08.05.2018 Aufrufe

Handbuch Praktikum London 2017_deutsch

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Artikel 3<br />

Name Praktikantin: Alex Tufan<br />

<strong>Praktikum</strong>seinrichtung: Christchurch Kindergarten Ascension<br />

1. Situationsbeschreibung:<br />

In meiner Einrichtung gab es sehr viele Einwandererkinder, die meisten waren Rumänen.<br />

Mir ist aufgefallen, dass diese Kinder kaum Englisch sprechen, geschweige denn<br />

verstehen konnten.<br />

2. Beobachtete Förderung:<br />

Eine Erzieherin war selbst Rumänin und konnte deshalb den Kindern immer als<br />

Übersetzerin dienen. Da ich auch Rumänisch sprechen kann, wurde mir oft die gleiche<br />

Aufgabe zugeteilt. Mir persönlich hat es nicht so gefallen immer Dolmetscherin zu<br />

spielen, da die Kinder sich nie mit der englischen Sprache auseinandersetzen konnten.<br />

Natürlich haben die Erzieherinnen mit den Kindern auch Englisch gesprochen und die<br />

anderen Kinder in der Einrichtung auch. Leider wurde dennoch immer größtenteils nur<br />

übersetzt.<br />

Des Weiteren wurden für die rumänischen Kinder spezielle Plakate aufgehängt, welche<br />

den Kindern mithilfe von Bildern und Wörtern einige englische Wörter übersetzen<br />

sollten. Beispielsweise wurden Wörter genutzt, die im Alltag in der Kita oft vorkamen,<br />

wie z.B. „milk“. Meiner Meinung nach wurden die Kinder jedoch zu wenig integriert. Man<br />

hat zwar versucht, ihnen den Alltag zu erleichtern, jedoch wurde wenig dafür getan,<br />

damit die rumänischen Kinder die englische Sprache schnell lernen. Auch die Maßnahme<br />

mit den Plakaten halte ich nicht für sehr sinnvoll. Die Kinder können in dem Alter kaum<br />

lesen und werden sich keine geschriebenen Wörter merken können. Man hätte eher<br />

mehr Englisch mit den Kindern sprechen sollen und weniger als Übersetzer dienen sollen.<br />

Man hat den Kindern den Alltag erleichtert, aber sie wurden nicht genug gefördert und<br />

integriert.<br />

3. Hinweise für die praktische Umsetzung in <strong>deutsch</strong>en Kindertageseinrichtungen<br />

Ich persönlich kann die Methoden des englischen Kindergartens zur Förderung der<br />

Sprache nicht weiter empfehlen. Eine Umsetzung wäre meiner Meinung nach nicht<br />

sinnvoll. Die Erzieher nur als Dolmetscher einzusetzen ist keine geeignete Förderung der<br />

sprachlichen Kenntnisse. Es sollten mehr Sprachübungen mit den Kindern in spielerischer<br />

Form gemacht werden, wie zum Beispiel ein Bildermemory auf Englisch oder auch<br />

Kinderreime und Kinderlieder auf Englisch lernen. Man könnte den Kindern versuchen,<br />

Geschichten zu erzählen, die man auf Englisch und dann auf Rumänisch erzählt.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!