INNI GSCHAUG NAUDERS
INNI GSCHAUG NAUDERS
INNI GSCHAUG NAUDERS
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
sEHENsWÜrDIgKEITEN / sIGHTsEEING<br />
GRenzFeSTe aLT-FInSTeRMünz/SIGMunDSeck<br />
Altfinstermünz ist eine Befestigungsanlage. Einst verlief hier die Via Claudia Augusta,<br />
die römische Kaiserstraße über die Alpen von der Poebene über den Reschenpass<br />
bis nach Augsburg. Bis zum Bau der neuen Reschenstraße (1850-1854) führte<br />
der gesamte Verkehr durch Altfinstermünz. Besonderheiten der grenzfeste sind<br />
der Wehrturm mit Pechnase, die Klause mit Durchfahrt und auf einem Felsvorsprung<br />
der rechteckige turm, Sigmundseck. Man kann durch einen Höhlengang<br />
zu diesem Festungsturm hinaufgehen. nahe der alten Zollfeste in der innschlucht<br />
steht die 2005/06 renovierte Kapelle.<br />
im Jahr 2001 wurde der Verein Altfinstermünz gegründet, der seither stark an der<br />
Renovierung und Revitalisierung der Erlebnisburg arbeitet.<br />
FortreSS oF altFiNSterMüNz<br />
altfinstermünz is an old fortress that once guarded the roman emperor transfer route Via<br />
claudia. Via claudia stretched form the po valley in italy, crossing the alps by the reschen<br />
pass and ended in augsburg, Germany. The route was in use until the new reschen road<br />
was built (1850-1854). characteristics of the border fortress are the machicolation defense<br />
tower, a passageway through the premises and the square tower sigmundseck. a tunnel<br />
cave leads up to the tower. The renovated chapel (2005/06) is located close to the old toll<br />
watchtower by the inn canyon.<br />
The altfinstermünz association was founded in 2001. The club has since actively worked to<br />
restore and revitalize the fortress, making it into one of the main attractions of the region.<br />
HeILIGGRab-bRuDeRScHaFT nauDeRS Plan g4<br />
in der geschichte der alten, einst „landesfürstlichen“<br />
Pfarrkirche zu nauders ist 1803<br />
ein denkwürdiges Jahr; damals wurde<br />
nicht nur das heute noch regelmäßig zur<br />
Aufstellung geladene große Heilige grab<br />
angefertigt, auch die gleichfalls noch gegenwärtig<br />
blühende Heiliggrab-Bruderschaft<br />
wurde damals begründet.<br />
Die Aufgaben der Heiliggrab-Brüder sind<br />
strengen Regeln unterworfen. Alle Aufgaben<br />
vom grabaufmacher, grabbetreuer bis hin<br />
zum Kugelfärber und Kugelträger sind klar<br />
eingeteilt. Wie auch die Anbetungsstunden<br />
des Heiligen grabes die nach Mitgliedsnummern<br />
geordnet sind. Beginn am Karfreitag<br />
um 17:00 uhr bis um 21:00 uhr. Karsamstag<br />
beginn um 4:00 uhr bis zur Auferstehungsfeier<br />
um 20:30 uhr mit stündlichem Wechsel<br />
von jeweils 10 bis 12 Heiliggrabbrüdern.<br />
insgesamt bildet die Bruderschaft 116 Mitglieder.<br />
Ausstellung des Heiligen grabes in<br />
der Pfarrkirche zur Kar- und Osterwoche.<br />
the brotherhood oF the SaCred toMb<br />
The year 1803 stands out in the history of the once ̏princely˝ parish church of nauders - it<br />
was the year when the heilige Grab (means ̏sacred tomb˝ ) was made, and also when the<br />
currently still flourishing brotherhood of heiliggrab was founded.<br />
The members of the brotherhood follow strict rules concerning their duties and responsibilities,<br />
such as opening of the tomb, attending to the tomb and guarding it. even the praying<br />
is organized in order of membership numbers, from 5 p.m. to 9 p.m. on Good Friday and<br />
from 4 a.m. to the resurrection celebration at 8:30 p.m. each shift of 10-12 members lasts<br />
an hour. The brotherhood has 116 members. a member number can be passed on by<br />
death, renouncement, or it can be sold. The sacred Tomb is on display in the parish church<br />
of nauders during the holy Week and easter.<br />
MeDITaTIonSSTeIG Plan g11<br />
Kunstwerke werden hier in der höchstgelegenen „Open Air“ galerie der Alpen in<br />
Form eines Meditationssteiges präsentiert. namhafte Künstler und nachwuchskünstler<br />
haben diese Werke während der „Piz-Arte“ geschaffen. Diesen<br />
Meditationssteig finden Sie entlang der „Alten Straße“ die Via Claudia Augusta.<br />
MeditatioN trail<br />
art is on display here at the highest altitude “open air” gallery of the alps in form of a<br />
meditation Trail. renown and newcomer artists created these pieces of art during the<br />
“piz-arte” periode. The meditation Trail is located by the old road Via claudia augusta.<br />
18 | inni gschaug Nauders Guide | 19