13.07.2015 Aufrufe

Anleitung Lampenmaske KTM ADV 950/990 DE ... - Touratech-USA

Anleitung Lampenmaske KTM ADV 950/990 DE ... - Touratech-USA

Anleitung Lampenmaske KTM ADV 950/990 DE ... - Touratech-USA

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

01-370-0105-0, 01-370-0106-012Juni 2007<strong>Anleitung</strong> <strong>Lampenmaske</strong> <strong>KTM</strong> <strong>ADV</strong><strong>950</strong>/<strong>990</strong> <strong>DE</strong>/Xenon ScheinwerferLieferumfang:1x <strong>Lampenmaske</strong>1x Scheinwerferaufnahme vormontiert1x Gegenplatte1x Halteplatte unten1x Haltewinkel Kippsensor1x Steuergerät Xenon1x O-Ring 50x2,52x U-Scheibe M6 groß6x U-Scheibe M6 klein1x U-Scheibe M5 klein2x U-Scheibe M4 groß2x U-Scheibe M4 klein2x Schraube Zyko M4x254x Schraube Zyko M6x162x Schraube Zyko M6x202x Schraube 6-kant M6x162x Schraube Senkkopf M6x102x Mutter selbstsichernd M42x Kabelverbinder Buchse4x Kabelverbinder Stecker5x Kabelbinder5x Kabelbinder1x <strong>Touratech</strong> Aufkleber1x Sicherung 20AAchtung! Wichtige HinweiseKlemmen Sie vor allen Arbeiten dieBatterie ab.Demontage des original Scheinwerfers:1.) Demontieren Sie zunächst dieVerkleidungsteile. Entfernen Sie dazudie in Bild 1 markierten Schrauben.Demontieren Sie sowohl die rechte, alsauch die linke Seite. Ziehen Sieaußerdem vorsichtig die Blinkerkabelund die Belüftungsschläuche ab.June 2007DIN EN ISO 9001:2000Zertifikat 15 100 42285Installation Instruction: Twin HeadLight Fairing <strong>DE</strong>/HID <strong>KTM</strong><strong>950</strong>/<strong>990</strong>Contains:1 x Headlight cowling/fairing1 x Headlight bracket preassembled1 x Backing plate1 x Holding bracket lower1 x Holding bracket tilting sensor1 x Ballast HID1 x O-Ring 50x2,52 x Washer M6 large6 x Washer M6 small1 x Washer M5 small2 x Washer M4 large2 x Washer M4 small2 x Screw cylinder head M4x254 x Screw cylinder head M6x162 x Screw cylinder head M6x202 x Screw Hex M6x162 x Screw counter sunk M6x102 x Nylock nut M42 x Wire connector socket4 x Wire connector blade5 x Cable tie long5 x Cable tie short5 x <strong>Touratech</strong> sticker1 x Fuse 20AAttention: important tips, explanationsDisconnect the battery beforeinstallation. It is advisable to usethread locking compound on all butfairing fasteners.Disassembly of original headlight:1.) Remove first the left and right sidefairings by removing the screws markedon photo 1.Disconnect also carefully the blinkerwiring as well as vent hoses.2.) Ziehen Sie die kompletteLampeneinheit von den in Bild 2bezeichneten Befestigungsbuchsen,lösen Sie die Kabelverbindungen amVerkleidungshalter und nehmen Sie dieLampeneinheit ab.2.) Remove the complete headlight unitby carefully prying the plastic tabs aroundthe attachment (see arrow photo 2).Disconnect wiring and remove theheadlight unit.3Sehen Sie auch in unserem Katalogoder im Internet unter www.touratech.com3.) Lösen Sie zusätzlich die im Bild 3bezeichneten Schrauben, um dieBlende unter dem Scheinwerferentfernen zu können.Diese <strong>Anleitung</strong> ist nach unserem derzeitigen Kenntnisstandverfasst. Rechtliche Ansprüche auf Richtigkeitbestehen nicht. Technische Änderungen vorbehalten.3.) Remove additionally the screwsmarked on photo 3 to be able to removethe lower grille under headlight.These instructions are at our present level ofknowledge. Legal requirements do not exist.Technical issues subject to change.


01-370-0105-0, 01-370-0106-0Juni 2007June 2007DIN EN ISO 9001:2000Zertifikat 15 100 4228544.) Demontieren Sie außerdem dieInstrumente sowie die Verkleidung derInstrumente. Lösen Sie dazu die inBild 4 und Bild 5 bezeichnetenSchrauben bzw. Muttern. BeimHerausnehmen der Instrumente ziehenSie vorsichtig die Kabel vomInstrument ab.4.) Disassemble also the cockpitinstrument as well as the cockpit fairingpieces. Remove the screws marked onphotos 4 and 5. Carefully disconnect theinstrument wiring when removing theinstruments.5HINWEIS: Wenn Sie den Anbauadapter01-040-0662-0 an IhremMotorrad montiert haben,demontieren Sie diesenebenfalls.NOTE: <strong>Touratech</strong> GPS bracket adapter040-0662 also needs to be removed if itis installed.5.) Montieren Sie nun die Gegenplatte,wie im Bild 6, 6a, 6b bezeichnet, mitzwei Schrauben M6x20 und je einer U-Scheibe. Bei Verwendung desAnbauadapters, wird die Adapterplattevon unten angesetzt und mitangeschraubt.5.) Install now the backing plate asshown on photo 6, 6a and 6b using twoscrews M6x20 and each one Washer M6.If used, the bracket adapter 040-0662needs to be installed together withbacking plate on the back side.66aHINWEIS: Setzen Sie dieInstrumentenverkleidung kurzauf, um die Höhe derAdapterplatte einzustellen.NOTE: Set the cockpit fairing piecesmomentarily on to be able to adjust theheight of the bracket adapter.6b7a7A EDB CF6.) Demontieren Sie nun die Hupezusammen mit dem Haltewinkel(Bild7a). Schrauben Sie die Hupe vondem Winkel ab und bauen Sie auchalle anderen Teile für die Hupe mit aus(Gummi, Distanz, U-Scheibe, Mutter).Ziehen Sie die Kabelschuhe ab undschließen Sie diese nach der Montagewieder an.Montieren Sie die Hupe wie in Bild 7bbezeichnet an die linke Seite derScheinwerferaufnahme. VerwendenSie dazu zusätzlich eine U-ScheibeM5, welche im Lieferumfang enthaltenist. (Reihenfolge: Mutter [A], original U-Scheibe(groß) [B], Gummielement [C]und Abstandshalter [D], U-Scheibe(klein) [E], Hupe [F]).6.) Remove then the horn including thebracket (photo 7a). Disassemble thehorn from the bracket as well as otherparts (rubber, spacer, washer, nut).Remove the wire connectors andreattach after the installation.Install the horn as shown on photo 7b onthe left side of the headlight bracket. Useadditionally a supplied washer M5.Please install in following order: Nut (A),original washer large (B), rubber (C) andspacer (D), washer small (E), horn (F).Sehen Sie auch in unserem Katalogoder im Internet unter www.touratech.comDiese <strong>Anleitung</strong> ist nach unserem derzeitigen Kenntnisstandverfasst. Rechtliche Ansprüche auf Richtigkeitbestehen nicht. Technische Änderungen vorbehalten.These instructions are at our present level ofknowledge. Legal requirements do not exist.Technical issues subject to change.


01-370-0105-0, 01-370-0106-08E9ABDCAJuni 2007June 2007DIN EN ISO 9001:2000Zertifikat 15 100 422857.) Demontieren Sie nun den Haltewinkel 7.) Disassemble the bracket on the leftauf der linken Seite, an welchem sich side that holds the tilt sensor and Starterder Umfallsensor und der “Starter Interlock. Install the tilt sensor on theInterlock” Befindet. Bauen Sie den supplied bracket (photo 8) using twoUmfallsensor an den im Liegerumfang screws cyl. Head M4x25 (A), largebefindlichen Haltewinkel (Bild8) und washer M4 on the upper side (B), smallerbefestigen Sie ihn mit zweiwasher M4 on the lower side (C) andZylinderkopfschrauben M4x25 (A), an nylock nut M4 (D).der oberen Seite (B) mit einer großen Set then the Starter Interlock (E) on theU-Scheibe M4 und unterhalb (C) der left back side so that it can still beHaltewinkels mit einer kleinen U- secured after the tilt sensor bracket isScheibe M4 und einer selbstsichernden installed.Mutter M4 (D). Den “Starter Interlock”(E) Verlegen Sie bitte auf der linkenSeite nach hinten, so dass Sie ihnnach Anbau des Haltewinkels nochaufstecken können.9Rechts/Right101110aLinks/Left8.) Montieren Sie nun die “Halteplatteunten” an Ihrem Motorrad. Setzen Siees dazu, wie im Bild 9 von vorn in dieScheinwerferhalterung ein undbefestigen Sie diese auf beiden Seitenan den in der Scheinwerferhalterungeingepressten Muttern. Verwenden Siezum festschrauben auf der rechtenSeite (Bild 10) zweiSenkkopfschrauben M6x10und auf der linken Seite (Bild 10a) zweiZylinderkopfschrauben M6x16 mit jeeiner U-Scheibe M6. Setzen Sie aufder linken Seite den Haltewinkel fürden Umfallsensor mit an undschrauben Sie ihn mit fest. Setzen Sieaußerdem von hinten an denHaltewinkel den “Starter Interlock”. Undbefestigen Sie es zusätzlich mit einemKabelbinder (Bild11)Auf der rechten Seite wird dasSteuergerät für das Xenonlichteingesetzt. Das Kabel, welches amScheinwerfer angeschlossen wird,sollte nach dem Einsetzen zum Fahrerhin zeigen. Die Gummierung amSteuergerät sollte nach außenRichtung Verkleidung zeigen. SichernSie das Steuergerät mit dem imLieferumfang enthaltenen O-Ring,indem Sie diesen über die zwei an derHalterung befindlichen Haken ziehen.8.) Install the lower holding bracket asshown on photo 9. Set it in from the frontand attach on both sides using followinghardware. Right side (photo 10) twoscrews counter sunk M6x10. Left side(photo 10a) two screws cyl. head M6x16with each one washer M6.Attach the bracket for tilt sensor togetherwith the lower holding bracket on the leftside. Set also on the tilt sensor bracketthe Starter Interlock from behind andsecure it additionally with a cable tie(Photo 11).High beam HID ballast will be set on theright side of the bracket. The cableshould be pointing towards the back orrider. Rubberized side is towards theoutside or right side fairing (9A). Securethe ballast on the bracket with suppliedO-Ring by pulling the O-Ring over thetwo hooks on the bracket.12Sehen Sie auch in unserem Katalogoder im Internet unter www.touratech.com9.) Bauen Sie den original Scheinwerferaus der Halterung, indem Sie die imBild 12 bezeichneten Schraubenentfernen. Das Verkleidungsteil wirdSpäter wieder benötigt.Diese <strong>Anleitung</strong> ist nach unserem derzeitigen Kenntnisstandverfasst. Rechtliche Ansprüche auf Richtigkeitbestehen nicht. Technische Änderungen vorbehalten.9.) Remove the original headlight out ofthe bracket by removing the screwsshown on photo 12. The fairing piece willstill be used later.These instructions are at our present level ofknowledge. Legal requirements do not exist.Technical issues subject to change.


01-370-0105-0, 01-370-0106-0Juni 2007Elektronischer Anschluss desScheinwerfers:June 2007DIN EN ISO 9001:2000Zertifikat 15 100 42285Electrical connection of the headlight:13141.) Schneiden Sie das Kabel des original 1.) Cut the wires of the original parkingStandlichts auf eine Länge ab, die es light at a lenght that enables you toIhnen möglich macht, das neue connect the new parking light withoutStandlicht ohne Problemeproblems. Attach now the supplied cableanzuschließen. Befestigen Sie die im connectors on the wires so that they canLieferumfang enthaltenenbe connected to the new parking light.Kabelschuhe, so dass Sie das in der Attention! Make sure to connect wiresScheinwerferaufnahme schon correctly. Red to White - blue toeingebaute Standlicht anschließen Brownkönnen. Achtung: Polarität beachten!Rot auf weiß; blau auf braun.Beim Abblendlicht nutzen Sie bitte diegesamte Steckeinheit und setzen dieseauf das neue Licht (untere Lampe).Ziehen Sie die Gummikappe über dasGehäuse des Abblendlichts zumSchutz vor Feuchtigkeit. (Bild13)Use the plug connector for the low beam(lower light) and pull the rubber cap overthe back of the light (photo 13).15Um das Steuergerät des Xenon- Pull the protective rubber cap of theFernscheinwerfers anzusteuern, ziehen original light cable and connect the shortSie die Schutzgummikappe von dem with wire with cable connectors with it.Kabel der original Scheinwerfers und Connect the wires as follows: HID Blueverbinden Sie die kurze, mitcable to original White and HID Brown toKabelverbindern bestückte Leitung orginigal Brown.vom Steuergerät, mit dieser. Die Note: wrong porarity will destroy theBelegung der Kabel ist folgende: blau ballast!auf weiß und braun auf braun.16Schließen Sie nun auch das Xenonlichtwie im Bild 14 gezeigt an. Verlegen Siedazu das Kabel wie im Bild 15gezeigt über den seitlichen Auslegerder Lampenaufnahme und achten Siedarauf, dass es nicht geknickt wird.ACHTUNG: Schalten Sie niemals dasFernlicht ein, wenn das Kabel desVorschaltgeräts nicht amScheinwerfer angeschlossen ist. Esbesteht Lebensgefahr, daHochspannung produziert wird.Connect now the HID cable on the backof the HID light. Stydy the connectioncarefully - plug needs to be pushed andtwisted in place. Do not force it! Makesure thick HID cable won´t make bendstoo sharp nor get pinched. Photos 14+15ATTENTION: Never turn in the highbeam when the ballast cable is notconnected to the light! High voltage islife threatening!2.) Öffnen Sie nun den im Bereich desSitzes befindlichen Sicherungskastenund wechseln Sie die zweite Sicherungvon rechts (15Ampere) gegen die imLieferumfang enthaltene 20ASicherung aus (Bild 16). Schließen Siedanach wieder den Sicherungskasten.2.) Open the fuse compartment andchange the second fuse from the right(15A) with the supplied 20A fuse (photo16) and close the fuse compartmentagain.17HINWEIS: Die im Lieferumfangenthaltenen zusätzlichen Kabelschuhesind als Ersatz gedacht. Zwei Steckerwerden benötigt; zwei Stecker undZwei Buchsen sind Ersatz.NOTE: Two of supplied blade connectorsare needed - others are spares that canbe used if needed.Sehen Sie auch in unserem Katalogoder im Internet unter www.touratech.comDiese <strong>Anleitung</strong> ist nach unserem derzeitigen Kenntnisstandverfasst. Rechtliche Ansprüche auf Richtigkeitbestehen nicht. Technische Änderungen vorbehalten.These instructions are at our present level ofknowledge. Legal requirements do not exist.Technical issues subject to change.


01-370-0105-0, 01-370-0106-0Endmontage:Juni 2007June 2007Final assembly:DIN EN ISO 9001:2000Zertifikat 15 100 42285A18BBA1.) Setzen Sie die vormontierte <strong>Lampenmaske</strong>ein, verlegen Sie die Kabel so, in, route the wiring loom so that it won´t1.) Set the preassembles headlight unitdass sie nicht unnötig gequetscht be pinched and secure it with followingwerden und schrauben Sie die Einheit hardware: Upper part (A) screw hexfest. Benutzen Sie dazu im oberen M6x16 and washer small M6 each andBereich (A) jeweils einelower part (B) screw cyl. Head M6x20Sechskantschraube M6x16 und eine U- and washer large M6 each (photo 18).Scheibe klein. Im unteren Bereich (B) Note: to make installation easier set firstverwenden Sie bitte jeweils eine ZyKo- the upper screws in and press the lowerSchraube M6x20 zusammen mit einer part carefully back.U-Scheibe groß. (Bild 18) (Hinweis: Zureinfacheren Montage setzen Sie zuerstdie oberen Schrauben an und drückenSie dann die Maske im unteren Bereichleicht nach hinten.)2.) Setzen Sie nun die von Ihnendemontierte Abdeckung des originalScheinwerfers wieder an ihrenPlatz. (Bild 19)Achten Sie darauf, dass die Nasen ander Seite (siehe dazu Bild 3 aufSeite 1) wieder an der richtigen StelleSitzen.2.) Set now the earlier removed cover ofthe original headlight in its place (photo19).Make sure the latches on the sides(photo 3 on page 1) are aligned correctlyagain.193.) Setzen Sie nun die neue Verkleidung 3.) Set the new fairing now on the lightIhrer <strong>Lampenmaske</strong> auf und schrauben unit and carefully secure it using theSie diese mit den original Schrauben original screws. Make sure the rubberan. Achten Sie dabei darauf, dass die elements with thread are not turning withGummielemente, in denen das screw. If this happens, hold them onlyGewinde sitzt sich nicht mit drehen. with hand and do not tighten too tight !Wenn dies doch geschieht, halten Sie ATTENTION: Thread strips very easily ondiese einfach mit der Hand fest, bis die the rubber mounts !! Photo 20.Schraube zieht. Ziehen Sie dieSchrauben nur so fest, dass dieVerkleidung festsitzt. (Bild 20)VORSICHT: DieGummielemente sind schnell überdrehtund das Gewinde somit kaputt.4.) Schrauben Sie zum Schluss alledemontierten Teile wieder inumgekehrter Reihenfolge derDemontage an Ihr Motorrad.4.) Install then again all removed fairingparts in reverse order.5.) Kleben Sie den im Lieferumfangenthaltenen Aufkleber an eine für Sieoptisch schöne Stelle.5.) Make sure the surface of the fairing isclean and the supplied sticker can beapplied on the fairing.20Sehen Sie auch in unserem Katalogoder im Internet unter www.touratech.comDiese <strong>Anleitung</strong> ist nach unserem derzeitigen Kenntnisstandverfasst. Rechtliche Ansprüche auf Richtigkeitbestehen nicht. Technische Änderungen vorbehalten.These instructions are at our present level ofknowledge. Legal requirements do not exist.Technical issues subject to change.


01-370-0105-0, 01-370-0106-0Endmontage:Juni 2007June 2007Final assembly:DIN EN ISO 9001:2000Zertifikat 15 100 422856.) Überprüfen Sie vor Fahrtantritt alle 6.) Make sure all safety relevant partsSicherheitsrelevanten Teile und vor are secured and functioning prior toallem die, welche Sie beim Umbau your first ride. Check the function andIhres Motorrades ab- oder umgebaut adjustment of new light as well ashaben.blinkers. Use thread lockingÜberprüfen Sie außerdem die compound such as locktite on all butFunktion Ihres neuen Scheinwerfers. the faring screws.Wenn nötig stellen Sie den neuenScheinwerfer so ein, dass er denüblichen Normen Entspricht oderlassen Sie ihn in einer Werkstattoder beim TÜV einstellen.Verwenden Sie außerdembei allen Schrauben (außerVerkleidungsschrauben) einenSchraubenkleber (z.B. Loctidemittelfest)VIEL SPASS ...Sehen Sie auch in unserem Katalogoder im Internet unter www.touratech.comDiese <strong>Anleitung</strong> ist nach unserem derzeitigen Kenntnisstandverfasst. Rechtliche Ansprüche auf Richtigkeitbestehen nicht. Technische Änderungen vorbehalten.These instructions are at our present level ofknowledge. Legal requirements do not exist.Technical issues subject to change.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!