15.11.2013 Aufrufe

Einladung zum Verhandlungsverfahren

Einladung zum Verhandlungsverfahren

Einladung zum Verhandlungsverfahren

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

schaft als Zuschlagsempfänger hervorgehen<br />

sollte, die sich auf das Mandat beziehende<br />

Vollmacht, welche aus einer öffentlichen<br />

Urkunde (oder einer beglaubigten Abschrift<br />

derselben) hervorgeht und dem gesetzlichen<br />

Vertreter der federführenden Firma erteilt<br />

wurde, vorzulegen;<br />

- dass die Bietergemeinschaft die Teilnahmevoraussetzungen<br />

besitzt.<br />

Gelesen, bestätigt und unterschrieben<br />

Datum<br />

Unterschrift<br />

se risultare aggiudicataria della gara, alla<br />

contestuale produzione della procura relativa<br />

al mandato risultante da atto pubblico (o copia<br />

di esso autenticata) e conferita al legale<br />

rappresentante dell'impresa capogruppo;<br />

- che la riunione d'imprese possiede i requisiti<br />

di partecipazione.<br />

Letto, confermato e sottoscritto.<br />

Data<br />

Firma<br />

Unterschrift aller gesetzlichen Vertreters der<br />

Mandanten:<br />

Firma dei rappresentanti legali di tutte le<br />

imprese mandanti<br />

***** *****<br />

INFORMATION IM SINNE DES ARTIKELS<br />

13 DES DATENSCHUTZKODEXES (G.V.D.<br />

NR. 196/2003)<br />

INFORMATIVA AI SENSI DELL’ARTICOLO<br />

13 DEL CODICE IN MATERIA DI<br />

PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI<br />

(D.LGS. N. 196/2003)<br />

Der gesetzliche Vertreter des oben<br />

angegebenen Unternehmens / die<br />

gesetzlichen Vertreter der oben einzeln<br />

angegebenen Unternehmen<br />

e r k l ä r t / e r k l ä r e n:<br />

Il rappresentante legale della sopra indicata<br />

impresa / i rappresentanti legali delle sopra<br />

singolarmente indicate imprese<br />

d i c h i a r a / d i c h i a r a n o<br />

dass er/sie im Sinne des Artikels 13 des<br />

Datenschutzkodexes (Legislativdekretes vom<br />

30.06.2003, Nr. 196) über Folgendes<br />

informiert worden ist/sind:<br />

Rechtsinhaber der Daten ist die Gemeinde<br />

Graun i.V.. Die übermittelten Daten werden<br />

von der Gemeindeverwaltung, auch in<br />

elektronischer Form, für die Erfordernisse des<br />

Vergabeverfahrens gemäß L.G. 22.10.1993,<br />

Nr. 17, verarbeitet. Verantwortlich für die<br />

Verarbeitung ist der Gemeindesekretär.<br />

Die Daten müssen bereitgestellt werden, um<br />

die angeforderten Verwaltungsaufgaben<br />

abwickeln zu können. Bei Verweigerung der<br />

erforderlichen Daten können die<br />

vorgebrachten Anforderungen oder Anträge<br />

nicht bearbeitet werden.<br />

che è stato informato / che sono stati informati<br />

ai sensi dell’articolo 13 del Codice in materia<br />

di protezione dei dati personali (decreto<br />

legislativo 30.06.2003, n. 196) circa le<br />

seguenti circostanze:<br />

Titolare dei dati è il Comune di Curon<br />

Venosta. I dati forniti verranno trattati<br />

dall’Amministrazione comunale anche in<br />

forma elettronica, per l’applicazione della L.P.<br />

22.10.1993, n. 17. Responsabile del<br />

trattamento è il Segretario comunale.<br />

Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo<br />

svolgimento dei compiti amministrativi<br />

richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei<br />

dati richiesti non si potrà dare seguito alle<br />

richieste avanzate ed alle istanze inoltrate.<br />

Der/die Antragsteller/in erhält auf Anfrage In base agli articoli 7-10 del D.Lgs. 196/2003<br />

18/21

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!