Dolmetschen Musik - Gebärdensprache - Sonos
Dolmetschen Musik - Gebärdensprache - Sonos
Dolmetschen Musik - Gebärdensprache - Sonos
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Das <strong>Dolmetschen</strong> von <strong>Musik</strong> in <strong>Gebärdensprache</strong><br />
Das bedeutet, dass keine Wort-für-Wort-Übersetzung angestrebt wird. Es soll der Sinngehalt<br />
wiedergegeben werden. Die Aussage soll vom Empfänger so aufgefasst werden, wie sie der<br />
Sender auch gemeint hat. Je nach Zielsituation, Empfänger und dessen kulturellem Hinter-<br />
grund kann eine Verdolmetschung also unterschiedlich ausfallen.<br />
Es existieren verschiedene allgemein anerkannte Erscheinungsformen des <strong>Dolmetschen</strong>s,<br />
z.B. Konferenzdolmetschen, Gerichtsdolmetschen, Verhandlungsdolmetschen, Community<br />
Interpreting, usw. Jede dieser Formen hat ihre Besonderheiten. Das <strong>Dolmetschen</strong> eines Re-<br />
ferates und das <strong>Dolmetschen</strong> einer psychologischen Therapie sind beispielsweise völlig un-<br />
terschiedliche Formen. Die Vorbereitung auf bestimmte Dolmetscheinsätze unterscheidet<br />
sich ebenso wie die situativen Herausforderungen.<br />
2.8 Das <strong>Dolmetschen</strong> von <strong>Musik</strong> in <strong>Gebärdensprache</strong><br />
Über das <strong>Dolmetschen</strong> von <strong>Musik</strong> in <strong>Gebärdensprache</strong> ist in der Literatur nur wenig zu fin-<br />
den. Es scheint ein wenig erforschtes Gebiet zu sein.<br />
Die amerikanische Gebärdensprachdolmetscherin Sharon Neumann Solow und die Arbeits-<br />
gruppe MUX haben sich mit dem Thema eingehend beschäftigt und viele praktische Erfah-<br />
rungen gesammelt. In den folgenden beiden Kapiteln wird beschrieben, was sie darunter<br />
verstehen und wie sie an die praktische Umsetzung herangehen.<br />
2.8.1 Die Übertragung von Geräuschen und Liedern in Gebärden nach Sharon Neumann<br />
Solow<br />
Neumann Solow ist überzeugt, dass etwas so Abstraktes wie Klang ohne Worte für Gehörlo-<br />
se übersetzt, oder exakter ausgedrückt, bis zu einem bestimmten Grade sinngemäss über-<br />
tragen werden kann. Sie erzählt, wie sie ein einstündiges Video, in welchem kein Wort ge-<br />
sprochen wurde, sondern nur Geräusche zu hören war, gedolmetscht hat. Gehörlose Bet-<br />
rachter zeigten gleiche Reaktionen wie die hörenden Zuschauer! (Neumann Solow, 1988,<br />
S.1)<br />
Sharon Neumann Solow beschreibt weiter, wie sie Lieder in <strong>Gebärdensprache</strong> überträgt. Sie<br />
erläutert die Frage, wie <strong>Musik</strong> im Raum ohne Klang dargestellt werden kann und welcher<br />
Anteil der <strong>Musik</strong> dem wahrnehmenden Auge übermittelt werden kann:<br />
Katharina Wüthrich 9<br />
Hochschule für Heilpädagogik