Interalpen-Magazin Herbst & Winter 2016/2017
Neuigkeiten und Angebote aus dem Interalpen-Hotel Tyrol
Neuigkeiten und Angebote aus dem Interalpen-Hotel Tyrol
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Das Museum „Tirol Panorama“<br />
entführt in Tirols Vergangenheit.<br />
The Tirol Panorama Museum<br />
reveals the province’s past.<br />
Ein Wahrzeichen Innsbrucks:<br />
die Bergisel-Schanze<br />
An Innsbruck landmark:<br />
Bergisel ski jump<br />
Blick auf die Geschichte Tirols<br />
Der Bergisel zählt zu den geschichtsträchtigsten Orten Tirols. Vor<br />
über 200 Jahren schlugen hier Tiroler Freiheitskämpfer unter Andreas<br />
Hofer ein bayerisches Heer zurück. Heute steht an dem 746 Meter<br />
hohen Hügel das Museum „Tirol Panorama“, das an jenen 13. August<br />
1809 erinnert. Den Kern bildet ein 1000 m² großes Panoramabild<br />
des Kampfes in beeindruckender 360°-Sicht. Eine unterirdische Verbindung<br />
führt in das angrenzende Kaiserjägermuseum. Interessierte<br />
finden dort eine umfangreiche Sammlung aus der Zeit des Tiroler<br />
Kaiserjägerregiments von 1816 bis 1918. Direkt am Berg befindet<br />
sich außerdem die bekannte Bergisel Skisprungschanze mit Panoramarestaurant,<br />
das einen atemberaubenden Blick über Innsbruck bietet.<br />
Und wer auf den Spuren der Freiheitskämpfer wandeln will, folgt der<br />
2,2 km langen Panoramarunde.<br />
An insight into Tyrol’s history<br />
Bergisel mountain in Innsbruck is one of the most history-steeped<br />
locations in the Tyrol. More than 200 years ago Tyrolean freedom<br />
fighters led by Andreas Hofer repelled a Bavarian army here. These<br />
days you can visit the Tirol Panorama Museum that stands on the<br />
746 metre high mountain as a memorial to the battle on 13 August<br />
1809. There, a 1000 square metre panoramic picture of the battle<br />
gives an impressive 360° view. The museum is connected by an underground<br />
passage to the Kaiserjaeger Museum, where you can see<br />
a collection from the Tyrolean Kaiser Infantry Regiments from 1816<br />
to 1918. The mountain is also the location of the famous Bergisel ski<br />
jump and panorama restaurant, which gives a breathtaking view of<br />
Innsbruck. You can also walk in the tracks of the freedom fighters on<br />
the 2.2 km long Panorama trail which circles the mountain.<br />
Musikalische Lesung<br />
Musical reading<br />
10.12.<strong>2016</strong><br />
An diesem musikalisch-literarischen Abend führen Sie Schauspieler<br />
Peter Bocek und Cellist Nikolaus Meßner auf eine stimmungsvolle<br />
Weihnachtsreise. Texte von Hermann Hesse, Trude Marzik, Herbert<br />
Pirker und vielen weiteren werden untermalt von passenden<br />
Musikstücken.<br />
Actor Peter Bocek and cellist Nikolaus Messner take you on<br />
an evocative Christmas journey during this musical and literary<br />
evening. Texts by Hermann Hesse, Trude Marzik, Herbert Pirker and<br />
many others are accompanied by perfectly chosen musical pieces.<br />
Programm zur Fasnacht <strong>2017</strong><br />
Carnival programme <strong>2017</strong><br />
25.02. – 01.03.<strong>2017</strong><br />
Wer eine Alternative zum gewöhnlichen Faschingstrubel sucht, kann<br />
sich auf gute Unterhaltung freuen: Nach altem Brauchtum zeigen die<br />
„Muller den Kampf“ gegen den <strong>Winter</strong>, beim Magic-Dinner werden<br />
Sie verzaubert und am Aschermittwoch erwartet Sie ein Fischbuffet.<br />
<strong>Interalpen</strong>-Tipp<br />
Hinter den Kulissen<br />
Behind the scenes<br />
10. – 12.03.<strong>2017</strong><br />
Erleben Sie ein Wochenende der Extraklasse: Eine exklusive<br />
Hausführung gibt interessante Einblicke in die Arbeitsabläufe<br />
unseres 5-Sterne Superior Hotels, eine köstliche Tea-Time bietet<br />
Entspannung und bei der <strong>Interalpen</strong>-Küchengala werden Sie rundum<br />
kulinarisch verwöhnt.<br />
Enjoy a top drawer weekend: take an exclusive hotel tour for<br />
interesting insights into the workings of a 5-star superior hotel,<br />
relax over a delicious afternoon tea and pamper your palate at our<br />
<strong>Interalpen</strong>-kitchen gala.<br />
* 2 Übernachtungen in der<br />
Zimmerkategorie Ihrer Wahl<br />
* Hausführung „Hinter<br />
den Kulissen“<br />
* Late Check-out am Sonntag<br />
bis 15:00 Uhr<br />
* Küchengala am Samstagabend<br />
* Inklusive aller Leistungen<br />
des <strong>Interalpen</strong>-Standard<br />
* 2 nights in the room category<br />
of your choice<br />
* Hotel tour – behind the<br />
scenes<br />
* Late check out on Sunday<br />
until 3:00 pm<br />
* Kitchen gala event<br />
on Saturday evening<br />
* Including the <strong>Interalpen</strong>-<br />
Standard package<br />
If you are looking for an alternative to the usual carnival hurly-burly,<br />
you will find great entertainment here. According to ancient custom,<br />
the Muller figures will dance winter away, you will be bewitched at a<br />
magic dinner and enjoy a fish buffet on Ash Wednesday.<br />
Preis pro Person im<br />
Doppelzimmer Premium<br />
ab € 455<br />
Price per person in<br />
a Premium double room<br />
from €455<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 30<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 30<br />
Diknu Schneeberger Trio<br />
Diknu Schneeberger Trio<br />
29.10.<strong>2016</strong><br />
Auftritte auf den renommiertesten Bühnen der Welt gehören für<br />
Diknu Schneeberger fast schon zum Alltag. Gemeinsam mit Jazzgitarrist<br />
Martin Spitzer und Vater Joschi am Bass spielt er im Inter alpen-<br />
Hotel Tyrol Gypsy Jazz mit lateinamerikanischen Elementen.<br />
Performances on acclaimed stages of the world are now an everyday<br />
occurrence for Diknu Schneeberger. Together with jazz guitarist<br />
Martin Spitzer and father Joschi on bass, this young guitarist plays<br />
gypsy jazz with Latin American elements.<br />
Adventskonzert „Midwinter Tales“<br />
Midwinter Tales Advent Concert<br />
03.12.<strong>2016</strong><br />
Erstmals bringt Sängerin Stefanie Boltz ein eigenes <strong>Winter</strong>- und<br />
Weihnachtsprogramm auf die Bühne. Eine Mischung aus seltenen<br />
Songs und Interpretationen bekannter Weihnachtslieder lassen<br />
einen wünschen, der <strong>Winter</strong> möge gar nicht mehr enden.<br />
Singer Stefanie Boltz presents her new winter and Christmas<br />
programme. A rich tapestry of unusual songs and interpretations<br />
of well known Christmas songs will make you wish winter would<br />
never come to an end.<br />
25.02. Magic-Dinner mit Mentalist Jakob Lipp<br />
Dinner with magic show<br />
by magician Jakob Lipp<br />
25.02. Großer Faschingsball im Kids-Club<br />
Grand carnival party in the Kids Club<br />
27.02. Auftritt der Muller (Brauchtums-Gruppe)<br />
Performance by the Muller<br />
(traditional Tyrolean figures)<br />
01.03. Großes Fischbuffet zum<br />
Aschermittwoch<br />
Sumptuous fish buffet for<br />
Ash Wednesday<br />
<strong>Interalpen</strong>-Küchengala<br />
<strong>Interalpen</strong>-kitchen gala<br />
11.03.<strong>2017</strong><br />
Blicken Sie dem Team um Chefkoch Mario Döring live über die<br />
Schulter und holen Sie sich so den ein oder anderen Tipp vom Profi.<br />
Anschließend speisen Sie direkt in der <strong>Interalpen</strong>-Küche. Österreichische<br />
Winzer der Spitzenklasse reichen dazu erlesene Weine.<br />
Watch over the shoulders of the kitchen team around head chef<br />
Mario Döring and pick up a tip or two from the professionals. You<br />
will then dine directly in the <strong>Interalpen</strong>-kitchen while top Austrian<br />
wine growers provide the perfect vintages to accompany dinner.<br />
›› Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30<br />
›› Information and bookings: +43 (0)50 809 30