12.07.2015 Aufrufe

16 - Центр немецкой культуры «Widerstrahl

16 - Центр немецкой культуры «Widerstrahl

16 - Центр немецкой культуры «Widerstrahl

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Дорогие читатели!Наш новый выпуск информационноговестника «InfoBiZ-Ukraine» посвященобозрению летних языковых проектов:образовательных лагерей и площадок,учебно-образовательных проектов по изучениюнемецкого языка и культуры немецкоязычныхстран, а также различных культурныхсобытий, прошедших этим летом.По решению Совета немцев Украины,2014 год объявлен „Годом немецкогоязыка“ в организациях этнических немцевУкраины.Основным акцентом всех проектов являетсяповышение эффективности изучения немецкого языка,его популяризация и внедрение в практику работыЦентров встреч. Ведь языковой вопрос являетсяосновным в деле сохранения немецкой идентичности,это подтверждает и состоявшаяся Международнаяконференция в Румынии по развитию немецкогоязыка, как языка меньшинств в странах центральнойи восточной Европы и СНГ. По словам г-на Бергнера(парламентский статс-секретарь Министерства внутреннихдел Германии) немецкий язык должен статьключевым в работе организаций на местах.Желаем Вам, дорогие читатели, плодотворнойи успешной работы в новом учебном году! И поздравляемВас всех с наступающим Днем знаний!Читайте и получайте удовольствие!Главный редактор, руководитель BIZ в УкраинеЛюдмила Коваленко-ШнайдерLiebe Leserinnenund Leser!Unsere neue Ausgabe derInformationszeitschrift „InfoBiZ-Ukraine“ istder Rundschau der Sommersprachprojektegewidmet: Bildungslager und Spielplätze,Bildungsprojekte zum Erlernen der DeutschenSprache und Kultur der deutschsprachigenLänder, sowie anderer Kulturereignisse, diein diesem Sommer stattgefunden haben.Nach dem Beschluss des Bundes derDeutschen in der Ukraine wurde daskommende Jahr 2014 zum Jahr derDeutschen Sprache an den Organisationen der ethnischenDeutschen der Ukraine erklärt.Besonders betont bei allen Projekten wird dieSteigerung der Effektivität des Erlernens des Deutschen,seiner Popularisierung und Einbau in die Praxis der Arbeit vonTreffzentren. Denn die Sprachfrage bleibt der Hauptpunkt beider Beibehaltung der deutschen Identität, dies bestätigt auchdie stattgefundene Internationale Konferenz in Rumänien zurEntwicklung des Deutschen als Sprache der Minderheit in denLändern in Zentral- und Osteuropa und GUS-Ländern. HerrnDr. Christoph Bergner, dem Parlamentarischen Staatssekretärdes Bundesministeriums des Innern der BundesrepublikDeutschland, zufolge solle die deutsche Sprache zumSchlüsselsprache der Arbeit von Ortsorganisationen werden.Wir wünschen Ihnen, liebe Leserinnen und Leser,fruchtsame und erfolgreiche Arbeit im neuen Schuljahr! Undwir gratulieren Ihnen herzlich zum kommenden Wissenstag!Lesen Sie mit Vergnügen!Hauptredakteurin, Leiterin BIZ UkraineLudmila Kowalenko-SchneiderАНОНСЫ7-8 октября Николаевским областным обществомнемцев Украины «Видергебурт» будет организованамолодежная историческая экспедиция по бывшимнемецким колониям в Николаевской области.В рамках экспедиции планируется посещение4 бывших немецких колоний (Веселиновский, Николаевскийрайоны Николаевской области), архитектурных,исторических и культурных объектов немцев-колонистов.Приглашаются к участию молодые представители(до 35 лет) организаций этнических немцевиз других регионов Украины (желательно соседнихс Николаевской областью). Заявки на участие можноприсылать до 1 сентября на электронный адрес:wiedergeburt-mk@ukr.net председателю НООН «Видергебурт»Игорю Майснеру14 - 15 сентября 2013г. в рамках проведения Немецкихнедель в Одессе состоится фестиваль немецкойкультуры для Одесского региона и локальный семинарBiZ по танцевальному творчеству (мультипликатор –С.Цех)14 сентября 2013г. - локальный семинар BiZ по танцевальномутворчеству для Одесского региона.Организатор: «Немецкая молодёжь в Одесском регионе»(руководитель Т. Бальцер)15 сентября 2013г. - Фестиваль немецкой культуры имастер-класс для гостей праздника.Организатор: Одесское областное немецкое Национально-культурноеобщество «Видергебурт» (руководительА. Круковская) совместно с организацией «Немецкаямолодёжь в Одесском регионе»Приглашаются все желающие.Содержание выпускаКратко о важном3Международнаяязыковая конференция3Локальные семинары BIZ6Летние образовательно – оздоровительныепроекты для детейи взрослых7Из жизни общественныхнемецких организацийУкраины18Молодежные проекты24Учебно-образовательные проекты дляшкольников и студентов за рубежом26


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Краткоо важном27.07.2013 г. состоялось очередноезаседание Совета немцев УкраиныКлючевой темой заседания был вопрос подготовкик проведению V Съезда немцев Украины и планированияработы на 2014 год.На заседании СНУ были приняты важные решенияпо итоговым версиям документов по подготовкеи проведению V Съезда немцев Украины, приняты рекомендациирабочей группы по Уставу СНУ обсужденыособенности перехода на новую систему финансирования,приняты рекомендации к годовому планированиюна 2014 год, утверждены приоритетные направлениядеятельности СНУ на 2014 год, анонсирована информацияо планируемых изменениях в персональномсоставе БФ «Общество Развития», заслушана информацияВиМо пункта, а также актуальные вопросы офинансовом планировании второго полугодия 2013 г.Светлана Цех, член Президиума СНУ,руководитель бюро немецких общественных организаций28 августа – ДЕНЬ ПАМЯТИВ этот день, в 1941 году был опубликован УказПрезидиума Верховного Совета СССР «О переселениинемцев, проживающих в районах Поволжья», этотдень стал днем поминовенияи скорби десятковтысяч этнических немцев:мужчин, женщин и детей,которые погибли по пути вместа депортации, в трудармии,в годы режимаспецпоселения. Сотни тысячпострадали от дискриминациив послевоенныегоды. Последствия трагедиидля нашего народаощутимы и сегодня.Накануне памятной даты,мы обращаемся ко всем«Скорбящий Ангел»,памятник депортированнымнемцам, г. Киев.представителям этническихнемцев Украины:храните память вашихпредков, которые честнотрудились на благо Отчизны,но в те лихие годыбыли необоснованно репрессированы.Мы обязаны сделать все, чтобы память о погибшихосталась в наших сердцах, в сердцах наших детей ивнуков, чтобы она нашла отражение в деятельностиобщественных немецких организаций Украины.МЫ ПОМНИМ И СКОРБИМ….МеждународнаяязыковаяконференцияНемецкий язык - это основа для организацийэтнических немцев!В г. Сибиу (Румыния) 17-18.06.2013г. состоялась«Конференция по развитию немецкого языка, какязыка меньшинств в странах центральной и восточнойЕвропы и СНГ», инициатор конференции - д-р КристофБергнер, парламентский статс-секретарь Министерствавнутренних дел Германии, уполномоченный Федеральногоправительства Германии по делам переселенцеви национальных меньшинств.В части своего доклада посвященного Украине,д-р Бергнер особо подчеркнул принципиальнуюважность возобновления работы Межправительственнойукраино-немецкой комиссии по вопросам этническихнемцев.Основной тезис для всех без исключениястран - немецкий язык должен занять ключевоезначение в работе, немецкий язык долженстать стержнем в работе организаций на местах.Представляя интересы Совета немцев Украины,эксперт «BiZ Ukraine» по языковой работе - НиколайКарпик, в своём докладе уделил внимание языковойработе в немецких общественных организацияхУкраины, озвучил комментарии к отчёту Украины пореализации Европейской хартии региональных языковили языков меньшинств, обозначил важность изданияучебников немецкого языка и отражению в них историинемецкого меньшинства в Украине. Было сказано онеобходимости повышения квалификации учителей иважности дальнейшего развития международных проектов.Был сделан акцент на важность развития ме-3


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>wirken und einen Beitrag zur Stärkung einer gemeinsameneuropäi-schen Identität leisten, die sich durch kulturelleVielfalt auszeichnet.неджмента языковых курсов и их поддержке на местахв сотрудничестве с Гёте-Институтом и Австрийскимязыковым дипломом. Одобрение у участников конференциинашёл проект видеожурнала немцев Украины.Бюро СНУTHESENzur Konferenz„Deutsch als Identitätssprache derdeutschen Minderheiten in Ost-,Ostmittel und Südosteuropa sowiein den Staaten der ehemaligenSowjetunion“In Ost-, Ostmittel und Südosteuropa sowie in den Staatender ehemaligen Sowjet-union leben ca. 1,5 MillionenMenschen, die deutschen Minderheiten angehören. Vielevon ihnen beherrschen die deutsche Sprache aufgrundder Entwicklung nach Ende des 2. Weltkrieges nicht mehroder nur teilweise. Wichtigste Voraussetzung für denErhalt ihrer Gemeinschaft und für ihre Selbstidentifikationals deutsche Volks-gruppe ist jedoch die deutscheSprache. Nur durch die dauerhafte Bewahrung derdeutschen Sprache werden die Minderheiten alsGemeinschaften bestehen bleiben. Die Bewahrung bzw.Wiederbelebung der Muttersprachbindung trägt zurReaktivie-rung und Stärkung der kulturellen Identität unddes gemeinschaftlichen Zusammen-halts der deutschenMinderheiten bei.Solidarität der Bundesrepublik Deutschland mit dendeutschen Minder-heitenDie Konzentration der Förderpolitik der BundesrepublikDeutschland auf die deutschen Minderheiten der MOE-Staaten und GUS-Länder entspringt der besonderenhistorisch-moralische Verantwortung für diejenigen,die aufgrund ihrer Zugehörigkeit zum deutschenKulturkreis zuerst Instrumentalisierungs-versuchen desnationalsozialistischen Deutschlands ausgesetzt warenund anschließend für die Verbrechen der Nationalsozialistenallein wegen ihrer deutschen Volkszugehörigkeit inkollektive Haftung genommen wurden und Repressionenausgesetzt waren. Eine bis in die Gegenwart andauerndeAus-wirkung der Repressionen war die Desintegrationder Minderheitengemein-schaften, die von einemzunehmenden Verlust der Muttersprachbindung be-gleitetwurde.Minderheitenschutz als gemeinsame VerpflichtungDie Verantwortung für den Schutz und Erhaltder nationalen Minderheiten und ihrer Sprachen findetin völkerrechtlich verbindlichen Vereinbarungen ihrenNiederschlag. So bilden das Rahmenübereinkommenzum Schutz nationaler Minderheiten und die EuropäischeCharta der Regional- und Minderheiten-sprachenRegelwerke für die Ausgestaltung der Minderheitenpolitikin Europa. Der Einsatz für den Erhalt der sprachlichenIdentität der deutschen Minderhei-ten unterstützt dasgemeinschaftliche Anliegen der Unterzeichnerstaaten desRahmenübereinkommens und der Sprachencharta.Die Bemühungen um die deutschen Minderheitensind eine Selbstverpflich-tung des deutschen Staates.Zusammen und im Einvernehmen mit den jewei-ligenTitularstaaten trägt Deutschland Verantwortung für eingemeinsames kul-turelles Erbe, dessen Förderung somitDeutschland unterstützt die deutschen Minderheitenin den Ländern Ost-, Ostmittel- und Südeuropassowie in den Nachfolgestaaten der Sowjetunion. DieNachhaltigkeit dieser Förderung hängt wesentlich davonab, ob diese Minderheitengemeinschaften in der Lagesind, ihr kulturelles Erbe als aktive Sprachgemeinschaftenzu pflegen. Nur auf diese Weise können sie als kulturelleMittler zwischen Deutschland und ihren Titularnationen4


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>auch einem transnationalen zivilgesell-schaftlichen Dialogdient.Die bilaterale Sorge um die Belange der deutschenMinderheiten verbindet Deutschland mit den jeweiligenStaaten auch im Sinne der Überwindung ver-gangenerTrennungen und Konfrontationen. Somit werden nichtnur die deut-schen Minderheiten gefördert, sondernauch ein Beitrag zur Intensivierung der Beziehungen zuStaaten Osteuropas geleistet. Dabei wird den deutschenMinderheiten eine wichtige Mittlerfunktion beigemessen.Minderheitensprache als Ausdruck der Identität undGemeinschaftDie Hilfenpolitik der Bundesregierung konzentriert sichneben der Unterstüt-zung der Gemeinschaftsarbeit auf dieFörderung und Stärkung der kulturellen und sprachlichenIdentität der deutschen Minderheiten. Dabei geht von derMinderheitensprache, also dem Deutschen, und seinenVarietäten die ent-scheidende Identifikationswirkung aus.Deutsch wird als Minderheiten- bzw. als Identitätsspracheder deutschen Minderheiten betrachtet und gefördert.Auch bei einem Verlust der deutschen Muttersprachedurch (Zwangs-) Assimi-lierung erkennen Angehörige derMinderheit die deutsche Sprache als ein Identitätsmerkmalan, was ihnen u.U. als Motivation für die Wiedererlernungdienen kann.Im Unterschied zu Deutsch als Fremdsprache impliziertDeutsch als Identitäts-sprache der deutschen Minderheitendie Gemeinschaft. Sie gibt der Gemein-schaft dasAusdrucksmittel ihrer Weltsicht und ihres Selbstbildes.Sprache bildet ein gemeinschaftliches Band und hatneben ihrer kommunikati-ven Funktion einen hohenidentifikatorischen Wert. Die Minderheitenspracheist wichtigster Bestandteil der Selbstidentifikationder einzelnen Gemeinschaf-ten. Der Erhalt derIdentitätssprache entscheidet langfristig über dasBestehen der Minderheiten. Nur durch eine dauerhafteSicherstellung eines Sprachbil-dungsangebotes für unddurch die Minderheiten können ihre Gemeinschaftenbestehen bleiben. Die Unterstützung aus dem kulturellenMutterland soll dabei nach dem Prinzip der Hilfe zurSelbsthilfe gewährt werden.Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen dendeutschen Minderhei-ten - Herausforderung undChance für den SpracherhaltFür jede einzelne Gruppe gab und gibt es eigeneTraditionen des Gebrauchs sowie der Sprachbildungsowie ein für sie spezifisches Verhältnis zur deut-schenSprache. Die Traditionen des Sprachgebrauchs und derSprachbildung der deutschen Minderheiten sind insgesamtgekennzeichnet durch das Ver-hältnis zwischen derRegionalsprache als Bekenntnis zu eigenen Gruppenkulturund dem standardisierten Hochdeutsch als Bekenntniszur gesamten deutschsprachigen Kulturgemeinschaft.Auch sind die Sprachbindungen durch das jeweilsunterschiedliche offizielle Verhältnis zur Landessprachegeprägt. Darüber hinaus beeinflussen die innenpolitischenGegebenheiten, beispiels-weise in der Bildungs- und dieMinderheitenpolitik, die Sprachbindung der Mi-noritäten.Trotz der unterschiedlichen Traditionen sind allediese betroffenen Minderhei-tengemeinschaften vomRückgang muttersprachlicher Kompetenzen zuguns-teneiner Dominanz der Landessprache auch im familiärenBereich ähnlich stark betroffen. Durchgehende undbilinguale Sprachbildungsangebote kön-nen im Bereichdes Sprachgebrauchs in der Zukunft neue Perspektiveneröff-nen.Diese Ausgangssituation erfordert aufeinanderabgestimmte Handlungsoptio-nen im Verhältnis der Minderheitenselbstorganisationen als Zuwendungsempfängerund den bundesdeutschen Mittelgebern. DieBundesregierung unter-stützt zivilgesellschaftlicheOrganisationen der Minderheiten. Nur in Zusam-menarbeitmit den Minderheitenselbstorganisationen können dieBedürfnisse der Minderheiten richtig erkannt werden undangemessen gefördert werden.Anliegen der KonferenzIm Rahmen der internationalen Konferenz sollenIdeen zur Nachhaltigkeit der Förderpolitik hinsichtlichder Sprachbindung der deutschen Minderheiten formuliertwerden. Es können Anstöße für die Erarbeitungeiner gemeinsamen Philosophie des Deutschenals Minderheitensprache, des Deutschen als Identitätsspracheoder der Rolle der Sprachvarietäten imSystem des Bildungsan-gebotes für die deutschenMinderheiten gegeben werden.Die Vertreter der Minderheiten können sich imRahmen der Konferenz darü-ber austauschen, wie sie -unter Berücksichtigung der jeweiligen unterschied-lichenBedingungen und Zielvorstellungen – gemeinsam undjeder für sich die Sprachbindung gestalten können.Die Sprachkonferenz soll der Vernetzung derdeutschen Minderheiten bei der Sprachförderung dienen.Es soll versucht werden, die allgemeinen (übergreifenden)Probleme herauszuarbeiten. In einem offenenAustausch können Ver-treter der deutschen Minderheitenihre Vorstellungen und Ziele erörtern und möglicheMaßnahmen und Wege diskutieren.D e r B e a u f t r a g t e d e r B u n d e s r e g i e r u n gfür Aussiedlerfragen und nationale MinderheitenDr. Christoph Bergner7. Juni 20135


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Локальныесеминары BIZДорогой читатель!Предлагаем Вашему вниманию информацию о локальныхсеминарах BIZ в Украине, проведенных в летнийпериод времени.Семинар BIZ «Менеджмент культурно-досуговойдеятельности ворганизациях»В областном немецком культурном центре « Развитие»в г. Кировограде проводился семинар BIZ «Менеджменткультурно-досуговой деятельности в организациях».Слушатели центра приняли активное участиев данном семинаре и получили свидетельство участникалокального семинара. Этот семинар помог нам статьболее организованными, дружными и отзывчивыми.Семинар начался со знакомства, но не какобычно. Это всё происходило в виде интервью междудвумя людьми. Мы общались на разные темы, нобольше всего понравилась работа в командах. Насподелили на 4 группы, которые должны были представитьнаш центр через 10 лет и изобразить это всё этона бумаге. Мы получили журналы, из которых могливырезать картинки и наклеить их на плакат. Всё показалосьсначала очень просто. Но вскоре мы поняли,что ошибались. У нас было всего 15 минут для того,чтобы всё обсудить и придумать идею проекта. Послеэтого нужно было всё делать молча - именно в этомсостояла вся сложность. Участники группы должныбыли понимать друг друга без слов, с одного взгляда.Это было сначала непросто, но потом мы действительностали одной командой с полным взаимопониманием.Именно этот вид деятельности понравилсянам больше всего. После этого нам предложили интересноетестирование, на которое все с удовольствиемсогласились. Этот тест был направленный напознания нас самих, что вызвало у всех восторг,так как многое совпало с реальностью.В заключение можем сказать, что семинар понравилсяабсолютно всем. Именно он научил нас работатьв команде, находить взаимопонимание с другими иправильно организовывать свою деятельность.Апциаури Ирина, 15 летВащук Елена, <strong>16</strong> летг. КировоградЛокальный семинар BIZ по этническойидентичности для этническихнемцев г. Кременчуга4 июня 2013 года на базе центра этнических немцевг. Кременчуг (руководитель Дудко Светлана) был проведенлокальный семинар – тренинг по проблемамгражданской и этнической идентичности. Участникомтренинга была подростково - юношеская группа этническихнемцев. Ребята работали дружно, заинтересовано.С особенной старательностью выполнялисьупражнения по созданию герба семьи, рода, а такжедискуссия о типичных чертах характера этническихнемцев.Познавая себя, особенности своего характера,участники тренинга имели возможность выполнить иряд упражнений по самоосознанию и самосовершенствованию.А проведенная подготовительная работапо созданию генеалогического древа рода имела продолжениена следующий день, когда во время работыязыковой площадки изучалась тема «Моя семья».Особенной активностью и высокой мотивированностьюотметились: Герцен Герман, Гудим Юлия,Оренштейн Ольга и Герман, Малюсейко Мирослав,Фоменко Анастасия, Шиндель Карина и др..Все мероприятие было проведено в теплой, радушной,дружной атмосфере.Старшие члены общества (Лиц Светлана, ГольЛилия) помогали решать все организационные вопросы,кофе – паузы, организации питания, где тожепроявилась немецкая аккуратность, пунктуальность,организованность, чистоплотность, бережливость идружелюбие.Вот так, «по-немецки», об этнической идентичностирассуждала, познавала, беседовала немецкаямолодежь г. Кременчуг.Референт «BIZ-Украина» по направлению«Этническая идентичность»,практический психологШамрай Людмила Ивановна6


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Летние образовательно –оздоровительные проектыдля детей и взрослыхВ июне 2013 года на базе немецких общественныхорганизаций Украины было проведено 7языковых летних площадок для детей и подростковиз семей этнических немцев в Центрах встреч городов:Хмельницкий, Симферополь, Кировоград, Киев,Кременчуг, Чинадиево и Джанкой.Было проведено 2 всеукраинских детских образовательно– оздоровительных лагеря в городахСаки (Крым) и Чинадиево (Закарпатье). Эти проектыпроводились при финансовой поддержке Федеральногоправительства Германии через БФ «ОбществоРазвития» г. Одесса, в рамках Программы поддержкинемецкого меньшинства в Украине.Основные цели и задачи, которые были поставленыперед организаторами и ответственнымируководителями за проведение лагерей и площадок,были выполнены. Были созданы все условия длявсестороннего и гармоничного развития участникалагеря, осознающего свою этнокультурную идентичность,знающего язык, историю и культуру своегоэтноса.«Spielplatz -2013»в ЦНК «Widerstrahl»Знання декількох мов, крім своєї рідної, є необхідним.І чим більше людина знає мов, тим більшев неї можливостей для розвитку та самоствердженняв суспільстві. Деякі люди вивчають мови заради успіхуна роботі, інші – для подорожей закордон, деякі – дляспілкування.У наш час іноземні мови відіграють великуроль: дедалі ширше розвиваються міжнародні зв’язкиз різними країнами і народами. Незалежно від професійноїдіяльності, незалежно від галузі науки, знанняіноземної мови, як мінімум однієї, може бути і є простонеобхідним.Однією з провідних мов світу є німецька мова,адже Німеччина та Австрія є світовими лідерами з розвиткумашинобудування, медицини та багатьох іншихгалузей промисловості та науки. Саме тому Центрнімецької культури «Widerstrahl» розуміє, чому так важливопоширювати та популяризувати вивчення німецькоїмови в Україні, особливо змалечку, адже найпродуктивнішимта найуспішнішим періодом для вивченняіноземної є період з 6 до 19 років. Але також требавраховувати психологічні та фізіологічні особливостікожного періоду розвитку дитини. З цієї причини буврозроблений спеціальний проект - мовний майданчик„Spielplatz-2013“.„Spielplatz-2013“ – це унікальний авторськийпроект, розроблений спеціально для дітей віком з 6 до15 років, під час якого діти весело та невимушено вивчаютьнімецьку мову та літературу, знайомляться з традиціямита національними особливостями Німеччинита Австрії. У той самий час встановлюються полікультурнізв’язки: історія та традиції зарубіжних та рідноїкраїни розглядаються в нерозривному взаємозв’язку.Цей проект принципово відрізняться від всіх інших тим,що діти на цілий день поринають у мовне середовище.В Центрі німецької культури «Widerstrahl» він практикуєтьсявже протягом 10 років. Тому й цього літа юніслухачі з нетерпінням чекали на відкриття «Spielplatz2013». Повні цікавості, нетерпіння та готовності до новихзнань вони прийшли до Центру, де їх привітно йщиро зустріли їхні викладачі німецької мови, які впродовжусієї зміни віддано працювали з ними.Швидко й водночас незабутньо промайнулипроведені на мовному майданчику два тижні, впродовжяких дітям вдалося запастися незабутніми враженнями,новими знаннями, досвідом, вони встигливідвідати всі найвидатніші місця та музеї Києва.Щодня на заняттях німецької мови їм відкриваласьвсе нова й нова розмовна тема, вони знайомилисяз культурою, традиціями Німеччини та України,у чому їм допомагала мовна асистентка з НімеччиниКлементина Шмідт. Під час екскурсій кожного дня передними відкривалась історія Києва на німецькій мові.За цей короткий час діти побували на Пейзажній алеї,7


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>дети подходили к преподавателям, говорит сама засебя: «Жаль, что не будет второй смены», и это действительнотак. Каждый день в лагере был заполненмассой впечатлений и радостных моментов. Дети с энтузиазмомотнеслись к предложению каждый день назначатьдежурных, которые помогали накрывать столыв обеденном зале, следили за чистотой в комнатах.Занятия немецким языком проходили на свежемвоздухе, что особенно радовало детей. Преподавателисделали все возможное, чтобы занятия для детейбыли интересными, увлекательными и разнообразными.Был в распорядке дня и «тихий час», который струдом, иногда, можно было назвать тихим, но в этомтоже была своя прелесть, настоящая лагерная атмосфера.После тихого часа у детей было время посетитьшколу народных ремесел, там наши детки работали стакими материалами: лозой, сеном, деревом, глинойи учились делать из этих материалов разные поделки.Руководитель Школы народных ремесел ФедоровВалерий Евгеньевич очень внимательно отнесся к детям,многому их научил и, возможно, кому-то привилнастоящую любовь к творческому труду. Дети делалииз глины рыбок, из дерева - мельницы и картины, излозы плели корзинки и заборы, из сена делали цветы,птиц счастья и кукол.Также, у нас было несколько экскурсий на территорииЦентра, мы посетили Музей хлеба, в которомшкольники города Киева собрали свыше шестидесятикараваев из разных уголков Украины, обрядовыевыпечки, грузинский лаваш, еврейскую мацу. Познакомилисьс экспонатами, которые посвящены поэтам,писавшим о хлебе, учёными-селекционерами, вывившиминовые сорта пшеницы. В музее имеется болееста образцов сельскохозяйственных культур, старинныеступы и жернова. Также здесь мы увидели хлеб изРоссии, Белоруссии, Казахстана, Узбекистана, Туркменистана,Грузии, Армении, Киргизии, Латвии, Литвы,Франции и с других стран мира. В экспозиции музеяимеются космический белый и чёрный хлеб, подаренныйкосмонавтом, дважды Героем Советского Союза,П. Р. Поповичем.Самой первой нашей экскурсией было посещениеаквариумного комплекса, где дети увиделинастоящих кайманских крокодилов, несколько видовящериц, змей, большую разновидность рыб, а такженастоящую ядовитую жабу.В следующий раз мы отправились в живой уголок,где настоящей звездой является обезьянка Даша,бывшая артистка цирка, которую отправили на отдых.Даша довольно капризна и своенравна, ведь если выей понравитесь, она разрешит почесать свой животик,ну а если же нет, отвернется и единственное, что Вампридется наблюдать, это ее спину. По соседству с Дашейживет огромный попугай какаду, который с удовольствиемпоговорит с Вами и расскажет какой же онхороший.На территории Центра есть небольшой зоопарк,в котором живут разные породы кур, индюки,павлин, кролики, которых дети смогли погладить, и лошадь.Самым необычным обитателем зоопарка детивыбрали сурка, который от такого пристального вниманияникак не решался выбраться из-под своего домика,а самым странным была маленькая сова, котораясмотрела на происходящее, широко раскрыв глаза икрутя головой на 90 градусов.Перед ужином и после, по расписанию, у насбыли активные игры. Мы устраивали настоящий чемпионатпо бадминтону, играли в пионер - бол, настольныйтеннис. Также, по предложению самих детей, мыустроили мастер-классы по капуэре, боксу и тейквондо,которые сами дети и проводили. По утрам у насбыла настоящая зарядка под музыку и все с радостьюее посещали.Самым удивительным ритуалом была «Свеча»,проводили мы ее вечером. Собираясь все вместев холле, мы зажигали свечу и, передавая ее по кругу,каждый рассказывал о своих впечатлениях за день,пожеланиях и предложениях. Детям эта церемонияпришлась по душе, и они с восторгом выражали своиэмоции и вносили предложения, которые мы с радостьювоплощали в жизнь. В конце «Свечи» мы зачитывалиписьма, которые в течение дня дети с пожеланиямибросали в специальную почтовую коробку.К завершению лагеря преподаватели подготовилис детками заключительный гала-концерт, накотором каждый желающий мог выступить. Дети выучилистихи на немецком языке, разучили песни «Wirsin Da», «Sommer in der Hand» и даже два народныхнемецких танца. Концерт прошел на «Ура», родители9


Кусочек жизни на берегу моря…В жизни каждого человека всегда происходитчто-то впервые. Вот и со мной это случилось.Впервые за 21 год, являясь членом Черновицкогообщества австрийско-немецкой культуры«Widergeburt», я стала участником проекта отдыхасиньор, который проходил в г. Евпатория с 27 мая по 7июня 2013 г. И, конечно, этот проект был осуществимблагодаря финансовой поддержке правительства Германии.Я сразу выскажу общую благодарность всемтем, кто предоставил счастливую возможность нам,этническим немцам, поправить своё здоровье, беззаботноотдохнуть и ближе познакомиться друг с другом.Особая благодарность человеку, который всегда былс нами и решал все вопросы, обаятельной АнгелинеСергеевне Шардт.Все мы были из разных городов Украины. И некаждый из нас мог бы позволить сам себе такое недешевоеудовольствие. И как чудесно, что мы, скажем неочень молодые люди (всем за 60 лет), прожившие нелегкуюжизнь, встретились. И на протяжении 12 дней,прекрасных и солнечных, могли общаться друг с другом,разговаривать на разные темы.Я с интересом узнавала о том, как живут и чемзанимаются в других немецких организациях.С Эльвирой Германовной Плесской из г. Одессая познакомилась здесь, в Евпатории. Эта женщинаоказалась не только замечательной рассказчицей, нои прекрасным, веселым, задушевным человеком. Благодаряее прекрасному знанию истории возникновенияи жизни этнических немцев Одесской обл. и Крыма, я,как житель юго-западного района нашей страны, узналамного нового о нас, немцах. А главная задача каждогоиз нас - не забыть свой язык, свою историю, своитрадиции.В различных уголках родной нам Украины, различнаистория возникновения и проживания этническихнемцев. Так и у каждого в отдельности из нас свояистория, своя судьба, возможно нелегкая.Но здесь, на отдыхе, на самом берегу Черногоморя, мы были едины! Мы были молоды и веселы,мы жили сегодняшним днем. Ходили на экскурсии по14Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>городу пешком и на «Трамвае желаний». Посетилиисторический музей. В воскресенье 2 июня, многиепоехали в гости к членам культурного центра немцев«Людвигсбург» г. Евпатория, присутствовали на богослужениив Лютеранской кирхе. Посещение закончилосьприятным чаепитием и прослушиванием музыкальныхпроизведений в исполнении на фортепьянохозяйки немецкого дома Ирины Бернард и гостьи изЯлты Аллы. За столом мы рассказывали, как проходитдосуг, какая работа проводится с детьми, среди нашеймолодежи. Делились опытом, обменивались рецептаминашей национальной кухни.Вечерами слушали нашу немецкую, ни с какойдругой несравнимую музыку, украинские веселыепесни и русские лирические романсы. И, конечно, пелисами!Мне очень посчастливилось, так как жила водной комнате, ела за одним столом и подружилась судивительной, интеллигентной, действительно талантливой,музыкальной женщиной из Евпатории, ИринойБернард. Это она, за несколько дней сделала из насзвезд (запела даже я!). Это она стала руководителемнашего, на быструю руку испеченного, вокально-пляжногоансамбля «Эдельвайс», что в переводе означает«Попробуй достань ноту «ЛЯ» ...второй октавы!». Этоюмористическое название, так как юмор, смех и весельевсегда были с нами. Мы здесь были молоды, задорны,несмотря на то, что иногда здоровье подводилои после танцев (не каждый вечер!?) подскакивалодавление (у тех, кто его не мерил, все было хорошо!).Но прогулки по прекрасной набережной передсном с анекдотами, спокойный сон на морском воздухе,утренние процедуры, хвойные, шалфеевые ванны,кислородные коктейли, лечебный массаж, усиленноепитание и, наконец, целебные грязи на места, комукуда надо, сделали свое дело. И мы вернулись домойпомолодевшими, одухотворенными и окрыленныминовыми идеями.Все это дополню некоторыми фотографиями.Их сделал удивительно скромный фотограф из Кременчуга- Владимир Шпехт. Незаметно для всех, нашажизнь была увековечена. Спасибо тебе, Владимир!Привет всем Вам, ставшими дорогими, мои новыедрузья!!!Людмила Шламп,Черновицкое общество австрийско-немецкойкультуры «Widergeburt»


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Очень жаль мне тех,кто не побывал в санатории…С 27 мая по 7 июня при поддержке БФ «ОбществоРазвития» был осуществлен очередной проект– «Отдых сеньор» в г. Евпатория на базе санатория«Приморский».Путевка в украинский санаторий для многихявляется нереальной роскошью. Санаторно-курортноелечение предназначено для этнических немцев Украиныстарше 60 лет.Благодаря богатому опыту и особому талантуработать с людьми, руководитель проекта АнгелинаШардт, сумела создать особую атмосферу семейноготепла и позитивного настроения. Впервые участвуя вданной программе, ощутила настоящую заботу о своемздоровье. Приветливость, доброжелательностьврачей, всего обслуживающего персонала санаторияпомогли преодолеть напряженный график лечения.Кроме основных процедур, была возможность получатьежедневно аромотерапию, вдыхая аромат различныхсортов роз.Шум моря, пение птиц, чистый воздух, прекраснаяпогода – все способствовало тому, чтобы человек могзабыть о своих невзгодах и заботах. Самое главное,что собрались люди с общей судьбой, потребностьюобщения. Всех объединили чтения о судьбах этническихнемцев юга Украины. Презентацию книги «НемцыПричерноморья» представила автор Плесская Э.Г..Интересные экскурсии познакомили с историей города:Краеведческий музей, Трамвай желаний, туристическиймаршрут Малый Иерусалим. Те, кто нескольколет не бывали в Евпатории, отметили позитивные переменыв облике города-курорта.Группа желающих проявила интерес к немецкомукультурному центру «Людвигсбург». Состоялось совместноебогослужение, обмен мнениями, чаепитие.Активисты центра получили многочисленные теплыеслова благодарности.В Центре досуга г. Евпатории состоялся концерт,посвященный 23 годовщине побратимских связей сгородом Людвигсбург. В концерте приняли участие театрнародов мира «Мозаика» и вокальный ансамбль«Sonnenstrahl».Вечера в санатории посвящались немецкой и русскойкультуре, была организована выставка вышивки.С большим удовольствием слушали песни различныхземель Германии.В период отдыха удалось создать вокальную группу.На заключительном вечере вокально-пляжный ансамбль«Эдельвейс» подарил всем присутствующимпрекрасное настроение. Прозвучали народные песни,не требующие перевода, так как многим знакомыс детства. Мы так подружились, что не хотелось расставаться.Все 12 дней пролетели слишком быстро.Хочется еще раз выразить огромную благодарностьвсем организаторам такого нужного и полезного отдыха.Подобные встречи еще раз доказали, что историюи культуру немецкого народа необходимо продолжатьпопуляризировать.Ирина Бернард,художественный руководительКНЦ «Людвигсбург»,г. Евпатория15


Оздоравливаться в Карпатах –это здорово!Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>С 17.06.2013 по 28.06.2013г. мы с внучкойЯсенькой отдыхали в филиале санатория «КришталевеДжерело» в рамках проекта «Оздоровление и отдыхдетей-инвалидов с сопровождающими».Хочу поделиться своими впечатлениями. Ссамого начала приятно удивило, что руководительпроекта Инна Владимировна Гаврилова со своими помощникамииз гостиничного комплекса встретила наси еще несколько участников проекта буквально у вагонапоезда в 4 часа утра. Затем микроавтобусами насдоставили прямо к гостиничному корпусу «Фортуна» иразместили в подготовленных номерах. Мы с Ясей поселилисьв просторной комнате с двуспальной кроватью,застеленной чистым, новым постельным бельем,с двумя комплектами белых пушистых полотенец (прямо,как в лучших домашних гостиницах Германии).Утром Ясенька вышла в чистый уютный дворикгостиницы, посмотрела кругом и восхитилась: «Каккрасиво, кругом горы». Чистый, горный воздух опьянял.Уже одно это должно было способствовать нашемуоздоровлению. Потом была встреча с врачом. Внимательная,заботливая Светлана Николаевна расспросиланас о наших «болячках», назначила процедуры:бассейн два раза в день, хвойные ванны с минеральнойводой, массаж, правильное питье минеральнойводы, бачок с которой стоял прямо в столовой. Крометого, она посоветовала Ясе принять курс ипотерапии вманеже соседнего санатория. Конечно, такое лечениене могло не принести результата. Вернулась Ясенькадомой посвежевшая, жизнерадостная. Исчез мучавшийеё кашель, наладилась работа ЖКТ, улучшиласьосанка.Отдельно хочу рассказать о том, какие замечательные,добрые, отзывчивые люди окружали нас там.Когда с Ясенькой произошло несчастье – она подвернуланогу, прыгая на батуте, я по телефону сообщилаоб этом Инне Владимировне. Буквально через несколькоминут у постели плачущей Ясеньки были ИннаВладимировна, врач Светлана Николаевна, администраторгостиничного комплекса Любовь Ильинична,Яна из Закарпатского немецкого центра встреч. СветланаНиколаевна осмотрела ногу, дала обезболивающее,наложила тугую повязку, сказала, что на первыйвзгляд ничего страшного, вывиха и перелома нет, нонадо для страховки показать ногу врачу-травматологуи сделать рентген. Весь персонал санатория переживалза Ясю. Утром завтрак нам принесли «в постель».Затем Любовь Ильинична на своей машине сама отвезланас в больницу, попросила врача травматологаосмотреть ногу и назначить лечение. К счастью, действительно,ни вывиха, ни перелома не было, и черездва дня Яся снова прыгала на батуте, плавала в бассейне,выполняла упражнения на лошади. Сейчас мыс удовольствием вспоминаем и физорга-массажисткуИрочку, и внимательную медсестру гидротерапии Машеньку,и добрую улыбку официантки Верочки. Спасибоим всем за создание у нас хорошего настроения.А теперь о главном: об организации нашего отдыхав целом. Ведь никакое лечение не поможет, есливо время оздоровления у нас будет плохое настроениеи всякие неурядицы. На мой взгляд, в этом отношениивсе было отлично. Инна Владимировна – руководительотдыха детей от Бога. Все дети с восторгом участвоваливо всех организуемых ею мероприятиях. Время с <strong>16</strong>до 18 часов для них было самым лучшим, и для нас– родителей и сопровождающих тоже. Мы могли отдохнутьот напряжения, связанного с ответственностью за<strong>16</strong>


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>«Прилежные пчелки – FleißigeBienchen»Exesilor – вперед и выше!детей. Кстати, мы и сами с удовольствием участвовалив этих мероприятиях. Ясенька сейчас с восторгомвспоминает, как весело она проводила время в санатории,подруг и друзей, с которыми там познакомилась.Когда она получила в подарок на день рождениядетский планшет – плейпад, то воскликнула: «Это насИнна Владимировна научила, что надо делать, чтобыто, о чем мечтаешь, сбылось». А теперь она мечтаетснова побывать в санатории в Карпатах, встретитьсяс Инной Владимировной. Наверное, все дети,которые были там с нами, мечтают об этом. Все, чтопредлагала им Инна Владимировна, вызывало их неподдельныйинтерес: и конкурс детского рисунка «Мойгород, моя семья», и выставка рисунков «Моя мечта»с рассказом о них, и подготовка к заключительномуконцерту с песнями на немецком, украинском, русскоми даже английском языках, танцами, стихами. ИннаВладимировна – опытный педагог, похвалу и призы получиливсе участники. Яся и сегодня с удовольствиемносит трехцветный шарфик, который напоминает флагГермании, а также гордо показывает всем плюшевуюпчелку Майю – приз за участие в заключительном концерте.Наверное, не все было гладко, случались мелкиенеприятности, но сейчас уже все забылось, и убольшинства из нас остались только воспоминание обудовольствии, которое доставил нам отдых в Карпатах.В заключение хотим от души сказать большоеспасибо за финансовую поддержку ПравительствуГермании и коллективу БФ «Общество Развития», атакже всем, кто организовывал и поддерживал этотпроект, помогал нам в решении наших проблем: СулинойВалентине Федоровне, Френкель Наталье Ефимовне,Гавриловой Инне Владимировне, членам «Закарпатскогонемецкого центра встреч».Именно такой девиз был выбран для работылетних языковых кружков в Культурном центре «Людвигсбург»(Евпатория). С 11 до 21 июля на базе Центрадети имели возможность познакомиться с различныминаправлениями немецкой культуры.Утро начиналось с занятий физкультурой на немецкомязыке. В программу входили ежедневные морские купания.Подкрепившись вторым завтраком, приготовленнымзаботливыми руками членов Центра –Рислинг Г.В. и Щербой В.В., ребята занималисьязыком, музыкой , танцами.За короткий срок, благодаря активной организационнойподдержке родителей и высокому уровнюпрофессионализма преподавательского состава, удалосьпровести интересную познавательную программу,направленную на личностное развитие в сференемецкого языка и культуры.На занятиях в танцевальном кружке дети познакомилисьс историей немецкого танца. Настоящийподарок был получен в виде мастер-класса от руководителятеатра танца «Мозаика» - Садовской Т. Сбольшим энтузиазмом и желанием ребята постигаливсе тонкости простого немецкого танца.Современная видеотехника позволила совершитьгруппе путешествие по Берлину, Бремену, посмотретьмультфильмы на немецком языке.В программу музыкального кружка входил немецкийфольклор и лучшие образцы классической музыки.Произведение английского композитора БенджаминаБриттена «Путеводитель по симфоническомуоркестру», позволил вспомнить названия музыкальныхинструментов и их звучание в оркестре.Ольга Курдина (66лет)Ярослава Авдеева (7лет)ЦНК «Хофнунг», г.Славутич17


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Особое внимание в программе уделялось театру.Сказки любят все дети. Минувший 2012 год и нынешний2013 год в Германии принято считать юбилейнымпериодом, так как в 2012 году исполнилось 200лет со дня выпуска первого сборника сказок братьевГримм. Всемирно известная сказка «Dornröschen» или«Спящая красавица» увлекла даже тех детей, которыетолько начали изучать язык. Ведь именно театральноеискусство, музыка помогают преодолевать с легкостьюсложные барьеры языка.Стенная газета, посвященная юбилейной теме,объединила художественные способности детей подруководством Алексеевой Н.А.Библейские чтения, проведенные МиловановойР.Г., способствовали духовному росту детей. Заключительныйконцерт показал высокий уровень педагогическогомастерства и всю глубину знаний и любвик немецкой культуре преподавателя Мановой Н.Н. Всеучастники были награждены похвальными грамотамии сувенирами.Принимая слова глубокой благодарности родителей,мы поняли необходимость и значимость проведениятаких проектов.Бернард Ирина, художественный руководительКультурного центра этнических немцев «Людвигсбург»,г.ЕвпаторияИз жизни общественныхнемецких организацийУкраиныКогда камни говорят...В последний раз, пребывая в Москве, нашелв интернете интереснейшее предложение длятех, кто готов пешком пройтись по историческимместам и открыть для себя новое в истории города.Потенциальный гид предлагал путешествие вовремени в историю Немецкой слободы. И как звучитв рекламном послании к туристу: «Иноземнаяслобода на правом берегу Яузы была совершенноудивительным островком европейской жизни: широкие,прямые улицы, нарядные, просторные дома».Мне, конечно же, вспомнился Киев. Ведь подобныетуры смело можноорганизовать по центру города.Собственно, история столичныхнемцев насчитываетне одно столетие, посколькуединичные уроженцы немецкихземель оседали на территорииКиева со времени егооснования. О немецких купцах,ремесленниках, миссионерах,дипломатах в городе на Днепренеоднократно упоминаютлетописи, хроники, другие документальные источники.Появление немецкой колонии в Киевеприходится на время царствования императрицыЕкатерины ІІ (кто забыл, кстати, немецкойпринцессы Софьи Анхальт-Цербтской).Профессор университета Святого Владимира (нынеНациональный университет имени Тараса Шевченко)и директор Первой киевской гимназии немец Делленсвидетельствовал, что евангелическо-лютеранскаяобщина в городе возникла примерно в 1765г.С тех самых пор на карте Киева стали появлятьсяархитектурные ваяния, многие из которых сталивизитными карточками столицы. Так, например, колокольнюгреческого монастыря в стиле «модерн » проектировална Подоле в 1915г. архитектор А. Ейснер. И,конечно же, как не вспомнить лютеранскую церковь вготическом стиле на улице Графской (сейчас Лютеранской,22), создавали в 1856г. немецкие архитекторыИван Штром и Павел Шлейфер. Они же построилирядом приют для бедных прихожан – двухэтажноездание, которое после реконструкции стало четырехэтажным,а еще Екатерининское учили ще и гимназию.На этой же улице (сейчас Лютеранская, 23) архитекторЭдуард Браутман в 1900г. соорудил особняк С.Аршавского, известный горожанам как «Дом плачущейвдовы». А на нынешней улице Городецкого в ХIХ векекрасовались дорогие дома знатных киевлян, выполненныев стиле «венский модерн». В 1886г. улицу украсилдом №15, в котором любил собираться тогдашнийстоличный бомонд. Это здание тоже проектировал немецГеоргий Шлейфер. Элитный участок в этом районепринадлежал профессору киевского университета Мегингу.Его усадьба имела прекрасный сад с аллеями,которые впоследствии стали улицами. После смертиМегинга участок приобрело домостроительное общество,возглавляемое архитектором Г. Шредером. В1898 г. Шлейфером и Браутманом там было построеноздание Театра Соловцова на 1105 мест. Сегодня этоТеатр им. И.Франко. Им же принадлежит проект зданиягостиницы «Континенталь» (1895-1997г.г.), где со временембыло открыто музучилище, а впоследствии консерватория,которая ныне имеет статус Национальноймузыкальной академии Украины им. П. Чайковского.В свое время в районе Бессарабки в XVII-XVIII веках было расположено немецкое кладбище,которое было в начале XVIII века перенесено.Начиная тур с центра города, заканчивать это познавательноепутешествие необходимо на Байковомкладбище, где расположено старонемецкоекладбище. Или точнее то, что от него осталось…Очень многие туристы приезжают на Байко-18


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>вое кладбище и не знают, что недалеко от центральнойчасти стоит запущенная и частично разрушеннаямогила Г. Шлейфера, о котором упоминалосьвыше. До 50-х годов здесь нашли последнее пристанищемногие известные деятели Киева – этническиенемцы, внесшие вклад в развитие Киева истраны. В 50-ые под негласным разрешением властейстали уничтожаться памятники, надгробныеплиты, которые затем использовались в строительстверазрушенного города. Без малого, была уничтоженабольшая половина старонемецкого кладбища.И спустя годы, в наши дни, этот процесс,увы, по-прежнему продолжается. Многие памятникив плачевном состоянии. Требует восстановленияпамятник Г. Шлейферу. В месте, где покоитсяс миром первый часовщик Веллер, приглашенныйиз Бадена в середине ХIХ столетия, жена известногорусского генерала ХIХ столетия Отто Оттовичфон Фрейман была образована стихийная свалка.Этот тур по немецкой истории г. Киева необходимозакончить его будущим. И поныне в столицеживут и работают этнические немцы. Обществонемцев г. Киева «Видергебурт» (с немецкого – «возрождение»)под руководством Лидии Цельсдорф,вот уже второй год ведет восстановительные работына Байковом старонемецком кладбище. Здесь можноувидеть таблички: «Под опекой «Видергебурт».На протяжении последних двух лет волонтерскаягруппа, состоящая из этнических немцев, красит,убирает и восстанавливает запущенные могилы.И сейчас на карте Киева еще появляются памятники,которые воздвигаются руками этническихнемцев. В этом году исполнится 2 года, как был установленпамятник «Скорбящий Ангел», работа скульптораНиколая Знобы, по ул. Лютеранской, 22, посвященныйдепортированным немцам. Инициатором иорганизатором этого проекта была Лидия Цельсдорф.Киев – это город, где каждый камень насыщенисториями и повестями прошлых лет. И среди туристическихмаршрутов, проложенных сегодня, раноили поздно, я уверен, обязательно появится новый –«Прошлое и настоящее немецкой общины в Киеве».И пусть об истории расскажут камни…Александр Беккер,ОН «Видергебурт», г КиевРодинне свято у Центрі німецькоїкультури «Відерштраль»два свята одночасно.Як ми всі знаємо, у другу неділю травняв Україні відзначають одне з найзворушливіших свят,присвячене тій, хто впродовж тисячоліть, незважаючина всі лихоліття, є вічним джерелом невичерпної любовіта берегинею національних традицій. Коли природавиряджає Землю в пишному уборі весняних квітів,ми висловлюємо щиру подяку материнській самопожертвіі відзначаємо День Матері.Іншим чудовим приводом для того, щоб зібратисьучням та їх батькам у теплому родинному колі центру,стало не менш важливе свято. Адже, традиційно,у перший день літа в Україні відзначають міжнароднийДень захисту дітей. Оскільки вони, як ніхто, потребуютьнашого тепла та любові. Поєднання двох світлих свят водне дало можливість і дорослим і малим зупинити надекілька годин шалений ритм життя і зануритись у теплуатмосферу свята. Мами дарували свою любов татепло дітям, а підростаюче покоління виражало своювдячність та любов за допомогою творчості.Учні театрального клубу протягом декількохтижнів готували для свої турботливих матусь концертнупрограму. Усі вірші та пісні, які лунали у цей день,були присвячені тільки мамам, а слова були просякнутілюбов’ю та вдячністю. У деяких мам від почутих теплихслів навертались сльози на очі. Діти ж були невимовнораді тому, що їх творчість так припала до душі батькам.Батьки у цей день також не сиділи склавши руки. Юніталанти постарались влаштувати святкові розваги та-Усі, хто хоч раз побував на будь - якому святіу центрі німецької культури «Відерштраль», знають,що у нас завжди панує справжній родинний затишок.Привітний персонал та добродушний керівник ЛюдмилаФедорівна Коваленко – Шнайдер не втрачають жодноїможливості влаштувати для своїх учнів та їх батьківприємні урочистості з нагоди різноманітних свят. Востанній день весни центр наповнився дитячим сміхомта радістю, а повітря було пронизане любов’ю. Адже,у центрі німецької культури «Відерштраль» святкували19


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Austausch mit der UkraineIm Rahmen der Partnerbeziehungen empfingAnfang Sommer das Zentrum der deutschen Kultur„Widerstrahl“ Gäste aus der Stadt Münster (Deutschland)– die Schulleiterin des Ratsgymnasiums Gabriele Jansenund Dozentin Julia Khvalina. Frau Jansen war zumersten Mal in Kiew und ihre Eindrücke von der KiewerPartnerschule, dem Gesehenen und dem Empfang hatsie mit den Leserinnen und Lesern der Lokalzeitung„WESTFÄLISCHE NACHRICHTEN“ geteilt.ким чином, щоб мами стали невід’ємною частиною урочистостей.Ставши у коло, і дорослі і малі розкривалитаємниці імен одне одного. Цікавим було те, що учасникиозвучували імена та їх значення виключно німецькоюмовою. Також матерям довелось пройти перевіркуна кмітливість. Вони мали із зав’язаними очима впізнатисвоїх дітей по долоням. А наприкінці конкурсної програмивихованці закладу перетворились на справжніхстилістів. Отримавши у руки реквізит у вигляді різноманітноїбіжутерії, шарфів та капелюхів, вони вдягалисвоїх мам. Маленьким вигадникам потрібно булопідібрати аксесуари так, щоб по закінченні їх мами виглядали,як ділові леді, і могли у такому вигляді піти нароботу.За родинними розвагами спостерігала дужеповажна гостя. До центру німецької культури «Відерштраль»завітала пані Янцен, директор коледжу містаМюнстер, із Німеччини. Гостя приєдналася до свята,адже не змогла залишитись осторонь розваг. Пані Янценбула приємно вражена по-домашньому теплою атмосферою:вигляд щасливих батьків і не менш радіснихдітей нагадав їй про власних малих бешкетників.Поважна гостя не відмовила собі у задоволенні залишитисьразом з учасниками на солодкий стіл, який постарій добрій традиції завжди влаштовують у центрінімецької культури наприкінці свят.До речі, у Німеччині День матері, як і в Україні,припадає на другу неділю травня. Традиція щорічногоі загальнонародного свята Дня матері прийшла доНімеччини з США на початку XX століття. Вперше деньматері в Німеччині був відзначений в 1923 році, як національнесвято відзначається з 1933 року.Варто зауважити, що міжнародний День захистудітей започаткували саме жінки. Рішення про відзначеннясвята прийняла Міжнародна демократичнафедерація жінок у листопаді 1949 року. В Україні цейдень відзначають із 1998 року.Seit 1851 Städtisches Ratsgymnasium Münster05.06.2013PressetextAuf Einladung des Dolmetscher-Instituts Münsterreiste die Schulleiterin des Ratsgymnasiums GabrieleJansen in Begleitung der Dozentin Julia Khvalina nachKiew, um die weitere Zusammenarbeit zwischen demZentrum für deutsche Kultur und der Schule zu festigen. ImRahmen des Aufenthaltes besuchte Gabriele Jansen dieKiewer Bildungs- und Erziehungseinrichtung Dominante(Vorschule, Grundschule, Gymnasium), die von SwetlanaUfimzewa geleitet wird und sich wegen Deutsch undEnglisch als Fremdsprachen einer großen Beliebtheiterfreut. Zum umfangreichen Besichtigungsprogramm vorOrt gehörten Besuche der vielen historischen-kulturellenSehenswürdigkeiten der Stadt, organisiert und begleitetАнна Лапіцька,адміністратор ЦНК „Widerstrahl“20


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>durch die Leiterin des Zentrums der deutschen KulturLudmila Kowalenko-Schneider, die Gabriele Jansen mitgroßer Herzlichkeit und Gastfreundschaft empfing. DasZentrum, 1992 durch sog. Ethnische Deutsche in Kiewgegründet, hat es sich zur Aufgabe gemacht, die deutscheKultur und Bildung durch verschiedene Aktivitäten zufördern wie z.B. durch die Organisation der überregionalenLehrerfortbildung, die Bildungs- und Austauschprogrammein deutschsprachige Länder, die Durchführung vonSprachprüfungen oder Publikationen. Gabriele Jansenzeigte sich beeindruckt von der Vielfalt des kulturellenAngebots, das sich an die ca. 33.000 in der Ukrainelebenden Deutschen sowie an die an deutscher Spracheund Kultur interessierten Ukrainer wendet. Unterstützt wirddie Tätigkeit des Zentrums durch die Bundesregierung.Beim Schulbesuch lernen sich persönlich kennen (auf demBild von links: Swetlana Ufimzewa, Ludmila Kowalenko-Schneider, Gabriele Jansen, Julia Khvalina).Ukraine getourt, hat gespielt und Geschichten aus ihrerHeimat und dem Rest der Welt erzählt. Diese Bandfühlt sich der Tradition des musikalischen Wanderzirkusverpflichtet. Die Konzerte von „Gankino Circus“ und ihreWorkshops sind keine einfachen Konzerte, es gleichteiner Vorstellung, einer wahnwitzigen Reise durch dieMusik der Welt und die Welt der Musik. Genau so wares auch im Zentrum der deutschen Kultur „Widerstrahl“,da alle eingeladenen Gäste sich über den Workshopvon „Gankino Circus“ sehr gefreut haben, mit riesigemVergnügen haben alle von den Kleinsten bis die Älterenam Workshop teilgenommen und zusammen mit der Bandmusiziert und im Chor gesungen. Es war wirklich lustigund vom Herzen gemacht. „Gankino Circus“ hat uns denWorkshop geboten, der die Verbindung der musikalischenTradition ihres Herkunftslandes mit den zeitgenössischenEntwicklungen erfahrbar gemacht hat. Wir haben uns übergemeinsames Singen, Liederarrangieren und Musizierengefreut. Nur Einziges bereuen wir uns, dass unsere Gästeaus Dietenhofen in der Urlaubszeit nach Kiew gekommensind, und nicht so viele Mitglieder und Kursteilnehmerdes Zentrums der deutschen Kultur „Widerstrahl“ diesenWorkshop genießen konnten.Aber wir hoffen und werden sehr froh daraufsein, wenn diese Band zu uns in die Ukraine, insZentrum der deutschen Kultur „Widerstrahl“ noch malin einer günstigeren Zeit im Herbst, im Frühling oderim Winter kommt, dann könnten mehr Interessente„Gankino Circus“ im Zentrum derdeutschen Kultur „Widerstrahl“Am 23. Juli um 15 Uhr hat das Zentrum derdeutschen Kultur „Widerstrahl“ die Vier-Mann-Kapelleaus dem fränkischen Dietenhofen „Gankino Circus“herzlich begrüßt. Auf Einladung des Goethe-Institutsist die Band nun vom 18. bis zum 25. Juli durch die21


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Дальнейшее общение людей, связанных однойсудьбой, продолжилось в уютном кафе за чашкойчая в атмосфере доверительности и защищенности.Ведь так хочется поделится наболевшим, поведать осудьбе, рассказать о дне сегодняшнем тому, кто поймети поддержит. В такой обстановке особенно легкообщаться и молодым, и пожилым, и поддержать такимобразом преемственность поколений.Бернард Ирина,художественный руководительКультурного центра этнических немцев «Людвигсбург»,г.ЕвпаторияМолодежныепроектыдолжным вниманием относятся к ее изучению, но и уукраинцев есть желание узнать о ней как можно больше.В этом году, благодаря ВО «Немецкая молодежь вУкраине», «Oberlausitzer kreissportbund» и БФ «ОбществоРазвития» свершилось то, что раньше казалосьневероятным – мое возвращение к истокам.В Германии я впервые и мои впечатления настольконаполнены яркими, положительными эмоциями,что мне захотелось рассказать об этой удивительнойпоездке. Свое путешествие мы начали из Мюнхенана велосипедах. Так начался 10-дневный велопробегевропартнерства по Баварии. Мое счастье было безгранично,наконец-то мне предстояло увидеть всесвоими глазами. Участники из немецкой организациивстретили нас хорошо и приветливо. Перед стартомбыли экскурсии, посещения лекций в музеях, побывалина «Ранчо бизона». По реке Нейсе мы совершилипоход, переправляясь на каноэ. Стали свидетелямиизготовления изделий из керамики и учувствовали вэтом занимательном процессе. Купались в озере и, затаивдыхание, отчаянно прыгали с 10 метровой скалы.Время летело очень быстро, а посмотреть хотелосьмногое: и красивую природу, и архитектурныесооружения. Мы везде ощущали открытость и дружелюбиенаших немецких друзей. Они удивительноразговорчивы, и хотя я не в полной мере владею немецкимязыком, мы общались и понимали друг друга.Велосипед в Германии - очень распространенный видтранспорта. Практически все тротуары имеют разделительнуюполосу, обозначенную специальнымизнаками для велосипедистов и для пешеходов. Возлемагазинов, вокзалов, жилых домов оборудованыВ самый жаркий месяц лета состоялся самыйактивный молодежный проект - 10 дневный велопробегевропартнерства по Баварии. Этот проект ужене первый год организовывает Всеукраинское Объединение«Немецкая молодежь в Украине» совместносо Спортивным союзом «Оберлаужиц» (ФРГ).Велопробег – Европартнерства является частьюпрограммы двухстороннего сотрудничества в областимолодежной политики между МинистерствомУкраины по делам семьи, молодежи и спорта и ФедеральногоМинистерства по делам семьи, людейпреклонного возраста, женщин и молодежи ФРГ.«Украина-Германия: велопробегевропартнерства – 2013»Я, этническая немка. Мои предки проживали наОдесщине. Мало кто знает, но именно здесь в 18 векепо указу Екатерины II образовались первые немецкиепоселения. Со временем потомки переселенцев частичноутратили свои традиции и обычаи. Очень жаль,ведь немецкая культура самобытная и невероятно интересная.Уверена, что не только этнические немцы с24


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>специальные велосипедные стоянки. Можешь в любоевремя передвигаться на двухколесном транспорте инаслаждаться природой, чистыми улицами и хорошимидорогами. Немцы внимательно относятся к своемуздоровью, поэтому в свободное время они плавают,бегают, играют в спортивные игры. Везде и во всем царитполный порядок.Во время остановки на ночлег 25 июля, в маленькойдеревушке, мы попали на праздник началажатвы, проводимый в день св. Иакова. Так, как св. Иаковявляется покровителем пастухов, вечер этого днязачастую отмечается танцами пастухов, играми. Наспокорил петушиный танец и танец шляпы, танец сосвечой и «семь прыжков». Во время петушиного танцаодин из партнеров должен подбросить другого партнера,у которого завязаны глаза так, чтобы тот смог перерубитьнатянутую веревку с подвешенной к ней корзиной.В качестве приза для победителя, неизменнопреподносят петуха в корзине. Во многих местах в этотдень отмечается первая ярмарка и храмовый праздник,важнейшие праздники всего года.Население Германии многонационально. Кромеевропейцев здесь можно увидеть людей любойрасы и нации: африканцев, таиландцев, турок, русских…Приятно было любоваться необычайной красотойухоженных частных домиков. Возле каждого можноувидеть роскошный садик. Как это здорово! Передтобой, утопающая в зелени Бавария, как на ладони, снетронутой природой, горами и озерами.Было нелегко преодолевать горы и подъемыпод палящим солнцем, но рядом были друзья, которыевсегда помогали друг другу, не давая останавливаться,поддержка всегда нужна – и она была. Помню моменты,когда мы сбивались с пути, но не отчаивались, адвигались вперед.Не могу удержаться и не выразить восхищениеот немецкой кухни. Какая там великолепная выпечка!Замечательные кексы, печенье, немецкие пироги,брецели… и яблочный штрудель – поистине национальнаягордость Германии. Рецепты традиционныхнемецких блюд передаются из поколения в поколение.Нельзя передать словами вкус знаменитых баварскихсосисок, тушеного мяса с квашеной капустой. Пивопользуется у немцев особой популярностью, о чемсвидетельствуют многочисленные пивоварни и устраиваемыев честь дивного напитка различные праздники(Октоберфест). Я не удержалась и купила себекнигу рецептов немецкой кухни.Социализация у немцев заложена в генах. Ониактивны, обожают организовывать всевозможные концерты,спортивные соревнования, ярмарки, фестивали.Много совместных проектов уже реализовались,зарождаются и развиваются разнообразные формысотрудничества. Немцы стремятся помочь нам. Онизаинтересованы во взаимном сближении и в формированииукраинского общества, как демократического.После общения с молодежью я реально увидела,что совместные проекты приносят пользу, и чембольше проектов мы претворим в жизнь вместе, тембольше будем понимать друг друга.Германия сегодня – страна мощная, красивая,не теряющая силу, благодаря труду преданного, честногои простого народа, стержнем которого являетсянациональное единство. Ему есть что рассказать человечеству.Может быть, не зря немец Томас Маннмечтал о том счастливом времени, когда все сольютсяв единое целое и все народы обменяются своимисамыми драгоценными качествами, которые есть ублагородного англичанина, утонченного француза, душевногорусского, трудолюбивого украинца и мудрогонемца.Проект стал возможен благодаря финансовойподдержке Федерального правительства Германиичерез БФ «Общество Развития».Отдельная благодарностьПредседателю Совета немцев Лейсле Владимиру,председателю ВО «Немецкая молодежь вУкраине» Фингеру Олегу, организатору Шимко Никите,партнерам - МАУ и компании Premierfood , и главнымучастникам - Фонрабе Сергею, Черкашину Максиму,Фингеру Владимиру, Дудникову Сергею, и нашему немецкомудругу Юрию Ковскому.А.Генрих,участница проекта, г. Одесса25


В рамках проведения летних учебно-образовательныхпроектов для школьников по усовершенствованиюнемецкого языка и знакомствус культурой немецкоязычных стран, которыеежегодно осуществляет Центр немецкой культуры«Видерштраль» (Киев), этим летом состояласьочередная учебно-экскурсионная поездка«Германия-Австрия». Эти яркие фотографии иискренние отзывы детей говорят сами за себя….Лиза Нечитайло, 10 летМне очень понравилась сама поездка! Были очень хорошиепреподаватели и 100%-ая немецкая нагрузка))!Очень интересно было побывать в немецкой гимназииЛейпцига. Каждый год хочется вернуться в эту большую,дружную семью, чтобы не забывать немецкихтрадиций, не забывать немецкого языка за лето. Иногдамне хочется просто вернуться в прошлое просто намиг и вспомнить эту незабываемую поездку! Отдельнохочется сказать «Папе» группы – Николаю Ивановичу- спасибо за поездку и просто хочется сказать всем -СПАСИБО!!!Анна Кондратова, 13 летМне очень понравилась поездка! Преподаватели былидобрыми, и вообще было очень интересно. Мы училинемецкий, пели песни, рассказывали стихи. Я буду скучать!Интересно было в гимназии, было очень круто!!А также мне очень понравились экскурсии! Надеюсьпоехать еще!Александр Безух, 15 летАвстрия очень красивая страна!! Мне понравились города,где мы были, особенно Дрезден и Лейпциг! Вовсех городах экскурсии были интересными по-своему.Я узнал много того, чего не знал раньше. Особенномне было интересно с нашими преподавателями!! Мнеочень понравились занятия немецкого языка во времяпоездки!!Дмитрий Никульшин, 14 летМне особенно понравилась программа обучения - интереснаядля моего возраста, я познал много нового.26Учебно-образовательныепроекты для школьникови студентов за рубежомЛето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Очень интересные экскурсии! Питание хорошее - неслабенькое, но и не жирное, можно хорошо покушатьперед дорогой. Комфортабельная езда на автобусе.Мне нравится ездить на автобусе, поскольку черезокно можно увидеть много красивого и увлекательного.Еще мне понравились учителя, которые доходчивои понятливо объясняли учебный материал. Былаинтересная увлекательная программа в свободное отучебы время. Особенно мне понравилось побывать внемецкой гимназии, в городе Цвенкау. Я познакомилсясо многими немцами и австрийцами. Мне понравилисьгорода, в которых мы побывали, у нас были интересныеэкскурсии, мы сделали много фотографий и узналимного нового. Особенно мне понравился Лейпциги Вена. Мне очень понравилась поездка под руководствомНиколая Ивановича, фрау Тани и фрау Яны! Отэтого тура у меня осталось много положительных впечатлений!!VieleGrüße!Надія Сюта, 15 роківЦі два тижні були дуже яскравими і сповнені емоцій.Мені сподобались місця, екскурсії, дружня атмосферау групі, чудове харчування, умови проживання. Такожнеймовірна мовна практика з вчителями та носіямимови, спілкування з німцями. А також ставлення до нассупроводжуючих, їхні старання зробити все, щоб цяпоїздка стала найкращою, зокрема на виставку фотоЛ. Маккартні. Було море емоцій, вражень та спогадів,ми всі отримали масу задоволення!!P.S. Ми знайшли багато нових друзів, як українців,так і німців, з якими ми будемо спілкуватися і надалі)))Німецька об’єднує людей!!!!Die SommersprachreiseDeutschland-Österreich21.06.–03.07.2013Wie auch jedes Jahr ist eine zweiwöchigeSommersprachreise nach Deutschland und Österreich einrichtiger Genuss. Und dieses Jahr war es ein verdoppelterGenuss, denn wir hatten Glück mit der Schülergruppe, mitdem Betreuer-Team (Nilolai Karpik, Tatjana Radchenkound Jana Rykun) und dem total reichen Programm.


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Wir hatten eine Gruppe zum Träumen – 9 Jungenund 9 Mädchen im Alter von 13-<strong>16</strong> Jahren. Alle freundlich,nett und wissbegierig. Und das Wichtigste, sie hatten alleLust auf Deutsch, deutsche und österreichische Kulturund Landeskunde. Es gab nie peinliche Situationen mitKindern oder Krankheitsfälle. Immer pünktlich, brav undtolerant. Das freute uns natürlich enorm und erleichtertewesentlich unsere Team-Arbeit, zu deren FunktionenUnterrichten, Betreuen, Dolmetschen und allerlei Helfengehörte. In Deutschland haben wir die Städte Leipzig,Dresden und Weimar besucht und in Österreich – Linzund Wien. Von Kiew war der Weg nach Deutschlandüber Polen und von Deutschland nach Österreich überPrag, mit einer Führung dazu. Unterwegs nach Leipzig,wo wir untergebracht waren, haben wir Dresden undseine Sehenswürdigkeiten wie „Grünes Gewölbe“ und dieDresdener Gemäldegalerie besucht und die schönstenSeiten der Stadt erlebt. Leipzig hat uns ganz herzlich undfreundlich empfangen, wo wir in einem tollen neuen Hotel„Say cheese, Leipzig!“ ganz im Stadtzentrum wohnten.Es war kaum zu glauben, gemütliche und breite Zimmer,leckeres Essen, Wi–Fi in jedem Zimmer und nicht nurbei Rezeption wie es üblich ist. Das machte die Kinderund deren Betreuer glücklich. Von früh bis spät gab esreiches Programm mit Akzent auf Deutschunterricht. Wirgingen jeden Tag auf Entdeckungen und haben viel vonDeutschland erlebt. Zoologischer Garten beeindruckteuns mit seiner Größe und Anzahl von Tieren, Vögeln undPflanzen. Die spazierenden Pinguine beim Eingang warenecht süß und die Fische bzw. Haifische haben unsereKinder beeindruckt. Leipzig haben wir total erlebt! Die tolleFührung durch die Stadt hat uns viele schöne Gesichter vonLeipzig gezeigt. Wir waren mal im historischen Teil der Stadtbei Völkerschlachtmuseum, wo es eine atemberaubendeAussichtsplattform über Leipzig gab. Die NationaleBibliothek gab uns einen Überblick über die Entwicklungder deutschen Bücherei. Und das Bach–Museum vertiefteuns in die reiche Welt der Musik. Am Abend konntensich die Kinder manchmal entspannen. Einmal habenwir im «Allee Center» mit Einkaufsmöglichkeit nach demleckeren Abendessen Bowling gespielt, was den Kinderntotalen Spaß machte. Ein unvergessliches Erlebnis füruns alle war der Gymnasiumsbesuch, wo wir sehr herzlichvon der Schulverwaltung und deren Schülern empfangenwurden und den richtigen Unterricht in verschiedenenKlassen erlebt haben. Unsere Schüler haben neueFreundschaften mit den deutschen Schülern geknüpftund einiges gegenseitig über Deutschland und Ukraineerzählt. Anschießend gab es gemeinsamen Kunst – undSportunterricht. Im Kunstunterricht sollten die Schülerdie bunten Farben werfen und dabei ein Bild schaffen.Im Sportunterricht gab es solche Mannschaftsspiele wieFußball und Federball. Weimar – die Stadt der deutschenKlassiker hat uns einen Blick in die Goethe– undSchillerwelt geschenkt und uns in diese alte Zeit versenkt.Die Schüler hatten Lust auf di tollen Abenteuer von Goetheund Schiller und hörten während der Stadtführung immersehr aufmerksam zu. Das kühle Wetter hat uns leider zustark dabei erfrischt, aber der heiße Tee erwärmte uns undruinierte unsere Stimmung keinesfalls.Es ist uns gelungen, sogar die Feengrottenim Märchenland zu erleben und viele tolle Souvenirszu kaufen. So war die Deutschlandreise fast zu Ende.Die Kinder hatten genug Deutsch hinter sich, habensogar einen Interview – Abend auf Deutsch mit unseremdeutschen Freund Felix gemacht und sich mit einem nettenAmerikaner auf Englisch unterhalten. Dabei war es klar,wie wichtig die Fremdsprachen in unserem Leben sind.Unser größter Dank gilt noch an zwei nette Damen, ohnedie unsere Reise nie so schön und toll organisiert wäre.Das sind Renate und Christa, die immer für uns da waren.Renate organisierte unseren unvergesslichen Aufenthalt inDeutschland, kochte sogar oft für uns im Hotel, begleiteteuns oft, animierte die Kinder mal im Gymnasium mit ihrenSprachspielen und sprach natürlich Deutsch mit allen,27


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>obwohl sie auch Russisch konnte. Christa, eine Power–Frau, war immer sehr aktiv und lustig, begleitete uns aufvielen Reisen, machte mal sogar selbst die Führung imBachmuseum und hat uns die echten Seiten von Leipziggezeigt. Sie redete wie ein Wasserfall mit uns, und dasvermissen wir schon enorm. Die Kinder haben von Renatetolle Zertifikate bekommen und waren von Deutschland,vom Hotel mit Wi–Fi und von viel Deutschunterricht ganzbegeistert. Weiter ging es über Tschechien, Prag mit einerFührung, nach Österreich, in die schöne Stadt Linz.Linz ist die Hauptstadt von Oberösterreich und hat seinenBesuchern immer viel zu bieten. Das Tollste für uns allewar der Pöstlingberg, ein Märchenland, wo die Zwergewohnen. Wenn du einem Zwerg die Nase putzt und esniemand sieht, kannst du dir etwas wünschen und dieserWunsch geht unbedingt mal in Erfüllung. Der Pöstlingbergfaszinierte uns alle und vertiefte in die Welt der Märchen.Unsere „Zauberfee“ in Österreich war HelgaMoser, die für uns ständig sorgte und uns verwöhnte.Dafür sind wir ihr sehr dankbar. Sie organisierte für unseinen Stadtrundgang mit einem echten Linzer, Bowling (dieBesitzerin vom Bowling Center ist eine Zwillingsschwester),Essen in tollen typisch österreichischen Restaurants,Treffen mit der 2. Landespräsidentin Gerda Weichsler-Hauer im Restaurant „Wiener Wald“ und vieles mehr.In Österreich hatten unsere Kinder wieder28Unterricht unter landeskundlichem Aspekt und alle hattendie Möglichkeit, eine ÖSD Probeprüfung abzulegen. DasErgebnis vieler Schüler erfreute uns und gab eine Chance,die richtige ÖSD Prüfung bald abzulegen.Von Linz aus bewegten wir uns nach Wien. Dortübernachteten wir in einem gemütlichen Hotel, habeneinen Stadtrundgang mit unseren lieben unvergleichbarenStadtführerin Swetlana gemacht, das Hundertwasserhausbesichtigt und die Einkäufe gemacht bzw. Souvenirsgekauft. Das Schloss Belvedere in Wien mit seineneinmaligen Bildern von Gustav Klimt z.B. „der Kuss“ unddem schönen Garten erweiterte unsere Kunstkenntnisse.Das Einkaufszentrum „Kagran“ ermöglichte uns die letzenEinkäufe und der „Wiener Prater“ mit dem Riesenrad undvielen tollen Attraktionen zeigten uns die ganze StadtWien von der Höhe. Das war eine unvergessliche undatemberaubende Aussicht!Und nicht zu vergessen, unsere Kinder habensich in die Gruppen verteilt und am landeskundlichenProjekt „Deutschland-Österreich mit meinen Augen“teilgenommen. Sie sollten ihre Ergebnisarbeit präsentierenbzw. verteidigen und unser Jury mit den Ehrengästen FrauLudmila Kowalenko-Schneider, die Leiterin des Zentrumsder deutschen Kultur „Widerstrahl“, und Irina aus Moskauhat die Gruppen mit dem Geldpreis ausgezeichnet. DieKinder haben das echt toll gemacht! Die erste Aufgabe wardie Poster mit vielen schönen Sachen von Deutschlandund Österreich vorzubereiten und die zweite Aufgabe – dieSchilder mit allerlei Text zu sammeln, zu notieren und zuübersetzen. Anschließend gab es Minikonzert mit Gesagtvon unserer musikalisch begabten Lisa.So, die Zeit verging wie im Fluge! Das war aber eineschöne und angenehm verbrachte unternehmungslustigeZeit. Wir sind schon gespannt auf unsere nächsteSommersprachreise 2014. Macht mit, verbessert euerDeutsch mit uns und habt riesigen Spaß mit unseremLehrer-Team!


Лето (июнь-август 2013) №<strong>16</strong>Tatjana RadchenkoBetreuerin der SommersprachreiseMitten in Wien Landeskunde undSprache erlebenBericht über den Cultura-Wien-Aufenthalt 2013Diesen Sommer haben 30 SchülerInnen undStudentInnen an einem Sommerintensivkurs beimSprachinstitut „Cultura Wien“ teilgenommen. Vom 1. biszum 26. Juli haben die TeilnehmerInnen aus Kyjiw, Lwiw,Iwano-Frankiwsk, Odessa sowie aus anderen ukrainischenStädten den Deutschkurs besucht und viele WienerSehenswürdigkeiten besichtigt. Das Ziel dieser Reise wares, Deutschkenntnisse in einer netten Sprachumgebungzu erwerben bzw. zu vertiefen. Nach einem Grammatiktestund einem Gespräch wurden die SchülerInnen undStudentInnen in unterschiedliche Niveaustufen eingeteilt,wo sie mit TeilnehmerInnen aus der ganzen Welt in diedeutsche Sprache eintauchen konnten. Was allen ohneAusnahme besonders gefallen hat, waren die lockereAtmosphäre im Unterricht, interaktive Aufgaben undweitere kreative Aktivitäten außerhalb der Klassenräume.Die hochqualifizierten Lehrkräfte aus „Cultura Wien“ habendie TeilnehmerInnen während der 4 Wochen auf ihremWeg zum Ziel begleitet. Ebenfalls waren die LehrerInnenbei allen Kulturveranstaltungen dabei. Auf diese Art undWeise konnte die Gruppe aus der Ukraine nicht nurdie deutsche Sprache, sondern auch österreichischeGeschichte, Kultur und Traditionen hautnah erleben.Am Wochenende gab es außer den verschiedenen Cultura-Wien-Freizeitaktivitäten, wie zum Beispiel den Ausflügenin den Wiener Prater, ins Schloss Hof, dem Bootfahren aufder Alten Donau sowie dem Radfahren auf der Donauinselunterschiedliche Möglichkeiten zum Erholen. Die bestenEindrücke haben die TeilnehmerInnen im Wiener Zoound beim Filmfestival am Rathausplatz bekommen. ZurLandeskunde gehörten auch das Frühstück im WienerKaffeehaus „Café Central“ und der Naschmarktbesuch.Währen einige StudentInnen mit dem Wiener Citybikeunterwegs waren, sahen sich andere Filme im Open-Air-Kino an oder genossen klassische Musikkonzerte amWiener Rathaus.Die Unterkunft wurde von den diesjährigenTeilnehmerInnen ausgesprochen positiv bewertet: dieNähe zum Wiener Prater sowie zu zwei U-Bahn-Linienwaren ein großer Vorteil. Im OeAD-Gästehaus hattendie SchülerInnen und StudentInnen die Möglichkeit,zusammen zu frühstücken und zu Abend zu kochen. Dashat unter anderem dazu beigetragen, dass die Älterenden Jüngeren helfen konnten und alle zu einer richtigenFamilie geworden sind. Die Berichte aller TeilnehmerInnenkönnen Sie samt Fotos auf der Homepage des DeutschenKulturzentrums „Widerstrahl“ finden. Wir freuen unssehr darüber, wenn Sie unter http://www.widerstrahl.org/vorbeischauen!Katja OtscheretinaDaF-Lehrkraft Kyjiw29


Поздравляем именинников BIZHerzliche Glückwünschezum Geburtstag ! ! !Июль2 Июля27 ИюляАвгуст<strong>16</strong> Августа22 АвгустаАнгелина ШардтМультипликатор BIZ по менеджментуи социальной работе;член Президиума СНУТатьяна МарцишевскаяМультипликатор BIZ по хоровомутворчествуСветлана ПилипенкоМультипликатор BIZ по хоровомутворчествуЛюдмила ШамрайРеферент BIZ по этническойидентичностиSommerhimmel und Sonnenschein,so soll es nicht nur im Juli sein,Sonnenschein soll es stets gebenin Deinem neuen Jahr im Leben!Und ziehen dunkle Wolken auf,nimmt ein Gewitter seinen Lauf,bedenke, wenn Dich ein kalter Guss auch peinigt,dass so ein Gewitter ja die Luft auch reinigt!Nach Blitz und Donner und dunklem Grauwird Dein Himmel ja auch wieder blau!Diese Weisheit hat noch nie getrogen,und wir als Deine Meteorologenversprechen, das Sommerwetter kommt zurück,unsere Vorhersagen versprechen Dir Glück!30 АвгустаСветлана ЦехМультипликатор BIZ потанцевальному творчеству;член Президиума СНУДо встречи в новом номере вестника!Вестник информационно-образовательного центра «BIZ - Украина»издаётся при финансовой поддержкеЦНК «Видерштраль» г.Киев и БФ «Общество Развития» г. ОдессаОтпечатано в цифровойтипографии «Моя друкарня»Главный редактор: Коваленко-Шнайдер Л.Редактор: Зиневич С.Перевод текстов на немецкий язык: Кононенко В.Дизайн и печать: Осинкин А.Наш адрес: Украина, Киев, ул. Владимирская 37, оф. 14Бюро «BIZ – Украина» ,ЦНК «Видершталь», 01001тел.: (044) 239-31-45(54)e-mail: biz@deutsche.in.ua

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!