Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
l<br />
Catalina I.<br />
re<br />
6. FEBRUAR <strong>2024</strong> WOCHE <strong>06</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>06</strong> • 6 FÉVRIER <strong>2024</strong> SEMAINE <strong>06</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>06</strong><br />
KIOSKPREIS FR. 2.–<br />
Catalina I. ist erst die<br />
zweite Frau, welche als<br />
Prinzessin Carnaval die<br />
Stadt Biel während der<br />
fünften Jahreszeit<br />
regieren wird. Sie<br />
stammt aus Rumänien,<br />
ist aber nicht mit Graf<br />
Dracula verwandt.<br />
Seite 9.<br />
Die Wut der Bauern<br />
wirbelt in Europa<br />
Staub auf: Grossrätin<br />
Christine Bühler<br />
und Nationalrat<br />
Kilian Baumann gehören<br />
dem Bauernstand an und<br />
ordnen ein. Seite 11.<br />
Die andere Zeitung<br />
L’autre journal<br />
«Viva Principessa!»:<br />
sous cette devise,<br />
Catalina I re est la<br />
deuxième femme qui<br />
recevra les clés de la<br />
Ville pour le Carnaval<br />
de Bienne. Elle était<br />
déjà «Reine des<br />
Plaquettes». Page 9.<br />
La colère paysanne en<br />
Europe peut-elle gagner<br />
nos campagnes? Deux<br />
députés du monde agricole,<br />
Christine Bühler et<br />
Kilian Baumann<br />
apportent leur<br />
éclairage. Page 11.<br />
DIESE WOCHE:<br />
CETTE SEMAINE:<br />
Die neue Stadtordnung von<br />
nBiel kommt am 3. März vors<br />
Volk. Umstritten sind nach<br />
wie vor zwei Punkte: das Verbot<br />
der Doppelmandate und die<br />
Volksinitiative. Seite 3.<br />
Le nouveau Règlement de la<br />
n Ville de Bienne sera soumis<br />
au Peuple le 3 mars prochain.<br />
Il avait soulevé pas mal de controverses<br />
au Conseil de Ville mais<br />
devrait passer le cap. Page 3.<br />
Mario Cortesi und<br />
nLudwig Hermann präsentieren<br />
zwei französische Streifen:<br />
«Un métier sérieux» und<br />
«La passion de Dodin Bouffant».<br />
Seite 18.<br />
Deux films français sont à<br />
n l'affiche des cinémas biennois:<br />
«Un métier sérieux» et<br />
«La passion de Dodin Bouffant».<br />
Les critiques de Mario Cortesi et<br />
Ludwig Hermann. Page 18.<br />
PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST<br />
Reklame<br />
0% LEASING<br />
Gut Wetter herrscht in der Tissot Arena:<br />
Trainer Samir Chaibeddra ist zufrieden mit<br />
dem FC Biel. «Dank der jüngsten Resultate<br />
haben wir Selbstvertrauen getankt.»<br />
Seite 2.<br />
Avant le 2 e tour de Promotion League,<br />
l'entraîneur du FC Bienne<br />
Samir Chaibeddra a retrouvé le<br />
sourire: «L'accumulation des bons<br />
résultats nous a redonné confiance.<br />
Page 2.<br />
FORD FIESTA BOOM-EDITION<br />
NURBEI UNS: 0% LEASING, 4WINTERREIFEN,<br />
5JAHRE GARANTIE.SOFORTABLAGER.<br />
ahgcars<br />
ahggroup<br />
AHG-Cars Biel AG<br />
Bözingenstrasse100,2502Biel/Bienne,032 3415566<br />
biel@ahg-cars.ch,www.ahg-cars-ford.ch<br />
Réclame<br />
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />
LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />
service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com
2 BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
FUSSBALL<br />
Wiedergefundene Zuversicht<br />
Wenige Tage vor der Wiederaufnahme der<br />
Promotion League scheint der FC Biel die<br />
Stabilität wiedergefunden zu haben, die ihm<br />
in der letzten Saison gefehlt hatte.<br />
FOOTBALL<br />
Confiance retrouvée<br />
À quelques jours de la reprise de la Promotion<br />
League, le FC Bienne semble avoir retrouvé la<br />
stabilité qui lui avait cruellement fait défaut<br />
la saison dernière.<br />
VON<br />
MOHAMED<br />
HAMDAOUI<br />
Der FC Biel vegetierte vor<br />
einem Jahr am Tabellenende<br />
der Promotion League dahin<br />
und war vom Abstieg bedroht.<br />
Zwölf Monate später, kurz vor<br />
der Wiederaufnahme der Meisterschaft<br />
(am 18. Februar um 15<br />
Uhr in der Tissot Arena gegen<br />
Zürich U21) sind die Seeländer<br />
in einer starken Position, um<br />
ihre beiden Ziele zu erreichen:<br />
in der ersten Hälfte der Tabelle<br />
zu landen und sich für den<br />
Schweizer Cup zu qualifizieren.<br />
Ambitionen. Diese Veränderung<br />
hat einen Namen:<br />
Stabilität. «Das stimmt», sagt<br />
Samir Chaibeddra, Trainer<br />
des FC Biel. «Die vielen guten<br />
Resultate haben uns Selbstvertrauen<br />
gegeben. Wir sind<br />
uns bewusst, dass wir höhere<br />
Ziele anstreben können.» Der<br />
34-Jährige Franzose hatte sich<br />
mit einer Karriere als Verteidiger<br />
bei einem Amateurverein<br />
in einem Vorort begnügen<br />
müssen. «Aber der Fussball ist<br />
mein Leben. Es war für mich<br />
selbstverständlich, dass ich<br />
alles tun würde, um ins technische<br />
Kader eines ambitionierten<br />
Vereins zu kommen<br />
und zu versuchen, allmählich<br />
die Karriereleiter zum Profitrainer<br />
zu erklimmen.»<br />
Der Zufall wollte es, dass<br />
er vor zwei Jahren in Biel<br />
landete, um dort ein bescheidenes<br />
Amt zu übernehmen.<br />
Die Häufung schlechter Ergebnisse<br />
hatte die Führung<br />
des 1896 gegründeten Vereins<br />
veranlasst, sich innerhalb weniger<br />
Monate von drei Trainern<br />
zu trennen und ihm<br />
die Leitung der ersten Mannschaft<br />
zu übertragen. «Vor<br />
einem Jahr sahen wir nicht<br />
gut aus. Wir mussten bis zum<br />
Schluss kämpfen, um unseren<br />
Platz in der Promotion<br />
League zu retten.» Der Verein<br />
habe daraus gelernt: «Bevor<br />
wir über einen Aufstieg in die<br />
Challenge League nachdenken,<br />
müssen wir unsere Basis<br />
festigen. Das ist die Aufgabe,<br />
die mir anvertraut wurde.»<br />
Zugänge. Mit Erfolg,<br />
denn der FC Biel liegt derzeit<br />
auf dem sechsten Platz<br />
der Tabelle, 10 Punkte hinter<br />
Leader Étoile-Carouge und 20<br />
Punkte vor dem Schlusslicht,<br />
der Reservemannschaft des<br />
FC Servette. «Die Vorbereitungsspiele<br />
seit Anfang des<br />
Jahres waren recht ermutigend.<br />
Wir haben unter anderem<br />
Xamax geschlagen,<br />
das eine Liga höher spielt.»<br />
In diesen Partien konnten<br />
auch die Qualitäten der drei<br />
Neuzugänge der Bieler Mannschaft<br />
getestet werden.<br />
Seit er die Zügel beim FC<br />
Biel übernommen hat, folgt<br />
Samir Chaibeddra einem<br />
streng gegliederten Tagesablauf.<br />
«Ich bringe morgens<br />
meine beiden kleinen Kinder<br />
in die Krippe und setze<br />
mich dann hinter den Computer,<br />
um unseren künftigen<br />
Gegner zu studieren.» Dazu<br />
kann er auf eine hilfreiche,<br />
kostenpflichtige App zugreifen,<br />
die allen Technikern<br />
in der Schweiz bekannt ist:<br />
Redsport. «Man kann dort<br />
alle Spiele der unteren Ligen<br />
sehen, ohne in der ganzen<br />
Schweiz herumreisen zu müssen.»<br />
Danach analysiert er die<br />
Aktionen der Mannschaften,<br />
gegen die der FCB antreten<br />
wird, und schneidet kleine<br />
Videos, die er seinen Spielern<br />
vor dem Training vorführt.<br />
«Das ist eine ziemlich müh-<br />
FC Biel-Trainer Samir Chaibeddra<br />
hat auch die Aufgabe, neue Spieler<br />
zu verpflichten, wie zum Beispiel<br />
Jacel Rhodes (im Bild unten), der bei<br />
den Young Boys ausgebildet wurde.<br />
same Arbeit, aber notwendig,<br />
um böse Überraschungen<br />
zu vermeiden.»<br />
Rekrutierung. Unter der<br />
Woche geht die Vorbereitung<br />
auf die Spiele weiter, indem<br />
er mit seinem Staff spricht,<br />
insbesondere mit dem technischen<br />
Direktor Mauro Ierep<br />
und dem Sportkoordinator<br />
Olivier Zesiger. Mit<br />
ihnen rekrutiert er auch<br />
neue Spieler. «In Frankreich<br />
setzen die jungen<br />
Fussballer immer mehr<br />
auf körperliche Qualitäten,<br />
während die<br />
Schweizer ihre Technik<br />
in den Vordergrund<br />
stellen.» Ein weiterer<br />
wichtiger Unterschied<br />
zwischen den beiden Ländern<br />
ist die Mentalität. «In<br />
meinem Land ist der Fussball<br />
für viele junge Leute ein Synonym<br />
für sozialen Aufstieg.<br />
Diejenigen, die es nicht schaffen,<br />
werden häufig kriminell,<br />
um zu Geld zu kommen. In<br />
der Schweiz hingegen ist der<br />
soziale Druck nicht derselbe.<br />
Ein sportlicher Misserfolg<br />
wird nicht unbedingt als<br />
Drama empfunden.»<br />
Darüber hinaus hat sich<br />
die Rekrutierung von neuen<br />
Spielern erheblich professionalisiert.<br />
«Selbst auf der<br />
Ebene der Promotion League,<br />
die semiprofessionell ist,<br />
werden die Fussballer von<br />
Agenten vertreten.» Der<br />
Wettbewerb ist also ziemlich<br />
hart. Aber der FC Biel wird<br />
immer attraktiver. Der Verein<br />
gilt als ambitioniert und die<br />
Infrastruktur der Tissot Arena<br />
ist auf dem neuesten Stand.<br />
Seiner Meinung nach ist der<br />
Rasen «einer der besten in<br />
der Schweiz». Die Aussicht,<br />
bald auf Kunstrasen spielen<br />
zu müssen, macht ihm allerdings<br />
zu schaffen. «Für mich<br />
wird Fussball auf Rasen gespielt.<br />
Und damit basta!»<br />
Olympique. Wenn Chaibeddra<br />
alle seine Trainerdiplome<br />
in der Tasche hat,<br />
könnte er sich vorstellen,<br />
eines Tages eine Profimannschaft<br />
in Frankreich zu trainieren.<br />
«Aber ich will nichts<br />
überstürzen.» Im Dezember<br />
hatte er ein gutes Angebot<br />
von Olympique Lyon abgelehnt.<br />
Sein Herzensverein,<br />
der in der ersten französischen<br />
Liga spielt und in<br />
dem Stars wie Karim Benzema<br />
oder Juninho gespielt<br />
haben. Olympique bot ihm<br />
an, ins Kader seines prestigeträchtigen<br />
Ausbildungszentrums<br />
aufgenommen zu<br />
werden. «Das Angebot war<br />
verlockend, aber ich fühle<br />
mich in Biel pudelwohl.» Der<br />
Franko-Algerier hat sich sogar<br />
ein neues Ziel gesetzt. Er will<br />
Schweizerdeutsch lernen und<br />
lacht: «Das wird ein hartes<br />
Stück Arbeit!»<br />
n<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
Il y a un an, le FC Bienne<br />
végétait au bas du classement<br />
de la Promotion League<br />
et était menacé de relégation.<br />
Douze mois plus tard,<br />
à la veille de la reprise du<br />
championnat (le 18 février à<br />
15 heures à la Tissot Arena<br />
face à Zurich M21), les Seelandais<br />
sont en position<br />
de force pour atteindre<br />
leurs deux objectifs:<br />
finir dans la première<br />
moitié du classement<br />
et se qualifier pour la<br />
Coupe de Suisse.<br />
Ambitions. Cette<br />
métamorphose porte<br />
un nom: stabilité. «C’est<br />
vrai!», admet l’entraîneur<br />
du FC Bienne Samir Chaibeddra.<br />
«L’accumulation des<br />
bons résultats nous a redonné<br />
confiance. Nous sommes<br />
conscients d’être capables<br />
de pouvoir viser de plus en<br />
plus haut.» Le Français de<br />
34 ans avait dû se contenter<br />
d’une carrière de défenseur<br />
dans un club amateur de la<br />
banlieue lyonnaise. «Mais<br />
le football est ma vie. Il<br />
était pour moi évident que<br />
j’allais tout faire pour intégrer<br />
le cadre technique d’un<br />
club ambitieux et tenter de<br />
progressivement gravir les<br />
échelons jusqu’à devenir<br />
entraîneur professionnel.»<br />
Le hasard lui a permis<br />
de débarquer à Bienne il y a<br />
deux ans pour y occuper de<br />
modestes fonctions. L’accumulation<br />
des mauvais résultats<br />
avait alors amené les<br />
dirigeants du club fondé en<br />
1896 à se séparer en quelques<br />
mois de trois entraîneurs et<br />
à lui confer la direction de<br />
la première équipe. «Il y a<br />
un an, nous n’en menions<br />
pas large. Il avait fallu nous<br />
battre jusqu’au bout pour<br />
sauver notre place en Promo-<br />
tion League.» Le club a tiré la<br />
leçon de cet épisode: «Avant<br />
de songer à une promotion<br />
en Challenge League, il faut<br />
consolider nos bases. C’est la<br />
mission qui m’a été confiée.»<br />
Nouvelles recrues. Avec<br />
succès, puisque le FC Bienne<br />
occupe actuellement la sixième<br />
place au classement,<br />
à 10 points du leader Étoile-<br />
Carouge et avec 20 points<br />
d’avance sur la lanterne<br />
rouge, l’équipe réserve du<br />
FC Servette. «Les matches de<br />
préparation depuis le début<br />
de l’année ont été plutôt<br />
encourageants. Nous avons<br />
notamment battu Xamax<br />
qui évolue à l’étage audessus.»<br />
Ces parties ont aussi<br />
permis de tester les qualités<br />
des trois nouvelles recrues<br />
de l’équipe biennoise.<br />
Depuis qu’il a repris les<br />
rênes du FC Bienne, Samir<br />
Chaibeddra se soumet à<br />
des journées bien calibrées.<br />
«J’amène le matin mes deux<br />
jeunes enfants à la crèche,<br />
puis me mets derrière l’ordinateur<br />
pour superviser notre<br />
futur adversaire.» À cet effet,<br />
il peut accéder à une application<br />
payante bien précieuse<br />
connue de tous les techniciens<br />
de Suisse: «Redsport».<br />
«On peut y voir l’ensemble<br />
des matches de divisions inférieures<br />
sans devoir nécessairement<br />
se déplacer partout en<br />
Suisse.» Après quoi, il analyse<br />
les actions des équipes que le<br />
FCB va affronter et monte des<br />
petites vidéos présentées à ses<br />
joueurs avant les entraînements.<br />
«C’est un boulot assez<br />
fastidieux, mais absolument<br />
indispensable pour éviter les<br />
mauvaises surprises.»<br />
Recrutement. En semaine,<br />
la préparation des<br />
matchs se poursuit en discutant<br />
avec son staff, en particulier<br />
le directeur technique<br />
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER / ZVG<br />
À la tête du<br />
FC Bienne,<br />
Samir<br />
Chaibeddra<br />
a aussi pour<br />
mission de<br />
recruter de<br />
nouveaux<br />
joueurs,<br />
comme<br />
Jacel<br />
Rhodes<br />
(en médaillon),<br />
formé aux<br />
Young-Boys.<br />
Mauro Ierep et le coordinateur<br />
sportif Olivier Zesiger.<br />
C’est aussi avec eux qu’il<br />
recrute ses nouveaux joueurs.<br />
«En France, les jeunes footballeurs<br />
misent de plus en<br />
plus sur leurs qualités physiques,<br />
alors que les Suisses<br />
privilégient leur technique.»<br />
Autre différence notable<br />
entre les deux pays: la mentalité.<br />
«Dans mon pays, le foot<br />
est souvent synonyme d’ascenseur<br />
social pour nombre<br />
de jeunes. Parmi ceux qui<br />
échouent, certains sombrent<br />
alors facilement dans la délinquance<br />
pour se faire de<br />
l’argent. Tandis qu’en Suisse,<br />
la pression sociale n’est pas<br />
la même. Un échec sportif<br />
n’est pas forcément vécu<br />
comme un drame.»<br />
Par ailleurs, le recrutement<br />
des nouvelles recrues<br />
s’est considérablement professionnalisé.<br />
«Même au niveau<br />
de la Promotion League,<br />
qui est semi-professionnelle,<br />
les footballeurs sont représentés<br />
par des agents.» La<br />
concurrence est donc assez<br />
rude. Mais le FC Bienne est<br />
de plus en plus attractif. Le<br />
club a la réputation d’être<br />
ambitieux et les infrastructures<br />
de la Tissot Arena sont<br />
à la pointe.» D’après lui, sa<br />
pelouse «est une des meilleures<br />
de Suisse». D’ailleurs,<br />
la perspective de devoir<br />
sans doute bientôt évoluer<br />
sur du gazon artificiel le chagrine.<br />
«Pour moi, le football<br />
se joue sur de l’herbe! Point<br />
final!»<br />
Lorsqu’il aura décroché<br />
tous ses diplômes d’entraîneur,<br />
Samir Chaibeddra se<br />
verrait bien entraîner un<br />
jour une équipe professionnelle<br />
dans l’Hexagone.<br />
«Mais pas question de brûler<br />
les étapes.» En décembre,<br />
il vient d’ailleurs de refuser<br />
une belle offre de l’Olympique<br />
lyonnais. Son club de<br />
cœur, qui évolue en Première<br />
division française et où ont<br />
joué des stars comme Karim<br />
Benzema ou Juninho, lui<br />
proposait d’intégrer le cadre<br />
de son prestigieux centre de<br />
formation. «L’offre était alléchante,<br />
mais je me sens parfaitement<br />
bien à Bienne!» Au<br />
point que ce Franco-Algérien<br />
s’est fixé un nouvel objectif:<br />
apprendre le suisse-allemand.<br />
«Mais cette partie-là n’est pas<br />
gagnée d’avance!», admet-il<br />
en éclatant de rire. n
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
3<br />
POLITIK<br />
Das «Stiefkind»<br />
kommt vors Volk<br />
Die Bieler Stadtordnung wurde totalrevidiert<br />
und sorgte im Parlament für<br />
wiederholte Dispute. Der Bieler Souverän<br />
stimmt am 3. März über die Vorlage ab.<br />
bb. Die Stadtordnung ist<br />
die Verfassung der Stadt Biel.<br />
Deren Totalrevision (RSO)<br />
wurde als eines der wichtigsten<br />
Geschäfte der Legislatur<br />
2017 bis 2020 bezeichnet.<br />
Dann kamen Corona und<br />
Dispute, die RSO wurde eher<br />
stiefmütterlich behandelt. Die<br />
Spezialkommission RSO hat<br />
im vergangenen Jahr mehrere<br />
Paragraphen überarbeitet.<br />
Doppelmandate. Vize-<br />
Präsident der RSO, Daniel<br />
Suter (PRR), ist froh, dass die<br />
Vorlage am 3. März endlich<br />
zur Abstimmung kommt:<br />
«Auf formaler Ebene ist es<br />
zu begrüssen, dass der Prozess<br />
nun zu Ende geht. Er hat<br />
die Stadtverwaltung belastet<br />
und Ausgaben von fast einer<br />
halben Million Franken verursacht.<br />
Zu denen kommen<br />
noch die 200 000 Franken<br />
für die Anpassung des Stadtratsreglements<br />
hinzu.» Auf<br />
materieller Ebene sei das Projekt<br />
jedoch unbefriedigend.<br />
«Chancen zur Vereinfachung<br />
der Funktionsweise der Gemeinde<br />
wurden vertan, eine<br />
Kompromisslösung für eine<br />
bessere Vertretung unserer<br />
Stadt im Bernischen Grossen<br />
Rat wurde abgelehnt.» Ge-<br />
meint ist damit das Verbot<br />
von Doppelmandaten für<br />
Mitglieder des Gemeinderates.<br />
Volksmotion. Ein weiteres<br />
Kommissionsmitglied,<br />
Ruth Tennenbaum (Passerelle),<br />
sieht kein Problem<br />
darin, dass in der revidierten<br />
Stadtordnung am Doppelmandatsverbot<br />
festgehalten<br />
wird. «Es gibt für mich nach<br />
wie vor keine zwingenden<br />
Gründe, dieses Verbot aufzuheben,<br />
allen Unkenrufen<br />
zum Trotz.» Die neue Bieler<br />
«Verfassung» sei keine<br />
Revolution, sondern eine<br />
fortschrittlichere und zeitgemässere<br />
Version als bisher.<br />
Die beste Errungenschaft dieser<br />
Revision ist für die Stadträtin<br />
die Volksmotion. Das<br />
Instrument sieht vor, dass<br />
auch Nicht-Stimmberechtigte<br />
parlamentarische Vorstösse<br />
einreichen können.<br />
Gelebte Demokratie.<br />
Suter sieht dies anders: «Die<br />
Volksmotion untergräbt den<br />
Stadtrat in seiner demokratischen<br />
Rolle. Diese besteht<br />
unter anderem darin, Anliegen<br />
der Bevölkerung über alle<br />
Sensibilitäten hinweg aufs politische<br />
Parkett zu bringen.»<br />
Daniel Suter:<br />
«Die Volksmotion<br />
untergräbt die Rolle<br />
des Stadtrates und<br />
belastet die Verwaltung<br />
zusätzlich.»<br />
Die Volksmotion bürde der<br />
Verwaltung eine neue Aufgabe<br />
auf. «Sie muss jeden Vorschlag<br />
einer beliebigen Personengruppe<br />
als parlamentarischen<br />
Vorstoss behandeln.» Suter bezweifelt,<br />
«dass in der Bevölkerung<br />
ein echtes Bedürfnis nach<br />
ihrer Einführung besteht». Andererseits<br />
sei zu befürchten,<br />
dass die Volksmotion «Schule<br />
macht» und sie eine schier unendliche<br />
Flut an Vorstössen<br />
auslöst. Tennenbaum sieht<br />
dies anders: «Es wird wahrscheinlich<br />
eher gelingen, jene<br />
Themen, die den Menschen<br />
in Biel unter den Nägeln brennen,<br />
auf die politische Agenda<br />
zu setzen. In der Folge werden<br />
sich Stadt- und Gemeinderat<br />
damit auseinandersetzen<br />
müssen. Das ist gelebte Demokratie.»<br />
Beide Politiker gehen<br />
davon aus, dass die neue «Verfassung»<br />
Biels am 3. März vom<br />
Stimmvolk genehmigt wird.<br />
Sollte dem so sein, tritt sie per<br />
1. Januar 2025 in Kraft. n<br />
Daniel<br />
Suter:<br />
«La motion<br />
populaire<br />
courtcircuite<br />
le<br />
Conseil de<br />
Ville dans<br />
son rôle<br />
démocratique.»<br />
PAR<br />
MICHÈLE<br />
MUTTI<br />
Ruth Tennenbaum:<br />
«Dank einer Volksmotion<br />
können Menschen<br />
Themen in die Politik<br />
bringen, welche ihnen<br />
unter den Nägeln<br />
brennen.»<br />
POLITIQUE<br />
La parole au peuple<br />
Le Règlement de la Ville de Bienne a été<br />
entièrement révisé en suscitant de nombreuses<br />
controverses au Parlement. Le<br />
souverain biennois tranchera le 3 mars.<br />
Le Règlement de la Ville<br />
de Bienne est sa Constitution.<br />
Sa révision totale (RSO)<br />
devait être un des points les<br />
plus importants de la législature<br />
2017-2020, avant que<br />
le Covid et d’autres crises ne<br />
relèguent un peu cette question<br />
à l’arrière-plan. C’est<br />
finalement l’année dernière<br />
que la commission spéciale<br />
du RSO a révisé plusieurs<br />
paragraphes.<br />
Doubles mandats. Le<br />
vice-président de la RSO,<br />
Daniel Suter (PRR), se réjouit<br />
Ruth Tennenbaum:<br />
«Avec la motion populaire,<br />
il sera plus simple<br />
de mettre à l’agenda<br />
politique les questions<br />
que se posent les<br />
habitants de Bienne.»<br />
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />
que la proposition soit enfin<br />
soumise au vote le 3 mars: «Au<br />
plan formel, il faut saluer le<br />
fait que le processus touche à<br />
sa fin. Il a pesé lourdement sur<br />
l’administration municipale<br />
et aura causé des dépenses<br />
de près d’un demi-million de<br />
francs, auxquels s’ajoutent<br />
200 000 autres francs pour<br />
l’adaptation du Règlement du<br />
Conseil de Ville qui suivra.» Au<br />
plan matériel, il juge le projet<br />
insatisfaisant. «Des opportunités<br />
de simplifier le fonctionnement<br />
de la commune ont<br />
été écartées, une solution de<br />
compromis pour une représentation<br />
efficace de notre ville<br />
au Grand Conseil a été refusée.»<br />
Allusion au maintien de<br />
l’interdiction du double mandat<br />
pour les membres du<br />
Conseil municipal.<br />
Motion populaire. Une<br />
autre membre de la commission,<br />
Ruth Tennenbaum<br />
(Passerelle), ne voit aucun problème<br />
au fait que le Règlement<br />
révisé maintienne l’interdiction<br />
du double mandat. «Pour<br />
moi, il n’y a toujours aucune<br />
raison impérieuse de lever cette<br />
interdiction, malgré toutes les<br />
prophéties catastrophiques.»<br />
La nouvelle «Constitution»<br />
biennoise n’est pas une révolution,<br />
mais plutôt une version<br />
«plus progressiste et contem-<br />
poraine» qu’auparavant. Pour<br />
l’élue, le meilleur acquis de<br />
cette révision est la motion<br />
populaire. Cet instrument stipule<br />
que ceux qui n’ont pas le<br />
droit de vote peuvent également<br />
soumettre des propositions<br />
parlementaires.<br />
Démocratie vivante.<br />
Daniel Suter voit les choses<br />
différemment. «La motion<br />
populaire court-circuite le<br />
Conseil de Ville dans son rôle<br />
démocratique qui l’appelle à<br />
être le relais des préoccupations<br />
de la population, toute<br />
sensibilités confondues. Elle<br />
charge l’administration d’une<br />
nouvelle tâche qui l’oblige à<br />
traiter toute proposition de<br />
n’importe quel groupe de personnes<br />
comme une intervention<br />
parlementaire. Elle sape<br />
donc le rôle du parlement et<br />
charge l’administration de<br />
tâches supplémentaires alors<br />
qu’en réalité, un véritable besoin<br />
de l’introduire ne s’est pas<br />
manifesté dans la population.»<br />
Il craint aussi que la motion<br />
populaire ne crée un précédent.<br />
«Il faut croire que le nouvel instrument<br />
sera utilisé souvent,<br />
sinon pourquoi l’introduire?»<br />
Selon lui, il risque donc de<br />
faire école et de déclencher un<br />
flot presque incessant d’initiatives.<br />
Ruth Tennenbaum voit<br />
les choses différemment: «Il<br />
sera probablement plus simple<br />
de mettre à l’agenda politique<br />
les questions que se posent<br />
les habitants de Bienne. En<br />
conséquence, les autorités et le<br />
Conseil de Ville devront s’en<br />
occuper. C’est de la démocratie<br />
vivante.» Les deux personnalités<br />
politiques partent du principe<br />
que la nouvelle «Constitution»<br />
biennoise sera approuvée par<br />
la population le 3 mars. Si tel<br />
devait être le cas, elle entrera en<br />
vigueur le 1 er janvier 2025. n<br />
Frische-Aktion<br />
Ab Mittwoch<br />
-25%<br />
7.80<br />
statt 10.50<br />
Montag, 5.2. bis<br />
Samstag, 10.2.24<br />
-20%<br />
10.95<br />
statt 13.80<br />
Ben’s Original<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Langkornreis, 20 Min.,<br />
2 x 1 kg<br />
-20%<br />
3.40<br />
statt 4.25<br />
Bschüssig<br />
3-Eier-Teigwaren<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Hörnli grob, 500 g<br />
Gerber<br />
Fondue<br />
div. Sorten, z.B.<br />
L’Original,<br />
800 g<br />
-25%<br />
12.75<br />
statt 17.–<br />
-33% -34%<br />
1.20 2.60<br />
statt 1.80 statt 3.95<br />
Eisbergsalat<br />
Spanien, Stück<br />
Tarocco-Orangen<br />
Italien, per kg<br />
Lindt Pralinés<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Lindor Kugeln Milch,<br />
200 g<br />
-22%<br />
8.50<br />
statt 10.90<br />
l’amorino<br />
Negroamaro<br />
Puglia IGP<br />
Italien, 75 cl, 2021<br />
(Jahrgangsänderung<br />
vorbehalten)<br />
-21%<br />
1.10<br />
statt 1.40<br />
Volg<br />
Bio Haferflöckli<br />
500 g<br />
-20%<br />
4.20<br />
statt 5.30<br />
Always<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Slipeinlage normal,<br />
76 Stück<br />
-34%<br />
5.10<br />
statt 7.80<br />
Evian<br />
Mineralwasser<br />
ohne Kohlensäure,<br />
6 x 1,5 l<br />
-35%<br />
19.90<br />
statt 30.65<br />
Hakle<br />
Toilettenpapier<br />
div. Sorten, z.B.<br />
pflegende Sauberkeit,<br />
4-lagig, 24 Rollen<br />
-20%<br />
11.90<br />
statt 14.90<br />
Uszit Lagerbier<br />
Dose, 6 x 50 cl<br />
-32%<br />
16.95<br />
statt 25.–<br />
Coral<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Optimal Color, flüssig,<br />
2 x 25 WG<br />
-22%<br />
7.95<br />
statt 10.20<br />
Agri Natura<br />
Milch UHT Sixpack<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Vollmilch, 6 x 1 l<br />
-20%<br />
5.50<br />
statt 6.95<br />
Dr. Oetker<br />
Pizza Casa di Mama<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Speciale, 415 g<br />
-33%<br />
2.20<br />
statt 3.30<br />
Agri Natura<br />
Speckwürfeli<br />
per 100 g<br />
-21%<br />
3.60<br />
statt 4.60<br />
Agri Natura<br />
Fleischkäse<br />
geschnitten, 180 g<br />
Druck- und Satzfehler vorbehalten.<br />
Folgende Wochenhits sind in kleineren Volg-Läden evtl. nicht erhältlich:<br />
Haribo<br />
Fruchtgummi<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Hula Loop, 2 x 200 g<br />
Volg<br />
Bio Maisstangen<br />
50 g<br />
5.60<br />
statt<br />
6.60<br />
2.35<br />
statt<br />
2.80<br />
Basler Läckerli<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Original, 350 g<br />
Volg Ravioli<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Eier-Ravioli, 3 x 430 g<br />
nur<br />
9.50<br />
5.95<br />
statt<br />
7.05<br />
12.60<br />
statt<br />
14.90<br />
6.35 5.60 Katzennassnahrung 7.85<br />
statt<br />
7.50<br />
Dr. Oetker Pudding<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Vanille, 3 x 70 g<br />
Thomy<br />
Mayonnaise<br />
div. Sorten, z.B.<br />
à la française, 2 x 265 g<br />
Alle Standorte und Öffnungszeiten finden Sie unter volg.ch. Dort können Sie auch unseren wöchentlichen Aktions-Newsletter abonnieren. Versand jeden Sonntag per E-Mail.<br />
statt<br />
6.70<br />
Incarom Original<br />
2 x 275 g<br />
Gourmet<br />
div. Sorten, z.B.<br />
Genuss des Meeres, 8 x 85 g<br />
statt<br />
10.50
10CPPxsTbVMwBjZ1e_ENcgawMDM10zSwtzQzNrI2MLPUNDa0NjMz0DM2NrAyMgMDC0sDIwNzYwNDUxNLY2NgPyHRBa9OILUtIAvmpQWVQAAAA=<br />
10CPPxsTbVMwBjZ1e_ENcgawMDM10zSwtzQzNrI2MLPUNDa0NjMz0DM2NrAyMgMDC0sDIwNzYwNDUxNLY2NgPyHRBa9OILUtIAvmpQWVQAAAA=<br />
10CAsNsjYwMNM1s7QwNzQDAFAFnggNAAAA<br />
10CPPxsTbVMwBjZ1e_ENcgawMDM10zSwtzQzNrI2MLPUNDa0NjMz0DM2NrAyMgMDC0sDIwNzYwNDUxNLY2NgPyHRBa9OILUtIAvmpQWVQAAAA=<br />
10CAsNsjYwMNM1s7QwNzQDAFAFnggNAAAA<br />
10CAsNsjYwMNM1s7QwNzQDAFAFnggNAAAA<br />
10CPPxsTbVMwBjZ1e_ENcgawMDM10zSwszUxNrI2MLPUNDa0MzEz0TA0trAyMgMDC0sDIwNzYwNDW2NLc2NjMwNHdAaNGLL0hJAwAz2dXHVAAAAA==<br />
10CEXLsQqAMAxF0S8yvNfYNDWLIN2Kg7i7iLP_PykuXjjj7T2y4LO0dW9bADZY9cISSV3IoJrANJDeQJ9QFMwjNdTAOv-LHPd5PTygAA1UAAAA<br />
10CEXLsQqAMAxF0S8yvNfYNDWLIN2Kg7i7iLP_PykuXjjj7T2y4LO0dW9bADZY9cISSV3IoJrANJDeQJ9QFMwjNdTAOv-LHPd5PTygAA1UAAAA<br />
10CAsNsjYwMNM1s7QwMzUBAE_LPoMNAAAA<br />
10CAsNsjYwMNM1s7QwNzQHAMY1mX8NAAAA<br />
10CAsNsjYwMNM1s7QwNzQHAMY1mX8NAAAA<br />
glosse<br />
4 BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> GLOSSE / HUMEUR<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
Er<br />
wartet und wartet.<br />
Er mustert<br />
die Passanten.<br />
Der Mann mit<br />
einem Zeitungsbund unter<br />
dem Arm. Er schaut bittend,<br />
hoffend, später verärgert, verzweifelt.<br />
Er steht vor einem<br />
Grossverteiler in einem Städtchen<br />
in der Nähe von Biel, ein<br />
Ort mit einem stolzen Schloss.<br />
Der Mann hofft, dass ihm<br />
endlich eine gute Seele eine<br />
«Surprise»-Nummer abnimmt.<br />
Ein paar Tage später (der<br />
Mann hat gelächelt und<br />
genickt) bin ich grad im Laden<br />
beim Einkaufen. Blicke hinaus.<br />
Ein altes Fraueli (Mrs. Wilberforce<br />
aus dem Film «The Ladykillers»?)<br />
steht beim Mann vor der Tür und<br />
drückt ihm etwas Eingepacktes<br />
in die Hand. Da hat es bei mir<br />
«klick» gemacht. Statt einen, habe<br />
ich zwei heisse «Wurstwecken»<br />
gekauft, jeder separat in einem<br />
Säckli. Der Mann hat nicht «nein»<br />
gesagt, sondern gleich zugegriffen<br />
und in den Wecken gebissen.<br />
Ludwig Hermann<br />
über einen Mann<br />
namens …<br />
Ludwig Hermann<br />
à propos d’un homme<br />
prénommé...<br />
«J’ai déjà ce numéro!» lui<br />
dis-je. «Impossible», rétorque<br />
l’homme, «nouveau numéro<br />
arrivé ce matin!» Je marmonne<br />
«pris en flagrant délit de mensonge»,<br />
et je sors mon portemonnaie.<br />
Quelques jours plus tard<br />
(l’homme a souri et<br />
hoché la tête), je suis dans le<br />
magasin en train de faire mes<br />
courses. Je regarde dehors.<br />
Une vieille femme (Mme<br />
Wilberforce dans le film «The<br />
conversation: «Comment ça<br />
va?», «Comment vont les<br />
affaires?». Et puis un jour:<br />
«D’où viens-tu vraiment?» (Les<br />
gens qui s’entendent bien se<br />
tutoient.) «De Roumanie.»<br />
«Cela faisait certainement<br />
longtemps que Remus n’a pas<br />
ri de la sorte.»<br />
«So gelacht hat Remus<br />
bestimmt schon lange<br />
nicht mehr.»<br />
Der Mann regt mich auf.<br />
Ich mag nicht immer<br />
«Nein, danke!» oder «Das<br />
nächste Mal!» sagen. Ich versuche,<br />
hinterrücks unbemerkt ins<br />
Coop zu gelangen. Der Mann<br />
aber entdeckt mich, streckt mir<br />
die Zeitung entgegen und sagt:<br />
«Bitte!» «Diese Nummer hab’<br />
ich schon!», sage ich. «Unmöglich»,<br />
erwidert der Mann, «diese<br />
Nummer neu – heute Morgen<br />
gekommen!» «Ertappt, du Lügner»,<br />
murmle ich zu mir selbst<br />
und ziehe das Portemonnaie.<br />
Die Kälte ist ins Land gezogen,<br />
die Hitze an Sommertagen<br />
vergessen. Ich kaufe<br />
ab jetzt regelmässig die neuste<br />
«Surprise»-Ausgabe, sage bei der<br />
«Nötli»-Übergabe «isch de rächt<br />
so», habe ein gutes Gewissen und<br />
muss mich nicht mehr am Zeitungsverkäufer<br />
vorbeidrücken.<br />
Ja, eine kleine Freundschaft ist<br />
entstanden. Oft verbunden mit<br />
einem kurzen Schwatz: «Wie<br />
geht’s?», «Wie läuft das Geschäft?»<br />
Und dann eines Tages:<br />
«Von wo kommst du eigentlich?»<br />
(Leute, die sich gut verstehen,<br />
duzen sich.) «Aus Rumänien.»<br />
Eine meiner nächsten<br />
Fragen: «Wie heisst<br />
du?» «Remus!», lautet die Antwort.<br />
Remus? Remus? Kommt<br />
Remus<br />
mir bekannt vor. Wikipedia<br />
weiss Auskunft. Romulus<br />
und Remus, das waren nach<br />
der römischen Mythologie<br />
753 vor Chr. die Gründer der<br />
Stadt Rom. Remus, der Zeitungsverkäufer,<br />
ist auf dem<br />
Laufenden. Romulus und<br />
Remus – er weiss Bescheid.<br />
allo, Remus!», lautet<br />
«Hfortan meine Begrüssung.<br />
Er nennt mich<br />
beim Vornamen. Doch<br />
eines Tages empfängt mich<br />
Remus mit «Hallo, Capo!»<br />
«Was, Capo?», sage ich, «ich<br />
bin nicht ‘Capo’, dein Chef!<br />
Ich bin Romulus!» «Romulus,<br />
mein Bruder?» Und so gelacht<br />
hat Remus bestimmt<br />
schon lang nicht mehr. n<br />
et attend<br />
encore. Il scrute les<br />
passants. L’homme<br />
Ilattend<br />
avec une liasse de<br />
journaux sous le bras. Il a l’air<br />
de demander, d’espérer, puis<br />
de s’énerver, de désespérer.<br />
Il se tient devant un grand<br />
distributeur d’une petite ville<br />
proche de Bienne qui abrite<br />
un fier château. L’homme<br />
espère qu’une bonne âme va<br />
enfin lui prendre un numéro<br />
de «Surprise».<br />
Cet homme m’énerve. Je<br />
n’aime pas toujours dire «Non<br />
merci!» ou «La prochaine fois!»<br />
J’essaie d’entrer dans la Coop<br />
en passant derrière lui, sans me<br />
faire remarquer. Mais l’homme<br />
me repère, me tend le journal<br />
et me dit: «S’il vous plaît».<br />
Ladykillers»?) se tient devant<br />
la porte et remet à l’homme<br />
quelque chose d’emballé. C’est<br />
là que j’ai eu un «déclic». Au<br />
lieu d’en acheter un, j’ai acheté<br />
deux petits pains chauds à la<br />
saucisse, chacun emballé séparément.<br />
L’homme n’a pas dit<br />
non, il s’en est emparé et a<br />
mordu dans le pain.<br />
Le froid s’est installé dans<br />
le pays, oubliée la chaleur<br />
des jours d’été. Désormais,<br />
j’achète régulièrement le dernier<br />
numéro de «Surprise», je<br />
dis «c’est juste» en tendant<br />
la petite coupure, j’ai bonne<br />
conscience et je ne dois plus<br />
éviter le vendeur de journaux.<br />
Oui, une petite amitié est<br />
née. Souvent liée à une petite<br />
Une de mes questions<br />
suivantes: «Comment<br />
t’appelles-tu?» «Remus!»,<br />
répond-il. Remus? Ça me dit<br />
quelque chose. Wikipédia<br />
éclaire ma lanterne. Romulus<br />
et Rémus, c’étaient, selon<br />
la mythologie romaine, les<br />
fondateurs de la ville de Rome<br />
en 753 avant Jésus-Christ.<br />
Remus, le vendeur de journaux,<br />
le sait. Romulus et<br />
Rémus – il est au courant.<br />
onjour, Remus!»<br />
«Bsera désormais mon<br />
salut. Il m’appelle par mon<br />
prénom. Mais un jour, Remus<br />
m’accueille par «Salut, Capo!».<br />
«Quoi, Capo?», lui dis-je, «je<br />
ne suis pas ton chef! Je suis<br />
Romulus!» «Romulus, mon<br />
frère?» Cela faisait certainement<br />
longtemps que Remus<br />
n’avait pas ri de la sorte. n<br />
Dès / Ab<br />
55.-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
-<br />
Déclaration d’impôt<br />
Conseils fiscaux<br />
Comptabilité<br />
Dans nos bureaux / à votre domicile / à distance<br />
Horaires :sur rendez-vous<br />
Steuererklärung<br />
Steuerberatungen<br />
Buchhaltung<br />
In unserem Büro /AnIhrem Wohnort /Fernberatung<br />
Öffnungszeiten: auf Termin<br />
Die Gespräche und Korrespondenz sind grundsätzlich<br />
auf Französisch (Steuererklärung auf Deutsch).<br />
MS Gestion et Conseils<br />
Vous ne souhaitez pas passer des heuresà<br />
votre déclaration d'impôtsetsouhaitez vous<br />
soulager de cette tâche ?<br />
Vous cherchez àaméliorer votre chargefiscale ?<br />
remplir<br />
Alors confiez-nous votre déclaration d’impôts 2023 !<br />
Noussommesune entreprise de la région biennoise, avec des<br />
tarifs avantageux.Voustrouverez de plus amples informations<br />
surnotre site www.papyruscomptabilite.ch<br />
ou au 078/690 10 79.<br />
Papyruscomptabilité SA,<br />
Hauptstrasse14, 2542 Pieterlen<br />
Postfach<br />
Mittelstrasse 24 Tel. 032 325 44 30<br />
Postfach 2560 Postfach Nidau<br />
Fax032 325 44 31<br />
Mittelstrasse Internet: www.ufb.ch 24 24 Tel. / E-mail: 032 Tel. 325 032 info@ufb.ch<br />
3253044 30<br />
2560 2560 Nidau Nidau Fax032 Fax032 325 3253144 31<br />
Internet: Internet: www.ufb.ch www.ufb.ch / E-mail: / E-mail: info@ufb.ch<br />
Treuhand AG<br />
Treuhand Treuhand AG AG<br />
Steuern sparen?<br />
Steuern sparen?<br />
Gerne füllen wir Ihre<br />
Gerne<br />
Steuererklärung<br />
Gerne füllen füllen wir wir Ihre Ihre<br />
Steuererklärung<br />
kompetent aus und geben<br />
Ihnen wertvolle Beratung.<br />
kompetent aus aus und und geben geben<br />
Ihnen Ihnen wertvolle Beratung.<br />
Ihre UFB Treuhand AG<br />
Ihre Ihre UFB UFB Treuhand AG AG<br />
Steuern sparen?<br />
Steuern sparen?<br />
Gerne füllen wir Ihre<br />
Steuererklärung<br />
kompetent aus und geben<br />
Gerne Ihnen wertvolle füllen wirBeratung.<br />
Ihre<br />
Steuererklärung<br />
kompetent aus und geben<br />
Ihnen Ihre Voser wertvolle TreuhandAG Beratung.<br />
Ihre Voser Treuhand AG<br />
Mittelstrasse 24<br />
CH -2560 Nidau<br />
Tel. 032 331 29 55<br />
Mittelstrasse www.voser-treuhand.ch 24<br />
CH -2560 Nidau<br />
Tel. 032 331 29 55<br />
www.voser-treuhand.ch<br />
S T E U E R N<br />
I M P Ô T S<br />
Ihre Finanzen –<br />
unsere Kompetenz<br />
Vos finances –<br />
notre compétence
DER 4 4 FÜR DIE SCHWEIZ<br />
Von Natur aus entspannt.<br />
Und ideal für alle,<br />
die gerne viel erleben.<br />
Derneue Crosstrek 4×4<br />
undder neue Impreza 4×4.<br />
Entspanntin derStadtunterwegs, auf demLand und im Gebirge: Der neue Crosstrek 4×4 ist ein<br />
Vorbild an zuverlässiger Vielseitigkeit.Genauso wie derneue Impreza 4×4. Beide begeistern mit<br />
ihrer Serienausstattung inklusive der neustenVersion desFahrerassistenzsystems EyeSight.<br />
Ausserdem serienmässig erhältlich:<br />
• Von Natur aus entspannt unterwegs mit dereffizienten SUBARU e-BOXER-Hybrid-Technologie<br />
• Von Natur ausentspannt jedes Ziel erreichen mit dem permanenten symmetrischen Allradantrieb<br />
• Von Natur ausentspannt auf jeder Fahrtdankpraktischer Detaillösungen<br />
subaru.ch<br />
Abgebildete Modelle: Crosstrek 2.0i e-BOXER AWD Advantage, 136/16,7 PS, Energieeffizienz-Kategorie E, CO 2 -Emissionen kombiniert:<br />
174 g/km, Treibstoffverbrauch kombiniert: 7,7 l/100 km. Impreza 2.0i e-BOXER AWD Advantage, 136/16,7 PS, Energieeffizienz-<br />
Kategorie E, CO 2 -Emissionen kombiniert: 166 g/km, Treibstoffverbrauch kombiniert: 7,3 l/100 km.<br />
240126_P23918 SUCALG-2023012 Crosstrek Impreza Kampagne_Anzeige_ Biel_Bienne_290x440_D_ohne_Stoerer_RZ0.indd 1 25.01.24 10:55
6 BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong><br />
GASTKOLUMNE L’INVITÉ<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
*Alain<br />
Pichard über<br />
die Bieler<br />
Legende<br />
Edi Benz,<br />
politischer<br />
Freigeist und<br />
Mit-Gründer<br />
der OGB,<br />
sowie<br />
seinen Sohn<br />
Raphael,<br />
der mit einer<br />
überparteilichen<br />
Allianz<br />
die verkrustete<br />
Bieler<br />
Politszene<br />
aufmischen<br />
will.<br />
Wie der Vater<br />
so der Sohn<br />
Vor gut 12 Jahren<br />
kontaktierte mich<br />
ein gewisser Edi<br />
Benz, weil er mit<br />
einigen Entwicklungen in der<br />
Kulturszene, vor allem bei den<br />
sogenannten Burgkonzerten<br />
nicht mehr einverstanden war.<br />
Es war die Zeit, da ich als Stadtrat<br />
mitten in die 2. Sanierung<br />
der OGB (Orchestergesellschaft<br />
Biel) involviert war und über<br />
die kostenintensive Transformation<br />
in das TOBS-Gebilde<br />
mitentscheiden musste. Als<br />
Opernliebhaber und Leiter des<br />
von mir gegründeten Jungen<br />
Theaters Biel, eines Lehrlingsund<br />
Migrantentheaters, fanden<br />
wir uns sofort. Edi Benz war<br />
sicher keine einfache Persönlichkeit.<br />
Aber er war ein Gestalter.<br />
In den Siebzigerjahren<br />
gründeten Mario Cortesi und<br />
Frank A. Meyer die Freien Bieler<br />
Bürger (F<strong>BB</strong>), um die verkrustete<br />
und kleptokratische Bieler Politlandschaft<br />
umzupflügen. Edi<br />
Benz war einer der ersten Mitstreiter.<br />
Und im Sommer 1969<br />
gründete er mit Jost Meier die<br />
oben erwähnte OGB, die sich zu<br />
einer wahren Erfolgsgeschichte<br />
entwickelte. 2010 musste das<br />
Orchester allerdings bereits zum<br />
zweiten Mal saniert werden und<br />
sollte mit dem Theater fusionieren.<br />
Es galt, eine Abstimmung<br />
zu gewinnen. Zusammen setzten<br />
wir uns mit Erfolg für das<br />
neuformierte TOBS ein.<br />
Musik kennt keine Grenzen,<br />
aber sie hatte in<br />
diesem Fall ein gemeinsames<br />
Ende: Geld und Freundschaft.<br />
Als der Gemeinderat 2015 bekanntgeben<br />
musste, dass die<br />
Stadt ein jährliches strukturelles<br />
Defizit von 25 Millionen<br />
und gegen 700 Millionen Franken<br />
Schulden aufwies, schlug<br />
er die berühmte NHS (Nachhaltige<br />
Haushaltssanierung)<br />
vor. Ein Bestandteil war eine<br />
zehnprozentige Kürzung quer<br />
durch die Subventionsempfänger,<br />
also auch beim TOBS.<br />
Die Kulturszene lief Sturm und<br />
ich stand vor einem Dilemma:<br />
weiterhin eine Kulturausgabe<br />
auf Schuldenbasis tätigen, daneben<br />
das Reinigungspersonal<br />
entlassen und Biel in die Schuldenfalle<br />
treiben? Ich entschied<br />
mich für Biel und die NHS. Das<br />
war das Ende unserer späten<br />
Freundschaft. Konsequent,<br />
wie er war, brach er den Kontakt<br />
zu mir ab. Kurz vor seinem<br />
Tod schrieb er mir noch: «Alain,<br />
was ist passiert? Wir kämpften<br />
zusammen für das TOBS.»<br />
Ich antwortete ihm in einem<br />
langen Brief.<br />
Das Leben beschert<br />
einem ab und zu die<br />
überraschendsten Fügungen.<br />
So kontaktierte mich vor einiger<br />
Zeit Raphael Benz, der<br />
Sohn von Edi. Wie sein Vater<br />
vor 50 Jahren machte er sich<br />
Sorgen um sein Biel, und wie<br />
die damaligen Exponenten der<br />
F<strong>BB</strong> sprach er von der Notwendigkeit,<br />
über die Parteigrenzen<br />
hinweg eine Allianz<br />
der Zukunft zu schmieden.<br />
Wie sein Vater ist er ein Gestalter.<br />
Das Bieler Tagblatt<br />
schrieb über ihn: «So organisierte<br />
er bereits ganze Musikoder<br />
Lichtfestivals, Partys<br />
in der Coupole, Eisbahn im<br />
Winter, LabCity im Sommer,<br />
Bäume auf dem Bahnhofplatz<br />
oder Rahmenprogramm zum<br />
FFFH.» Und wie sein Vater hat<br />
er den Mut, sich zu exponieren,<br />
unbequeme Wahrheiten<br />
anzusprechen. Natürlich ist<br />
er nicht sein Vater. Er ist viel<br />
unter Menschen und an den<br />
unterschiedlichsten Orten<br />
anzutreffen: am Eishockeymatch,<br />
im klassischen Konzert,<br />
im Chessu, in einer Bar,<br />
an einem Firmenevent. Mit<br />
der Zeit baute er sich ein grosses<br />
Netzwerk auf. Vergangene<br />
Woche kam er aus der Deckung<br />
und sprach davon, eine neue<br />
Bewegung zu gründen, welche<br />
über die Parteigrenzen hinweg,<br />
mitarbeiten soll, Biel<br />
wieder zu einer tragfähigen<br />
Zukunft zu verhelfen.<br />
Ich kann aus eigener Erfahrung<br />
nachvollziehen, was ihn<br />
nun erwartet. Eine schäumende<br />
Reaktion eines Teils der Kulturschaffenden,<br />
die üblichen Diffamierungen<br />
als Rechtspopulist,<br />
ängstliche Mahnungen auf Einhaltung<br />
der Brandmauer, Verachtung,<br />
usw. Man darf nicht<br />
ungestraft die Sonntagspredigten<br />
der etablierten Parteien und<br />
Subventionsempfänger mit der<br />
Realität konfrontieren.<br />
Aber der Mann hat Mut<br />
und geht seinen Weg.<br />
Und unsere Stadt hat solche<br />
Kämpfer nötig, heute mehr<br />
denn je. Es ist wichtig, all diese<br />
Mauern, die uns eine ausser<br />
Rand und Band geratene Finanzpolitik<br />
in die Gegend<br />
stellt, gar nicht erst entstehen<br />
zu lassen, als hinterher<br />
an ihnen zu weinen. Es braucht<br />
weitere Raphael Benz’s, denn<br />
Mut ist in dieser Anpassungsgesellschaft<br />
eine Tugend von<br />
grosser Sprengkraft geworden.<br />
Nachtrag: Das strukturelle<br />
Defizit beträgt mittlerweile<br />
30 Millionen Franken,<br />
die Schuldenlast 850 Millionen<br />
Franken und das Eigenkapital<br />
ist aufgebraucht. Jetzt<br />
müssen sogar die laufenden<br />
Rechnungen mit Schulden<br />
beglichen werden. n<br />
*Alain<br />
Pichard à<br />
propos de<br />
la légende<br />
biennoise<br />
Edi Benz,<br />
esprit<br />
libre en<br />
politique et<br />
cofondateur<br />
de la SOB,<br />
ainsi que<br />
de son fils<br />
Raphael,<br />
qui veut<br />
bousculer<br />
la scène<br />
politique<br />
biennoise<br />
sclérosée<br />
avec une<br />
alliance<br />
interpartis.<br />
PHOTO: Z.V.G. (M. LANGER, MAINZ)<br />
Il contacté parce<br />
y a une douzaine<br />
d’années, un certain<br />
Edi Benz m’a<br />
*Alain Pichard war bis 2016<br />
Bieler Stadtrat der Grünliberalen<br />
Partei (GLP), 2022 ist er in den<br />
Grossen Rat gewählt worden.<br />
Er ist abwechslungsweise mit<br />
Roland Itten monatlich als<br />
Biel Bienne-Gastautor tätig.<br />
Pichard ist schweizweit bekannt<br />
für seine kritischen Meinungen zu<br />
Schul- und Gesellschaftsfragen.<br />
Seine Meinung muss sich nicht mit<br />
der Meinung der Redaktion decken.<br />
*Alain Pichard a été conseiller de<br />
Ville des Vert'libéraux (PVL) jusqu'en<br />
2016 et a été élu député au Grand<br />
Conseil en 2022. Il est, en alternance<br />
avec Roland Itten, chroniqueur mensuel<br />
de Biel Bienne. Il est connu en<br />
Suisse pour ses opinions critiques sur<br />
les questions scolaires et de société.<br />
Ses propos ne représentent pas<br />
forcément l’avis de la rédaction.<br />
Tel père,<br />
tel fils<br />
qu’il n’était plus d’accord avec<br />
certaines évolutions de la scène<br />
culturelle, notamment en ce<br />
qui concerne les «Concerts<br />
du Bourg». C’était l’époque<br />
où j’étais impliqué, en tant<br />
que conseiller de Ville, dans<br />
le deuxième assainissement de<br />
la SOB (Société d’orchestre de<br />
Bienne), et je devais participer<br />
aux décisions concernant sa<br />
transformation coûteuse en<br />
l’entité TOBS. En tant que passionnés<br />
d’opéra et directeurs<br />
du Jeune Théâtre de Bienne<br />
que j’avais fondé, un théâtre<br />
d’apprentis et de migrants,<br />
nous nous sommes tout de<br />
suite entendus. Edi Benz n’était<br />
certainement pas une personnalité<br />
facile. Mais c’était un<br />
créateur. Dans les années 70,<br />
il a fondé avec Mario Cortesi<br />
et Frank A. Meyer l’Entente<br />
biennoise, afin de retourner<br />
le paysage politique biennois<br />
sclérosé et kleptocratique. Et<br />
en été 1969, il a fondé avec<br />
Jost Meier la SOB susmentionnée,<br />
qui est devenue une véritable<br />
success story. En 2010,<br />
l’orchestre a toutefois dû être<br />
assaini pour la deuxième fois<br />
et devait fusionner avec le<br />
théâtre. Il s’agissait de gagner<br />
une votation. Ensemble, nous<br />
avons défendu avec succès le<br />
nouveau TOBS.<br />
La musique ne connaît<br />
pas de frontières, mais<br />
dans ce cas, elle a eu une fin<br />
commune: l’argent et l’amitié.<br />
Lorsque le Conseil municipal<br />
a dû annoncer en 2015 que<br />
la Ville présentait un déficit<br />
structurel annuel de 25 millions<br />
et une dette de près de<br />
700 millions de francs, il a proposé<br />
le fameux assainissement<br />
durable des finances (NHS).<br />
L’un de ses éléments était une<br />
réduction de 10% pour tous<br />
les bénéficiaires de subventions,<br />
donc également pour le<br />
TOBS. Les milieux culturels se<br />
sont déchaînés et je me suis<br />
retrouvé face à un dilemme:<br />
continuer à dépenser pour<br />
la culture sur la base de la<br />
dette, licencier le personnel<br />
d’entretien et plonger Bienne<br />
dans le piège de la dette? J’ai<br />
opté pour Bienne et le NHS.<br />
Ce fut la fin de notre amitié<br />
tardive. Conséquent comme il<br />
l’était, il a coupé tout contact<br />
avec moi. Peu avant sa mort,<br />
il m’a encore écrit: «Alain,<br />
que s’est-il passé? Nous nous<br />
sommes battus ensemble pour<br />
le TOBS.» Je lui ai répondu<br />
dans une longue lettre.<br />
La vie nous réserve de<br />
temps en temps les<br />
coups de pouce les plus surprenants.<br />
Ainsi, il y a quelque<br />
temps, Raphael Benz, le fils<br />
d’Edi, m’a contacté. Comme<br />
son père dans les années 70, il<br />
s’inquiétait pour sa Bienne et,<br />
comme les représentants des<br />
citoyens de l’Entente biennoise<br />
de l’époque, il parlait de la nécessité<br />
de forger une alliance<br />
pour l’avenir, au-delà des<br />
frontières partisanes. Comme<br />
son père, il est un créateur. Le<br />
Bieler Tagblatt a écrit sur lui:<br />
«C’est ainsi qu’il a déjà organisé<br />
des festivals de musique<br />
ou de lumière entiers, des parties<br />
d’échecs, une patinoire<br />
en hiver, LabCity en été, des<br />
arbres sur la place de la gare,<br />
un programme-cadre pour le<br />
FFFH.» Et comme son père, il a<br />
le courage de s’exposer, d’aborder<br />
des vérités qui dérangent.<br />
Bien sûr, il n’est pas son père.<br />
On le voit beaucoup parmi les<br />
gens et dans les endroits les plus<br />
divers. Au match de hockey, au<br />
concert classique, à la Coupole,<br />
dans un bar, à un événement<br />
d’entreprise. Au fil du temps, il<br />
s’est constitué un vaste réseau. La<br />
semaine dernière, il est sorti de sa<br />
réserve pour parler de la création<br />
d’un nouveau mouvement, qui<br />
dépasserait les frontières partisanes<br />
et contribuerait à redonner<br />
à Bienne un avenir viable.<br />
Je peux comprendre par<br />
ma propre expérience ce qui<br />
l’attend maintenant. Une<br />
réaction épidermique d’une<br />
partie des acteurs culturels,<br />
les diffamations habituelles<br />
le taxant de populiste de droite,<br />
les rappels anxieux à respecter<br />
le mur coupe-feu, le mépris,<br />
etc. On ne peut pas impunément<br />
confronter les sermons<br />
du dimanche des partis établis<br />
et des bénéficiaires de subventions<br />
à la réalité.<br />
Mais l’homme a du<br />
courage et suit son<br />
chemin. Et notre ville a<br />
besoin de tels combattants,<br />
aujourd’hui plus que jamais.<br />
Il est important de ne pas laisser<br />
se dresser tous ces murs<br />
qu’une politique financière<br />
hors de contrôle nous met en<br />
travers de la route, plutôt que<br />
de pleurer sur eux après coup.<br />
Il faut plus de Raphael Benz,<br />
car le courage est devenu une<br />
vertu très explosive dans cette<br />
société qui s’adapte.<br />
Addendum: Le déficit<br />
structurel s’élève désormais à<br />
30 millions de francs, la charge<br />
de la dette à 850 millions de<br />
francs et les fonds propres sont<br />
épuisés. Désormais, même les<br />
factures courantes doivent être<br />
réglées par des dettes. n<br />
«Fundiert informiert und immer up to date.»<br />
Ajour –alle News aus der Region, der Schweiz und der ganzen Welt.
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> CHRONIK CHRONIQUE<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
7<br />
Dienstag, 30. Januar<br />
n Übernommen: Der EHC Biel<br />
übernimmt die Café-Bar Cécil<br />
am Bieler Guisanplatz von Roland<br />
Itten, der sich künftig auf<br />
den Betrieb des Seebistrots in<br />
Lüscherz konzentrieren will.<br />
n Verloren: Der EHC Biel<br />
verliert gegen den SC Bern auswärts<br />
mit 2:3.<br />
Mittwoch, 31. Januar<br />
n Verbunden: Die BLS und<br />
die S<strong>BB</strong> entwickeln die Zusammenarbeit<br />
im Fernverkehr weiter.<br />
Ab Dezember 2025 fährt<br />
die BLS die neue Fernverkehrsverbindung<br />
– den IR56 Biel/<br />
Bienne–Delémont–Basel.<br />
n Aufgelöst I: Der EHC Biel<br />
löst den Vertrag mit dem finnischen<br />
Verteidiger Ville Pokka<br />
per sofort auf. Der SC Bern hat<br />
den Spieler nach der Ausleihe<br />
unter Vertrag genommen.<br />
Donnerstag, 1. Februar<br />
n Aufgelöst II: Die Gruppe<br />
der Homosexuellen der SVP<br />
«Gay SVP» löst sich auf. Die<br />
Gruppe sei obsolet geworden,<br />
wie Präsident und Bieler Gemeinderat<br />
Beat Feurer sagt.<br />
n Verlängert: Der 19-jährige<br />
EHCB-Stürmer Mattheo Reinhard<br />
verlängert seinen Vertrag<br />
um zwei weitere Jahre bis<br />
April 2026.<br />
n Getestet: Im Kanton Bern<br />
findet am 7. Januar ab 13.30<br />
Uhr der Sirenentest statt.<br />
n Präsidiert: Die Bielerin<br />
Cécile Wendling präsidiert<br />
neu den Stiftungsrat der<br />
«Berner Gesundheit».<br />
Freitag, 2. Februar<br />
n Präsentiert: Das linksgrüne<br />
Wahlbündnis «Bienne<br />
Solidaire» präsentiert seine<br />
Kandidaten für die Gemeinderatswahlen<br />
im Herbst. Es sind<br />
dies die aktuellen Gemeinderätinnen<br />
Glenda Gonzalez Bassi<br />
(SP) und Lena Frank (Grüne),<br />
sowie Hervé Roquet (SP), Urs<br />
Scheuss (Stadtrat, Grüne) und<br />
Anna Tanner (Stadträtin, SP)<br />
n Gesiegt I: Der FC Biel siegt<br />
im Testspiel gegen Yverdon<br />
Sport II mit 6:1.<br />
n Aufgeboten: EHCB-<br />
Torhüter Joren Van Pottelberghe<br />
und EHCB-Stürmer Tino<br />
Kessler reisen mit der Schweizer<br />
Eishockeynationalmannschaft<br />
an die Beijer Hockey Games<br />
<strong>2024</strong> nach Schweden.<br />
n Gesiegt II: Der EHC Biel<br />
siegt auswärts gegen den<br />
EV Zug mit 3:2.<br />
n Geblitzt: In Schnottwil<br />
wird ein 34-jähriger Serbe<br />
geblitzt, der mit 146 Kilometer<br />
pro Stunde unterwegs<br />
ist. Erlaubt sind auf dem betroffenen<br />
Strassenabschnitt<br />
80 Stundenkilometer. Er wird<br />
wegen Raserei angezeigt.<br />
Samstag, 3. Februar<br />
n Gefordert: Die Präsidentin<br />
des Tierschutzvereins<br />
Biel-Seeland-Berner Jura, Nicole<br />
Ruch, wird von diversen Mitgliedern<br />
und Politikern zum<br />
Rücktritt aufgefordert. Ruch<br />
wurde Ende Januar bereits als<br />
Präsidentin des Schweizer Tierschutzes<br />
abgewählt.<br />
n Gesiegt III: Der EHC Biel<br />
siegt zuhause gegen den EV Zug<br />
mit 2:1.<br />
Sonntag, 4. Februar<br />
n Beendet: In Biel geht die<br />
Saison der Eisbahn Paradice auf<br />
der Esplanade zu Ende. Die Organisatoren<br />
zeigen sich grundsätzlich<br />
zufrieden, zu schaffen<br />
machte ihnen das teilweise<br />
warme Wetter und Regenfälle.<br />
A propos …<br />
Es ist ein Ärgernis: Asylsuchende<br />
missbrauchen staatliche<br />
Unterstützungsgelder.<br />
Mit der Einführung einer Bezahlkarte<br />
könnte dies eingedämmt<br />
werden. Landkreise<br />
und Städte in Deutschland<br />
haben damit gute Erfahrungen<br />
gemacht. Die Karte kann<br />
mit Guthaben aufgeladen<br />
und überall eingesetzt werden,<br />
wo mit Kredit- oder<br />
EC-Karten gezahlt werden<br />
kann. Sie ist regional für<br />
Einkäufe, aber nicht für Überweisungen<br />
ins Ausland oder<br />
an Schleuserbanden nutzbar.<br />
Ein Bankkonto wird nicht<br />
benötigt. In Deutschland<br />
sind bis zu einem Drittel der<br />
Bestechende Idee<br />
Asylsuchenden binnen Kürze<br />
abgezogen. Die Vorteile sind<br />
bestechend: Missbrauch für<br />
Drogenhandel und Geldwäsche<br />
wird quasi unmöglich.<br />
Die Karte ermutigt Asylbewerber,<br />
lokal einzukaufen und<br />
Arbeit zu suchen, was ihre<br />
Integration fördert. Der Geldfluss<br />
ist nachverfolgbar, was<br />
zu weniger Zweckentfremdung<br />
führt. Und ganz wichtig:<br />
Wirtschaftsmigranten<br />
werden abgeschreckt. Bürgerliche<br />
Grossräte (Initiant:<br />
Mathias Müller, SVP, Orvin)<br />
und Politiker im Kanton<br />
St. Gallen haben Vorstösse<br />
eingereicht. Allerdings sollte<br />
das System landesweit gelten,<br />
um einen Bargeld-Tourismus<br />
zu vermeiden. Man kann die<br />
Idee weiterspinnen: Auch<br />
Sozialhilfegelder werden<br />
missbraucht. Für Biel mit<br />
über 6000 Bezügern durchaus<br />
eine Überlegung wert.<br />
VON/PAR<br />
HANS-UELI<br />
AEBI<br />
Idée séduisante<br />
C’est une plaie: des requérants<br />
d’asile abusent des aides de<br />
l’État. L’introduction d’une<br />
carte de paiement endiguerait<br />
cela. De bonnes expériences<br />
l’ont montré dans des districts<br />
et des villes d’Allemagne. La<br />
carte est chargée d’un crédit<br />
et utilisée partout où l’on peut<br />
utiliser des cartes de crédit ou<br />
de débit. Elle peut l‘être pour<br />
des achats, mais pas pour des<br />
virements à l’étranger ou à des<br />
réseaux de passeurs. Pas besoin<br />
de compte bancaire. En Allemagne,<br />
jusqu’à un tiers des requérants<br />
sont partis en peu de<br />
temps. Atouts séduisants: des<br />
abus pour le trafic de drogue<br />
et le blanchiment d’argent<br />
sont quasiment impossibles.<br />
La carte encourage à faire des<br />
achats et à chercher du travail<br />
localement, ce qui favorise<br />
l’intégration. Le flux d’argent<br />
est traçable, ce qui réduit les<br />
détournements d’usage. Et<br />
très important: les réfugiés<br />
économiques sont dissuadés.<br />
Des députés UDC des cantons<br />
de Berne et de Saint-Gall ont<br />
déposé des interventions en ce<br />
sens. Toutefois, le changement<br />
de système devrait s’appliquer<br />
à tout le pays afin d’éviter le<br />
tourisme de l’argent liquide.<br />
On peut pousser l’idée plus<br />
loin: l’argent de l’aide sociale<br />
est parfois utilisé de manière<br />
abusive. Pour Bienne, qui<br />
compte plus de 6000 bénéficiaires,<br />
cela vaut la peine<br />
d’y réfléchir.<br />
Mardi 30 janvier<br />
n Dépassé. Les exportations<br />
horlogères suisses ont<br />
dépassé de 7,6% leur résultat<br />
de 2022, pour une valeur<br />
totale de 26,7 milliards de<br />
francs, annonce la FH à<br />
Bienne. Le premier semestre<br />
a enregistré une croissance<br />
de 11,8%, avant un ralentissement<br />
attendu au second<br />
semestre, qui s’est inscrit en<br />
hausse de 3,6%.<br />
n Concédé. Dans le derby<br />
opposant le CP Berne au HC<br />
Bienne, les rouge et jaune<br />
ont su se montrer entreprenant<br />
et ouvrir le score dès<br />
la 5 e minute. Les Ours ont<br />
intelligemment adapté leur<br />
tactique prenant peu à peu le<br />
dessus, au contraire des Biennois<br />
qui, malgré un sursaut,<br />
ont concédé la défaite, 3-2, à<br />
la PostFinance Arena devant<br />
15 367 spectateurs.<br />
Mercredi 31 janvier<br />
n Menacé. Deux individus<br />
masqués ont menacé avec<br />
une arme une employée d’un<br />
magasin Volg à Villeret avant<br />
de s’enfuir avec un butin. La<br />
police cantonale bernoise<br />
lance un appel à témoins.<br />
Jeudi 1 er février<br />
n Repensées. Avec le transfert<br />
de la commune de Moutier<br />
en 2026, l’enveloppe<br />
financière à disposition du<br />
Conseil du Jura bernois (CJB)<br />
pour le soutien aux activités<br />
culturelles sera automatiquement<br />
réduite, dans cette perspective,<br />
le CJB va repenser ses<br />
priorités culturelles.<br />
Vendredi 2 février<br />
n Remporté. Le HC Bienne<br />
insipide se distingue par ses<br />
maladresses dans la rencontre<br />
qui l’oppose au EV Zoug, ce<br />
qui facilitent la tâche des<br />
Taureaux. Les rouge et jaune<br />
refont surface au deuxième<br />
tiers et malgré un manque<br />
de réalisme flagrant, ils finissent<br />
tout de même par<br />
égaliser, poussant Zoug aux<br />
tirs au but, et l’emportent,<br />
2-3, à la Bossard Arena devant<br />
6967 spectateurs.<br />
n Rejetés. Le Conseil des<br />
affaires francophones de l’arrondissement<br />
de Biel/Bienne<br />
rejette la modification des<br />
montants de la redevance<br />
radio ainsi que l’initiative populaire<br />
fédérale «200 francs,<br />
ça suffit!» qui fragiliseraient<br />
considérablement la couverture<br />
médiatique du Jura bernois<br />
et de l’arrondissement<br />
de Biel/Bienne.<br />
n Démoli. L’immeuble situé<br />
rue d’Aarberg 14/16 à Bienne<br />
va être démoli ces prochains<br />
jours et ouvre la voie à la reprise<br />
des travaux de construction<br />
du campus biennois de<br />
la Haute école spécialisée<br />
bernoise. Le Canton table sur<br />
une mise en service du nouveau<br />
campus en 2027.<br />
Samedi 3 février<br />
n Surmonté. Troisième<br />
match de la semaine, le<br />
HC Bienne septième, opposé<br />
à Lausanne, cinquième pour<br />
se rapprocher de la sixième<br />
place. Match palpitant, défi<br />
physique intense, Bienne<br />
surmonte sa fatigue, part<br />
en prolongation et cueille<br />
une victoire sur penalty,<br />
2-1, à la Tissot Arena devant<br />
6408 spectateurs.<br />
n Engrangé. Le FC Bienne<br />
prend le meilleur 6-1 sur<br />
Yverdon II, 1 ère ligue, à la<br />
Tissot Arena et engrange sa<br />
troisième victoire en cinq<br />
rencontres dans sa campagne<br />
de préparation en vue de la<br />
reprise de Promotion League.<br />
Dimanche 4 février<br />
n Fermée. «Paradice», la<br />
patinoire en plein air installée<br />
sur l’Esplanade du Palais des<br />
Congrès depuis fin novembre,<br />
ferme ses portes au terme<br />
d’une saison réjouissante.<br />
n Stirbt ein geliebter Mensch, sind trotz Trauer wichtige Aufgaben zu<br />
erledigen. Die lokalen Bestattungsunternehmen helfen Ihnen mit ihrer<br />
Erfahrung gerne weiter.<br />
BIEL BIENNE publiziert auf einer Textseite<br />
Todesanzeigen und Danksagungen<br />
zu günstigen Preisen.<br />
Verschiedene Formate können gebucht werden.<br />
Mit seiner Reichweite ist BIEL BIENNE am<br />
geeignetsten, eine traurige Botschaft einem<br />
grossen Leserkreis mitzuteilen.<br />
n Lorsqu’un être cher décède, en plus du deuil, il y a des tâches<br />
importantes à accomplir. Les entreprises de pompes funèbres locales<br />
vous apporteront volontiers leur aide grâce à leur expérience.<br />
BIEL BIENNE publie sur une page<br />
rédactionnelle des avis mortuaires et des<br />
remerciements à des prix avantageux.<br />
Différents formats peuvent être réservés.<br />
= ADIEU<br />
Baumgartner-Schäfer Gisela, 74, Port; Bingisser-<br />
Weber Kurt, 87, Jens; Buck Rita, 93, Nidau; Chochard-<br />
Lustenberger Ida, 96, Biel/Bienne; Duperret Janine, 89,<br />
Nidau; Erb Johanna, 80, Lengnau; Erlacher Jean-Pierre, 88,<br />
Bellmund; Fiechter Franziska, 65, Biel/Bienne; Gehrig<br />
Klara, 92, Worben; Gerber-Flückiger Rosa, 98, Aegerten;<br />
Hauser-Wurster Doris, 91, Biel/Bienne; Heimberg Paul-<br />
Eric, 77, Nidau; Horisberger-Brogini Madeleine, 94, Ipsach;<br />
Huguenin-Koller Hans-Ulrich, 80, Aegerten; Jolidon Anita, 86,<br />
Tramelan; Kocher-Joss Margrit Lydia, 93, Worben; Krainer<br />
Wilfried Joseph, 87, Biel/Bienne; Liechti-Renfer Clara, 93,<br />
Corgémont; Lobsiger-Kämpfer Seline, 84, Brügg; Lorétan<br />
Jérôme, 38, Biel/Bienne; Luciani Alessandro, 72, Tramelan;<br />
Mani Paul, 81, Biel/Bienne; Marti Erwin Hermann, 85,<br />
Ipsach; Messerli-Stöckli Marianne, 85, Biel/Bienne; Monnin<br />
Jean-Charles, Sonceboz; Peluso-Grosjean Francine, Biel/<br />
Bienne; Ponato-Schütz Heidi, 98, Biel/Bienne; Romy Denis, 93,<br />
Reconvilier; Ruffner-Neuenschwander Johanna, 89, Sutz;<br />
Schaad-Känel Joahnna, 90, Aarberg; Schnegg-Fricker<br />
Françoise, 88, Tramelan; Schüpbach-Burhard Erika, 94,<br />
Nidau; Seiler Jacqueline, 78, Biel/Bienne; Sotanella Mario, 84,<br />
Biel/Bienne; Straub Hans, 96, Biel/Bienne; Villoz Rosanna,<br />
94, Plagne; Wyser Mendoua Ze Dana, 72, Biel/Bienne;<br />
Zürcher Peter, 75, Biel/Bienne.<br />
Grâce à sa large distribution, BIEL BIENNE est le<br />
mieux à même de transmettre une triste nouvelle<br />
à un grand nombre de lecteurs.<br />
Auskünfte/Renseignements:<br />
Gassmann Media AG/SA - Biel/Bienne<br />
Tel. 032 344 83 83, E-Mail: service@gassmann.ch<br />
Termine/Délais<br />
• Todesanzeigen/Danksagungen mit Gut zum Druck<br />
Avis mortuaires/remerciements avec bon à tirer<br />
Freitag/vendredi: 11.00 h<br />
• Todesanzeigen/Danksagungen ohne Gut zum Druck<br />
Avis mortuaires/remerciements sans bon à tirer<br />
Montag/lundi: 09.00 h
BILDUNG<br />
Freie Lehrstellen:<br />
Starte hier Deine Karriere!<br />
Infirmier/infirmière ES<br />
Uneformation supérieure<br />
orientée vers la pratique<br />
Entamezune formation<br />
d’infirmier/infirmière ES<br />
et devenezun·eprofessionnel·le<br />
de la santéfortement demandé·e<br />
surlemarchédutravail avec:<br />
•des compétencesélargies<br />
•une formation de niveau supérieur<br />
•des responsabilitésétendues<br />
•une autonomieimmédiate<br />
•une formation orientée vers la pratique<br />
Filièresécolestages ou en coursd’emploi<br />
ceff SANTÉSOCIAL<br />
Tél. +4132942 62 42<br />
Délai d̦inscription<br />
:<br />
25 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
CH2610 SaintImier<br />
santesocial@ceff.ch<br />
› ElektroinstallateurIn<br />
EFZ<br />
› Montage-<br />
ElektrikerIn EFZ<br />
WeitereInfos unter:<br />
FISCHERELECTRIC.CH/JOBS<br />
BIEL | ORPUND | LYSS<br />
Job-Coach Arbeitsintegration<br />
mit eidg. Fachausweis<br />
Menschen bei der Stellenfindung und<br />
dem Verbleib darin unterstützen<br />
Lehrgangsstart: April/August <strong>2024</strong><br />
www.vhs-so.ch • 032 626 40 10 • info@vhs-so.ch<br />
www.ceff.ch<br />
FORMATION<br />
«Des informations fiables et toujours àjour.»<br />
Ajour –toutes les news de la région, de la Suisse et du monde entier.
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong><br />
PERSONEN GENS D’ICI<br />
Die<br />
Macherin<br />
re<br />
PORTRÄT / /PORTRAIT<br />
Catalina I.<br />
une<br />
battante<br />
Votrebanque privéebernoise<br />
Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />
www.graffenried-bank.ch<br />
Hinter dem Erfolg der «Principessa»<br />
der Bieler Fasnacht <strong>2024</strong> steckt viel<br />
harte Arbeit und eine Prise Mut.<br />
VON MICHÈLE MUTTI<br />
Catalina Stanescu übernimmt<br />
diesen Donnerstag für<br />
die fünfte Jahreszeit die Stadtschlüssel<br />
Biels von Stadtpräsident<br />
Erich Fehr. «Es ist mir<br />
eine grosse Ehre, als erste Frau<br />
seit 1975 und als zweite Frau<br />
überhaupt, auf dem Burgplatz<br />
das Zepter zu übernehmen»,<br />
sagt die 40-jährige Catalina I.,<br />
die ursprünglich aus Rumänien<br />
stammt.<br />
Mentor. In ihren Adern<br />
fliesst «blaues Blut», obwohl<br />
sie nicht mit Graf Dracula verwandt<br />
ist: Seit acht Jahren ist<br />
Stanescu Plakettenkönigin der<br />
Bieler Fasnacht. Das heisst, sie<br />
verkauft am meisten Plaketten<br />
von allen. «Ob ich den<br />
Titel heuer verteidige, stellt<br />
sich nach der Fasnacht heraus,<br />
aber ich bin zuversichtlich.»<br />
Hilfreich ist Catalina I. dabei<br />
ihr eigenes Restaurant in Bözingen.<br />
Die Eigentümerin<br />
und Wirtin des «Rebstock»<br />
lernte ebenda ihren Mentor,<br />
den verstorbenen Stammgast<br />
Peter I., Peter Hofer, kennen.<br />
Ihrem Fasnachtspaten verdanke<br />
sie viel. Sei es den Zugang<br />
zur Fasnacht oder die<br />
vielen Kontakte, welche sie<br />
durch ihn knüpfen konnte.<br />
Catalinas Motto für die bevorstehenden<br />
närrischen Tage in<br />
Biel lautet «Viva Principessa!»<br />
Sie freut sich auf zahlreiche<br />
Begegnungen, viele Festivitäten<br />
und eine frohe Zeit.<br />
«Gerade in Zeiten wie diesen<br />
ist es wichtig und schön, aus<br />
dem Alltag auszubrechen und<br />
sich zu freuen.»<br />
«Chrampfen». Als leibhafte<br />
Prinzessin und wahrhaftige<br />
Macherin hat Stanescu<br />
auch Neider auf den Plan<br />
gerufen. Sie hat heute einen<br />
Schweizer Pass, lässt sich<br />
von der um sie brodelnden<br />
Gerüchteküche jedoch nicht<br />
ins Bockshorn jagen. «Ich höre<br />
Geschichte über mich, über die<br />
ich mich nur wundern kann.<br />
Hinter meinem Erfolg steckt<br />
harte Arbeit und ich bin gewillt,<br />
weiter zu ‘chrampfen’.»<br />
Nach einem Pädagogikstudium<br />
in Rumänien absolvierte sie an<br />
der Universität Neuchâtel ein<br />
Französischstudium. Um dieses<br />
zu finanzieren, jobbte sie<br />
im Service. «Mein Plan war es,<br />
in Rumänien Französisch zu<br />
unterrichten. Doch der Service<br />
bereitet mir so viel Freude, dass<br />
ich beschloss, das Wirtepatent<br />
zu machen und dereinst mein<br />
eigenes Restaurant zu führen.»<br />
Im Rebstock – er zählt mit dem<br />
Fumoir 100 Plätze und deren<br />
70 auf der Terrasse – steht sie<br />
im zwölften Jahr selber manchmal<br />
am Herd, bewirtet ihre<br />
Gäste nach bestem Wissen und<br />
Gewissen. «Auf der Karte ste-<br />
hen nach wie vor Schweizer<br />
Spezialitäten wie diverse Fondues,<br />
Raclette, Käseschnitten<br />
oder Cordon bleu.»<br />
«Täfeli». Stanescu schätzt<br />
sich glücklich, dass ihre Mutter<br />
und ihre Schwester, eine<br />
Apothekerin, ebenfalls im<br />
Seeland ein neues Zuhause<br />
gefunden haben. Ihren Ehemann<br />
heiratete sie 2022 im<br />
Zivilstandsamt Seeland in Biel<br />
und anschliessend im Heimatland<br />
der beiden. Er ist es auch,<br />
der für seine «Principessa» eine<br />
Kutsche gebaut hat, mit der<br />
sie an den Umzügen der Bieler<br />
Fasnacht ihre Aufwartung<br />
macht. Stanescu hat eine Vorliebe<br />
für die Farbe Rot und eine<br />
Schwäche für Süsses aller Art.<br />
An der Bieler Fasnacht verteilt<br />
sie mit Kindern, darunter ihre<br />
Nichte und ihr Neffe, während<br />
drei Tagen rund 100 Kilo «Täfeli»<br />
an die Besucher. Catalina<br />
I. ist auch eingefleischter Fan<br />
des EHC Biel. Als solcher ist sie<br />
von Zeit zu Zeit in der Tissot<br />
Arena anzutreffen. n<br />
Derrière le succès de la «Principessa» du Carnaval<br />
de Bienne <strong>2024</strong> se cachent beaucoup de travail<br />
acharné et une pincée de courage.<br />
PAR MICHÈLE MUTTI<br />
Catalina Stanescu reprend<br />
ce jeudi, pour la cinquième<br />
saison, les clés de la ville de<br />
Bienne des mains du maire<br />
Erich Fehr. «C’est un grand<br />
honneur pour moi d’être la<br />
première femme depuis 1975<br />
et la deuxième femme tout<br />
court à prendre le sceptre<br />
sur la place du Bourg dans la<br />
vieille ville», déclare Catalina<br />
I re , 40 ans.<br />
Mentor. Du «sang bleu»<br />
coule dans ses veines depuis<br />
2015: cela fait déjà huit ans<br />
que Catalina Stanescu est<br />
la reine des plaquettes du<br />
Carnaval de Bienne. Cela<br />
signifie qu’elle vend le plus<br />
de plaquettes que tout le<br />
monde. «On verra après le<br />
carnaval si je défends mon<br />
titre cette année, mais je<br />
suis confiante.» Catalina<br />
I re est aidée par son propre<br />
restaurant à Boujean. La<br />
propriétaire et tenancière du<br />
«Rebstock» y a fait la connaissance<br />
de son mentor, le défunt<br />
habitué Peter I er , Peter<br />
Hofer. Elle doit beaucoup à<br />
son parrain de carnaval. Que<br />
ce soit l’accès au carnaval ou<br />
les nombreux contacts qu’elle<br />
a pu nouer grâce à lui. La devise<br />
de Catalina I re pour les<br />
jours de fête à venir à Bienne<br />
est «Viva Principessa!» Elle se<br />
réjouit de faire de nombreuses<br />
rencontres, de participer à<br />
beaucoup de festivités et de<br />
passer une période joyeuse.<br />
«C’est justement dans des<br />
moments comme ceux-là<br />
qu’il est important et agréable<br />
de sortir du quotidien et<br />
de se réjouir.»<br />
PHOTO: BCA<br />
Catalina I.:<br />
«Ich fühle<br />
mich sehr<br />
geehrt.<br />
Ich werde<br />
mit Kindern<br />
an der<br />
Fasnacht<br />
100 Kilo<br />
Täfeli<br />
verteilen.»<br />
Catalina I re :<br />
«C’est un<br />
grand honneur<br />
pour<br />
moi d’être<br />
la première<br />
Principessa<br />
depuis<br />
1975.»<br />
Bosser dur. Princesse<br />
en chair et en os et véritable<br />
femme d’action, Catalina Stanescu<br />
a aussi fait des envieux.<br />
Roumaine d’origine à passeport<br />
suisse, elle ne se laisse toutefois<br />
pas prendre au piège des<br />
rumeurs qui circulent autour<br />
d’elle. «J’entends tellement<br />
d’histoires sur moi que je<br />
ne peux que m’en étonner.<br />
Derrière mon succès, il y a<br />
beaucoup de travail et je suis<br />
prête à continuer à bosser dur».<br />
Après des études de pédagogie<br />
en Roumanie, elle a suivi des<br />
études de français à l’université<br />
de Neuchâtel. Pour les financer,<br />
elle a travaillé dans le service.<br />
«Mon projet était d’enseigner<br />
le français en Roumanie. Au<br />
lieu de cela, le service m’a tellement<br />
plu que j’ai décidé de<br />
passer mon brevet de restauratrice<br />
et de tenir un jour mon<br />
propre restaurant.» Au Rebstock,<br />
qui compte 100 places<br />
avec le fumoir et 70 places sur<br />
la terrasse, elle est parfois ellemême<br />
aux fourneaux pour la<br />
douzième année consécutive,<br />
servant ses clients du mieux<br />
qu’elle peut. «La carte propose<br />
toujours des spécialités suisses<br />
comme diverses fondues, raclettes,<br />
croûtes au fromage ou<br />
cordons bleus.»<br />
Bonbons. Catalina Stanescu<br />
s’estime heureuse que<br />
sa mère et sa sœur, pharmacienne,<br />
aient également trouvé<br />
un foyer dans le Seeland. Elle<br />
a épousé son mari en 2022 à<br />
l’État civil du Seeland à Bienne,<br />
puis dans leur pays d’origine.<br />
C’est également lui qui a<br />
construit une calèche pour sa<br />
«Principessa», avec laquelle<br />
elle défilera lors des cortèges<br />
du carnaval. Elle a une prédilection<br />
pour la couleur rouge<br />
et un faible pour les sucreries<br />
en tout genre. Lors du carnaval,<br />
elle distribuera avec des<br />
enfants, dont sa nièce et son<br />
neveu, quelque 100 kilos de<br />
bonbons aux visiteurs pendant<br />
trois jours. Catalina I re est également<br />
une fan invétérée du<br />
HC Bienne. À ce titre, on peut<br />
la croiser de temps en temps à<br />
la Tissot Arena. n<br />
HAPPY<br />
BIRTH<br />
DAY<br />
TO<br />
YOU<br />
n Dagmar<br />
Clottu, Pianistin,<br />
Biel, wird diesen<br />
Donnerstag<br />
72-jährig;<br />
pianiste, Bienne,<br />
aura 72 ans jeudi.<br />
n Hans Noll,<br />
Markenbotschafter<br />
Hanowa Ltd.,<br />
Studen, wird<br />
diesen Donnerstag<br />
86-jährig; membre<br />
conseil administration<br />
Hanowa<br />
Ltd., Studen, aura<br />
86 ans jeudi.<br />
n Olivier<br />
Anken,<br />
Alt-Torwart<br />
EHC Biel, Péry,<br />
wird diesen<br />
Samstag 67-jährig;<br />
ancien gardien<br />
du HC Bienne,<br />
Péry, aura 67 ans<br />
samedi.<br />
n Hans-Jörg<br />
Moning,<br />
Kunstmaler,<br />
Courtelary, wird<br />
diesen Samstag<br />
74-jährig;<br />
artiste-peintre,<br />
Courtelary, aura<br />
74 ans samedi.<br />
n Glenda<br />
Gonzalez<br />
Vidal Bassi,<br />
Gemeinderätin SP,<br />
Biel, wird<br />
kommenden<br />
Dienstag 56-jährig;<br />
conseillère<br />
municipale PS,<br />
Bienne, aura<br />
56 ans mardi<br />
prochain.<br />
PEOPLE<br />
...SMS...<br />
Tom Greder, 58, ist<br />
nein Wanderkünstler. Er<br />
konzentriert sich in seinem<br />
Werk auf interaktive Komik,<br />
die von Strassenkunst, Zirkuskunst<br />
und Theatertraditionen<br />
geprägt ist. Er lebte<br />
im Alter zwischen sechs<br />
und 21 Jahren in Australien<br />
und kehrte dann nach Biel<br />
zurück. Greder ist einer der<br />
vier Gewinner eines Stipendiums<br />
der Internationalen<br />
Kommission für darstellende<br />
Kunst der Kantone<br />
Bern und Jura (CicaS) im<br />
Gesamtwert von 50 000<br />
Franken. «Im Laufe der<br />
Geschichte scheint es eine<br />
grosse Diskrepanz zwischen<br />
dem wesentlichen Wert der<br />
Kunst und der Unterstützung<br />
und Ermutigung gegeben<br />
zu haben, die Künstler<br />
erhalten, um diese Kunst zu<br />
schaffen und zu teilen. Initiativen<br />
wie die CicaS leisten<br />
einen wichtigen Beitrag, um<br />
diese Kluft zu überbrücken.<br />
,Panorama’ freut sich über<br />
diese Auszeichnung.» «Panorama»<br />
ist eine Art Zelt, das<br />
sich um die eigene Achse<br />
dreht. Das Publikum im<br />
Innern guckt durch einen<br />
Fensterbildschirm nach<br />
draussen. Dort stellen Greder<br />
und sein Schauspielerkollektiv<br />
Interaktionen mit<br />
Passanten her, welche diese<br />
zum Lachen und Feiern animieren<br />
sollen.<br />
TL<br />
PHOTO: ZVG (ELMO GREDER)<br />
Tom Greder, 58 ans,<br />
nartiste itinérant,<br />
concentre son œuvre sur<br />
la comédie interactive<br />
empreinte des arts de la<br />
rue, des arts du cirque et<br />
des traditions théâtrales.<br />
Il a vécu entre 6 ans et<br />
21 ans en Australie avant<br />
de revenir vivre à Bienne.<br />
Tom Greder est l’un des<br />
quatre lauréats des bourses<br />
des cantons de Berne et<br />
Jura, d’une hauteur totale<br />
de 50 000 francs, attribuées<br />
par la Commission<br />
intercantonale des arts de<br />
la scène (CicaS). «Tout au<br />
long de l’histoire, il semble<br />
y avoir eu une grande<br />
disparité entre la valeur<br />
essentielle de l’art et le<br />
soutien et l’encouragement<br />
que les artistes reçoivent<br />
pour créer et partager cet<br />
art. Des initiatives telles<br />
que le CicaS contribuent<br />
grandement à combler ce<br />
fossé. Panorama se réjouit<br />
de cette distinction.»<br />
Panorama, une structure<br />
qui tourne sur elle-même,<br />
accueille un public qui<br />
regarde la réalité du dehors<br />
à travers un écran-fenêtre;<br />
à l’extérieur, Tom Greder et<br />
son collectif de comédiens<br />
tissent l’interaction qui<br />
contamine les gens par la<br />
fête et le rire.<br />
TL<br />
Die Bielerin Anne<br />
nJäggi, 52, ist ab dem<br />
1. April dieses Jahres neue<br />
Leiterin der Abteilung Kulturförderung<br />
des Kantons<br />
Bern. «Ich freue mich sehr<br />
über die Wahl und darauf,<br />
gemeinsam mit einem gut<br />
aufgestellten, motivierten<br />
Team die Aufgaben zugunsten<br />
einer lebendigen,<br />
vielfältigen Kulturlandschaft<br />
im Kanton Bern zu<br />
erfüllen.» Die ehemalige<br />
Geschäftsführerin des nationalen<br />
Berufsverbandes<br />
KTV ATP stellt fest, dass<br />
die Kulturförderung aktuell<br />
vor dem Hintergrund des<br />
gesellschaftlichen Wandels<br />
und weiterer gegenwärtiger<br />
Entwicklungen vor grossen<br />
Herausforderungen<br />
steht. «Ich denke etwa an<br />
Themen wie die soziale<br />
Sicherheit der Kulturschaffenden,<br />
kulturelle<br />
Teilhabe und Diversität,<br />
Nachhaltigkeit oder<br />
Digitalisierung.» Zudem<br />
erforderten im Kanton<br />
Bern zwei Themen ein<br />
besonderes Augenmerk:<br />
zum einen die unterschiedlichen<br />
Bedingungen<br />
des Kulturschaffens und<br />
des kulturellen Angebots<br />
in den urbanen Zentren<br />
sowie den ländlichen Gebieten,<br />
andererseits die<br />
kulturelle Besonderheit<br />
der Zweisprachigkeit. TL<br />
PHOTO: ZVG<br />
La Biennoise Anne<br />
nJäggi, 52 ans, sera la<br />
nouvelle cheffe de la section<br />
«Encouragement des activités<br />
culturelles», au sein de<br />
l’Office de la culture, dès le<br />
1 er avril <strong>2024</strong>. «Je me réjouis<br />
beaucoup de cette élection<br />
et de pouvoir accomplir les<br />
tâches en faveur d’un paysage<br />
culturel vivant et diversifié<br />
dans le canton de Berne,<br />
en collaboration avec une<br />
équipe bien établie et motivée.»<br />
L’ancienne directrice<br />
de l’association nationale de<br />
théâtre ATP-KTV constate<br />
que l’encouragement de<br />
la culture est actuellement<br />
confronté à de grands défis<br />
dans le contexte de l’évolution<br />
de la société et d’autres<br />
développements actuels.<br />
«Je pense par exemple<br />
à des thèmes tels que la<br />
sécurité sociale des acteurs<br />
culturels, la participation<br />
culturelle et la diversité,<br />
la durabilité ou la numérisation.»<br />
Deux thèmes<br />
requièrent particulièrement<br />
son attention en ce<br />
qui concerne le canton de<br />
Berne, d’une part, les conditions<br />
différentes de la création<br />
et de l’offre culturelle<br />
dans les centres urbains et<br />
dans les régions rurales,<br />
d’autre part, la spécificité<br />
culturelle du bilinguisme. TL<br />
nDie Verwaltung der Stadt<br />
Biel verliert zwei langjährige<br />
Kader: Stadtschreiberin Barbara<br />
Labbé hört nach 15 Jahren<br />
Ende <strong>2024</strong> auf. Die Juristin<br />
war an der Neustrukturierung<br />
der gemeinderätlichen Prozesse<br />
sowie an der Erarbeitung der<br />
neuen Stadtordnung beteiligt,<br />
über die am 3. März abgestimmt<br />
wird. Stadtplanerin Florence<br />
Schmoll beendet ihre Tätigkeit<br />
Ende August nach neun Jahren.<br />
Zu ihren Projekten zählt die Gesamtplanung<br />
im Sektor Gurzelen/<br />
Champagne mit der preisgekrönten<br />
Park- und Erholungsanlage<br />
«Schüssinsel». Der Gemeinderat<br />
bedankt sich bei beiden für ihr<br />
grosses Engagement.<br />
n Le HC Bienne a résilié avec<br />
effet immédiat le contrat avec<br />
le défenseur finlandais Ville<br />
Pokka. Le SC Berne a pris le<br />
joueur sous contrat après son<br />
prêt. n L’attaquant Ramon<br />
Tanner, qui était prêté aux SCL<br />
Tigers jusqu’à fin janvier, joue<br />
à nouveau pour le HC Bienne<br />
avec effet immédiat. n Roland<br />
Itten a vendu le café Bar Cecil<br />
à HC Bienne Gastro SA. Dès le<br />
1 er mars il reprendra le bistrot<br />
kiosque de Lüscherz au bord du<br />
lac de Bienne. n L’attaquant<br />
vaudois Malko Sartoretti<br />
rejoint le FC Bienne pour le<br />
2 e Tour de Promotion League.
10<br />
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong><br />
UMFRAGE SONDAGE<br />
Befürworten Sie eine 13. AHV-Rente?<br />
Êtes-vous favorable à une 13 e rente AVS?<br />
Maler- und<br />
Gipsergenossenschaft Biel<br />
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />
032 342 30 72 www.mgg.ch<br />
www.mgg.ch<br />
PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />
Filip Saffray, 41,<br />
Musiker/musicien,<br />
Biel/Bienne<br />
«Ja, ein Berufstätiger erhält in der<br />
Regel auch einen 13. Monatslohn.<br />
Der Zustupf hilft, die Teuerung<br />
auszugleichen. Verglichen mit<br />
anderen westlichen Staaten, ist es<br />
auch für die Schweiz an der Zeit in<br />
die AHV zu investieren. Ich arbeite<br />
zwar in der Schweiz, habe aber<br />
noch kein Stimm- und Wahlrecht.»<br />
«Oui, une personne qui travaille<br />
reçoit en général aussi un<br />
13 e mois de salaire. Ce supplément<br />
aide à compenser le renchérissement.<br />
En comparaison avec<br />
d’autres pays occidentaux, il est<br />
temps pour la Suisse d’investir<br />
dans l’AVS. Je travaille certes en<br />
Suisse, mais je n’ai pas encore<br />
le droit de vote et d’éligibilité.»<br />
Luigi Schinzari, 70,<br />
Rentner/retraité,<br />
Lyss<br />
«Ja, auf jeden Fall. Nur habe ich<br />
leider kein Stimm- und Wahlrecht.<br />
Ich habe über 50 Jahre<br />
in der Schweiz gearbeitet und<br />
lebe nun wie viele von einer<br />
knappen Rente.»<br />
«Oui, absolument. Seulement,<br />
je n’ai malheureusement pas<br />
le droit de vote et d’éligibilité.<br />
J’ai travaillé plus de<br />
50 ans en Suisse et je vis maintenant,<br />
comme beaucoup,<br />
d’une maigre rente.»<br />
Monika Feller, 57,<br />
Kindergärtnerin/jardinière<br />
d’enfants, Ipsach<br />
«Eher nicht! Viele bereits Pensionierte<br />
leben gut von ihrer<br />
AHV. Es ist nicht richtig, dass<br />
die Jüngeren für die Älteren<br />
Steuern bezahlen. Besser ist es,<br />
punktuell zu unterstützen, wo<br />
nötig, beispielsweise wie heute<br />
mit Ergänzungsleistungen.»<br />
«Plutôt pas! De nombreuses<br />
personnes déjà retraitées vivent<br />
bien de leur AVS. Il n’est pas<br />
juste que les jeunes paient<br />
des impôts pour les plus âgés.<br />
Il vaut mieux apporter un soutien<br />
ponctuel là où c’est nécessaire,<br />
par exemple comme<br />
aujourd’hui avec des prestations<br />
complémentaires.»<br />
«Ja! Bis ich selber mal pensioniert<br />
bin, ist sowieso wieder<br />
alles anders.»<br />
«Oui! Jusqu’à ce que je sois<br />
moi-même à la retraite,<br />
tout sera de toute façon à<br />
nouveau différent.»<br />
«Ja! Ich habe bis vor vier Jahren<br />
in der Pflege gearbeitet und mir<br />
damit eine 13. Rente verdient.<br />
Die finanziellen Einwände sind<br />
in meinen Augen nur Angstmacherei<br />
der Bügerlichen.»<br />
«Oui! J’ai travaillé dans les<br />
soins jusqu’à il y a quatre ans<br />
et j’ai ainsi gagné une 13 e rente.<br />
Les objections financières ne<br />
sont à mes yeux qu’une manière<br />
d’effrayer les bourgeois.»<br />
«Nein! Eine 13. AHV-Rente<br />
verursacht zu hohe und unnötige<br />
Mehrkosten. Wenn<br />
die AHV nicht reicht, gibt es<br />
Ergänzungsleistungen.»<br />
«Non! Une 13 e rente AVS entraîne<br />
des coûts supplémentaires<br />
trop élevés et inutiles.<br />
Si l’AVS ne suffit pas, il y a des<br />
prestations complémentaires.»<br />
Nora Bögli, 19,<br />
Studentin/étudiante,<br />
Biel/Bienne<br />
Regina Wyss, 74,<br />
Rentnerin/retraitée,<br />
Frinvillier<br />
Raymond Meichtry, 82,<br />
Rentner/retraité,<br />
Biel/Bienne<br />
WOCHEN-<br />
KNALLER<br />
33%<br />
3.65<br />
statt 5.50<br />
www.coop.ch<br />
Clementinen,<br />
Spanien, Netz à 2 kg (1 kg = 1.83)<br />
6.2.–11.2.<strong>2024</strong> solange Vorrat<br />
WOCHEN-<br />
Superpreis<br />
1.–<br />
WOCHEN-<br />
KNALLER<br />
40%<br />
2.25<br />
statt 3.80<br />
KNALLER<br />
45%<br />
per 100 g<br />
1.45<br />
statt 2.65<br />
Bananen (exkl. Bio und Coop Prix Garantie), Fairtrade Max Havelaar,<br />
Nicaragua, vorverpackt, pro Bund<br />
Babysalat (exkl. Bio),<br />
Spanien, Schale à 6 Stück<br />
Coop Pouletbrust,<br />
Slowenien, in Selbstbedienung, ca. 850 g<br />
WOCHEN-<br />
KNALLER<br />
54%<br />
9.95<br />
statt 22.–<br />
8.20<br />
statt 8.80<br />
40%<br />
53.70<br />
statt 89.70<br />
Coop Rindshackfleisch,<br />
Schweiz, in Selbstbedienung, 2 × 500 g<br />
Coop Naturaplan Bio-Butter, Mödeli,<br />
2 × 200 g (100 g = 2.05)<br />
Lavaux AOC St-Saphorin La Donjannaz Les Terrasses de Lavaux 2022,<br />
6 × 70 cl (10 cl = 1.28)<br />
NAT D<br />
KW<strong>06</strong>/24<br />
Jahrgangsänderungen vorbehalten. Coop verkauft keinen Alkohol an Jugendliche unter 18 Jahren.
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
11<br />
SPOTS<br />
Christine Bühler: «Die Anforderungen<br />
für Tierwohl und<br />
Pflanzenschutz sind in der<br />
Schweiz höher als in der EU.»<br />
Christine Bühler: «Les exigences<br />
en matière de bien-être animal<br />
et de protection des végétaux<br />
sont plus élevées en Suisse.»<br />
LANDWIRTSCHAFT<br />
Gleiche Probleme –<br />
unterschiedliche Lösungen<br />
Kann der Unmut der Landwirte in ganz Europa<br />
auch auf die Region übergreifen? Die Meinung von<br />
zwei Politikern, die in diesem Sektor tätig sind.<br />
Kilian Baumann: «Die Bauern haben<br />
in der Schweiz grösseren<br />
Einfluss auf die Politik und werden<br />
darum besser unterstützt.»<br />
AGRICULTURE<br />
Mêmes problèmes –<br />
solutions différentes<br />
Kilian Baumann: «En Suisse, les<br />
agriculteurs ont une plus grande<br />
influence sur la politique et sont<br />
donc mieux soutenus.»<br />
La grogne des agriculteurs un peu partout en<br />
Europe peut-elle s’étendre dans la région?<br />
L’avis de deux élus actifs dans ce secteur.<br />
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />
n Le bal – Spendenübergabe:<br />
Das Organisationskomitee<br />
(OK) des Bieler Wohltätigkeitsballs<br />
konnte dem<br />
Bieler LadenBistro einen<br />
Check von 31 000 Franken<br />
übergeben. «Ein Rekord»,<br />
wie sich Vera Jordi vom<br />
OK freut. Der Ball fand<br />
im November in der Residenz<br />
au Lac statt und<br />
war ausverkauft. «Wir<br />
bedanken uns bei unseren<br />
treuen Gästen und Sponsoren.»<br />
Die Spendensumme<br />
kommt jedes Jahr einer<br />
gemeinnützigen oder sozialen<br />
Organisation zu Gute.<br />
Im LadenBistro finden<br />
Menschen mit Beeinträchtigungen<br />
eine erfüllende<br />
Tätigkeit und können Kontakte<br />
pflegen. Neben einer<br />
kleinen Boutique serviert<br />
das Team jeden Tag ein<br />
leckeres Menü, beliebt sind<br />
auch die geschmackvollen<br />
Suppen. Sämtliche Speisen<br />
werden auch als Takeaway<br />
verkauft. Das LadenBistro<br />
plagen immer wieder Geldsorgen.<br />
Dank Sponsoren<br />
und weiteren Helfern kann<br />
der Betrieb bisher weitergeführt<br />
werden. Das Team<br />
war anlässlich der Checkübergabe<br />
sehr gerührt:<br />
«Wir bedanken uns bei<br />
Le bal, dem OK und allen<br />
Gästen und Gönnern.» HUA<br />
PHOTO: ZVG<br />
n Bibliothèque de la Ville:<br />
Au service de la population,<br />
la Bibliothèque de la<br />
Ville de Bienne porte une<br />
attention particulière à son<br />
bilinguisme en proposant<br />
une offre équivalente dans<br />
les deux langues officielles.<br />
Certifiée Label du bilinguisme<br />
en 2012 puis en<br />
2018, elle a su ancrer le<br />
bilinguisme dans son ADN<br />
et atteindre une répartition<br />
linguistique presque<br />
paritaire au sein de son<br />
personnel, dépassant ainsi<br />
largement les exigences du<br />
Label en la matière qui a été<br />
officiellement renouvelé le<br />
31 janvier. dans le cadre de<br />
la manifestation «J’habite<br />
une ville bilingue» organisée<br />
par le Forum du Bilinguisme.<br />
La Bibliothèque<br />
de la Ville de Bienne est la<br />
plus grande bibliothèque<br />
publique bilingue de Suisse.<br />
En tant qu’institution culturelle<br />
d’une ville bilingue,<br />
elle est consciente de son<br />
rôle de modèle, particulièrement<br />
lorsqu’il s’agit de fournir<br />
une offre équivalente<br />
dans les deux langues. Sa<br />
programmation culturelle<br />
et ses collections tiennent<br />
compte des deux langues officielles<br />
et des deux cultures<br />
présentes à Bienne. La<br />
Bibliothèque compte actuellement<br />
31 collaboratrices<br />
et collaborateurs dont 52%<br />
sont de langue maternelle<br />
française et les autres 48%<br />
de langue maternelle allemande/suisse-allemande.<br />
La<br />
composition linguistique du<br />
personnel est donc en parfait<br />
équilibre.<br />
bb<br />
VON MOHAMED HAMDAOUI<br />
Von Polen bis Südfrankreich<br />
ist die Landwirtschaft<br />
in Aufruhr. Die ehemalige<br />
Präsidentin des Schweizerischen<br />
Bäuerinnen- und<br />
Landfrauenverbands und<br />
Grossrätin, Christine Bühler<br />
(Die Mitte, Romont), und<br />
der grüne Nationalrat und<br />
Landwirt aus Suberg, Kilian<br />
Baumann, diskutieren ihre<br />
Einschätzungen.<br />
Biel Bienne: Wie erklären<br />
Sie sich die Wut der Bauern<br />
in der EU?<br />
Christine Bühler (CB):<br />
Ich bin nicht erstaunt. Der<br />
Druck auf die Landwirtschaft<br />
in der EU ist enorm: steigende<br />
Ansprüche an Tierschutz,<br />
Pflanzenschutz und sinkende<br />
Preise. Das ist nicht mehr verkraftbar.<br />
Die angekündigten<br />
Kürzungen der Agrarsubventionen<br />
haben das Fass zum<br />
Überlaufen gebracht.<br />
Kilian Baumann (KB):<br />
Die Agrarpolitik der letzten<br />
Jahrzehnte hat in eine Sackgasse<br />
geführt. Die fortschreitende<br />
Industrialisierung der<br />
Produktion führte die Betriebe<br />
in eine wachsende Abhängigkeit<br />
von der Agrarindustrie<br />
und setzt sie unter enormen<br />
wirtschaftlichen Druck. Ein<br />
Resultat davon ist das fortschreitende<br />
Höfesterben.<br />
Halten Sie es für möglich,<br />
dass sich Schweizer Landwirte,<br />
auch aus der Region, den<br />
Protesten anschliessen?<br />
KB: Die Bauern haben<br />
in der Schweiz grösseren<br />
Einfluss auf die Politik und<br />
werden darum besser unterstützt.<br />
So wurden die geplanten<br />
Kürzungen bei den<br />
Direktzahlungen schon im<br />
Parlament verhindert.<br />
CB: Die National- und<br />
Ständeräte waren klug genug,<br />
die Agrarausgaben nicht zu<br />
kürzen. Schweizer Konsumentinnen<br />
und Konsumenten<br />
sind sich des Wertes der einheimischen<br />
Nahrungsmittel<br />
bewusst und haben Vertrauen<br />
in deren Qualität.<br />
Welche Vor- und Nachteile<br />
hat es für die Schweizer<br />
Landwirtschaft, nicht Mitglied<br />
der Europäischen Union<br />
zu sein?<br />
CB: Die Anforderungen für<br />
Tierwohl und Pflanzenschutz<br />
sind in der Schweiz höher als<br />
in der EU. Gleichzeitig sind<br />
Preise und Unterstützung in<br />
der Schweiz ebenfalls höher.<br />
Es ist von Vorteil, dass der<br />
Gesetzgeber selber über die<br />
Bedingungen und die dazugehörende<br />
Unterstützung<br />
entscheiden kann.<br />
KB: Die Probleme in der<br />
Schweizer Landwirtschaft sind<br />
grundsätzlich die gleichen<br />
wie in der EU.<br />
Sollte der Import von<br />
Produkten aus Ländern, die<br />
nicht unseren Sozial- und<br />
Umweltstandards entsprechen,<br />
strenger gehandhabt werden?<br />
KB: Ja, wir Grüne haben<br />
wiederholt gefordert, dass<br />
beim Import von Agrargütern<br />
Nachhaltigkeitsaspekte<br />
stärker berücksichtigt<br />
werden. Leider hat sich die<br />
bürgerliche Mehrheit stets<br />
dagegengestellt.<br />
CB: Das wäre ein guter<br />
Ansatz, aber die Grossverteiler<br />
haben kein Interesse an<br />
solchen Massnahmen. Nach<br />
wie vor sind ihre Margen auf<br />
Importprodukten noch einiges<br />
höher als auf Inlandprodukten.<br />
Das verunmöglicht<br />
eine Umsetzung. Auch wäre<br />
eine griffige Kontrolle solcher<br />
Auflagen unrealistisch.<br />
Sollte die Landwirtschaft<br />
systematisch von allen<br />
wirtschaftlichen Freihandelsabkommen<br />
ausgeschlossen<br />
werden?<br />
CB: Für die Schweiz ist dies<br />
schlichtweg nicht machbar. Die<br />
Schweiz muss fast 50 Prozent<br />
ihrer Nahrungsmittel importieren,<br />
sie ist somit auf Handelsabkommen<br />
angewiesen.<br />
KB: Es ist schwierig, den<br />
Agrarhandel grundsätzlich von<br />
Freihandelsverträgen auszuschliessen.<br />
Er muss aber an<br />
strenge ökologische und soziale<br />
Kriterien geknüpft werden. n<br />
PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />
De la Pologne au sud de<br />
la France, le monde agricole<br />
continental est en ébullition.<br />
L’ancienne présidente de<br />
l’Union suisse des paysannes<br />
et femmes rurales et députée<br />
au Grand Conseil (Le Centre)<br />
de Romont Christine Bühler<br />
et le conseiller national écologiste<br />
et agriculteur de Suberg<br />
Kilian Baumann confrontent<br />
leurs expertises.<br />
Biel Bienne: Comment<br />
expliquez-vous la colère<br />
paysanne dans l’UE?<br />
Christine Bühler (CB):<br />
Je ne suis pas du tout surprise.<br />
La pression sur l’agriculture<br />
dans l’UE est énorme. Des<br />
exigences toujours plus élevées<br />
en matière de protection<br />
des animaux et des végétaux<br />
accompagnées de prix plus<br />
bas ne peuvent plus être tolérées.<br />
Les réductions annoncées<br />
des subventions agricoles ont<br />
été la goutte d’eau qui a fait<br />
déborder le vase.<br />
Kilian Baumann (KB):<br />
La politique agricole des dernières<br />
décennies a conduit à<br />
une impasse. L’industrialisation<br />
progressive de la production<br />
a conduit les exploitations<br />
à devenir de plus en plus dépendantes<br />
de l’agroalimentaire<br />
et les a soumises à une énorme<br />
pression économique. L’une<br />
des conséquences de cette situation<br />
est le déclin progressif<br />
des exploitations agricoles.<br />
Les paysans suisses,<br />
en particulier de la région,<br />
pourraient-ils suivre le<br />
mouvement?<br />
KB: En Suisse, les agriculteurs<br />
ont une plus grande<br />
influence sur la politique et<br />
sont donc mieux soutenus.<br />
Les réductions prévues des<br />
paiements directs ont déjà<br />
été empêchées au Parlement.<br />
CB: Les Conseils nationaux<br />
et aux États ont eu la sagesse<br />
de ne pas réduire les dépenses<br />
agricoles. Les consommateurs<br />
suisses sont conscients de la<br />
valeur des aliments locaux et<br />
ont confiance en leur qualité.<br />
Pour l’agriculture suisse,<br />
quels sont les avantages et<br />
les inconvénients à ne<br />
pas être membre de<br />
l’Union européenne?<br />
CB: Les exigences en matière<br />
de bien-être animal et de<br />
protection des végétaux sont<br />
plus élevées en Suisse que dans<br />
l’UE. Dans le même temps, les<br />
prix et les soutiens sont également<br />
plus élevés en Suisse.<br />
Il est aussi avantageux que le<br />
législateur puisse décider luimême<br />
des conditions et du<br />
soutien associé.<br />
KB: Les problèmes de<br />
l’agriculture suisse sont fondamentalement<br />
les mêmes que<br />
ceux de l’UE et les différents<br />
États membres.<br />
Faudrait-il être plus sévère<br />
en matière d’importation de<br />
produits venant de pays qui<br />
n’ont pas nos standards<br />
sociaux et environnementaux?<br />
KB: Les Vert.e.s ont demandé<br />
à plusieurs reprises que<br />
les aspects de durabilité soient<br />
davantage pris en compte lors<br />
de l’importation de produits<br />
agricoles. Malheureusement,<br />
la majorité bourgeoise s’y est<br />
toujours opposée.<br />
CB: Ce serait une très<br />
bonne approche, mais les<br />
grands distributeurs ne sont<br />
pas intéressés par de telles<br />
mesures. Leurs marges sur les<br />
produits importés restent bien<br />
plus élevées que sur les produits<br />
nationaux. Cela rend la<br />
mise en œuvre impossible. Un<br />
bon contrôle de ces exigences<br />
serait également irréaliste.<br />
Faudrait-il systématiquement<br />
exclure le volet agricole<br />
de tout traité de libre-échange<br />
économique?<br />
CB: Ce n’est tout simplement<br />
pas réaliste pour la Suisse.<br />
Notre pays doit importer près<br />
de 50% de sa nourriture et est<br />
donc dépendant des accords<br />
commerciaux.<br />
KB: Il est difficile d’exclure<br />
fondamentalement le commerce<br />
agricole des accords de<br />
libre-échange. Il doit cependant<br />
être lié à des critères écologiques<br />
et sociaux stricts. n<br />
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />
OFFRES DE LA SEMAINE<br />
33% Clementinen, Spanien, Netz à 2 kg 3.65 statt 5.50<br />
45% Pouletbrust, Slowenien, in SB, ca. 850 g, per 100 g 1.45 statt 2.65<br />
54% Rindshackfleisch, CH, in SB, 2 x 500 g 9.95 statt 22.00<br />
33% Feldschlösschen Bier Original, 18 × 33 cl 14.95 statt 22.50<br />
40% Lavaux, AOC St-Saphorin La Donjannaz 2022, 6 × 70 cl 53.70 statt 89.70<br />
ab 2 St. 30% Belle Journée Konfitüren, z.B. Erdbeeren, 500 g 1.95 statt 2.75<br />
ab 2 St. 30% Boncampo Kaffeebohnen, Classico, 1 kg 7.70 statt 10.95<br />
30% Oh! High Prot.-Drinks, z.B. Drink Choco, 500 ml 1.35 statt 1.95<br />
35% M-Classic Rindshackfleisch, CH, in Sonderp., per 100 g 1.25 statt 1.95<br />
40% Plenty Haushaltpapier, FSC Orig., z.B. Original, 16 R. 15.50 statt 25.85<br />
Sessantanni Primitivo di Manduria DOP, 2018, 75 cl 20.95 au lieu de 28.95<br />
Lancôme La vie est belle, femme, EdP, 50 ml, 74.90 au lieu de 140.00<br />
Cailler, branches au lait, 56 x 23 g 19.95 au lieu de 36.40<br />
Zewa papier hygiénique, 16 rouleaux 12.95 au lieu de 26.00<br />
Coca-Cola Classic, Zero ou Light, 6 x 1,5 litrel 7.50 au lieu de 13.80<br />
Laitue Iceberg, Espagne, pièce 1.20 au lieu de 1.80<br />
Oranges Tarocco, Italie, le kg 2.60 au lieu de 3.95<br />
Fondue Gerber, L’Original, 800 g 12.75 au lieu de 17.00<br />
Pralinés Lindt, boules au lait Lindor, 200 g 7.80 au lieu de 10.50<br />
Eau minérale Evian, non gazéifiée, 6 x 1,5 l 5.10 au lieu de 7.80<br />
Papier hygiénique Hakle, 4 épaisseurs, 24 rouleaux 19.90 au lieu de 30.65<br />
Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />
für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />
und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />
Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />
leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />
leurs actions hebdomadaires.
DER GUTE TIPP<br />
LE BON TUYAU<br />
20<br />
Moonfish<br />
JAHRE<br />
Stoffe/Tissus<br />
atelier du couture<br />
Salome Leupi<br />
kanalgasse 9<br />
2502 biel/bienne<br />
T: 032 341 53 38<br />
moonfish-couture.ch<br />
032 0323382414<br />
GUTE WEINE GUTE ZU WEINE FAIREN ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
ein Betrieb der<br />
Gemeinnützigen Gesellschaft Biel<br />
Räumungen,<br />
Umzüge &mehr<br />
Gratis<br />
Abholdienst<br />
032 322 10 43<br />
Obergasse 13 2502 Biel<br />
laglaneuse.ch<br />
Vasektomie/Unterbindung<br />
Vasectomie<br />
Nehmen Sie als Mann das Thema Verhütung in die eigene Hand.<br />
En tant qu’homme, prenez en main la question de la contraception.<br />
Uromed AG/SA Biel/Bienne • c/o Sanacare•<br />
Bözingenstrasse 140, Rue de Boujean • 2504 Biel/Bienne<br />
032 343 36 60 •uromed.biel@hin.ch<br />
* Wir weisen darauf hin, dass zum Schutz vor diversen Krankheiten Kondome unabdingbar sind.<br />
* Nous attirons votre attention sur le fait que les préservatifs sont indispensables<br />
pour se protéger de diverses maladies.<br />
GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />
DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />
Ihr Green Egg Experte<br />
Votre expert Green Egg<br />
www.casacucina.ch<br />
Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />
KAUFE AUTOS, Lieferwagen,<br />
Jeeps, Wohnmobile und LKW<br />
Barzahlung, (Mo – So), 079 777 97 79<br />
Immobilien in der Region<br />
Einfach und unkompliziert Inserate buchen:<br />
Gassmann Media AG<br />
www.gassmannmedia.ch<br />
Tel.: 032 344 83 83<br />
E-Mail: service@gassmann.ch<br />
In Biel, am Fuchsenried 23a,<br />
vermieten wir nach Vereinbarung eine<br />
5 Zimmer-Wohnung mit grossem Balkon<br />
In ruhigem Wohnquartier, im 1.OG ohne<br />
Lift, ca. 80 m 2 , helle Zimmer,<br />
Wohnküche mit GS und Glaskeramikherd,<br />
Keller + Veloraum. Nächst Busstation.<br />
Mietzins: CHF 1‘400.– + CHF 350.– NK<br />
Einstellhallenplatz: CHF 100.–/mtl.<br />
oder 1 Parkplatz: CHF 50.–/mtl.<br />
info@engelmannimmo.ch | 032 341 08 85<br />
Offres immobilières pour la région<br />
Simple et direct pour réserver vos annonces:<br />
Gassmann Media SA<br />
www.gassmannmedia.ch<br />
Tél.: 032 344 83 83<br />
e-mail: service@gassmann.ch<br />
PAS DE PROBLÈME,<br />
NOUS NOUS<br />
EN OCCUPONS !<br />
Verstehen<br />
Sie Bärndütsch?<br />
Comprenez-vous<br />
le Bärndütsch?<br />
Étude sur le diabète de type 2<br />
Si vous êtes concerné par le diabète<br />
type 2, veuillez télécharger le QR code<br />
et vérifier si vous remplissez les critères<br />
pour bénéficier de la participation gratuite.<br />
Cette étude et menée par: le Prof<br />
Peter Ryser, Dresse Karine Élise et<br />
Hannes Jacob. www.hannesjacob.ch<br />
CHÉRIE,<br />
AS-TU PENSÉ<br />
À PRENDRE<br />
LE VIN ?<br />
032 365 80 80<br />
velokurierbiel.ch<br />
chodere =<br />
Ghüderhuufe =<br />
pfuuse =<br />
Müntschi =<br />
Schtieregring =<br />
Ufzgi =<br />
Die Antworten finden Sie auf Seite 16.<br />
Vous trouverez les réponses en page 16.<br />
Hallo Freunde! Wir drei<br />
Senioren (Jahrgang 2013/2014)<br />
suchen, am liebsten zusammen,<br />
ein neues Zuhause.<br />
Tequila und Dunya sind Hündinnen,<br />
Anjo ist ein kastrierter Rüde. Wir<br />
sind aufgestellte und liebe Chihuahuas,<br />
gehen gerne spazieren und<br />
sind noch recht fit. Mit anderen<br />
Hunden und sogar mit Katzen verstehen<br />
wir uns ebenfalls gut. Nun<br />
suchen wir ein neues, ruhiges Zuhause<br />
bei lieben Menschen mit ganz viel<br />
Zeit für Kuschelstunden und Spaziergänge.<br />
Ruf doch einfach im Tierheim<br />
Rosel an, um uns kennenzulernen.<br />
Längholz 7, 2552 Orpund<br />
Mo-Fr: 14.00-17.00 Uhr<br />
Sa: 10.00-12.00<br />
und 14.00-16.00 Uhr<br />
Sonntag: 10.00-12.00 Uhr<br />
TEL. 032 341 85 85 www.tierschutzbiel.ch<br />
Impressum<br />
Redaktion / Rédaction:<br />
Neuenburgstrasse 140 /<br />
route de Neuchâtel 140,<br />
Postfach / case postale 272,<br />
2501 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 327 09 11<br />
Fax 032 327 09 12<br />
e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Herausgeber / Édition<br />
Inserate / annonces:<br />
Gassmann Media AG,<br />
Robert-Walser-Platz 7 /<br />
place Robert-Walser 7,<br />
Postfach / case postale 1344,<br />
2501 Biel/Bienne<br />
Tel. 032 344 83 83<br />
e-mail: service@gassmann.ch<br />
Redaktoren / rédacteurs:<br />
Hans Ueli Aebi (HUA), Mario Cortesi (MC),<br />
Teres Liechti Gertsch (TLG),<br />
Mohamed Hamdaoui (mh),<br />
Ludwig Hermann (LH), André Jaberg (ajé.),<br />
Renaud Jeannerat (RJ), Thierry Luterbacher (TL),<br />
Michèle Mutti (MM).<br />
Kolumnisten / chroniqueurs:<br />
Roland Itten, Alain Pichard<br />
Fotograf / photographe:<br />
Joel Schweizer (JST)<br />
Layout:<br />
Stef Fischer<br />
Lektorat / lectorat:<br />
Urs Th. Schneiter / Catherine Wälti<br />
Sekretariat / secrétariat:<br />
Corinne Fischer, Ursula Geiser,<br />
Beatrice Jenni<br />
Web:<br />
www.bielbienne.com<br />
Druck / impression:<br />
Druckzentrum Bern<br />
Auflage / tirage:<br />
62 500 Ex.<br />
Verteilung / distribution:<br />
Die Post / La Poste<br />
BIEL BIENNE ist Mitglied im Verband<br />
Schweizer Regionalmedien (VSRM)<br />
BIEL BIENNE est membre de l'Association<br />
Suisse des Médias Régionaux (ASMR)
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> GESUNDHEIT SANTÉ<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
13<br />
MEDIKAMENTE<br />
Segen und Fluch<br />
Antibiotika sind eine mächtige Waffe gegen<br />
bakterielle Infektionen – wenn sie richtig und<br />
vor allem nicht zu häufig eingenommen werden.<br />
PHOTO: BCA/ZVG<br />
MÉDICAMENTS<br />
Bénédiction et malédiction<br />
Lorsqu’ils sont pris correctement, les<br />
antibiotiques sont une arme puissante<br />
contre les infections bactériennes.<br />
VON<br />
MICHÈLE<br />
MUTTI<br />
Mitten im Winter ist Erkältungs-<br />
und Grippezeit. Schön<br />
wäre es, wenn der Arzt ein<br />
Wundermittel verschreiben<br />
könnte, das den Viren sofort<br />
den Garaus macht. Doch eine<br />
Antibiotikum-Behandlung<br />
wäre dafür nicht das Richtige.<br />
Antibiotika wirken – wie der<br />
Name bereits suggeriert – nur<br />
gegen bakterielle Infektionen<br />
wie etwa Lungenentzündung<br />
oder Blutvergiftung. Gegen<br />
diese sind Antibiotika eine<br />
mächtige Waffe. Allerdings<br />
nur, wenn die Bakterien noch<br />
nicht resistent geworden sind.<br />
DER RAT LE CONSEIL<br />
PETER DURTSCHI,<br />
PHARMACIE BATTENBERG-APOTHEKE,<br />
BIEL/BIENNE<br />
NEWS<br />
Die vom Arzt verordnete<br />
Dosierung und Behandlungsdauer<br />
von Antibiotika sollte unbedingt<br />
eingehalten werden. Die<br />
Behandlung sollte nie vorzeitig<br />
abgebrochen werden, auch<br />
wenn man sich nach einigen<br />
Tagen bereits besser fühlt. Vergessen<br />
einer Einnahme kann die<br />
Infektion in die Länge ziehen<br />
und die Heilung beeinträchtigen.<br />
Antibiotika sollen nicht<br />
mit anderen geteilt werden. Sie<br />
entsprechen dem persönlichen<br />
Bedarf des Patienten. Angebrochene<br />
Packungen sollten nie im<br />
Hausmüll entsorgt, sondern in<br />
die Apotheke zurückgebracht<br />
werden. So wird dazu beigetragen,<br />
dass die Antibiotika nicht<br />
in die Umwelt wie beispielsweise<br />
ins Abwasser gelangen. Es macht<br />
keinen Sinn, Antibiotika aufzubewahren,<br />
um diese bei anderen<br />
Erkrankungen zu verwenden.<br />
Bisher bestand in der<br />
Schweiz eine ergänzende Impfempfehlung<br />
für Knaben und<br />
junge Männer im Alter von 11<br />
bis 19 Jahren gegen Humane<br />
Papillomaviren (HPV). Nun<br />
empfehlen das Bundesamt für<br />
Gesundheit (BAG) und die Eidgenössische<br />
Kommission für<br />
Impffragen (EKIF) diese Impfung<br />
allen 11- bis 14-Jährigen<br />
unabhängig vom Geschlecht.<br />
Laut des BAG reagieren Bund<br />
und EKIF mit dieser Änderung<br />
der Impfempfehlung auf Berichte<br />
zu vermehrten Infektionen<br />
mit den HPV bei Männern.<br />
Die HPV-Impfung werde meist<br />
als «Impfung gegen Gebärmutterhalskrebs»<br />
wahrgenommen.<br />
Doch könnten die Papillomaviren<br />
auch bei männlichen<br />
Personen Krebs auslösen. Die<br />
Impfung schütze am besten,<br />
wenn sie vor den ersten sexu-<br />
Rettung. «Der falsche<br />
oder zu häufige Einsatz von<br />
Antibiotika kann zu solchen<br />
Resistenzen führen», erklärt<br />
Apotheker Peter Durtschi von<br />
der Battenberg-Apotheke im<br />
Bieler Quartier Mett. Die Resistenz<br />
gegen Antibiotika ist<br />
ein natürliches Phänomen,<br />
das es schon seit Millionen<br />
von Jahren gibt. Es sind die<br />
Bakterien und Pilze selbst, die<br />
Antibiotika produzieren, um<br />
sich zu schützen. Die ersten<br />
in der Medizin verwendeten<br />
Antibiotika wurden von Pilzen<br />
extrahiert. Es war ein Segen<br />
für die Menschheit und jener<br />
Durchbruch in der Medizin,<br />
als 1941 Penicillin als erstes<br />
Antibiotikum für die Therapie<br />
bakterieller Infektionen zur<br />
Verfügung stand. Der schottische<br />
Bakteriologe Alexander<br />
Fleming entdeckte einige Jahre<br />
zuvor zufällig die bakterientötende<br />
Wirkung von Kulturen<br />
des Pinselschimmelpilzes.<br />
Antibiotika waren oftmals<br />
die letzte Rettung für Kranke.<br />
Auch heute sind Antibiotika<br />
ein unverzichtbarer Bestandteil<br />
der modernen Medizin.<br />
«Dank ihnen können bakterielle<br />
Infekte wirksam behandelt<br />
oder chirurgische Eingriffe und<br />
Organtransplantationen sicher<br />
durchgeführt werden», sagt<br />
Durtschi. Sie schützen zudem<br />
Krebskranke mit einem geschwächten<br />
Immunsystem<br />
nach einer Chemotherapie<br />
und Menschen, die wegen<br />
einer Autoimmunkrankheit<br />
immunsupprimierende Medikamente<br />
einnehmen müssen.<br />
300 Todesfälle. Doch<br />
mittlerweile ist der Einsatz von<br />
Antibiotika Segen und Fluch<br />
zugleich. «Der Verbrauch von<br />
Antibiotika ist in der Humanund<br />
der Veterinärmedizin seit<br />
Mitte der 1940er-Jahre stark<br />
gestiegen. Dadurch hat der<br />
Mensch das natürliche Phänomen<br />
der Antibiotikaresistenz<br />
deutlich verstärkt: Jedes Mal,<br />
wenn Antibiotika zum Einsatz<br />
kommen, können sich resistente<br />
Bakterien vermehren,<br />
da sie die Einzigen sind, die<br />
unter diesen Umständen überleben<br />
und wachsen können»,<br />
La posologie et la durée du<br />
traitement antibiotique prescrit<br />
par le médecin doivent<br />
être impérativement respectées.<br />
De plus, le traitement ne<br />
devrait jamais être interrompu<br />
prématurément même si l’on<br />
se sent mieux après quelques<br />
jours. L’oubli d’une prise peut<br />
également prolonger l’infection<br />
et nuire à la guérison. Les antibiotiques<br />
répondent aux besoins<br />
propres du patient et ne doivent<br />
pas être partagés avec d’autres<br />
personnes. Les emballages entamés<br />
ne doivent jamais être jetés<br />
avec les ordures ménagères, mais<br />
rapportés à la pharmacie. Cela<br />
permet d’éviter que des antibiotiques<br />
ne se retrouvent dans<br />
l’environnement, par exemple<br />
dans les eaux usées. Il est également<br />
inutile de conserver des<br />
antibiotiques pour les utiliser<br />
dans le cadre d’autres maladies.<br />
Jusqu’à présent, il existait<br />
en Suisse une recommandation<br />
complémentaire de vaccination<br />
contre le papillomavirus<br />
humain (HPV) pour les garçons<br />
de 11 à 19 ans. Depuis le début<br />
de l’année, l’Office fédéral de<br />
la santé publique (OFSP) et<br />
la Commission fédérale pour<br />
les vaccinations (CFV) recommandent<br />
cette vaccination à<br />
tous les jeunes de 11 à 14 ans,<br />
indépendamment de leur sexe.<br />
La Confédération et la CFV réagissent<br />
par cette modification<br />
aux rapports faisant état d’une<br />
augmentation des infections<br />
par le HPV chez les hommes.<br />
La vaccination contre le HPV<br />
est en grande partie perçue<br />
comme un «vaccin contre le<br />
cancer du col de l’utérus». Mais<br />
les papillomavirus peuvent<br />
aussi provoquer des cancers<br />
chez les hommes.<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
so Durtschi. Gegen resistente<br />
Bakterien wirken bisherige Antibiotika<br />
nicht mehr. Infektionskrankheiten<br />
seien dadurch<br />
schwieriger zu behandeln oder<br />
in einzelnen Fällen gar nicht<br />
behandelbar. Jährlich sterben<br />
in der Schweiz 300 Menschen<br />
an antibiotikaresistenten Keimen,<br />
weltweit mehr als eine<br />
Million. «Resistenzen verursachen<br />
Todesfälle, verlängern<br />
Spitalaufenthalte und<br />
verursachen höhere Kosten im<br />
Gesundheitswesen. Weltweit<br />
ist eine Zunahme von Infektionen<br />
mit antibiotikaresistenten<br />
Bakterien festzustellen»,<br />
sagt der Apotheker.<br />
Reisende. Vom Ausland<br />
heimkehrende Personen<br />
können antibiotikaresistente<br />
Bakterien einschleppen – vor<br />
allem wenn sie dort hospitalisiert<br />
worden sind. Besonders<br />
heimtückisch ist, dass resistente<br />
Bakterien auf andere Menschen<br />
übertragen werden können. Personen,<br />
die innerhalb von zwölf<br />
Monaten nach ihrer Rückkehr<br />
in der Schweiz ein Spital oder<br />
eine Klinik aufsuchen müssen,<br />
sollten das medizinische Personal<br />
über ihren Spitalaufenthalt<br />
im Ausland informieren. Der<br />
frühzeitige Nachweis von resistenten<br />
Bakterien hilft, deren<br />
Verbreitung zu vermeiden und<br />
die medizinische Behandlung<br />
zu vereinfachen. n<br />
Werden<br />
Antibiotika<br />
zu häufig<br />
eingenommen,<br />
werden<br />
Bakterien<br />
resistenter.<br />
De plus en<br />
plus, des<br />
bactéries<br />
résistent<br />
davantage<br />
aux antibiotiques.<br />
PAR MICHÈLE MUTTI<br />
Le cœur de l’hiver est la saison<br />
des rhumes et des grippes.<br />
Ce serait bien que le médecin<br />
puisse prescrire un remède<br />
miracle qui élimine immédiatement<br />
les virus. Mais les<br />
antibiotiques ne sont efficaces<br />
que contre les infections bactériennes,<br />
telles que la pneumonie<br />
ou la septicémie. Les<br />
antibiotiques sont une arme<br />
puissante contre elles, uniquement<br />
si les bactéries ne sont pas<br />
encore devenues résistantes.<br />
Phénomène. «L’utilisation<br />
incorrecte ou trop fréquente<br />
d’antibiotiques peut entraîner<br />
de telles résistances», explique<br />
Peter Durtschi, pharmacien à<br />
la pharmacie Battenberg dans<br />
le quartier biennois de Mâche.<br />
La résistance aux antibiotiques<br />
est un phénomène naturel<br />
qui existe depuis des millions<br />
d’années. Ce sont les bactéries<br />
et les champignons eux-mêmes<br />
qui produisent des antibiotiques<br />
pour se protéger. Les<br />
premiers antibiotiques utilisés<br />
en médecine ont été extraits<br />
de champignons. Ce fut une<br />
bénédiction pour l’humanité<br />
et une percée révolutionnaire<br />
en médecine lorsqu’en 1941,<br />
la pénicilline devint le premier<br />
antibiotique disponible<br />
pour le traitement des infections<br />
bactériennes.<br />
Ihre Apotheke -<br />
die erste Anlaufstelle für<br />
Gesundheitsfragen von A bis Z.<br />
AMÜSANTES AUS<br />
DER APOTHEKE<br />
Schon die alten Ägypter und Griechen<br />
behandelten Infektionen mit<br />
verschimmeltem Brot.<br />
FAIT AMUSANT DE<br />
LA PHARMACIE<br />
Les Égyptiens et les Grecs de l‘Antiquité<br />
traitaient déjà les infections avec du<br />
pain moisi.<br />
Quelques années plus<br />
tôt, le bactériologiste écossais<br />
Alexander Fleming avait<br />
découvert par hasard l’effet<br />
bactéricide de cultures de<br />
moisissures. Les antibiotiques<br />
ont souvent été le<br />
dernier recours pour les<br />
malades. Aujourd’hui encore,<br />
les antibiotiques sont<br />
un constituant indispensable<br />
de la médecine moderne.<br />
«Grâce à eux, les infections<br />
bactériennes, se traitent efficacement,<br />
les interventions<br />
chirurgicales et les transplantations<br />
d’organes s’effectuent<br />
en toute sécurité», selon Peter<br />
Durtschi. Ils protègent également<br />
les personnes souffrant<br />
d’un cancer dont le système<br />
immunitaire est affaibli par<br />
une chimiothérapie et celles<br />
devant prendre un traitement<br />
immunosuppresseur en raison<br />
d’une maladie auto-immune.<br />
Décès. Mais depuis lors,<br />
l’utilisation d’antibiotiques est<br />
devenue à la fois une bénédiction<br />
et une malédiction. «Depuis<br />
le milieu des années 1940, la<br />
consommation d’antibiotiques<br />
a fortement augmenté en médecine<br />
humaine et vétérinaire.<br />
L’homme a ainsi considérablement<br />
renforcé le phénomène<br />
naturel de résistance aux antibiotiques:<br />
chaque fois que l’on<br />
utilise des antibiotiques, des<br />
bactéries résistantes peuvent se<br />
multiplier, car elles sont les seules<br />
à survivre et à se développer dans<br />
ces conditions», explique Peter<br />
Durtschi. Les antibiotiques actuels<br />
ne sont plus efficaces contre<br />
les bactéries résistantes. Le traitement<br />
des maladies infectieuses<br />
devient ainsi plus difficile, voire<br />
impossible dans certains cas.<br />
Chaque année, 300 personnes<br />
meurent en Suisse de germes<br />
résistants aux antibiotiques, et<br />
plus d’un million dans le monde.<br />
«Les résistances sont à l’origine<br />
de décès, d’hospitalisations prolongées<br />
et d’une augmentation<br />
des coûts de la santé. On constate<br />
dans le monde entier une progression<br />
des infections dues à des<br />
bactéries résistantes aux antibiotiques»,<br />
précise le pharmacien.<br />
Insidieux. Il est possible<br />
d’amener avec soi des bactéries<br />
résistantes aux antibiotiques en<br />
rentrant de l’étranger, surtout<br />
si l’on y a été hospitalisé. Un<br />
problème particulièrement<br />
insidieux est que les bactéries<br />
résistantes peuvent se transmettre<br />
à d’autres patients. Les<br />
personnes devant être hospitalisées<br />
dans les douze mois<br />
suivant leur retour en Suisse<br />
devraient informer le personnel<br />
médical de leur hospitalisation<br />
préalable à l’étranger. La<br />
détection précoce des bactéries<br />
résistantes permet d’éviter leur<br />
propagation et de faciliter le<br />
traitement médical. n<br />
Votre pharmacie –<br />
Votre lieu de référence pour<br />
toute question de santé.<br />
BIEL / BIENNE<br />
Battenberg Apotheke<br />
Durtschi Peter<br />
Apotheke Dr. Hysek<br />
Dr. Hysek Cédric<br />
Apotheke im Spitalzentrum<br />
Dr. Osswald Martin<br />
Geno Apotheke<br />
Dr. Ambühl Philipp<br />
Geno Apotheke<br />
Fuhrmann Didier<br />
NIDAU<br />
Schloss Apotheke Nidau<br />
Chiorean Ana<br />
LENGNAU<br />
Geno Apotheke<br />
Vogel David<br />
LYSS<br />
Apotheke Lyssbach<br />
Arnold Dominik<br />
Bahnhof-Apotheke Lyss<br />
Friedli Daniela<br />
RECONVILIER<br />
Pharmacie Bichsel<br />
Bichsel Bernard<br />
Mettstrasse 144<br />
032 341 55 30<br />
Bözingenstrasse 162<br />
032 345 22 22<br />
Vogelsang 84<br />
032 324 23 00<br />
General-Dufour-Strasse 4<br />
032 329 39 59<br />
Zentralstrasse 45<br />
032 329 39 79<br />
Hauptstrasse 30<br />
032 331 93 42<br />
Bürenstrasse 1<br />
032 652 44 13<br />
Steinweg 26<br />
032 384 54 54<br />
Bahnhofstrasse 6<br />
032 384 13 70<br />
Rte de Tavannes 1<br />
032 481 25 12<br />
RP_Gesundheitsseite_01_<strong>2024</strong>.indd 1 24.01.24
ECHO<br />
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
Dominique Antenen<br />
wurde von einer<br />
unabhängigen Jury zum<br />
Bieler des Jahres 2023<br />
gekürt. Lena Reichenbach<br />
bemängelt die Auswahl<br />
der Nominierten.<br />
Unter diesen befanden<br />
sich fast ausschliesslich<br />
Männer<br />
Wovon ist die Jury unabhängig?,<br />
frage ich mich. Haben<br />
sie sich der Tatsache befreit,<br />
dass auch Frauen in Biel leben<br />
und wirken? Oder haben sie<br />
sich in der Jahreszahl vertan<br />
und meinten das Jahr 1923?<br />
Kommt unsere Stadt wirklich<br />
beinahe ohne Frauen aus? Ich<br />
weiss es nicht! Eigentlich ist<br />
es auch egal. Denn ich bin<br />
mir sicher, es gab, gibt und<br />
wird Frauen geben, welche die<br />
Stadt und die Region prägen<br />
und durch ihr Engagement<br />
oder Lebenswerk herausstechen.<br />
Ganz unabhängig<br />
davon, ob wir sie sichtbar machen<br />
oder nicht. Das macht<br />
mir Mut.<br />
Lena Reichenbach,<br />
per E-Mail<br />
Antwort: «Die Jury ist total<br />
unabhängig. Im Gegensatz<br />
zu den Vorjahren hatten<br />
wir diesmal keine gute<br />
Durchmischung Frauen/<br />
Männer, deutsch/welsch.<br />
Aber Vorschläge lassen sich<br />
nicht erzwingen. Diesmal<br />
waren unter den über<br />
30 Vorgeschlagenen (<br />
durch die Jury, durch<br />
Biel Bienne-Mitarbeitende<br />
und durch private Eingaben)<br />
nur gerade drei<br />
Frauen! Und die Nominationsjury<br />
kam nach geheimer<br />
Abstimmung mit nur<br />
zwei Wahlvorschlägen, in<br />
denen auch Frauen vertreten<br />
sind (Restaurant Bourg<br />
und Gurzelen), zum Resultat,<br />
das der unabhängigen<br />
Hauptjury vorgeschlagen<br />
wurde. Wir können nicht<br />
einfach Frauen, um der<br />
Frauen willen vorschlagen,<br />
wenn Männer im Vergleich<br />
zu ihnen wesentlich mehr<br />
geleistet haben. Und wir<br />
haben von Anfang an<br />
darauf verzichtet, einen<br />
Bieler und eine Bielerin des<br />
Jahres zu wählen, also zwei<br />
Preise zu vergeben.»<br />
Die Redaktion<br />
Mario Bernasconi<br />
fordert in Biel einen<br />
Macht-<br />
wechsel<br />
In meinem letzten Leserbrief<br />
«Schulterschluss» habe ich<br />
eine Ablösung des an der<br />
Macht stehenden Links-<br />
Bündnisses (SP und Grüne)<br />
gefordert und dass eine Steuererhöhung<br />
auch nach den<br />
Wahlen nicht stattfinden<br />
darf. Es freut mich, dass eine<br />
Gruppe um Raphael Benz mit<br />
der zu gründenden Bewegung<br />
«Zukunft Biel» auch einen<br />
Machtwechsel anstrebt.<br />
Benützen wir unsere Trümpfe:<br />
- Unsere Stadt hat dank ihrer<br />
Lage am See, den nahe liegenden<br />
Jura-Hügeln, dem Seeland<br />
mit seinem vorzüglichen<br />
Velo-Touren-Netz enorm<br />
viel zu bieten!<br />
- Die Zweisprachigkeit, wie<br />
wir sie, auch in den Schulen,<br />
anbieten, ist einmalig in<br />
der Schweiz!<br />
Das Kulturangebot<br />
ist grossartig!<br />
Schütteln wir das Image der<br />
«Armen Stadt Biel» ab. Sie soll<br />
wieder die Zukunftsstadt sein!<br />
Es muss uns gelingen, Biel<br />
besser «zu verkaufen!»<br />
- Setzen wir uns z. B. zum Ziel,<br />
auch wohlhabende Familien<br />
nach Biel anzuziehen, indem<br />
wir ihnen in bester Lage<br />
schöne Wohnungen<br />
anbieten können.<br />
- Die gute Verkehrslage mit<br />
Autobahn-Anschluss Richtung<br />
Süden, Osten und Norden soll<br />
uns helfen, weitere Betriebe<br />
nach Biel anzuziehen.<br />
Öffnen wir uns ihren Bedürfnissen!<br />
Wenn es um interessante<br />
Betriebe geht, sollten wir<br />
ihnen vermehrt die Chance<br />
geben, Industrieland zu kaufen,<br />
wenn dies für sie eine wichtige<br />
Voraussetzung ist.<br />
Und wenn man sich gegenseitig<br />
auf ein Angebot von Land<br />
im Baurecht einigen kann,<br />
dann sollten wir faire Lösungen<br />
anbieten (nicht wie vorgesehen,<br />
dem Betrieb keine<br />
Chance zu geben oder beim<br />
Ablauf des Baurechts für<br />
das investierte Kapital<br />
zu versuchen, noch etwas<br />
zu kriegen.)<br />
Zusammenfassend geht es<br />
um einen Gesinnungswandel,<br />
indem wir uns zum Ziel<br />
setzen, wohlhabende Familien<br />
und interessante neue<br />
Betriebe anzuziehen, statt sie<br />
mit einer Steuererhöhung<br />
abzuschrecken!<br />
Und wenn wir gemeinsam<br />
am Strick ziehen, wird es zum<br />
Machtwechsel kommen!<br />
Mario Bernasconi,<br />
Alt-Stadtrat, Biel<br />
Der Wahlkampf um die<br />
13. AHV-Rente ist in<br />
vollem Gange. In der<br />
letzten Ausgabe von<br />
Biel Bienne legte Nationalrat<br />
Lars Guggisberg (SVP,<br />
Kirchlindach) dar, dass<br />
eine 13. Rente zu teuer<br />
sei, vielen zugutekomme,<br />
welche sie nicht brauchen<br />
und Lücken besser mit<br />
Ergänzungsleistungen<br />
geschlossen werden<br />
sollen. François Boder<br />
und Willi Grab hingegen<br />
plädieren für eine<br />
13. AHV-Rente<br />
Das einzig Zutreffende an<br />
den Ausführungen von Nationalrat<br />
Guggisberg ist, dass<br />
wir Auslandschweizer knapp<br />
800 000 an der Zahl sind.<br />
Der SVP-Parteigott sagte kürzlich<br />
am Albisgüetli, es seien<br />
weit über eine Million und<br />
wetterte gegen die Generation<br />
von Rentnern, die<br />
40 Jahre lang Monat für<br />
Monat in die AHV einbezahlt<br />
hat. Währenddessen viele<br />
ewig studiert haben, oder<br />
noch schlimmer, einfach zu<br />
faul waren, um zu arbeiten.<br />
Nun wollen Sie diejenigen<br />
bestrafen, die dank ihrem<br />
Fleiss, massiv in die AHV<br />
einbezahlt haben und nun<br />
zu Recht etwas mehr erhalten<br />
sollen. Das ist typisches<br />
SVP-Blabla. Jedenfalls kein<br />
gutes Zeichen für die Jungen.<br />
Man erhält das Gefühl, dass<br />
wir Auslandschweizer für<br />
Sie Ausländer sind. Die 500<br />
Millionen, die jährlich ins<br />
Ausland fliessen sollen, sind<br />
wahrscheinlich grosszügig<br />
hochgerechnet. Tatsache<br />
ist, dass ein grosser Teil der<br />
im Ausland lebenden AHV-<br />
Rentner sich ein Leben in der<br />
Schweiz nicht mehr leisten<br />
können und in der Schweiz<br />
Ergänzungsleistungen (EL)<br />
beziehen müssten. Das<br />
käme wohl teurer als 500<br />
Millionen. Dass die AHV in<br />
Schieflage sei, ist auch so eine<br />
SVP-Behauptung. Die Finanzierung<br />
ist durch die aktuell<br />
Einzahlenden gesichert. Die<br />
Gegnerschaft der 13. Rente ist<br />
ausschliesslich bei den Arbeitgebern<br />
anzusiedeln, die einen<br />
leicht grösseren Anteil des<br />
Lohnabzuges tragen müssten.<br />
Arbeitgeber, die immer wieder<br />
gegen höhere Kinderrenten<br />
stimmen! Da passt der Schlusssatz,<br />
wonach die SVP den<br />
Mittelstand, die Familien und<br />
die KMU schützen möchten,<br />
nicht ganz zur SVP-Breitseite<br />
gegen die 13. Rente. Deshalb<br />
werden aufgeklärte Wähler ein<br />
«Ja» in die Urne legen.<br />
François Boder,<br />
Thailand<br />
Nationalrat Lars Guggisberg<br />
meint, seine Killerphrasen<br />
seien Argumente gegen den<br />
13. «Wir stimmen über eine<br />
Umverteilungs-Initiative ab.»<br />
Mag sein, dass die Umverteilung<br />
von Arm zu Reich<br />
nun wenigstens ansatzweise<br />
umgekehrt wird: Wer heute<br />
keinen 13. braucht, konnte<br />
sein Füllhorn in den letzten<br />
Jahrzehnten reich füllen. Sie<br />
profitierten von der harten<br />
Arbeit und dem Konsum der<br />
Billiglohner. Natürlich brauchen<br />
nicht alle den 13., ich<br />
auch nicht. Aber das ist nun<br />
ein erster Schritt in Richtung<br />
«Existenz-Sicherung». Beim<br />
Thema «Ausländer» liegt die<br />
SVP falsch. Die AHV-Bezüger<br />
im Ausland machen das, was<br />
die SVP von ihnen verlangt:<br />
Sie haben fleissig gearbeitet,<br />
zur Wertschöpfung beigetragen,<br />
die Infrastrukturen<br />
ausgebaut, den Beitrag in die<br />
AHV geleistet und verlassen<br />
dann die Schweiz. Sie belasten<br />
damit unsere Infrastrukturen<br />
(Altersheime, Spitäler,<br />
Krankenkassen, Ergänzungsleistungen,<br />
Bahnen, Strassen,<br />
Wohnungen) nicht. Die<br />
Lebenshaltungskosten sind in<br />
der Schweiz viel höher sind<br />
als im Ausland. Das Problem:<br />
die Hochpreis-Insel Schweiz.<br />
Es wäre doch vernünftig, diese<br />
Insel abzubauen, damit die<br />
AHV-Senioren hier in «Saus<br />
und Braus» leben könnten,<br />
verdient hätten sie es. Es ist<br />
der SVP (& Co) freigestellt, die<br />
«verheerenden Auswirkungen<br />
auf unsere Sozialwerke» mit<br />
einer Initiative zur Reduktion<br />
der AHV-Rente für Reiche<br />
einzureichen, um damit die<br />
Zukunft der AHV zu retten<br />
und so die Giesskanne der<br />
jetzigen Initiative durch den<br />
Schleppschlauch zu ersetzen:<br />
Gelder gezielt dorthin, wo<br />
sie gebraucht werden. Sie<br />
können auch eine Initiative<br />
einreichen, die einen Deckel<br />
auf das Senkloch «Krankenkassenprämie»<br />
setzt. Sie könnten<br />
die AHV-Rente für «Unbedürftige»<br />
aufs Minimum<br />
setzen, mit der Möglichkeit<br />
per Antrag doch die Maximal-<br />
Rente zu verlangen, wie das<br />
mit den Ergänzungsleistungen<br />
gemacht werden muss. Ist<br />
ja nicht ehrenrührig! Damit<br />
liesse sich das Sozialwerk am<br />
3. März langfristig sichern. Im<br />
Moment stimmen wir über<br />
die 13. AHV-Rente ab. Bisher<br />
war jede AHV-eierlegende<br />
Wollmilchsau wegen falschen<br />
Argumenten und Versprechungen<br />
abgelehnt worden.<br />
Deshalb Schritt für Schritt:<br />
sofort etwas für die Existenzsicherung<br />
der «Bedürftigen»<br />
(Ja zum 13.). Erleichterung<br />
des «schlechten Gewissens<br />
der Unbedürftigen» (Initiative<br />
«Schleppschlauch»).<br />
Flexibilisierung des Ren-<br />
14<br />
tenalters mit Garantie der<br />
Wirtschaft zur Beschäftigung<br />
bis zum Rentenalter, keine<br />
Abschiebung in die ALV oder<br />
die Sozialhilfe. Rettung der<br />
Zukunft der wichtigen AHV<br />
(Finanzquellen öffnen, statt<br />
private Umverteilung), Erinnerung<br />
an den Ursprung der<br />
AHV: sichere Altersvorsorge<br />
(Existenzgrundlage, echtes<br />
3-Säulen-Prinzip für alle).<br />
Willi Grab, Orpund<br />
Biel Bienne berichtete am<br />
16. Januar über eine neue<br />
Schlachtmethode, bei<br />
welcher mit den Tieren<br />
schonender umgegangen<br />
werden kann. Für Leserin<br />
Cornelia Wolf ist der Titel<br />
Irreführend<br />
Das Tier ist am Ende tot. Ist<br />
das «schonend»? «Schonen»<br />
wird im Wörterbuch so erklärt:<br />
«nicht strapazieren, besonders<br />
behutsam behandeln», aber<br />
auch «jemanden unversehrt<br />
lassen, gnädig zu jemandem<br />
sein, verschonen». Zweifellos<br />
ist es zu begrüssen, wenn Tiere<br />
möglichst wenig Stress haben<br />
auf dem Weg in den Tod. Den<br />
meisten der jährlich 85 Millionen<br />
in der Schweiz getöteten<br />
Tiere ist dies nicht vergönnt.<br />
Aber auch bei der Hof- und<br />
Weideschlachtung gilt: Es gibt<br />
kein Fleisch von glücklichen<br />
Tieren. Es gibt nur Fleisch von<br />
toten Tieren. Am schonendsten<br />
ist es, kein Fleisch zu essen.<br />
Cornelia Wolf,<br />
Leubringen<br />
Eine Nidauer Bürger-<br />
initiative möchte, dass<br />
die Stadt mehr Badestege<br />
montiert. An dieser Stelle<br />
sagen sie allen, welche<br />
sie unterstützt haben,<br />
Danke!<br />
Am 24.1.24 haben wir der<br />
Stadt Nidau dank euch 861<br />
Unterschriften für die Petition<br />
«Der Fluss gehört allen<br />
– Schaffung von Badestegen»<br />
überreicht. Merci fürs<br />
Sammeln, Unterstützen und<br />
Weitersagen. Stellt euch den<br />
nächsten heissen Sommer<br />
vor und wir können uns von<br />
Badesteg zu Badesteg treiben<br />
lassen. Stellt euch vor, im<br />
Winter am Ufer von Aare<br />
oder Zihl entlang zu spazieren<br />
und auf einem Holzsteg direkt<br />
über dem Wasser Sonne<br />
zu tanken. Stellt euch vor,<br />
beim Paddeln irgendwo ganz<br />
einfach eine Pause einlegen<br />
zu können. Dank unser aller<br />
Engagement kommt die Sache<br />
mit den Stegen in Fluss.<br />
Esther Kast und<br />
Sandra Rentschler,<br />
Nidau<br />
Biel Bienne wollte in der<br />
Umfrage vom 24. Januar<br />
von Passanten wissen,<br />
auf welches Haushaltsgerät<br />
sie nicht verzichten<br />
möchten. Für Rolf Bolliger<br />
aus Lyss spiegelt sich in<br />
dieser Rubrik die heutige<br />
Gesellschaft<br />
Die sechs angefragten Passanten<br />
könnten wohl kaum<br />
auf die Stromsteckdosen in<br />
der Küche verzichten. Bei<br />
politischen Wahlen wählen<br />
jedoch viele mit erhobenem<br />
Haupt rot/grüne Kandidaten<br />
und behaupten dabei<br />
noch keck, alle elektrischen<br />
Haushaltgeräte seien eigentlich<br />
überflüssig. Trotzdem<br />
möchte eine der sechs Befragten<br />
nie auf den Geschirrspüler<br />
verzichten. Diese<br />
Umfrage in der Stadt zeigt<br />
einmal mehr: Die anderen<br />
müssen (verzichten), aber<br />
ich nicht! «Alles mit Mass<br />
und Menschenverstand»,<br />
müsste das Wahlthema werden,<br />
bei den herbstlichen<br />
Neu-Wahlen in Biel!<br />
Rolf Bolliger, Lyss<br />
Mein Aufsteller der Woche<br />
Ma satisfaction de la semaine<br />
Amel Bouchiba,<br />
Leiterin<br />
des Vereins<br />
CeSaM /<br />
directrice<br />
de l’association<br />
CeSaM,<br />
Safnern<br />
«Unser Verein hat zum Ziel, Personen mit<br />
Migrationshintergrund im Hinblick auf ihre<br />
Integration zu beraten und auszubilden.<br />
Nun haben wir endlich wieder ein festes<br />
Lokal. Wir sind an die Reitschulstrasse<br />
5 in Biel umgezogen, wo wir unsere<br />
Kundschaft nach Vereinbarung mittwochs<br />
und freitags empfangen. Wir wollen<br />
bei den Behörden und in der Wirtschaft<br />
weiterhin eine Referenz für soziale und<br />
familiäre Begleitung sein, um anderswo<br />
geborenen Menschen zu helfen, sich in<br />
ihrem neuen Land wohl zu fühlen.»<br />
«Notre association, dont le but est<br />
d’orienter et de former les personnes<br />
issues de la migration en vue de leur<br />
intégration, a enfin retrouvé un local<br />
fixe. Nous avons déménagé à la rue du<br />
Manège 5 à Bienne où nous accueillons<br />
notre clientèle sur rendez-vous le mercredi<br />
et le vendredi. Nous voulons continuer à<br />
être auprès des autorités et des milieux<br />
économiques une référence en matière<br />
d’accompagnement social et familial afin<br />
d’aider les personnes nées ailleurs à se<br />
sentir au mieux dans leur nouveau pays.»<br />
Myriam Roth, de Bienne,<br />
commente les nominations<br />
au titre de<br />
Biennoise/Biennois de<br />
l’année par Biel Bienne.<br />
Où est la<br />
diversité?<br />
Bienne est vivante, Bienne<br />
est plurielle, Bienne est<br />
bilingue. La population<br />
biennoise est riche de par<br />
sa diversité. Une diversité<br />
dans les origines, le genre,<br />
la langue, les compétences.<br />
J’aime ma ville car elle est<br />
capable de donner une<br />
place et valoriser chacune<br />
et chacun dans sa singularité.<br />
Mais lorsque je vois les<br />
personnes nominées pour<br />
le ou la Biennois.e de l’année,<br />
j’ai le sentiment que<br />
toutes ces composantes si<br />
importantes de notre ville,<br />
ont été oubliées.<br />
Myriam Roth, Bienne<br />
WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />
de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />
145 oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANALMEISTER AG, Worben,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 <strong>06</strong> <strong>06</strong><br />
Natel: 079 311 <strong>06</strong> <strong>06</strong><br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />
Simo<br />
www<br />
Infos Pra<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032 6<br />
Vermiet<br />
Hebebüh<br />
bis<br />
20<br />
Mete<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 <strong>06</strong> <strong>06</strong><br />
Natel: 079 311 <strong>06</strong> <strong>06</strong><br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Verm<br />
Hebe<br />
bis<br />
20<br />
Me<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NETTOYAGES<br />
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />
Bahnhofstrasse 14<br />
3293 Dotzigen<br />
Lieferung + Transport gratis<br />
032 365 51 73<br />
079 411 96 26<br />
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />
032 373 41 46<br />
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
SimoneCura<br />
KINESIOLOGIE<br />
Praxis Simone Cura<br />
Kinesiologin, Kursleiterin<br />
Neuengasse 19, 2501 Biel<br />
Tel. 032 397 16 71<br />
www.kinesiologiecura.ch<br />
Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />
dipl. VSMS<br />
MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />
BIELERSEE<br />
Spitalstrasse 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
032 322 29 29<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
Remise de clé - Appartement, etc.<br />
Nouveau<br />
www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />
●●● ●●● ●● ●●<br />
0 7 8 8 0 3 5<br />
8 8 7<br />
032 652 68 45<br />
Vermietung<br />
Hebebühne<br />
bis<br />
20<br />
Meter<br />
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
Raclette<br />
Classic<br />
Classic Valais<br />
Rohmilch<br />
Paprika<br />
Geräuchert<br />
Speck<br />
Diabolo<br />
Fondue<br />
Prosecco<br />
Moitié-Moitié<br />
Hausmischung<br />
(Tête de Moine)<br />
Ihr Rezept<br />
Knoblauch<br />
Pfeffer<br />
Trüffel<br />
Schaf Bio<br />
Ziege Bio<br />
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />
2502 Biel/Bienne<br />
032 342 43 82<br />
Chez Giovanni<br />
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />
B R O C K E N H A U S<br />
GLANEUSE<br />
La<br />
Seit 1934<br />
Gratis Abholdienst<br />
Räumungen<br />
Umzüge<br />
Details + Preise:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brockenhaus:<br />
Obergasse 13<br />
2502 Biel<br />
Di – Fr 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Service d‘enlèvement gratuit,<br />
Débarras,<br />
Déménagements<br />
Détails + prix:<br />
laglaneuse.ch<br />
Brocante:<br />
Rue Haute 13<br />
2502 Bienne<br />
Ma – Ve 10 –18 h<br />
Sa 9 –16 h<br />
032 322 10 43<br />
Rue de l‘Avenir 49<br />
2502 Biel-Bienne<br />
www.rino-nettoyage.ch<br />
Tél. 032 852 <strong>06</strong> <strong>06</strong><br />
Natel: 079 311 <strong>06</strong> <strong>06</strong><br />
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />
restaurant<br />
Ufefahre zum abefahre<br />
Herzlich Willkommen<br />
Tel: 032 322 20 00<br />
365 Tage/jours im Jahr/par an<br />
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />
Zahnzentrum<br />
Bahnhof Biel<br />
Centre dentaire<br />
gare de Bienne<br />
zahnzentrum-biel.ch<br />
Mo. – So.:<br />
7 – 22 Uhr<br />
geöffnet!<br />
Bahnhofplatz 4,<br />
S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />
Place de la gare 4,<br />
dans la gare, 2 ème étage,<br />
2502 Biel/Bienne<br />
CENTRE ROCHAT<br />
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />
Betagten- und Pflegeheim<br />
Residenz an der Schüss<br />
Tel. 076 399 30 43<br />
Hauslieferung / Livraison à domicile<br />
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />
immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />
Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />
toujours frais, sains et de saison!<br />
7.45– 9.00h<br />
14.30–16.00h<br />
Spitalstrasse 12<br />
rue de l’Hôpital 12<br />
2502 Biel Bienne<br />
Tel. 032 322 50 50<br />
Tel. 032 322 29 29<br />
www.beautybielbienne.ch<br />
Entspannen, geniessen,<br />
den Alltag vergessen!<br />
Se détendre, se délecter,<br />
se détacher du quotidien!<br />
beauty<br />
BIEL BIENNE<br />
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
n FEUERALARM / FEU: 118<br />
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />
032 942 23 60<br />
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
n TAVANNES, Service de garde médical de<br />
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />
Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />
oder 044 251 51 51<br />
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />
032 321 12 12<br />
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13<br />
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13<br />
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />
n BKW Bernische Kraftwerke /<br />
FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet:<br />
0844 121 175<br />
n Strasseninspektorat / Inspection<br />
de la voirie, fuites diverses:<br />
032 326 11 11<br />
n Rohrreinigungs-Service /<br />
Service de nettoyage des<br />
canalisations, 24/24,<br />
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />
Bolliger: 032 341 16 84<br />
Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />
Liaudet Pial AG, Worben:<br />
032 384 58 78<br />
n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />
032 373 41 46<br />
n WORBEN, Wasserversorgung<br />
SWG: 032 384 04 44<br />
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />
Apotheken Notfalldienst<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />
www.notfall-biel.ch<br />
www.urgences-bienne.ch<br />
www.notfall-seeland.ch<br />
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
brocki.ch/Biel<br />
Längfeldweg 29<br />
Telefon 032 341 14 89<br />
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />
Montag<br />
Geschlossen<br />
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />
Samstag 09.00-16.00<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
2011<br />
Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />
Accicent: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
Apotheken Notfalld<br />
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />
Sim<br />
ww<br />
Infos P<br />
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />
Accident: ohne mit sans avec<br />
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />
Jura bernois<br />
201 2012<br />
032<br />
Vermie<br />
Hebeb<br />
bis<br />
20<br />
Met<br />
WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />
Tel. 032 342 43 82<br />
HAUSLIEFERDIENST<br />
Christen & Dervishaj<br />
Reinigungen GmbH<br />
NUZZOLO<br />
Nettoyages,etc…<br />
Tapis d’orient • Tapis tendu<br />
Meubles rembourrés<br />
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />
Tapis d’orient<br />
Fr. 28.–/m 2<br />
Tapis tendu<br />
Fr. 10.–/m 2<br />
FTG Fenster & Türen.<br />
FTG fenêtres & portes<br />
Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />
10% Rabatt, 10% de remise.<br />
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />
078 770 96 30<br />
info@ftg-solutions.ch<br />
www.ftg-solutions.ch<br />
Mit chäs u wy do<br />
bisch derby,<br />
drum gang bim<br />
BONADEI verby.<br />
Tous les jours du bon<br />
fromage et du vin,<br />
BONADEI, la meilleure<br />
adresse du coin.<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE<br />
DIE FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
FAHRSCHULE<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER<br />
AUTO MOTO ROLLER D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
D/F<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
SEGWAY FAHREN<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
Patrick Mutti 076 250 51 51<br />
www<br />
www<br />
www<br />
www.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
.drive66.ch<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />
■ Biel / Bienne<br />
■ Region / Région<br />
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />
■ FEUERALARM / FEU: 118<br />
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />
urgences: 032 941 37 37<br />
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />
ou 032 941 21 94 renseigne.<br />
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />
Tavannes: 032 493 55 55<br />
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />
J. von der Weid: 032 487 40 30<br />
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />
032 326 1
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
15<br />
LYSS: HAUSLIEFERDIENST<br />
Schlepperei ade!<br />
Seit Ende vergangenen Jahres liefern<br />
Velokuriere Einkäufe im Gebiet Lyss, Aarberg,<br />
Worben und Busswil nach Hause. Die Gemeinde<br />
Lyss unterstützt den Testbetrieb, auch aus<br />
ökologischen und sozialen Gründen.<br />
HUA. Lyss will bis 2028<br />
das Label Energiestadt GOLD<br />
erreichen. Dafür gilt es,<br />
Massnahmen in verschiedenen<br />
Handlungsfeldern umzusetzen.<br />
Im Handlungsfeld<br />
«Mobilität» soll ein Hauslieferdienst<br />
ermöglichen, vermehrt<br />
zu Fuss oder mit dem<br />
Velo einkaufen zu gehen.<br />
Vorteile. Der Testbetrieb<br />
des Lysser Hauslieferdienstes<br />
«bring it» läuft seit November.<br />
Die Gemeinde unterstützt<br />
dieses neue Angebot der Stiftung<br />
Südkurve Lyss im Sinne<br />
einer Anschubfinanzierung<br />
in den ersten fünf Jahren.<br />
«Der Hauslieferdienst bringt<br />
verschiedene Mehrwerte für<br />
unsere Gemeinde», erklärt<br />
Gemeindepräsident Stefan<br />
Nobs. Bequemes Einkaufen<br />
ohne Taschenschleppen ist<br />
für Familien, in der Mobilität<br />
eingeschränkte und ältere Personen<br />
ein wertvolles Angebot.<br />
«Der Lysser Einkaufsplatz wird<br />
noch attraktiver und unsere<br />
Ladengeschäfte profitieren<br />
von dieser neuen Dienstleistung.»<br />
Weiter werde die berufliche<br />
und soziale Integration<br />
von Erwerbslosen dank «bring<br />
it» gefördert. «Sie erhalten eine<br />
sinnvolle Beschäftigung und<br />
erbringen eine Dienstleistung<br />
für unsere Einwohnerinnen<br />
und Einwohner. »<br />
Die Einkäufe werden in<br />
den Läden zurückgelassen<br />
und innert rund zwei Stunden<br />
oder zur definierten Lieferzeit<br />
per Cargo-E-Bike nach Hause<br />
gebracht. Einkaufen zu Fuss<br />
ist heutzutage schon fast ein<br />
Luxus. Meist ist die Zeit zu<br />
knapp oder man macht einen<br />
Wocheneinkauf, den man<br />
lieber mit dem Auto transportiert.<br />
Die Disposition des<br />
Hauslieferdienstes wird am<br />
Viehmarktplatz beheimatet<br />
sein. Von dort aus können<br />
die Cargo-E-Bikes vor allem<br />
entlang des Lyssbachs, also<br />
abseits der Hauptachsen unterwegs<br />
sein.<br />
Integration. Seit einigen<br />
Wochen begegnet man den<br />
Cargo-E-Bikes des neuen<br />
Hauslieferdienstes. Wer<br />
den Hauslieferdienst in Anspruch<br />
nimmt, kann beim<br />
Verlassen der Wohnung<br />
auch gleich noch Wertstoffe<br />
vor die Tür stellen. Der<br />
Hauslieferdienst kümmert<br />
sich um die Entsorgung.<br />
Die Stiftung Südkurve<br />
unterstützt und fördert die<br />
berufliche und soziale Integration<br />
von erwerbslosen<br />
Menschen. Dank diesem<br />
neuen Angebot kann im Rahmen<br />
der Arbeitsintegration<br />
interessante Arbeit angeboten<br />
werden, die auch Kontakt<br />
mit den Auftraggebern<br />
ermöglicht. Die Wertschätzung,<br />
die sie dabei für ihre<br />
geleisteten Dienste erfahren<br />
können, ist ein wichtiger<br />
Motivationsfaktor, der das<br />
Integrationsprogramm stärkt.<br />
Läden machen mit. Verschiedenste<br />
Bevölkerungsgruppen<br />
profitieren vom<br />
neuen Angebot. Berufstätige<br />
Eltern können in aller Ruhe<br />
vor oder nach der Arbeit<br />
einkaufen und ihre Einkäufe<br />
zum gewünschten Zeitpunkt<br />
nach Hause liefern lassen.<br />
Senioren ohne Auto oder<br />
Gehbehinderte können selbständig<br />
einkaufen und ohne<br />
Einkaufslasten im Zentrum<br />
unterwegs sein.<br />
Damit das Angebot funktioniert,<br />
braucht es motivierte<br />
Partner, die sich als<br />
offizieller Auslieferungspunkt<br />
registrieren lassen.<br />
«bring it» hat mit den Lysser<br />
Geschäften und der Ladengruppe<br />
verhandelt und<br />
die Partnergeschäfte auf<br />
der Website aufgeführt. Sie<br />
PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />
unterstützen den Hauslieferdienst<br />
mit 1 Franken pro<br />
Lieferung. Alain Revilloud<br />
ist bei der Stiftung Südkurve<br />
für das Projekt verantwortlich:<br />
«Der Hauslieferdienst<br />
soll innerhalb von zwei bis<br />
vier Jahren zu einem festen<br />
Bestandteil der Lysser Einkaufskultur<br />
werden.»<br />
So funktionierts. Wer<br />
den Hauslieferdienst nutzt,<br />
kann sich über eine App registrieren.<br />
Nach dem Einkauf<br />
werden die Einkaufstaschen<br />
mit einem QR-Code (Kleber)<br />
markiert, der im Laden<br />
zur Verfügung gestellt wird.<br />
Dieser Code wird mit dem<br />
Handy gescannt und an den<br />
Hauslieferdienst geschickt.<br />
Alle erfassten Einkäufe werden<br />
abgeholt und kommen<br />
in die Disposition am Viehmarktplatz,<br />
von wo aus die<br />
Zustellung erfolgt. Eine Einzellieferung<br />
(maximal zwei<br />
Tragetaschen) kostet 5 Franken.<br />
Die Dienstleistung gibt<br />
es auch als Jahresabonnement<br />
für 222 Franken bzw.<br />
333 Franken inklusive Entsorgung.<br />
Bezahlt wird bargeldlos<br />
mittels App.<br />
Weitere Infos zum<br />
Hauslieferdienst:<br />
www.bring-it.ch<br />
n<br />
Benjamin<br />
Duber<br />
liefert Einkäufe<br />
an<br />
die Haustür<br />
der Kunden.<br />
Auf<br />
Wunsch<br />
entsorgen<br />
er und<br />
seine Kollegen<br />
auch<br />
Altstoffe,<br />
welche in<br />
speziellen<br />
Boxen bereitgestellt<br />
werden<br />
können.<br />
BILD DER WOCHE<br />
von Joel Schweizer<br />
Waldarbeiter<br />
Hans-Peter Kohler<br />
befreit den<br />
Eigenacker-Wald<br />
bei Lyss von Unterholz,<br />
damit seine<br />
Kollegen mit den<br />
grossen Maschinen<br />
auffahren können.<br />
Es werden<br />
ausgewählte<br />
Bäume gefällt die<br />
danach zu Papier<br />
oder Brennholz<br />
verarbeitet werden.
16<br />
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 08.02.–14.02.<strong>2024</strong><br />
KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />
Apollo ANYONE BUT YOU 12 (12) / 104 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />
Lido 2 ANYONE BUT YOU 12 (12) / 104 13:45 D 13:45 D<br />
Rex 1 ARGYLLE 14 (14) / 139 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />
Rex 2 BERGFAHRT 6 (6) / 97 18:00 OV/d 18:00 OV/d 18:00 OV/d 18:00 OV/d<br />
Apollo BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 20:15 Ov/df<br />
Lido 1 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 11:00 Ov/df<br />
Lido 2 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 15:00 Ov/df<br />
16:00 Ov/df 16:00 Ov/df 16:00 Ov/df 16:00 Ov/df 16:00 Ov/df 16:00 Ov/df<br />
20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df 20:30 Ov/df<br />
Rex 2 DREAM SCENARIO 16 (16) / 100 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />
Beluga DUNE RE-ISSUE 12 (14) / 166 17:00 E/df<br />
Rex 1 DUNE RE-ISSUE 12 (14) / 166 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df<br />
Rex 2 DUNE RE-ISSUE 12 (14) / 166 14:30 E/df 14:30 E/df 14:30 E/df<br />
schweizer premiere!<br />
en 1re suisse !<br />
„le bon film !<br />
Beluga EINE MILLION MINUTEN 10 (10) / 126 17:30 D 17:30 D 17:30 D 17:30 D 17:30 D<br />
Lido 1 LE DERNIER JAGUAR 8 (8) / 100 15:30 F 15:30 F 15:30 F<br />
Rex 1 ELLA UND DER SCHWARZE JAGUAR 8 (8) / 100 14:45 D 14:45 D 14:45 D 14:45 D 14:45 D<br />
Rex 2 LE DERNIER JAGUAR 8 (8) / 100 14:30 F 14:30 F<br />
Lido 1 JAKOBS ROSS 12 / 103 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f<br />
Rex 2 JOAN BAEZ - I AM NOISE 10 (12) / 113 18:00 E/df 18:00 E/df 18:00 E/df<br />
Rex 1 LA PASSION DE DODIN BOUFFANT 10 (14) / 135 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d<br />
lunch'kino<br />
Lido 2<br />
LAUSANNE HC - EHC BIEL-BIENNE<br />
LIVE ÜBERTRAGUNG IM KINO! 0 / 120 19:45 D<br />
Lido 1 MIGRATION 6 (6) / 92 13:30 F 13:30 F<br />
Lido 2 MONSTER - KAIBUTSU 14 (16) / 121 10:45 Ov/df<br />
Apollo OPPENHEIMER 12 (12) / 180 19:30 E/df 19:30 E/df<br />
schweizer premiere!<br />
Apollo PERFECT DAYS 8 (14) / 123 17:00 Jap/d/f 17:00 Jap/d/f<br />
en 1re suisse !<br />
17:30 Jap/d/f 17:30 Jap/d/f 17:30 Jap/d/f 17:30 Jap/d/f „le bon 17:30 film ! Jap/d/f<br />
Lido 1 PERFECT DAYS 8 (14) / 123 15:00 Jap/d/f 15:00 Jap/d/f 15:00 Jap/d/f 15:00 Jap/d/f<br />
Beluga POOR THINGS 16 (16) / 141 14:00 E/df<br />
14:30 E/df<br />
20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />
20:30 E/df<br />
Lido 1 RETOUR EN ALEXANDRIE 8 (12) / 90 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df 20:15 Ov/df<br />
Rex 2 RETOUR EN ALEXANDRIE lunch'kino 8 (12) / 90 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df 12:30 Ov/df<br />
Rex 1 THE HOLDOVERS 12 (12) / 133 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df<br />
17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df<br />
Lido 2 UN MÉTIER SÉRIEUX 8 (12) / 102 17:00 F/d<br />
18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d<br />
Apollo WONKA 6 (6) / 117 14:30 F 14:30 F<br />
vorpremiere!<br />
en avant-première !<br />
„lunch‘kino“<br />
0900 900 921<br />
(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />
MADE IN<br />
SWITZERLAND<br />
Das aktuelle Schweizer Filmschaffen ist politisch, sinnlich,<br />
spielerisch, lustvoll, offensiv und bewegend.<br />
La création cinématographique suisse actuelle est politique,<br />
sensuelle, ludique, joyeuse, offensive et émouvante.<br />
18/01/24 - 27/02/24<br />
l CINEDOME<br />
www.kitag.ch<br />
l AARBERG, ROYAL<br />
www.kino-aarberg.ch<br />
KINOS CINÉMAS<br />
l BÉVILARD, PALACE<br />
«Un Coup de Dés», ME/JE: 20.00.<br />
«Le dernier Jaguar», VE: 18.00, SA: 17.00.<br />
«Bisons», VE/SA: 20.30, DI: 20.00.<br />
«Monsieur Bout-de-Bois», DI: 10.00.<br />
«Vivre avec les Loups», DI: 17.00.<br />
l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />
o<br />
FOUDRE<br />
Carmen Jaquier, CH 2022, 92‘, F/d<br />
Do/Je 08/02 19h00<br />
So/Di 11/02 10h30<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
DIE THEORIE VON ALLEM<br />
Timm Kröger, DE/AT/CH 2023, 119’, D/f<br />
Fr/Ve 09/02 20h30<br />
ZIMMERWALD<br />
Valeria Stucki, CH 2023, 66‘, Dialekt/f<br />
Sa/Sa 10/02 18h00<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
SHAYDA<br />
Noora Niasari, AU 2023, 117‘ Ov/d,f<br />
Sa/Sa 10/02 20h30<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
BIG LITTLE WOMEN<br />
Nadia Fares, CH/EG 2022, 86’, Ov/d,f<br />
So/Di 11/02 18h00<br />
Mo/Lu 12/02 20h30 DERNIÈRE<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
DIE ANHÖRUNG (L‘AUDITION)<br />
Lisa Gerig; CH 2023, 81‘, Ov/d,f<br />
So/Di 11/02 20h30<br />
Di/Ma 13/02 19h00<br />
PREMIEREFILM / PREMIÈRES<br />
RUÄCH - EINE REISE INS JENISCHE<br />
EUROPA / GADJO - UN VOYAGE DANS<br />
L’EUROPE YÉNICHE<br />
Andreas Müller, Simon Guy Fässler, Marcel<br />
Bächtiger, CH, 2022, 118‘, Ov/d,f<br />
Mo/Lu 12/02 18h00<br />
l GRENCHEN, PALACE<br />
«Wo die Lüge hinfällt», MI: 20.30.<br />
«Raus aus dem Teich», MI: 16.00.<br />
«Butterfly Tale», MI: 14.00.<br />
l GRENCHEN, REX<br />
«Argylle», MI: 20.15.<br />
l INS, INSKINO<br />
«Joan Baez: I Am A Noise», MI: 20.00.<br />
«Wow! Nachrichten aus dem All», MI: 14.00.<br />
«Perfect Days», FR/SA/SO: 20.00.<br />
l LYSS, APOLLO<br />
www.cinergie.ch<br />
«Argylle», ME/VE: 20.30.<br />
«La Couleur Pourpre», SA/DI: 20.30.<br />
«Pauvres Créatures», DI: 17.00, MA: 20.30.<br />
l MOUTIER, CINOCHE<br />
«Bisons», ME/DI/LU: 20.00, SA: 17.30.<br />
«Poor Things», JE: 20.00, VE/SA: 20.30, DI: 16.00.<br />
«Ciao-Ciao Bourbine», VE: 17.30.<br />
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />
«Little Palestine», JE/VE/SA/DI: 20.00, DI: 17.00.<br />
l TAVANNES, ROYAL<br />
«Le Royaume de Kensuke», ME: 14.00, SA/DI: 10.00.<br />
«Cocorico», ME/JE/VE: 20.00, SA: 21.00, DI: 14.00.<br />
«Ciao-Ciao Bourbine», MA: 20.00.<br />
«Argylle», SA: 17.00, DI/LU: 20.00 .<br />
«Chien et Chat», DI: 16.30. avant-première.<br />
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />
«Le dernier Jaguar», ME/SA: 15.00, DI: 14.00.<br />
«If only I could hibernate», ME: 18.00, DI: 20.00.<br />
«Bisons», ME: 2000, VE: 20.30, SA: 21.00, MA: 18.00.<br />
«La Couleur Pourpre»,<br />
JE: 17.15, SA: 18.00, DI: 17.00, MA: 20.15.<br />
«Ciao-Ciao Bourbine», VE: 18.00.<br />
«Linda veut du poulet», DI: 10.00.<br />
«Chien & Chat», LU: 15.00.<br />
«Vivre avec les Loups», LU: 18.00.<br />
«Retour en Alexandrie», LU: 20.00.<br />
«Interdit aux chiens et aux Italiens», MA: 14.30.<br />
<strong>2024</strong><br />
50 ans<br />
A<strong>BB</strong>A<br />
Biel-Bienne Palais des Congrès 25 avril 20h<br />
Billetterie/Tickets: www.abbafever50.com<br />
Verstehen<br />
Sie Bärndütsch?<br />
Comprenez-vous<br />
le Bärndütsch?<br />
Chodere = spucken / cracher<br />
Ghüderhuufe = Abfallhaufen / tas de déchets<br />
pfuuse = schlafen / dormir<br />
Müntschi = Kuss / baiser<br />
Schtieregring = sturer Mensch /une tête de mule<br />
Ufzgi = Schulaufgaben / devoirs d‘école<br />
Auflösung von Seite 12.<br />
Solution de la page 12.
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> AGENDA<br />
BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong> 17<br />
Am Mittwoch- und Freitagabend führt das TOBS im<br />
Stadttheater Biel Igor Strawinskys neoklassisches<br />
Meisterwerk «The Rake’s Progress» auf.<br />
Die Oper erzählt vom Aufstieg und Fall des jungen<br />
Emporkömmlings Tom Rakewell, inszeniert von<br />
Maria Riccarda Wesseling. Let’s go!<br />
l Biel/Bienne<br />
l Region/Région<br />
Deutsch in Schwarz<br />
français en gris<br />
07.02.<br />
MITTWOCH<br />
MERCREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ, «Meta<br />
Marie Louise - The art of<br />
improvised music». 21.00.<br />
l BÖZINGEN, Familiengärten,<br />
Hausi Straub Fan-<br />
Club, «ST Seeberggruess».<br />
20.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l STADTTHEATER,<br />
«The Rake’s Progress» von<br />
Igor Strawinsky. 19.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l TRAMELAN, CIP,<br />
Né pour lire. 09.30.<br />
08.02.<br />
DONNERSTAG<br />
JEUDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l CAFÉ<br />
DU COMMERCE,<br />
«Don’t Smoke in Bed».<br />
20.30.<br />
l LE SINGE, «Le Cri du<br />
Caire». Jazz. 20.30.<br />
l BÜETIGEN, Lindenhalle,<br />
Unterhaltungsabend<br />
des Männerchors.<br />
Konzert: «Und aus der<br />
Jukebox erklang Musik».<br />
Theater: «Sag niemals<br />
nie!». Abendessen ab<br />
18.30. Konzertbeginn:<br />
20.00.<br />
l SAINT-IMIER,<br />
jeudreLIVE, «Qapha».<br />
20.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l STUDEN, Kultur in<br />
Studen, gms, H2, Hurnimattweg<br />
2. Chäs, Brot,<br />
Wy und mini Gschicht mit<br />
Gott. Christine & Gottfried<br />
Gross-Meyer. 20.00<br />
09.02.<br />
FREITAG<br />
VENDREDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Injonction Contradictoire».<br />
21.00.<br />
l LE SINGE, «Kawa<br />
Kawa / Claude Wave».<br />
21.00.<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«HOLD». Electronic Music.<br />
21.00.<br />
l BÜETIGEN, Lindenhalle,<br />
Unterhaltungsabend<br />
des Männerchors.<br />
Konzert: «Und aus der<br />
Jukebox erklang Musik».<br />
Theater: «Sag niemals<br />
nie!». Abendessen ab<br />
18.30. Konzertbeginn:<br />
20.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l NEBIA, «Helvetia»,<br />
Midi théâtre. Compagnie<br />
de l’inutile. 12.15.<br />
l STADTTHEATER,<br />
«The Rake’s Progress»<br />
von Igor Strawinsky. 19.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l METT, Calvinhaus,<br />
Nähcafé. 13.30-16.00.<br />
l VINELZ, Alte Landi,<br />
Barbetrieb ab 21.00.<br />
10.02.<br />
SAMSTAG<br />
SAMEDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l ATOMIC CAFÉ,<br />
«Das Schrei Nicht So<br />
Orkestra». 21.00.<br />
l LE SINGE,<br />
«Cocon Javel /<br />
David DiAlma». 21.00.<br />
l BÜETIGEN, Lindenhalle,<br />
Unterhaltungsabend<br />
des Männerschors.<br />
Konzert: «Und aus der<br />
Jukebox erklang Musik».<br />
Theater: «Sag niemals<br />
nie!». Tanz mit dem Duo<br />
Bob Cats. Abendessen ab<br />
18.30. Konzertbeginn:<br />
20.00.<br />
l LA NEUVEVILLE,<br />
Café-théâtre de la Tour de<br />
Rive, «Jaël». 20.30.<br />
l LYSS, KUFA, Halle,<br />
«Hit!» mit DJ Vest. 22.00.<br />
l TAVANNES, Le Royal,<br />
«Rouquine», Mortel Tour.<br />
21.00.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l LIGERZ, Aarbergerhus,<br />
«Die Vögel sind frei»<br />
«La liberté des oiseaux».<br />
im Rahmen des Jubiläums<br />
der Schweizerischen<br />
Märligesellschaft mit<br />
Brigitte Hirsig und Ariane<br />
Racine. 19.00-20.15.<br />
l NIDAU, Kreuz,<br />
«Birgit Süss». 20.30.<br />
l RECONVILIER, Théâtre<br />
de l’Atelier, «La poésie de<br />
l’échec», de la Cie Marjolaine<br />
Minot. 20.30.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l DANCE COSMOS,<br />
Let's Dance Event & Tango<br />
Workshop im Bungalow,<br />
A. Aebi-Str. 71. 20.00.<br />
11.02.<br />
SONNTAG<br />
DIMANCHE<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LE SINGE, «Milonga»,<br />
Tango Argentino. 17.00.<br />
l LIGERZ, Aarbergerhus,<br />
«Urs Peter Schneider»,<br />
Klavierrezital durch die<br />
Wassermann-Tonarten.<br />
17.30.<br />
THEATER<br />
THÉÂTRE<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Antoine Joly & Pascal<br />
Lopinat». Spoken Word.<br />
17.00.<br />
l RECONVILIER, Théâtre<br />
de l’Atelier, «La poésie de<br />
l’échec», de la Cie Marjolaine<br />
Minot. 17.00.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS....<br />
l LYSS, KUFA, Halle,<br />
«Superbowl LVIII».<br />
Türöffnung 22.30,<br />
Start 00.30.<br />
12.02.<br />
MONTAG<br />
LUNDI<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS....<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Montagsbücher».<br />
Wir unterhalten uns<br />
über Anna Karenina -<br />
Leo Tolstoi. 19.30.<br />
MEIN AUSGEHTIPP<br />
MA SORTIE<br />
Renaud<br />
Jeannerat<br />
«Am Samstagabend<br />
kommt die ehemalige<br />
Lunik-Sängerin<br />
Jaël ins Café Théâtre<br />
de la Tour de Rive in<br />
Neuenstadt, um ihr<br />
drittes Soloalbum<br />
‹Midlife› vorzustellen.<br />
Ihre zwölf neuen Lieder, darunter<br />
ein erstes in Mundart geschrieben, das<br />
von Neurosensibilität handelt, sind ein<br />
wahres Ventil für die Leiden und Krisen,<br />
die sie durchlebt hat. Ein sehr aufrichtiger<br />
Herzensschrei mit manchmal bedrückenden<br />
orchestralen Konturen, der in einer<br />
ganz besonderen Zeit entstanden ist,<br />
die gleichzeitig von einer komplizierten<br />
Mutterschaft und einer Covid-Pandemie<br />
geprägt war.» www.latourderive.ch<br />
«Samedi soir, l’ex-chanteuse de Lunik,<br />
Jaël, vient présenter son troisième album<br />
solo, ‘Midlife’, au café théâtre de la Tour de<br />
Rive à La Neuveville. Ses douze nouvelles<br />
chansons, dont une première écrite en<br />
dialecte qui parle de neurosensibilité sont<br />
un véritable exutoire pour les maux et les<br />
crises qu’elle a connus. Un cri du cœur très<br />
sincère aux contours orchestraux parfois<br />
oppressants né durant une période très<br />
particulière, marquée à la fois par une<br />
maternité compliquée et une pandémie<br />
de Covid.» www.latourderive.ch<br />
13.02.<br />
DIENSTAG<br />
MARDI<br />
KONZERTE<br />
CONCERTS<br />
l LITERATURCAFÉ,<br />
«Mardi Jazz» mit<br />
Daniel Cerny. Treffpunkt,<br />
Musik und Lesegenuss,<br />
Diskussionen. 19.30.<br />
Mercredi et vendredi soir au Théâtre<br />
municipal de Bienne, le TOBS présente le chefd’œuvre<br />
néoclassique d’Igor Stravinsky «The<br />
Rake’s Progress». L’opéra raconte l’ascension<br />
et la chute du jeune parvenu Tom Rakewell,<br />
mis en scène par Maria Riccarda Wesseling.<br />
UND<br />
AUSSERDEM ...<br />
DE PLUS...<br />
l STADTBIBLIOTHEK,<br />
Pro Senectute, Treffpunkt<br />
Buch. Bringen Sie Ihr<br />
Lieblingsbuch mit. 14.00.<br />
AUSSTELLUNGEN<br />
EXPOSITIONS<br />
NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />
NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />
l LA COIFFERIE, Ecke Collègegasse/Untergasse,<br />
Schaufensterausstellung von Rita Bigler (Bigler art).<br />
Bis 31. März.<br />
l LOKAL-INT, Janosch Perler, Biel/Bienne. DO: 19.30.<br />
l BIELER KUNSTHAUS, René Zäch: «Das Atelier».<br />
Die Ausstellung transportiert eine Momentaufnahme ins<br />
Bieler Kunsthaus. Sie zeigt letzte Arbeiten, unveröffentlichte<br />
Werke, Zeichnungen, Modelle<br />
und Hauptwerke aus dem Nachlass des Künstlers.<br />
Vernissage: 8.2., 17.00. Bis 17. März.<br />
WEITERHIN GEÖFFNET:<br />
TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />
l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />
Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />
Dauerausstellung.<br />
l DER ORT, Marktgasse 34.<br />
«Rétrospective Monique Chauvy».<br />
MO-FR: 11.00-18.00. Bis 24. Februar.<br />
l ELDORADO BAR, Décollagen Philipp Boë.<br />
Bis 29. Februar.<br />
l GALERIE D’ART NATHALIE JEAN-LOUIS,<br />
Obergasse 22, peintures et lampes de «Rosa<br />
Carballo». LU-VE: 10.00-18.00. Jusqu’au 24 février.<br />
l GEWÖLBE GALERIE, «Coups de Cœur».<br />
Winterausstellung - finde dein Lieblingsstück.<br />
Quer durch vergangene Themenausstellungen.<br />
21.2.-9.3.: Esther Wildbolz.<br />
14.00-17.00. Integrierte Wechselausstellungen.<br />
l KRONE, «Pink Hawk Down», Felix Stöckle.<br />
DO/FR: 15.00-18.00, SA: 11.00-18.00. Bis 3. März.<br />
l LAGO LODGE, Bilderausstellung Fränzi Zinniker.<br />
Bis April.<br />
l NIDAU, uniQuart, Annemarie Moser, Monotypie,<br />
Fototransfer, Papieriges. DI,DO,FR: 14.00-18.00.<br />
MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-13.00.<br />
Anwesenheit der Künstlerin 17.2., 20.2. und 28.2.<br />
Bis 29. Februar.<br />
l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />
Dauerausstellung.<br />
l NMB, «150 Jahre Museum Schwab». Garten Eden und<br />
Zukunftsstadt, Philippe Robert, Ernst Kuhn und der<br />
Bahnhof Biel von 1923. Bis 25. Februar <strong>2024</strong>.<br />
l MOUTIER, Galerie du Passage, Collection Passage<br />
extraits. ME-VE: 15.00-18.00. Jusqu’au 18 février.<br />
l SAINT-IMIER, CCL, Yvan Vogt,<br />
«Monotonie de la raison». Jusqu’au 10 mars.<br />
l SAINT-IMIER, Espace Noir, «De la terre à la terre».<br />
Lucas Dubuis et Dominique Theurillat.<br />
Jusqu’au 9 février.<br />
l SAINT-IMIER, La Roseraie, «Milieux naturels et<br />
urbains de notre région», photographiés par<br />
Timir Gagnebin. De 09.00-18.00 tous les jours.<br />
Jusqu’au 30 avril <strong>2024</strong>.<br />
agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />
Informationen über Veranstaltungen vom<br />
14. bis 20. Februar <strong>2024</strong><br />
müssen bis spätestens<br />
am Donnerstag, 8. Februar, 10.00 Uhr<br />
auf der Redaktion sein.<br />
Les informations concernant les événements<br />
du 14 au 20 février <strong>2024</strong><br />
doivent parvenir à la rédaction<br />
au plus tard jeudi 8 février à 10h00.
18<br />
CINÉMA<br />
BIEL BIENNE 6. FEBRUAR <strong>2024</strong> BIEL BIENNE 6 FÉVRIER <strong>2024</strong><br />
VON<br />
LUDWIG<br />
HERMANN<br />
Historiendrama<br />
mit einer grossartigen<br />
Juliette Binoche<br />
in der Hauptrolle.<br />
Schade, gibts nicht den<br />
Geruchsfilm. Die meisten<br />
Szenen spielen in einer alten<br />
Schlossküche, und was hier<br />
mit unendlicher Liebe und<br />
Sorgfalt gekocht und angerichtet<br />
wird, ist speziell, verführerisch<br />
– exquisit. Wir sind<br />
zurück im 19. Jahrhundert.<br />
Die Passion des Titelhelden<br />
Dodin Bouffant: der Herd<br />
und alles Drum und Dran –<br />
von den Kräutchen aus dem<br />
Schlossgarten bis hin zu den<br />
auserlesenen Gerichten, den<br />
Saucen, den uralten Weinen.<br />
Napoleon. Ein Gast aus<br />
der vornehmen Tafelrunde<br />
lobt Dodin Bouffant, den<br />
Gastgeber: «Du bist der<br />
Napoleon unter den Küchenchefs!»<br />
Der hört nur<br />
mit halbem Ohr zu. Sein<br />
Königreich, das ist nicht<br />
das Schlachtfeld, das ist die<br />
Küche, wo man sich ohne<br />
viel Worte zur Hand geht,<br />
die Köstlichkeiten vorbereitet,<br />
und nur ein höfliches<br />
«s’il te plaît» und «merci»<br />
die Stille unterbricht. Der<br />
Ort, wo neben dem Chef die<br />
Köchin Eugénie das Zepter<br />
führt. Eine Angestellte? Eine<br />
Vertraute? Oder mehr?<br />
Ein seltsames Duo, der<br />
Gourmet-Virtuose Dodin<br />
Bouffant (charmant: Benoît<br />
Magimel) und seine<br />
langjährige Mitstreiterin<br />
Eugénie (betörend: Juliette<br />
Binoche). Zwei, die<br />
sich siezen, scheinbar nur<br />
ans Kochen denken, nur<br />
La Passion de Dodin Bouffant HHH<br />
selten einander einen Moment<br />
zu lange in die Augen<br />
schauen. Tràn Anh Hùng<br />
(«Der Duft der grünen Papaya»),<br />
der französische<br />
Drehbuchautor und Regisseur<br />
mit vietnamesischen<br />
Wurzeln, hat dem verkappten<br />
Liebespaar Leben eingehaucht.<br />
In einem Filmstil, zu<br />
dem das Prädikat «Lob der<br />
Langsamkeit» passt.<br />
Verständnis gefragt.<br />
Tràn Anh Hùng nimmt sich<br />
Zeit. Die Eingangs-Sequenz,<br />
Dodin und Eugénie beim<br />
Kochen, dauert 20 Minuten,<br />
kommt fast ohne Worte aus<br />
und verlangt vom Zuschauer<br />
einiges Verständnis. Die Festival-Jury<br />
von Cannes war begeistert:<br />
Für «Geliebte Köchin»<br />
(deutscher Titel) wurde Tràn<br />
Anh Hùng 2023 als bester Regisseur<br />
ausgezeichnet.<br />
«La Passion de Dodin<br />
Bouffant» ist eine bewunderungswürdige<br />
Hommage<br />
an die französische Küche,<br />
gewürzt mit dem Spiel von<br />
Juliette Binoche und Benoît<br />
Magimel. Neben den<br />
Stars darf nicht vergessen<br />
werden ihre 12-jährige Kollegin<br />
Bonnie Chagneau-<br />
Ravoire, bezaubernd in<br />
der Rolle als Küchenhilfe<br />
Pauline; ein Mädchen, das<br />
sich in der Gastronomie<br />
als Genie erweist. Unentbehrlich:<br />
Pierre Gagnaire,<br />
Chef des gleichnamigen<br />
Pariser Nobel-Restaurants<br />
unweit vom Arc de Triomphe.<br />
Gagnaire war bei den<br />
Dreharbeiten verantwortlich<br />
für die Auswahl der Speisen<br />
und ihre Vorbereitung. Sein<br />
Honorar? Ein Kurzauftritt:<br />
Mann mit Kochhut präsentiert<br />
den Menüplan. n<br />
Chef Dodin,<br />
Köchin Eugénie<br />
und ihre Gehilfin<br />
Pauline (links):<br />
ein eingespieltes<br />
Team.<br />
Le chef Dodin,<br />
la cuisinière<br />
Eugénie et son<br />
aide Pauline<br />
(à gauche):<br />
une équipe<br />
bien rodée.<br />
Darsteller/Distribution:<br />
Juliette Binoche, Benoît Magimel,<br />
Bonnie Chagneau-Ravoire, Pierre Gagnaire<br />
Buch & Regie/Scénario & réalisation:<br />
Tràn Anh Hùng (2023)<br />
Dauer/Durée: 134 Minuten/134 minutes<br />
Im Kino/Au cinéma: REX 1 (LUNCH’KINO)<br />
Drame historique avec une excellente<br />
Juliette Binoche dans le rôle principal.<br />
PAR LUDWIG HERMANN<br />
Dommage qu’il n’y ait<br />
pas le film olfactif. La plupart<br />
des scènes se déroulent<br />
dans une ancienne cuisine<br />
de château, et ce qui y est<br />
mitonné et dressé avec un<br />
amour et un soin infinis est<br />
spécial, séduisant – exquis.<br />
Nous sommes de retour au<br />
19 e siècle. La passion de<br />
Dodin Bouffant,héros en<br />
titre: les fourneaux et tout<br />
ce qui va avec – des petites<br />
herbes du jardin du château<br />
aux plats choisis, aux<br />
sauces, aux vins anciens.<br />
Napoléon. Un invité de<br />
la noble table ronde fait<br />
l’éloge de Dodin Bouffant,<br />
l’hôte: «Tu es le Napoléon<br />
des chefs de cuisine!»<br />
Celui-ci n’écoute qu’à moitié.<br />
Son royaume, ce n’est<br />
pas le champ de bataille,<br />
c’est la cuisine, où l’on se<br />
donne la main sans trop<br />
de mots, où l’on prépare<br />
les délices, et où seuls des<br />
«s’il te plaît» et des «merci»<br />
polis viennent rompre le<br />
silence. L’endroit où, outre<br />
le chef, c’est la cuisinière<br />
Eugénie qui tient les rênes.<br />
Une employée? Une confidente?<br />
Ou plus?<br />
Un étrange duo, le gourmet<br />
virtuose Dodin Bouffant<br />
(charmant: Benoît Magimel)<br />
et sa compagne de longue<br />
date Eugénie (envoûtante:<br />
Juliette Binoche). Deux personnes<br />
qui se vouvoient,<br />
ne pensent apparemment<br />
qu’à cuisiner et ne croisent<br />
que rarement leurs regards.<br />
Tràn Anh Hùng («L’Odeur<br />
de la papaye verte»), le scénariste<br />
et réalisateur français<br />
d’origine vietnamienne, a<br />
donné vie à ce couple<br />
d’amoureux cachés. Dans<br />
un style cinématographique<br />
auquel convient le qualificatif<br />
d’«éloge de la lenteur.»<br />
Compréhension exigée.<br />
Tràn Anh Hùng prend son<br />
temps. La séquence d’introduction,<br />
Dodin et Eugénie<br />
en train de cuisiner, dure<br />
20 minutes, se passe<br />
presque de mots et exige<br />
du spectateur une certaine<br />
compréhension. Le<br />
jury du festival de Cannes<br />
a été enthousiasmé: Tràn<br />
Anh Hùng a reçu le prix<br />
du meilleur réalisateur<br />
en 2023 pour «La Passion<br />
de Dodin Bouffant».<br />
Son œuvre est un hommage<br />
admirable à la cuisine<br />
française, pimenté par le<br />
jeu de Juliette Binoche et<br />
Benoît Magimel.<br />
Outre les stars, il ne<br />
faut pas oublier leur collègue<br />
Bonnie Chagneau-<br />
Ravoire, 12 ans, adorable<br />
dans le rôle de Pauline, la<br />
commis de cuisine; une<br />
fillette qui se révèle être<br />
un génie de la gastronomie.<br />
Indispensable: Pierre<br />
Gagnaire, chef du restaurant<br />
parisien de luxe du même<br />
nom, non loin de l’Arc de<br />
Triomphe. Pierre Gagnaire<br />
était responsable du choix<br />
des plats et de leur préparation<br />
lors du tournage.<br />
Ses honoraires? Une brève<br />
apparition: l’homme à la<br />
toque de cuisinier présente<br />
le plan du menu. n<br />
Ein präziser<br />
Blick in ein<br />
französisches<br />
Collège.<br />
VON MARIO CORTESI<br />
«Das Lehrerzimmer», der<br />
deutsche Spielfilm aus dem<br />
letzten Jahr, ist jetzt, nach<br />
zahlreichen deutschen und<br />
europäischen Film-Preisen,<br />
auch für den Oscar als bester<br />
fremdsprachiger Film nominiert.<br />
Das Drama handelt<br />
von einer jungen Lehrerin,<br />
die eine Diebstahlserie an ihrer<br />
Schule zu beenden versucht.<br />
Die überraschende Entlarvung<br />
der vermutlichen Täterin führt<br />
bald zu Denunziantentum,<br />
Streit und Ausgrenzung am<br />
Gymnasium.<br />
Jetzt kommt ein französischer<br />
Film, wiederum<br />
aus einer Schule und einem<br />
Lehrerzimmer, der aber kein<br />
Pendant zum ausgezeichneten<br />
deutschen Film darstellt. Dramatisch<br />
ist dieser Film kaum,<br />
sondern er erzählt behutsam<br />
und einladend vom alltäglichen,<br />
trivialen Leben in einer<br />
Vorstadt-Schule. Beleuchtet<br />
die kleinen Probleme, mit<br />
denen Lehrer und Schüler zu<br />
kämpfen haben.<br />
Aushilfslehrer. Benjamin<br />
(Vincent Lacoste) ist ein<br />
junger, schüchterner Doktorand<br />
und tritt im Collège<br />
als Vertretung eine Stelle als<br />
Aushilfslehrer in Mathematik<br />
an. Dieses Praktikum benötigt<br />
der angehende Doktorand<br />
für sein Stipendium. Er stösst<br />
allerdings schnell an seine<br />
Grenzen, was nicht nur bei<br />
seinem fehlenden Wissen und<br />
seiner Zurückhaltung liegt, sondern<br />
auch am Desinteresse der<br />
zum Teil impulsiven Schüler.<br />
Doch dank dem Zusammenhalt<br />
der Lehrerschaft, darunter<br />
der vor der Pension stehende<br />
Der Aushilfslehrer Benjamin<br />
(Vincent Lacoste) stösst<br />
an seine Grenzen.<br />
Pierre (François Cluzet), überwindet<br />
er seine anfängliche Skepsis<br />
und Orientierungslosigkeit.<br />
Leidenschaftliche Lehrer.<br />
Die typischen Lehrerfiguren<br />
bilden fast eine Verschwörer-<br />
Clique, sie helfen sich gegenseitig<br />
bei schulischen und<br />
privaten Problemen, essen in<br />
der Schulkantine, verbringen<br />
die Freizeit miteinander, lieben<br />
ihren Job mit Leidenschaft,<br />
wollen die Kinder motivieren<br />
und kreativ unterrichten. Als<br />
Benjamin von einem widerspenstigen<br />
Schüler wegen<br />
einer schlechten Note im<br />
Hausgang seiner Wohnung<br />
angegriffen wird, öffnet sich<br />
ein Konfliktherd. Doch zu<br />
einer Katastrophe lässt es der<br />
48-jährige Filmemacher Thomas<br />
Lilti nicht kommen. An<br />
Un métier sérieux HH(H)<br />
Benjamin (Vincent Lacoste),<br />
professeur remplaçant,<br />
se heurte à ses limites.<br />
dieser Schule regelt man alles<br />
ohne viel Brimborium.<br />
Ausser den Schulkonflikten<br />
gibt es auch im Privatleben<br />
Feuerstellen. Das Schöne an<br />
diesem leisen Film: Es ist ein<br />
eher banaler Alltag, der da<br />
beobachtet wird, ohne viel<br />
Höhepunkte – und doch fühlt<br />
man mit dieser Lehrerschaft<br />
und ihren Schwierigkeiten,<br />
Freuden und Leiden mit. Ein<br />
merkwürdiger Film ohne wirkliche<br />
Höhepunkte, und doch<br />
ein Stück unterhaltende Alltags-Realität<br />
dieser Lehrer. n<br />
Darsteller/Distribution:<br />
Vincent Lacoste, François Cluzet<br />
Regie/Mise en scène: Thomas Lilti (2023)<br />
Länge/Durée: 101 Minuten/101 minutes<br />
Im Kino/Au cinéma: LIDO 2<br />
Un regard précis<br />
sur un collège<br />
français.<br />
PAR MARIO CORTESI<br />
«Das Lehrerzimmer», le<br />
long-métrage allemand de<br />
l’année dernière, est maintenant<br />
nominé pour l’Oscar<br />
du meilleur film en langue<br />
étrangère, après avoir reçu<br />
de nombreux prix du cinéma<br />
allemand et européen. Ce<br />
drame raconte l’histoire<br />
d’une jeune enseignante qui<br />
tente de mettre fin à une<br />
série de vols dans son école.<br />
La découverte surprenante<br />
de la coupable présumée<br />
entraîne bientôt la délation,<br />
les disputes et l’exclusion au<br />
sein du lycée.<br />
Voici maintenant un film<br />
français, à nouveau dans une<br />
école et une salle des maîtres,<br />
mais qui ne fait pas pendant à<br />
l’excellent film allemand. Ce<br />
film n’est guère dramatique,<br />
mais raconte prudemment et<br />
de manière accueillante la vie<br />
quotidienne et triviale d’un<br />
lycée de banlieue. Il met en<br />
lumière les petits problèmes<br />
auxquels sont confrontés les<br />
enseignants et les élèves.<br />
Remplaçant. Benjamin<br />
(Vincent Lacoste) est un<br />
jeune doctorant timide qui<br />
prend un poste de remplaçant<br />
au collège comme professeur<br />
de mathématiques. Le<br />
futur doctorant a besoin de ce<br />
stage pour obtenir sa bourse.<br />
Il se heurte cependant rapidement<br />
à ses limites, non seulement<br />
par son manque de<br />
connaissances et sa réserve,<br />
mais aussi par le manque<br />
d’intérêt des élèves, parfois<br />
impulsifs. Mais grâce à la cohésion<br />
du corps enseignant,<br />
dont Pierre (François Cluzet),<br />
proche de la retraite, il surmonte<br />
son scepticisme initial<br />
et son manque de repères.<br />
Enseignants passionnés.<br />
Les personnages typiques des<br />
enseignants forment presque<br />
une clique de conspirateurs,<br />
ils s’entraident en cas de problèmes<br />
scolaires et privés,<br />
mangent à la cantine scolaire,<br />
passent leur temps libre<br />
ensemble, aiment leur travail<br />
avec passion, veulent motiver<br />
les enfants et enseigner<br />
de manière créative. Lorsque<br />
HHHH ausgezeichnet / excellent<br />
HHH sehr gut / très bon<br />
HH gut / bon<br />
H Durchschnitt / médiocre<br />
– verfehlt / nul<br />
Benjamin est agressé par<br />
un élève récalcitrant dans<br />
l’entrée de son immeuble à<br />
cause d’une mauvaise note,<br />
un foyer de conflit s’ouvre.<br />
Mais le cinéaste Thomas<br />
Lilti, 48 ans, ne veut pas en<br />
arriver à une catastrophe.<br />
Dans cette école, tout se règle<br />
sans trop de chichis.<br />
Outre les conflits scolaires,<br />
il y en a aussi dans la vie<br />
privée. La beauté de ce film<br />
paisible: c’est un quotidien<br />
plutôt banal qui est observé,<br />
sans beaucoup de moments<br />
forts – et pourtant, on ressent<br />
de l’empathie pour ce corps<br />
enseignant et ses difficultés,<br />
ses joies et ses souffrances.<br />
Un film étrange, sans véritables<br />
moments forts, et<br />
pourtant un morceau de réalité<br />
quotidienne divertissante<br />
de ces enseignants. n<br />
AUF EINEN BLICK … EN BREF…<br />
Mario<br />
Cortesi<br />
Ludwig<br />
Hermann<br />
l The Holdovers (Rex 1) HHHH HHHH<br />
l Perfect Days (Apollo, Lido 1) HHHH HHH(H)<br />
l Joan Baez – I am Noise (Rex 2) HHHH HHH<br />
l Poor Things (Beluga) HHH(H) HHH(H)<br />
l Retour en Alexandrie (Lido 1, Rex 2) HHH HHH<br />
l Jakobs Ross (Lido 1) HHH HHH<br />
l Eine Million Minuten (Beluga) HH(H)<br />
l Bon Schuur Ticino (Apollo, Lido 1+2) HH HH<br />
l Anyone But You (Apollo, Lido 2) HH<br />
l Argyle (Rex 1)<br />
HH<br />
Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul