMUSSEN ankom til området.<br />

Ca. 23.00 Den savnede ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) blev fundet.<br />

23.30 <strong>ORASILA</strong> afgik mod Qaqortoq.<br />

23.40 <strong>ORASILA</strong> grundstøder.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 8 -


6.7 Hændelsesforløb<br />

Slangens<br />

planlagte<br />

landingsted<br />

<strong>ORASILA</strong>’s omtrentlige<br />

position<br />

da færdigfortøjet.<br />

Figur 1 – Kortudsnit af bygden Saarloq<br />

I det følgende er alle tidspunkter lokaltid (UTC -3).<br />

<strong>ORASILA</strong> anduvede bygden Saarloq den 16. januar 2009 kl. ca. 16.45. Klokken 16.50<br />

blev skibets arbejdsbåd sat i vandet bemandet med <strong>ORASILA</strong>s 1.styrmand og ubefarne<br />

skibsassistent (maskinaspirant). De var iført termokedeldragter, men ikke redningsvest<br />

eller beskyttelses-/overlevelsesdragt.<br />

Ankomsten forløb normalt, og kl. 17.10 var <strong>ORASILA</strong> færdigfortøjet med et anker og<br />

med en agtertrosse til en pullert på land. Med arbejdsbåden blev skibets ene ubefarne<br />

skibsassistent herefter sejlet i land for at bistå med losse-slangen, og arbejdsbåden<br />

returnerede til <strong>ORASILA</strong> for at sejle en flydende 3” losseslange i land (Se kortudsnit -<br />

figur 1).<br />

<strong>ORASILA</strong>s fører samt en befaren skibsassistent var efter ankomst gået til skibets manifold,<br />

og gjorde hér losse-slangen klar til bugseringen ind til bygden. Da arbejdsbåden<br />

lagde sig langs <strong>ORASILA</strong>, fastgjordes losse-slangens kobling som normalt forude i<br />

arbejdsbåden og agterude surredes slangen til en ca. 1 meter høj bøjle, der skulle holde<br />

slangen klar af bådens påhængsmotor (Se figur 2).<br />

Herefter begav arbejdsbåden sig på vej imod slangens landingssted på kysten, mens<br />

den befarne skibsassistent fra <strong>ORASILA</strong> firede ud på den tromle, hvorpå slangen opbevaredes<br />

ombord. Den befarne skibsassistent spurgte, hvor mange længder slange,<br />

der forventedes brugt. 1.styrmanden i båden svarede, at han forventede at skulle bruge<br />

6 længder slange.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 9 -


Ved bugsering af slange med arbejdsbåden var der altid 2 mand i båden. Disse havde<br />

hver sin radio, så der altid var en reserveradio ombord. Den ubefarne skibsassistent på<br />

landingsstedet og den befarne skibsassistent ved <strong>ORASILA</strong>’s manifold var ligeledes<br />

udstyret med bærbare VHF-radioer.<br />

<strong>ORASILA</strong>s ubefarne skibsassistent stod sammen med en medhjælper fra bygdens<br />

elværk på det forventede landingssted for slangen.<br />

Fra <strong>ORASILA</strong> sejlede arbejdsbåden direkte imod midten af løbet Ikerasak imellem øerne<br />

Akinguarput og Sardloq (Se figur 1). Den del af slangen der kunne ses fra <strong>ORASILA</strong><br />

lå i en lige linie imellem skibet og arbejdsbåden, og indikerede således ingen strøm.<br />

Efter den 6 kobling var rullet af slange-tromlen på <strong>ORASILA</strong>, meddelte 1.styrmanden i<br />

båden til skibsassistenten på <strong>ORASILA</strong>, at udfiringen af slange kunne stoppes ved<br />

næste kobling.<br />

Ifølge den befarne skibsassistent varskoede han arbejdsbåden om, at næste kobling<br />

var på vej. Han huskede ikke om der fra arbejdsbåden blev modtaget en bekræftelse<br />

på modtagelsen denne melding.<br />

Da den 7’ende kobling var rullet af slange-tromlen, og det passede med at man kunne<br />

koble koblingen på cargo-manifolden, stoppedes udfiringen. Den befarne skibsassistent<br />

varskoede arbejdsbåden om, at man var stoppet på den 7’ende længde.<br />

Der blev ikke hørt nogen bekræftelse fra arbejdsbåden.<br />

Efter at have stoppet udfiringen af slange, kunne arbejdsbådens projektør stadig ses,<br />

men umiddelbart efter observeredes fra <strong>ORASILA</strong>, at bådens lys tilsyneladende beskrev<br />

en bue og forsvandt.<br />

<strong>ORASILA</strong>s ubefarne skibsassistent var sammen med medhjælperen fra elværket netop<br />

nået ned til slangens landingssted, da han i radioen hørte 1.styrmanden melde til<br />

<strong>ORASILA</strong>, at der kunne stoppes ved næste kobling. Arbejdsbåden var på dette tidspunkt<br />

sejlet forbi landingsstedet for at trække de længder ekstra slange ud, der var<br />

nødvendige for at nå op til koblingen på land. Afstanden fra stranden - hvor den ubefarne<br />

skibsassistent og elværksbestyreren stod - til arbejdsbåden var ca. 30-40 meter.<br />

Slangen agten for arbejdsbåden kunne ses at være strakt ud, og der var således fortsat<br />

elastik i slangen. Ude i løbet var der en smule sø, og på arbejdslysene kunne det<br />

ses, at båden duvede let op og ned. I radioen hørtes, at der fra skibet blev meldt, at<br />

udfiringen af slange var stoppet på 7 længde. Den ubefarne skibsassistent kunne høre<br />

arbejdsbådens motor, og hørte ingen ændringer i motorlyden, da udfiringen af slange<br />

stoppede. Alt så indtil dette tidspunkt normalt ud.<br />

Der er modstridende oplysninger om hvorvidt arbejdsbåden herefter drejede til styrbord<br />

eller til bagbord. Ligedes er det uklart hvorvidt drejet skyldtes trækket fra slangen eller<br />

en manøvre fra bådens fører.<br />

Ifølge den ubefarne skibsassistent på land, var båden på toppen af en bølge og slangen<br />

trak i båden, og umiddelbart efter kæntrede arbejdsbåden hele vejen bagbord<br />

rundt. Umiddelbart efter båden kæntrede, kunne den ubefarne skibsassistent høre, at<br />

motoren gik op i omdrejninger. Motoren fortsatte med at køre efter at båden var kæntret.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 10 -


Den ubefarne skibsassistent råbte i radioen, at båden var kæntret. <strong>ORASILA</strong>s fører<br />

gav ham over radioen ordre til hurtigt at arrangere en lokal jolle, og komme ud til den<br />

kæntrede arbejdsbåd.<br />

Sammen med to lokale fra bygden var <strong>ORASILA</strong>s ubefarne skibsassistent i en jolle ude<br />

ved arbejdsbåden ca. 5 minutter efter kæntringen. Styrmanden og den ubefarne skibsassistent<br />

(maskinaspirant) kunne imidlertid ikke observeres.<br />

6.8 Arbejdsbåden.<br />

Beslag hvori<br />

slangens kobling<br />

surredes,<br />

når der blev<br />

bugseret slange.<br />

Bøjle hvorover slangen blev<br />

ført for at holde den klar af<br />

påhængsmotor. Slangens bugt<br />

blev hér sikret i bøjlen med en<br />

tamp.<br />

Figur 2 – Arbejdsbåden.<br />

Siden <strong>ORASILA</strong> indgik i farten og rederiet overtog opgaven i 2006 har det været praksis,<br />

at losseslangen blev sejlet i land af skibets arbejdsbåd bemandet med skibets besætning.<br />

Skibets daværende arbejdsbåd var en åben jolle på 5,7 meter med en indenbordsmotor<br />

på 150 HK.<br />

I foråret 2006 opstod behov for at anskaffe en ny arbejdsbåd, fordi et andet skib fra<br />

rederiet skulle udføre samme opgave i sommermånederne. Der skulle derfor bruges to<br />

arbejdsbåde.<br />

Den nu kæntrede båd var til salg lokalt på Grønland. <strong>ORASILA</strong>’s skibsledelse spurgte<br />

rederiet, om de måtte købe den, hvilket rederiet gav tilladelse til. Denne båd var en<br />

modificeret HÅREK 15 jolle. Den havde samme konstruktion, som den båd, der tidligere<br />

havde været anvendt til opgaven, og som besætningen havde års gode erfaringer<br />

med. Den nye båd var på 15 fod - 3 fod kortere - og havde påhængsmotor på 85 HK.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 11 -


Rederiet foretog ikke en egentlig teknisk vurdering af den foreslåede båds egnethed.<br />

Da Båden var af den samme type som tidligere var anvendt, og da besætningen, der<br />

kendte opgaven og havde erfaringen, tilrådede og ønskede at købe den, havde rederiet<br />

ingen betænkeligheder ved købet af båden.<br />

I modsætning til den gamle arbejdsbåd, der havde indenbordsmotor, havde den nye<br />

påhængsmotor.<br />

Det viste sig, at losseslangen under bugsering kom i klemme ved påhængsmotoren. I<br />

september 2008 påmonterede besætningen derfor en ca. 1 meter høj bøjle agter i jollen.<br />

Bøjlen skulle holde losseslangen klar af påhængsmotoren.<br />

Ifølge <strong>ORASILA</strong>’s fører havde arbejdsbåden gennem længere tid haft en lækage. Man<br />

havde forsøgt at finde lækagen, men det var ikke lykkedes. Føreren anslog, at der efter<br />

ca. 20 minutters sejlads med båden ville løbe vand ud af lænsehullet i ca. 10 minutter,<br />

når båden blev taget om bord i <strong>ORASILA</strong>. I toppen af dobbeltbunden var skåret to huller<br />

ind til denne, så det var lettere at tømme dobbeltbunden for vand (Se figur 3). Hullerne<br />

var dækket af træplader. Dobbeltbunden var derfor ikke et vandtæt kammer.<br />

Styrepult<br />

Agter<br />

Figur 3 – Udskårne lænsehuller i arbejdsbådens dæk.<br />

Ved opklaringsenhedens undersøgelse af båden i Danmark efter ulykken kunne lækagen<br />

ikke lokaliseres. Ved denne undersøgelse lå båden stille på vandet uden påhængsmotor.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 12 -


6.9 Losseslangen.<br />

Den anvendte losse-slange var en 3” slange fremstillet af syntetisk gummi. Slangen var<br />

af typen ”Ela-flex”. På <strong>ORASILA</strong> opbevaredes slangen på tromler, der var placeret på<br />

skibets mellemdæk. Slangen var sat sammen af længder på hver 40 meter. Længderne<br />

var sat sammen med ’tankvogns-koblinger’. Når slangen i forbindelse med losseoperationer<br />

blev bugseret i land, blev der firet den nødvendige længde slange ud, og<br />

udfiringen blev stoppet ved en kobling. Herefter blev slangen koblet fra de øvrige<br />

længder slange på tromlen, og blev koblet til skibets cargo-manifold.<br />

Når slangen blev strukket ud under bugsering efter arbejdsbåden, opbyggedes i slangen<br />

en elasticitet. Dette var kendt af <strong>ORASILA</strong>s besætning. Ved en efterfølgende udtrækning<br />

af 4 længder (160 meter) slange på kajen i Qaqortoq, var elasticiteten i slangen<br />

tilstrækkelig til at rykke den anvendte 4-hjulstrækker baglæns på kajen. Den anvendte<br />

4-hjulstrækker anslås, at have vejet 1000-1500 kg. Underlaget på kajen var<br />

asfalt med stedvis sne og is.<br />

På ulykkestidspunktet var der slækket 7 længder slange ud fra <strong>ORASILA</strong>, og således<br />

280 meter slange i vandet efter arbejdsbåden.<br />

6.10 Tilrettelæggelse af dagligt arbejde og vagter.<br />

I <strong>ORASILA</strong> var der på ulykkesdagen en dæksbesætning bestående af en fører, 2 navigatører,<br />

2 befarne skibsassistenter og 1 ubefaren skibassistent. Derudover var der en<br />

overtallig ubefaren skibsassistent (maskinaspirant), som på ulykkes-dagen gjorde tjeneste<br />

på dækket.<br />

Den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) havde gennemgået grundmodul<br />

for skibsassistenter og kunne derfor gøre tjeneste på dækket som ubefaren<br />

skibsassistent.<br />

De to navigatører og de to befarne skibsassistenter gik en 2-skiftet vagt (00-06, 06-12,<br />

12-18 og 18-24). Den ubefarne skibsassistent gik som dagmand.<br />

De vagtgående besætningsmedlemmer holdt deres vagt, og blev således normalt ikke<br />

purret i forbindelse med ankomst, afgang, laste- og losseoperationer mv. der foregik på<br />

deres frivagt.<br />

Overstyrmanden var arbejdsleder for arbejdet på dækket. Det daglige arbejde om bord<br />

blev normalt planlagt om morgenen efter morgenskafning, hvor dæksbesætningen<br />

mødtes med overstyrmanden. Her blev dagens opgaver planlagt. Der blev normalt ikke<br />

givet instruktion i rutineopgaver. Men var der tale om opgaver, der ikke var rutine, blev<br />

der givet mundtlig instruktion. En sådan instruktion drejede sig typisk om hvordan opgaven<br />

skulle udføres og hvilket udstyr der skulle bruges.<br />

Udover vagthavende navigatør var føreren ofte på broen under sejlads. Når skibet var i<br />

søen afløste føreren normalt overstyrmanden på broen imellem 08-12, så overstyrmanden<br />

kunne bruge disse timer på øvrige opgaver.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 13 -


De to vagtgående befarne skibsassistenter var sjældent udkig på broen. Den ene af<br />

skibets befarne skibsassistenter, der har været på <strong>ORASILA</strong> siden oktober 2007, har<br />

endnu ikke fungeret som udkig på broen.<br />

Ifølge førerens skriftlige stående ordre, var det altid den vagthavende navigatør, der<br />

vurderede, hvornår der var brug for udkig, og at man aldrig skulle tøve med at tilkalde<br />

en udkig.<br />

6.11 Tilrettelæggelse af arbejdet ved ankomst og klargøring til lasteoperationer.<br />

I forbindelse med ankomst og klargøring til lasteoperationer var arbejdet normalt fordelt<br />

således:<br />

Ved ankomst/afgang:<br />

- Vagthavende navigatør var bådfører i arbejdsbåden, som i landsejlede trosse.<br />

- Vagthavende befarne skibsassistent var forude på bakken<br />

- Dagmand 1 var agter.<br />

- Dagmand 2 var sammen med vagthavende styrmand i arbejdsbåden.<br />

Ved klargøring, bugsering m.v. af slange:<br />

- Vagthavende navigatør var bådfører i arbejdsbåden, som i landsejlede losseslange.<br />

- Vagthavende befarne skibsassistent ved cargo-manifold.<br />

- Dagmand 1 ved cargo-manifold.<br />

- Dagmand 2 assisterede i arbejdsbåden.<br />

Få dage før ulykkes-dagen havde man måtte sende en befaren skibsassistent hjem på<br />

grund af sygdom i dennes familie. Man manglede derfor ”Dagmand 2”, hvilket var<br />

grunden til, at <strong>ORASILA</strong>s overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) i en periode<br />

var planlagt til at arbejde på dækket.<br />

På grund af vanskelige forhold i land var det på ulykkesdagen planlagt, at <strong>ORASILA</strong>’s<br />

ubefarne skibsassistent, som var ”Dagmand 1”, efter at skibet var færdigfortøjet skulle<br />

sejles i land for at bistå med tilrigning af losseslange.<br />

Siden den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) tre dage før ulykken var<br />

startet på dækket som ”Dagmand 2”, havde maskinaspiranten normalt arbejdet til kl.<br />

16, hvor han skejede ud. På ulykkes-dagen var det planen, at han skulle arbejde til<br />

slangen var tilsluttet i land, hvorefter han skulle skeje ud. Han skulle så tørne til igen,<br />

når slangen skulle bjærges et par timer senere.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 14 -


6.12 Arbejdstid/hviletid – fatique<br />

Ifølge hviletidsskemaerne havde <strong>ORASILA</strong>’s besætning følgende arbejdstider fra kl. 00<br />

den 15. januar til kl. 24 den 16. januar.<br />

1: Skibsfører<br />

2: Overstyrmand<br />

3: 1.styrmand<br />

4: Overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant)<br />

5: Befaren Ska. 01<br />

6: Befaren Ska. 02<br />

7: Ubefaren Ska.<br />

15/1 16/1<br />

00-06 06-12 12-18 18-24 00-06 06-12 12-18 18-24<br />

1. / / /<br />

2. /<br />

3.<br />

4. / / / / /<br />

5. /<br />

6. /<br />

7. / / / / /<br />

Gråtonede felter er arbejdstimer. Hvide felter er hviletid. / betyder ½ arbejdstime.<br />

Fredag den 16. januar blev føreren purret 0715 om morgenen. Han afløste overstyrmanden<br />

på broen fra 08-12.<br />

Torsdag den 15. januar 2009 skejede den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant)<br />

ud kl. 1630, og havde efterfølgende fri til fredag kl. 1230. Det var planlagt, at<br />

han i arbejdsbåden skulle deltage i indsejlingen af losse-slangen til bygden. Han skulle<br />

herefter skeje ud et par timer mens der lossedes til bygdens el-værk. Han skulle atter<br />

tørne til i forbindelse med bjærgningen af slangen.<br />

6.13 Normal fremgangsmåde<br />

Ved bugsering af slange var det normal procedure, at man fra arbejdsbåden til ORASI-<br />

LA meddelte, når der var ved at være tilstrækkelig slange ude. Udfiringen af slange<br />

skulle stoppes, så det passede med at en kobling netop havde forladt slange-tromlen<br />

på <strong>ORASILA</strong>, så denne kobling kunne kobles på skibets cargo-manifold. Når der var<br />

slange nok ude, var det derfor normal praksis, at melde til <strong>ORASILA</strong>, at udfiringen kunne<br />

stoppes ved næste kobling.<br />

Hvor mange meter slange der var til næste kobling kendtes normalt ikke af bådens<br />

besætning, når de meldte, at der kunne stoppes ved næste kobling.<br />

Når udfiringen af slange fra <strong>ORASILA</strong> var stoppet, var proceduren, at der fra arbejdsbåden<br />

slækkedes op på gassen. Arbejdsbåden blev af slangens elasticitet trukket agte-<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 15 -


over, indtil elasticiteten i slangen var væk. At slangen var slæk konstateredes ved, at<br />

slangen agten for båden sås at ligge i bugter.<br />

Først når det var konstateret, at slangen var slæk, kunne arbejdsbåden drejes, og der<br />

kunne sejles imod land.<br />

På grund af forholdene i land blev <strong>ORASILA</strong>s ubefarne skibsassistent sat i land, så han<br />

kunne assistere med at transportere og tilkoble losse-slangen.<br />

Bortset fra dette var den anvendte procedure ved i landsejlingen af slangen i Saarloq<br />

helt normal. Hvad der indtil kæntringen blev observeret fra såvel <strong>ORASILA</strong> som fra den<br />

ubefarne skibsassistent i land var i overensstemmelse med et normalt forløb.<br />

6.14 Instruktion<br />

Når nyansatte mønstrede om bord i <strong>ORASILA</strong>, gennemgik de en indledende ”familiarization”,<br />

der introducerede det nye besætningsmedlem til båd- og brandruller og sikkerhedsemner<br />

i øvrigt. ”Familiarization” omfattede også en introduktion til skibet i øvrigt<br />

såsom laste-/lossesystem m.v. Introduktionen skete sammen med en officer, der havde<br />

med det pågældende emne at gøre. I forbindelse med gennemgang af ”familiarization”<br />

anvendtes en checkliste, der skulle sikre at alle emner blev gennemgået.<br />

Introduktionen til båd-/brandruller og øvrige sikkerhedsemner skulle ske inden skibet<br />

afgik fra havn. Checklistens øvrige emner foregik løbende over nogle dage.<br />

Den omkomne 1. styrmand havde gennemgået denne ”familiarization”. Den omkomne<br />

overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) var blevet introduceret til checklistens<br />

sikkerhedsemner, mens introduktions-forløbet til checklistens øvrige emner fortsat<br />

var i gang. (I bilag 2 ses den overtallige ubefarne skibsassistent’s (maskinaspirant)<br />

igangværende ” Familiarization-checkliste”).<br />

To besætningsmedlemmer har oplyst, at de blev vist rundt af skibets styrmand og fik<br />

instruktioner i skibets ruller, MOB-båd og brandudstyr, da de mønstrede første gang.<br />

Et andet besætningsmedlem har oplyst, at der ikke foregik nogen introduktion ved nymønstring.<br />

Han satte sig selv ind i skibets ruller.<br />

Den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) mønstrede om bord i ORASI-<br />

LA den 11. januar 2009. Få dage efter at han kom ombord, havde <strong>ORASILA</strong>’s fører en<br />

uformel samtale med ham om hans kommende arbejde og funktioner ombord samt de<br />

ting der var specielle i <strong>ORASILA</strong> og farten, og de faremomenter der skulle passes på.<br />

På ulykkesdagen var det tredie gang at den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant)<br />

var med i arbejdsbåden under bugsering med en losseslange. Før hans<br />

første tur i arbejdsbåden gennemgik <strong>ORASILA</strong>s overstyrmand sammen med ham risikomomenterne<br />

(klemningsfare mm.), når båden blev brugt. Den overtallige ubefarne<br />

skibsassistent (maskinaspirant) havde ikke som en del af instruktionen sejlet med som<br />

overtallig i arbejdsbåden.<br />

Før anløbet Saartog blev det aftalt, at den <strong>ORASILA</strong>’s ubefarne skibsassistent skulle<br />

sejles i land for at assistere elværksmanden med at hale slange i land, så snart skibet<br />

var færdigfortøjet.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 16 -


Besætningsmedlemmerne har oplyst, at man blev lært op i det daglige arbejde i forbindelse<br />

med lastning og losning af styrmændene og skibsassistenterne. De fleste om<br />

bord vidste, hvordan opgaverne skulle udføres, så de modtog normalt ikke instruktion.<br />

6.15 Oplæring af 1.styrmanden<br />

<strong>ORASILA</strong>’s 1.styrmand påmønstrede <strong>ORASILA</strong> første gang den 11. september 2008<br />

og afmønstrede for ferie den 3. november 2008. Han påmønstrede igen d. 16. december<br />

2008.<br />

I den første måned af den første udmønstring sejlede <strong>ORASILA</strong>’s overstyrmand sammen<br />

med 1. styrmanden på hver tur i arbejdsbåden, når ankomst skete på<br />

1.styrmandens vagt. Instruktioner og råd om sejladsen med arbejdsbåden blev givet<br />

under disse sejladser.<br />

Efter den første udmønstring havde overstyrmanden ved flere lejligheder telefonisk<br />

gjort rederiet opmærksom på, at 1. styrmanden ikke egnede sig til sejladsen på Grønland,<br />

fordi han ikke var god til at improvisere og løse nye og ikke tidligere sete problemer.<br />

Rederiet svarede, at man ville finde en ny mand. Det skete imidlertid ikke.<br />

Rederiet er kun bekendt med én henvendelse fra overstyrmanden. Rederiet har oplyst,<br />

at rederiet fik denne henvendelse fra overstyrmanden en uge før styrmanden skulle<br />

påmønstre. Svaret til overstyrmanden var, at det ikke var muligt at finde en ny inden<br />

udmønstringen.<br />

Overstyrmanden havde orienteret føreren om, at han havde drøftet 1. styrmanden med<br />

rederiet.<br />

Man var om bord klar over, at 1. styrmanden ikke havde god føling med båden. Det var<br />

accepteret, at det gik langsomt, når han sejlede slangen ind. Skibsassistenterne var<br />

ikke utrygge ved at sejle sammen med 1. styrmanden. Han havde klaret de opgaver<br />

der opstod. Blot gik det ofte langsomt, fordi han ikke var særlig erfaren i sejlads med<br />

arbejdsbåden.<br />

Da 1.styrmanden var forholdsvis ny styrmand i skibet, gav føreren ham som regel instruktioner<br />

om specielle forhold i de enkelte bygder. Dette var også tilfældet ved anløbet<br />

af Saarloq. Hér fik han bl.a. information om bundforholdene nær kysten og landingsstedet.<br />

I forbindelse med anløbet af Saarloq havde <strong>ORASILA</strong>s overstyrmand i sin overleveringsbog<br />

til 1.styrmanden noteret, at den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant)<br />

skulle med i arbejdsbåden under indsejling af losseslangen. Det var videre<br />

anført, at 1.styrmanden skulle tænke på, at den overtallige ubefarne skibsassistent<br />

(maskinaspirant) var helt ny, og at man derfor skulle tage det roligt under sejladsen.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 17 -


6.16 Sikkerhedsarbejdet om bord.<br />

Om bord var etableret en sikkerhedsgruppe bestående af fører, overstyrmand, maskinchef<br />

samt en befaren skibsassistent. I praksis deltog dog som oftest alle besætningsmedlemmer<br />

i de månedlige ordinære sikkerhedsmøder. Her blev gennemgået near<br />

miss situationer og forslag til forbedringer blev drøftet.<br />

Et system med nye fyldestgørende arbejdspladsvurderinger (APV) var under opbygning,<br />

men ikke færdigt på ulykkestidspunktet.<br />

Om bord blev udkast til skriftlige APV-er udarbejdet af overstyrmanden. APV-en blev<br />

derefter drøftet med besætningen og overstyrmanden tilrettede APV-en i overensstemmelse<br />

med denne drøftelse. Til sidst blev APV-en taget op i sikkerhedsgruppen og<br />

godkendt.<br />

Sidst der blev forelagt nye APV-er til godkendelse på ordinært sikkerhedsudvalgsmøde<br />

var 4. september 2008, hvor 4 nye APV-er blev fremlagt.<br />

Der fandtes ikke skriftlige procedurer i ISM-systemet eller en APV for sejlads med arbejdsbåden.<br />

En ”risk assesment” iht. ISM-systemet om arbejde med arbejdsbåden var blevet udarbejdet<br />

13. august 2008 (denne ”risk assesment” fremgår af bilag 3). Denne havde imidlertid<br />

ikke ført til udarbejdelse af skriftlig APV eller instruktion om brug af redningsvest<br />

og dragt ved sejlads med båden.<br />

Udover det beskrevne forløb om udarbejdelsen af APV’ere skete der ikke en instruktion<br />

i generel arbejdssikkerhed. Instruktioner i arbejdssikkerhed foregik på morgenmødet og<br />

i forbindelse med det enkelte job.<br />

Skibsføreren har oplyst, at han ikke har arbejdet med instruktion i APV og ISM.<br />

Ved særlige opgaver, der ikke er prøvet før, giver overstyrmanden instruktioner til den<br />

der skal udføre opgaven. Sådanne instruktioner består typisk i, hvad opgaven går ud<br />

på og hvordan den skal udføres samt hvilke risici, der er ved opgaven.<br />

Undervisningsfilm i arbejdssikkerhed lægges frem i salonen, når de kommer ombord.<br />

Besætningsmedlemmerne skal gennemlæse alle sikkerhedsmapperne om instruktion i<br />

redningsmidler og brandbekæmpelse, og bekræfte med underskrift, at mapperne var<br />

læst.<br />

Et besætningsmedlem har oplyst, at han ikke kendte til mappen med APV-er.<br />

Et andet besætningsmedlem har oplyst, at han blev præsenteret for mappen med APVer,<br />

da han kom om bord.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 18 -


6.17 Overlevelsesdragter og redningsveste<br />

Om bord i <strong>ORASILA</strong> havde man tre kombinerede beskyttelses og arbejdsdragter af<br />

typen VIKING PS 5008, som var indkøbt af skibsledelsen gennem rederiet i 2006. Alle<br />

dragter var i størrelse XL.<br />

Besætningen har oplyst, at dragterne blev betragtet som uegnede, fordi de var for store.<br />

Dragterne blev kun brugt i de tilfælde, hvor det var nødvendigt at vade i land med<br />

slangen.<br />

Udover de tre arbejdsbeskyttelsesdragter, havde hvert besætningsmedlem på sit<br />

kammer en overlevelsesdragt til redningssituationer. Disse dragter er ikke beregnet til<br />

at arbejde i.<br />

Skibet havde tre oppustelige arbejdsredningsveste<br />

1.styrmanden og den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) var iklædt<br />

termokedeldragt, elefanthuer og forede sikkerhedsstøvler. Dette var den normale påklædning<br />

ved brug af arbejdsbåden.<br />

På et opslag i omklædningsrum var opgivet alt, hvad der skal være i arbejdsbåden, når<br />

denne var i brug. På opslaget stod, at der skulle være 2 redningsveste eller overlevelsesdragter<br />

i båden (opslaget fremgår i bilag 4).<br />

6.18 Rederiorganisation<br />

Opklaringsenheden har fået følgende oplyst af rederiet.<br />

Der er én Designated Person (DP) i rederiet, som er DP for alle rederiets 9 skibe. På<br />

samme kontor sidder rederiets Vetting-inspektør, der også er godt inde i DP’ens opgaver.<br />

DP’en er bindeleddet imellem skibene og rederiet. DP’en har tæt kontakt med skibene i<br />

det daglige. DP’en informeres af skibene om eventuelle problemer om bord, og DP’en<br />

formidler ved behov videre i organisationen. DP’en opfordrer i den daglige kontakt hyppigt<br />

skibene til at komme med forslag til forbedringer i SMS-systemet.<br />

Nuværende DP blev ansat i december 2008.<br />

Rederiets ISM-system er tilpasset samtlige skibe. Dog opdeles skibene i gruppe 1 og<br />

gruppe 2 alt efter skibenes laster. Gruppe 1 skibene er rederiets ”high risk” skibe, dvs.<br />

skibe der sejler med brandbare eller farlige produkter. Et nyt skib vil indledningsvis anvende<br />

ISM-systemet i utilpasset form. Skib og rederi har så efterfølgende 3 måneder til<br />

at tilpasse systemet jævnfør eventuelle skibs-specifikke behov/procedurer etc.<br />

Tanker Management and Self Assessment (TMSA) er under indføring i rederiet, og har<br />

været det i flere år. Det var og er et krav fra olieselskaberne.<br />

Forslag fra skibet til nye procedurer fremsendes til rederiet, som samler indkomne forslag.<br />

Disse forslag behandles i forbindelse med planlagte revisioner, og det vurderes,<br />

hvorvidt forslaget egner sig generelt på alle skibe, og om forslaget i øvrigt giver anledning<br />

til en ændring i ISM-systemet.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 19 -


I 2008 havde man 9 revisioner, hvilket var atypisk mange. Det store antal skyldes, at<br />

der i forbindelse med ”vetting” af skibene, var kommet en række bemærkninger, man<br />

ønskede at implementere.<br />

Procedurerne i ISM-systemet omhandler primært procedurer, der er fælles for alle skibe.<br />

De helt skibsspecifikke procedurer og måder at udføre de enkelte job på er dækket<br />

i APV-erne, som man indtil nu har overladt til skibene at udarbejde, da man mente de –<br />

besætningerne - i det enkelte skib var dem, der havde den bedste føling med hvordan<br />

tingene skulle gøres.<br />

APV-systemet var ikke på ulykkestidspunktet en integreret del af ISM, og de APV-er<br />

var derfor ikke kontrollerede dokumenter. I forbindelse med tilføjelse af nye APV-er og<br />

opretning af de eksisterende, har rederiorganisationen derfor ikke været kontrollerende<br />

i samme grad som man ville være med ISM-systemets styrede dokumenter.<br />

Rederiet modtog <strong>ORASILA</strong> som nybygning i 2006 og overtog samtidig opgaven med at<br />

levere brændstof i Grønland.<br />

ISM-systemet om bord på <strong>ORASILA</strong> er blevet til på samme vis som på andre nye skibe.<br />

Rederiets gældende ISM-system blev indført på <strong>ORASILA</strong>, og man begyndte herefter<br />

tilpasningen.<br />

Da rederiets ISM gælder alle skibe i de generelle farter, har man i systemet en del der<br />

gælder for skibe der er beskæftiget i Arktisk sejlads.<br />

Da <strong>ORASILA</strong> indgik i Grønlandsfarten overtog rederiet for en stor dels vedkommende<br />

besætningerne fra det andet rederi, der tidligere havde kontrakten. Dette var noget<br />

charteren meget gerne så, og som rederiet var glad for, da disse folk kendte de specielle<br />

forhold i farten på Grønland.<br />

Skibets ledelse bliver betragtet som højt kvalificeret, og man bruger aktivt deres erfaring.<br />

Man er i rederiet bevidst om, at de forhold <strong>ORASILA</strong> opererer under ved Grønland<br />

er meget anderledes end de forhold rederiets øvrige skibe opererer under.<br />

Med henblik på at styrke sikkerhedskulturen anvender rederiet følgende:<br />

• ”Q & A info letter”: Information om et valgt emne fremsendes med rederiets<br />

kommentarer til skibene. Emnet drøftes derefter på sikkerhedsmøderne.<br />

• Infosharing: Rederiet vælger relevante hændelser fra Handelsflådens Arbejdsmiljøråds<br />

’near-miss’-database samt information fra DNV. Disse fremsendes<br />

til skibene, og drøftes på skibets sikkerhedsudmøder.<br />

• Masters reviews: Sendes hjem fra skibene 2 gange årligt med førerens kommentarer<br />

til near-misses, vetting-inspections og audits.<br />

• Seminarer for hjemmeværende officerer med et valgt tema.<br />

• Near-miss, incidents og accident i rederiets skibe udsendes til skibene en gang<br />

i kvartalet og behandles om bord i sikkerhedsudvalg.<br />

• ”Sea-gull” instruktions DVD’er: Rederiet benytter sig af instruktions DVD’er fra<br />

’Sea-Gull’ der dækker relevante sikkerhedsmæssige emner. Skibene kan ligeledes<br />

anmode rederiet om at modtage disse film/CD-rom’er med specifikke emner.<br />

Filmene/ CD-rom’erne bruges så om bord.<br />

Uddannelse af skibsledelsen i sikkerhedspolitikken, ISM og APV foregår i det daglige<br />

arbejde og brug. En fører ansættes under normale omstændigheder ikke direkte som<br />

fører, men rekrutteres internt blandt rederiets overstyrmænd, såfremt det er muligt. I de<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 20 -


tilfælde hvor det ikke er muligt at forfremme internt, vil en nyansat fører i en periode<br />

være tilknyttet rederi-kontoret, og herunder opnå introduktion til rederiets systemer og<br />

politikker.<br />

Overstyrmænd rekrutteres også internt, såfremt det er muligt.<br />

I Grønlandsfarten anvendes der lokale skibsassistenter. Disse ansættes efter personlig<br />

samtale med føreren.<br />

Instruktion af skibsassistenterne i rederiets holdning til sikkerhed og efterlevelse af sikkerhed<br />

foregår under familiarization om bord samt under den daglige tjeneste om bord,<br />

hvor holdningerne forventes indprentet hos den enkelte via holdningerne om bord.<br />

Rederiet forventer at rederiets holdning til overholdelse af sikkerhed om bord indpodes<br />

i de enkelte skibsførere via tjenesten i rederiet. Det er gentagne gange blevet pointeret<br />

pr. telefon, at der i særdeleshed ved sejlads i grønlandske farvande skal sejles forsigtigt<br />

samt at der ikke må tages chancer. Der meldes således ikke noget generelt ud vedrørende<br />

dette til den enkelte skibsfører.<br />

Arbejdstid registreres i programmet ”Watch Keeper”. I perioder hvor der er pres på, har<br />

førerne fået at vide, at der er opbakning til at de ”trækker i bremsen” jf rederiets SMS<br />

manual. Der er flere fortilfælde, hvor skibene har ligget stille, har ankret op eller har<br />

udsat ankomst/afgang for at besætning kunne hvile. Skibsførerne er vidende om dette.<br />

I <strong>ORASILA</strong>’s fart på Grønland, var det ikke ualmindeligt, at man på grund af arbejdstid/behovet<br />

for hvile lagde skibet stille om natten, og først ankom næste dag. Dette var<br />

der fuld forståelse for både i bygderne og hos skibets chartrer.<br />

Skibe er bemandede udover kravet i ”Minimum Safe Manning”-certifikatet netop for at<br />

undgå overtrædelser af hviletid.<br />

Rederiet søger at sikre, at der er de egnede personlige redningsmidler ombord, ved<br />

altid at opfordre skibsledelserne til at gøre opmærksom på, hvis de mangler noget eller<br />

ting ikke passer. Der er konkrete eksempler på, at skibe har haft sådanne behov, som<br />

er blevet imødekommet med det samme.<br />

Rederiet har dokumentation for at sikkerhedsudstyr, herunder arbejds-<br />

/overlevelsesdragter på Orasila er blevet bestilt efter skibsledelsens ønsker mht. type,<br />

størrelse og funktionalitet.<br />

Det er rederiets holdning, at der skulle have været båret redningsvest og dragt ved<br />

ulykken. Rederiet mener også, at ledelsen om bord burde have vurderet, at redningsvest<br />

og dragt var en forudsætning ved sejlads med små både i det arktiske område.<br />

Rederiet tror, at ”complacency” har været årsag til et løbende fald i sikkerheden ombord<br />

på <strong>ORASILA</strong>. Rederiet har efter ulykken indset, at man har fejlvurderet ved at tro,<br />

at den/de personer, der skulle lave APV’er ombord tog højde for ”alt”.<br />

6.19 Eftersøgning<br />

Arbejdsbådens kæntring kl. ca. 17.30 blev observeret både af den ubefarne skibsassistent,<br />

der var i land og om bord på <strong>ORASILA</strong>. Skibsføreren meldte straks til den ubefarne<br />

skibsassistent i land, at han skulle finde en jolle sammen med elværks-manden.<br />

De løb hurtigt til én af elværksmandens bekendte, der havde en jolle. Ca. 5 minutter<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 21 -


senere var de ude ved den kæntrede arbejdsbåd. De råbte og bankede på bunden af<br />

arbejdsbåden, men fik ikke svar.<br />

Om bord på <strong>ORASILA</strong> beordrede føreren straks MOB-båden udsat. Han gik derefter i<br />

styrehuset og kaldte Aasiat Radio. Han meddelte det skete, og sagde at de behøvede<br />

assistance til en eftersøgning.<br />

<strong>ORASILA</strong>’s MOB-båd fulgte losseslangen og var fremme ved arbejdsbåden kl. ca.<br />

17.45. De løftede arbejdsbåden en anelse op for at se om der lå nogen derunder.<br />

Aasiat radio meldte tilbage, at politikutteren SISAK III ville afgå fra Qaqortoq og at søværnets<br />

KNUD RASMUSSEN kunne være fremme om 2½ time.<br />

MOB-båden begyndte at sejle i et søgemønster med stadig større cirkler rundt om arbejdsbåden.<br />

På dette tidspunkt var der syd for snævringen ingen sø og stille. Nord for<br />

snævringen var der en anelse sø. Vind og sø tiltog hurtigt. Der var ingen strøm i snævringen.<br />

Efterfølgende begyndte MOB-båden at søge i de i de bagvedliggende bugter. De lygter,<br />

man havde om bord i MOB-båden var almindelige gasfrie lommelygter. Der var et<br />

søgelys i MOB, men dette fungerede ikke fordi der ikke var det nødvendige stik.<br />

Fem lokale joller deltog i eftersøgningen. Eftersøgning foregik også fra land, hvor folk<br />

fra bygden gik langs vandet og lyste.<br />

En lokal jolle fandt kl. 19.30 1. styrmanden, som blev bragt om bord i <strong>ORASILA</strong>. Her<br />

blev forsøgt genoplivning med hjertestarter og mobilt genoplivningsudstyr. Radio Medical<br />

kontaktedes og efter undersøgelse under instruktion af Radio Medical, blev styrmanden<br />

erklæret død kl. 20.03.<br />

Ved 19-20-tiden var der kommet kraftig nordgående strøm, tiltagende sø med skumtoppe.<br />

Vinden var tiltaget til 8-13 m/s. Efter at have forsøgt at gå ud i det mere åbne<br />

farvand, vurderedes det, at det ikke var sikkert for MOB-båden at sejle der. Derfor returnerede<br />

MOB’en til bugterne og fulgte kysten i eftersøgningen.<br />

Ca. kl. 20.00 ankom politikutteren til stedet og indgik i eftersøgningen.<br />

KNUD RASMUSSEN ankom til området ca. 21.00 og indgik i eftersøgningen.<br />

Kl. 23.00 blev den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) fundet omkommet<br />

af KNUD RASMUSSEN’s eftersøgningsbåd, SAR1.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 22 -


7 Analyse<br />

7.1 Elasticitet i slangen<br />

Et kort stykke tid før kæntringen meddelte styrmanden i båden over radioen, at de skulle<br />

stoppe udfiringen ved næste kobling på slangen.<br />

Ifølge den befarne skibsassistent, der stod ved slangetromlen, varskoede han arbejdsbåden<br />

om, at næste kobling var på vej. Han huskede ikke om der fra arbejdsbåden<br />

blev modtaget en bekræftelse på modtagelsen denne melding.<br />

Da den 7’ende kobling var rullet af slange-tromlen, og det passede med at man kunne<br />

koble koblingen på cargo-manifolden, stoppedes udfiringen. Den befarne skibsassistent<br />

varskoede arbejdsbåden om, at man var stoppet på den 7’ende længde. Der var<br />

da 280 meter slange ude.<br />

Der blev ikke hørt nogen bekræftelse fra arbejdsbåden.<br />

Der hørtes ingen ændringer i motorens omdrejninger i tiden indtil kæntringen.<br />

Ved bugseringen af slangen opbyggedes en betragtelig elasticitet i denne.<br />

Opklaringsenheden mener, at en medvirkende årsag til kæntringen har været, at slangens<br />

elasticitet har bevirket et kraftigt træk agterover.<br />

Opklaringsenheden mener, at kommunikationen ved stop af udfiring var utilstrækkelig,<br />

da man i båden ikke vidste præcis, hvornår man nåede til næste kobling.<br />

7.2 Køb og ombygning af arbejdsbåd.<br />

I foråret 2006 købte skibsledelsen lokalt en 15 fods aluminiums-jolle af en type man i<br />

en 18 fods udgave havde gode erfaringer med. Den tidligere anvendte 18 fods båd<br />

havde en 150 hk indenbords motor med jetdrev, hvorimod den indkøbte havde en 85<br />

hk påhængsmotor.<br />

Når der bugseredes slange bevirkede anvendelsen af en påhængsmotor, at slangen<br />

havde en tendens til at komme i klemme imellem motoren og bådens pontoner.<br />

På grund af slangens tendens til at komme i klemme, monterede <strong>ORASILA</strong>s besætning<br />

i september 2008 en ca. 1 meter høj bøjle agter i arbejdsbåden. Under bugsering af<br />

slange blev slangen ført op over bøjlen, og denne sikret til bøjlen med en tamp.<br />

På grund af bøjlen blev angrebspunktet for de kræfter der stammede fra slangen hævet.<br />

Påmonteringen af bøjlen og slangens fastgørelse på den øverste del af bøjlen, har<br />

betydet, at båden blev udsat for kræfter, der havde en negativ indflydelse på stabiliteten.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 23 -


7.3 Arbejdsbådens stabilitet i ulykkesøjeblikket.<br />

På grund af ombygningen, hvor en bøjle blev monteret agter, har slangen været fikseret<br />

højt i båden, og kræfterne fra slangen har haft et højt angrebspunkt.<br />

Opklaringsenheden mener, at den ombyggede arbejdsbåds stabilitet har været utilstrækkelig,<br />

i forhold til arbejdsopgaven, hvorunder slangen var fastgjort øverst på bøjlen.<br />

Der var konstateret en lækage i båden, således at der under sejlads trængte vand ind i<br />

bådens dobbeltbund. Det indtrængende vand har hér kunne danne en fri væskeoverflade,<br />

hvilket yderligere har forringet bådens stabilitet. Da kæntringen skete, havde<br />

båden været i vandet i ca. 40 minutter, hvorfor det kan antages, at der har været en fri<br />

væskeoverflade i bådens dobbeltbund.<br />

En fri væskeoverflade i dobbeltbunden kan yderligere have forværret stabiliteten.<br />

7.4 Planlægning og brug af personlige beskyttelsesmidler<br />

Der var tre arbejds-overlevelses-dragter om bord i <strong>ORASILA</strong>. Disse fandtes kun i størrelse<br />

’XL’. Ifølge besætningen blev dragterne anset for uegnede til arbejdet i arbejdsbåden<br />

fordi størrelsen ikke passede. De blev derfor udelukkende anvendt, når man på<br />

forhånd vidste, at man skulle vade i vandet for at få slangen i land.<br />

Dragterne var bestilt af skibet i den pågældende størrelse i 2006. Der var ikke efterfølgende<br />

bestilt dragter i passende størrelser.<br />

Der var ikke givet instruktion om brug af redningsvest eller redningsdragt under sejlads<br />

med skibets arbejdsbåd.<br />

Der blev ikke anvendt redningsvest eller arbejds-/overlevelsesdragt.<br />

Efter Opklaringsenhedens opfattelse, havde skibsledelsen ikke i tilstrækkelig grad erkendt<br />

de risici der var forbundet med sejladsen med arbejdsbåden i det arktiske område.<br />

Planlægning, herunder fremskaffelse og brug af nødvendigt udstyr, udarbejdelse af<br />

procedure og instruktionen i risici var utilstrækkelig.<br />

7.5 Bemanding af arbejdsbåden<br />

Den aktuelle udmønstring var den omkomne 1.styrmands anden udmønstring på<br />

<strong>ORASILA</strong>. Han havde på ulykkes dagen 3 måneders effektiv sejltid på skibet.<br />

Under den første udmønstring havde han den første måned været under oplæring af<br />

<strong>ORASILA</strong>s overstyrmand i sejladsen med arbejdsbåden. Efter denne måned havde<br />

han selvstændigt forestået sejladserne med arbejdsbåden, når disse foregik på hans<br />

vagter.<br />

Operationen med i landsejling af en losseslange var på <strong>ORASILA</strong> en rutineoperation,<br />

der ofte foregik flere gange dagligt. 1.styrmanden har derfor foretaget operationen på<br />

egen hånd et stort antal gange.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 24 -


Intet tyder på, at den instruktion i sejlads og manøvrering med arbejdsbåden<br />

1.styrmanden har modtaget, har været utilstrækkelig.<br />

1.styrmanden havde foretaget operationen med i landsejling af slange mange gange<br />

før, og den aktuelle operation ikke adskilte sig fra andre lignende operationer.<br />

Det har ikke været muligt at fastslå, om 1. styrmandens relativt korte erfaring i sejlads<br />

med arbejdsbåden har haft indflydelse på hændelsesforløbet.<br />

Den overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant) havde gjort tjeneste 3 dage<br />

på dækket, og det var hans 3 tur med arbejdsbåden. Inden hans første sejlads i arbejdsbåden<br />

for i landsejling af slange, havde <strong>ORASILA</strong>s overstyrmand fortalt ham om<br />

risikomomenterne og tjenesten i båden.<br />

Det var styrmanden som manøvrerede båden. Den ubefarne skibsassistents (maskinaspirants)<br />

opgave var at assistere ved håndtering af slangen. Efter Opklaringsenhedens<br />

opfattelse har ubefarne skibsassistents (maskinaspirants) manglende erfaring<br />

ikke haft betydning for at båden kæntrede.<br />

7.6 Forskellige opfattelser om bord og i rederi vedrørende muligheder<br />

for indkøb af nyt udstyr<br />

Efter ulykken gav skibets besætning overfor Opklaringsenheden udtryk for den opfattelse,<br />

at det var vanskeligt at få rederiets tilladelse til indkøb af nyt udstyr.<br />

På skibet sagde man, at man ikke havde gjort rederiet opmærksom på at dragterne var<br />

for store, da man alligevel ikke ville få tilladelse til køb af nye dragter.<br />

Rederiet har overfor Opklaringsenheden oplyst, at der ikke var problemer for skibene<br />

med at få det udstyr der var brug for. Tværtimod opfordredes skibene til at meddele<br />

behov, og var der et behov fik skibene hvad de rekvirerede. Rederiet har fremlagt korrespondance<br />

mellem skibene og rederiet, der underbygger rederiets oplysninger.<br />

Føreren har oplyst, at det til tider har været en sej diskussion at få de egnede personlige<br />

værnemidler.<br />

Der er Opklaringsenhedens opfattelse, at kommunikationen mellem rederi og skibsledelse<br />

om indkøb af sikkerhedsudstyr var utilstrækkelig.<br />

7.7 Forskel mellem rederiets opfattelse af implementeringen af sikkerhedspolitik<br />

og ISM-system og de faktiske forhold om bord<br />

Rederiets ISM-system var på plads og blev administreret professionelt. Undersøgelserne<br />

i forbindelse med ulykken har imidlertid vist, at der alligevel var en række sikkerhedsmæssige<br />

forhold som helt eller delvist ikke var i orden.<br />

• Udarbejdelse af APV-er var i gang, men ikke færdiggjort. Sidst der blev forelagt<br />

nye APV-er til godkendelse på sikkerhedsmødet, var primo september 2008.<br />

• Rederiet havde administrativ kontrol over ISM-systemet, men involverede sig<br />

ikke i APV.<br />

• Ikke alle besætningsmedlemmer kendte til mappen med APV-er.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 25 -


• Den nye båd, der blev indkøbt, havde påhængsmotor, som nødvendiggjorde<br />

påmontering af bøjle.<br />

• Den nye båd blev købt af skibsledelsen uden teknisk involvering fra rederiet.<br />

• Der blev ikke anvendt redningsvest og arbejds-/overlevelsesragt ved sejlads i<br />

arbejdsbåden.<br />

• Der var ikke arbejds-/overlevelsesdragter i de nødvendige størrelser om bord.<br />

• Båden blev bemandet med en styrmand med kort erfaring og en overtallig ubefaren<br />

skibsassistent (maskinaspirant) med stort set ingen erfaring.<br />

• Kommunikation omkring udfiring af slange var upræcis.<br />

• Den afmønstrede befarne skibsassistent blev midlertidigt afløst af en uerfaren<br />

overtallig ubefaren skibsassistent (maskinaspirant).<br />

• Overstyrmandens henvendelse til rederiet om styrmandens arbejde på skibet<br />

forblev uafklaret.<br />

• Ikke alle blev instrueret i skibets ruller ved påmønstring.<br />

• Stikket på MOB-bådens søgelys manglede, så søgelyset ikke virkede.<br />

• Der blev stort set aldrig anvendt udkig på broen.<br />

• Ifølge skibsledelsen har det til tider været vanskeligt at få tilladelse til indkøb af<br />

egnede personlige værnemidler.<br />

Det er Opklaringsenhedens opfattelse, at rederiets sikkerhedspolitik og ISM-system var<br />

utilstrækkeligt implementeret om bord på skibet.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 26 -


8 Bilag<br />

8.1 Redegørelse om grundstødningen og flotbringning.<br />

Hændelsesforløb<br />

Ø hvortil indeks-linie<br />

var udsat.<br />

Grundstødningsposition.<br />

Bygden Saarloq.<br />

Figur 1: Kortskitse over sejladsen indtil grundstødningen<br />

På grund af de snævre forhold og muligheden for pludselig tiltagende vind i Saarloq var<br />

bygden ifølge <strong>ORASILA</strong>’s fører ikke et sted han ønskede at ligge om natten. <strong>ORASILA</strong><br />

afgik derfor fra Saarloq kl. 23.30 for at gå til Qaqortoq. Skibets fører valgte ruten NØ<br />

om Saarloq. Denne rute var den hurtigste til Qaqortoq, og skibets fører var fortrolig<br />

med ruten. Normalt ville rejsen til Qaqortoq ad denne rute tage ca. 1½ time.<br />

<strong>ORASILA</strong>’s fører var alene på broen, og styrede skibet med håndstyring. Maskinen var<br />

klar til manøvre og både hæk- og bovthruster var klar til brug, ligesom begge styremaskiner<br />

blev anvendt. Begge skibets radarer var i brug, og der blev anvendt parallelindeks<br />

til den SØ-ligste i af Ø-erne i renden, hvor igennem sejladsen var planlagt (se<br />

figur 1). Denne indekslinie var udsat i retning 299°, afstand 0.05 sm.<br />

Da føreren kunne se, at det udsatte indeks nærmede sig den SØ-ligste af øerne, påbegyndte<br />

han med 20° ror et bagbordsdrej. Han blev hurtigt klar over, at skibet ikke<br />

drejede hurtigt nok, og han gav derfor hårdt bagbord ror.<br />

Heller ikke med hårdt bagbord ror drejede skibet imidlertid hurtigt nok, og kl 23.40 stødte<br />

skibet på grund på hård stenbund på position 60° 33’3N / 045° 58’8V. Skibets fart i<br />

grundstødningsøjeblikket var 6.0-6.5 knob.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 27 -


Der var igen vindstille og klart vejr, da skibet grundstødte. Strømmen var svagt SØgående.<br />

Efter grundstødningen<br />

Umiddelbart efter grundstødningen konstateredes vand i forepeak, bowthruster-rum<br />

samt i WBT 1 SB+BB. Der var ikke lækager til lasttanke, og der var ikke olieforurening<br />

omkring skibet.<br />

Med assistance fra politikutter og andre lokale fartøjer blev der d. 17/1 foretaget to mislykkede<br />

flotbringnings-forsøg.<br />

Efter flytning af i alt 204 m 3 last- og bunkerolie internt i skibet samt lægtring af ca. 75<br />

m 3 til andre fartøjer påbegyndtes d. 17/1 kl. 23.10 et tredje flotbringnings-forsøg. Også<br />

dette mislykkedes.<br />

I lyset af en vejrudsigt, der skønnedes at kunne true skib og ladning (og dermed miljøet<br />

i området), fik rederiet af Politimesteren i Grønland herefter tilladelse til at pumpe dele<br />

af lasten overbord i et forsøg på at lette skibet.<br />

Den 17/1 kl. 23.40 påbegyndtes overbordpumpning af Arctic Gas Oil (AGO). Overbordpumpningen<br />

foregik mens man var i direkte telefonisk kontakt med politimyndigheden<br />

i Grønland. Samtidig med overbordpumpningen af AGO påbegyndtes et fjerde<br />

flotbringnings-forsøg med assistance af politikutteren SISAK III samt 3 lokale fiskeskibe.<br />

Kl. 23.45 kom <strong>ORASILA</strong> flot, og overbordpumpningen af AGO blev øjeblikkelig<br />

stoppet. Fra 23.40 til 23.45 pumpedes ialt ca. 42.5 m 3 Arctic Gas Oil overbord.<br />

Efter flotbringningen forlagde <strong>ORASILA</strong> imod Qaqortoq med eskorte af SISAK III og<br />

fiskeskibet BINGO II. <strong>ORASILA</strong> ankom Qaqortoq d. 18/1 kl. 03.30.<br />

Analyse og konklusion<br />

Da <strong>ORASILA</strong> afgik fra Saarloq kl 23.30 havde man siden ca. 17.30 søgt efter 2 savnede<br />

besætningmedlemmer. Den første af disse, <strong>ORASILA</strong>’s 1.styrmand, blev fundet ca.<br />

19.30, og <strong>ORASILA</strong>’s fører havde uden held forsøgt genoplivning af den fundne. Den<br />

sidste omkomne, <strong>ORASILA</strong>’s overtallige ubefarne skibsassistent (maskinaspirant), blev<br />

fundet ca. en halv time inden skibets afgang fra bygden.<br />

Det er opklaringsenhedens opfattelse, at <strong>ORASILA</strong>’s fører var mentalt påvirket af det<br />

forudgående hændelsforløb omkring arbejdsbådens kæntring samt eftersøgningen og<br />

senere fundet af 2 omkomne besætningsmedlemmer. Dette kan have fjernet førerens<br />

fokus fra navigation og sejlads og medført, at bagbordsdrejet blev påbegyndt for sent.<br />

Føreren var alene på broen. Han styrede skibet med håndstyring, udførte parallelindeksnavigation<br />

på radaren og skulle også holde udkig.<br />

Opklaringsenheden mener, føreren havde for mange opgaver på broen i det snævre<br />

farvand.<br />

I førerens stående ordre fremgik, at det var vagthavende navigatør der vurderede hvornår<br />

der var brug for en udkig. Det var imidlertid normalt ikke udkig på broen under sejlads.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 28 -


Opklaringsenheden mener, at tilstedeværelsen af en udkig, der indgik i aktivt i brovagtholdet,<br />

kunne have aflastet føreren.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 29 -


8.2 Bilag 2 – Familiarisation-checklist for maskinaspiranten:<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 30 -


8.3 Bilag 3 – Udfærdiget ”Risk Assesment” for arbejde med havnebåd.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 31 -


8.4 Bilag 4 – Opslag fra omklædningsrum om arbejdsbådens udstyr<br />

under sejlads.<br />

Søulykkes Rapport Fra Opklaringsenheden<br />

- 32 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!