S-Bahn Hamburg “Best Improved Supplier“ Neuer ... - Hanning & Kahl
S-Bahn Hamburg “Best Improved Supplier“ Neuer ... - Hanning & Kahl
S-Bahn Hamburg “Best Improved Supplier“ Neuer ... - Hanning & Kahl
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
DER EISENBAHNFAN/TRAIN SPOTTER<br />
Museumsstrassenbahn in Dallas<br />
From Melbourne to MATA - Vintage streetcars in Dallas<br />
Jochen Wiegelmann. Neben<br />
einem modernen Nahverkehrssystem<br />
verkehrt in Dallas auch eine<br />
Museumsstrassenbahn. Entgegen<br />
üblicher europäischer Betriebsweise,<br />
ist die MATA (McKinney<br />
Avenue Transit Authority) voll<br />
in das städtische Nahverkehrsnetz<br />
integriert. Sie hat einen täglichen<br />
Betrieb und fährt nach einem<br />
halbstündigen Taktfahrplan<br />
auf der Ringlinie.<br />
Auf den Gleisen dieser Linie fuhr<br />
bis 1956 die Strassenbahn regelmäßig,<br />
danach wurde das System<br />
eingestellt. 1989 wurde<br />
dann der Betrieb mit historischen<br />
Fahrzeugen auf etwa 3 Meilen<br />
(ca. 5 km) wieder aufgenommen.<br />
In diesem Jahr konnte sogar mit<br />
einer Streckenerweiterung die<br />
Anbindung an den übrigen Nahverkehr<br />
deutlich verbessert werden.<br />
Die Fahrzeuge, die von der MA-<br />
TA eingesetzt werden, haben z.T.<br />
weite Reisen bereits hinter sich<br />
gebracht, um nach Dallas zu gelangen.<br />
So fuhr ein Wagen in<br />
Porto / Portugal, ein anderer in<br />
Melbourne / Australien. Auf den<br />
Fotos abgebildet ist Wagen 186<br />
"The green Dragon / Der grüne<br />
Drache, ein Vierachser, der 1913<br />
von der St. Louis Car Company<br />
für den Einsatz bei der Dallas<br />
Consolidated Electric Street Railway<br />
gebaut wurde. Dieser Wagen<br />
versah seinen Dienst bis zur<br />
Betriebseinstellung 1956. Der<br />
zweite Wagen „Petunia“ ist ein<br />
Zweiachser und hat die Nummer<br />
636. Er ist ein „Birney Safety Car“<br />
und wurde 1920 bei J.G. Brill in<br />
Philadelphia für die Dallas Railway<br />
Company gefertigt, wo er<br />
bis 1947 im Einsatz war.<br />
eMail: wiegelmannj@<br />
huk.hanning.com<br />
Jochen Wiegelmann. In Dallas<br />
a historical streetcar line operates<br />
alongside a modern light rail<br />
system. In Europe, on the other<br />
hand, streetcars like this might be<br />
condemned to static display in<br />
museums or confined to private<br />
right of way, but not so in Dallas.<br />
Here, the MATA (McKinney<br />
Avenue Transit Authority) is fully<br />
integrated into the local mass<br />
transit network. The vintage cars<br />
run daily with departures every<br />
half hour on their loop line.<br />
Streetcars ran on the tracks of this<br />
line until the system was<br />
abandoned in 1956. The 3-mile<br />
track was re-opened in 1989 with<br />
vintage cars. The system was<br />
extended this year thus improving<br />
connections immensely.<br />
Some of the cars in service at<br />
MATA have travelled far to reach<br />
Dallas. One of them ran on the<br />
streets of Porto / Portugal in its first<br />
life, another served Melbourne /<br />
Australia for decades. The<br />
pictures show car No. 186 “The<br />
Green Dragon“, built in 1913 by<br />
St. Louis Car Co. for Dallas<br />
Consolidated Electric Street<br />
Railway. This car was in use until<br />
the system shut down in 1956. The<br />
other car is No. 636 “Petunia”.<br />
This “Birney Safety Car” was built<br />
in 1920 by J.G. Brill in<br />
Philadelphia, where it was used<br />
until 1947.<br />
E-mail: wiegelmannj@<br />
huk.hanning.com<br />
Leserbriefe<br />
Readers’ letters<br />
✎ Sehr geehrter<br />
Herr Dümmer,<br />
wenn ich die Gelegenheit dazu<br />
habe, bereitet es mir immer<br />
große Freude, Ihre Zeitschrift<br />
TRAMNEWS zu lesen. Leider erhalte<br />
ich sie nur selten und habe<br />
daher nur ältere, nicht mehr ganz<br />
so aktuelle, Ausgaben.<br />
Seit 1973 arbeite ich als Elektroingenieur<br />
beim städtischen Verkehrsbetrieb<br />
und zur Zeit bin ich<br />
Vorstandsmitglied in der SKGT<br />
Holding EAD, der Aktiengesellschaft,<br />
die für den Staßenbahn-,<br />
Trolleybus- und Busbetrieb in der<br />
Großstadt Sofia verantwortlich<br />
ist. Ich kenne das elektrische<br />
Transportwesen und die Eisenbahnen<br />
in Sofia und in Europa<br />
sehr gut und würde mich freuen,<br />
wenn Sie Ihre Zeitschrift an meine<br />
Adresse schicken würden.<br />
Im Gegenzug könnte ich Ihnen<br />
Informationsmaterial zu den Aktivitäten<br />
des Verkehrsbetriebes in<br />
Sofia, der am 01.01.2001 hundertjähriges<br />
Jubiläum feiern konnte,<br />
zukommen lassen.<br />
Wenn diese Informationen für Sie<br />
von Interesse sind, würde ich<br />
Ihnen gern ein Exemplar der<br />
Jubiläumsschrift senden. Die<br />
Jubiläumsschrift ist leider nur in<br />
bulgarisch vorhanden, ich könnte<br />
Ihnen jedoch mit Erläuterungen<br />
behilflich sein.<br />
Ich freue mich auf Ihre Antwort.<br />
Freundliche Grüße<br />
Ing. Ianko Tzanev<br />
Vorstandsmitglied<br />
SKGT Holding EAD<br />
Bulgarien<br />
Vorschau Ausgabe März 2003<br />
A look ahead to our next issue March 2003<br />
UPDATE<br />
Modernisierungen von Fahrzeugen<br />
in Bukarest<br />
INTERVIEW<br />
Osteuropäischer Markt für<br />
Straßenbahnen<br />
NEUE MÄRKTE<br />
Inbetriebnahme und Schulung in<br />
Japan<br />
AKTUELLES<br />
Inbetriebnahme Bremsenprüfstand<br />
in Helsinki<br />
✎ Dear Mr. Dümmer,<br />
It is a great pleasure for me to<br />
read your TRAMNEWS<br />
magazine, when I have such an<br />
opportunity. Unfortunately, this<br />
happens on rare occasions and I<br />
have only old editions, where the<br />
news is of no value any more.<br />
I have been working for the city<br />
electrical transport since 1973 as<br />
an electrical engineer and I am<br />
currently one of the members of<br />
the Board of Directors of SKGT<br />
Holding EAD - a shareholder<br />
company, which is responsible for<br />
the operation of the trams,<br />
trolleybuses and buses in the city<br />
of Sofia. I am well aware of the<br />
electrical transport and railway<br />
track both in Sofia and in Europe<br />
and I would be very pleased to<br />
receive your magazine at my<br />
address.<br />
On my part, I am ready to send<br />
you materials on the activity of the<br />
city electrical transport in Sofia so<br />
that you have information about<br />
it.<br />
UPDATE<br />
Modernising vehicles in<br />
Bucharest<br />
INTERVIEW<br />
The Eastern European market for<br />
trams<br />
NEW MARKETS<br />
Commissioning and training in<br />
Japan<br />
CURRENT TOPICS<br />
Commissioning the brake tester<br />
in Helsinki<br />
In case you are interested, I will<br />
send you an album prepared for<br />
the 100th anniversary of the city<br />
transport in Sofia, which we<br />
celebrated on 1.01.2001.<br />
Unfortunately, this album is in<br />
Bulgarian, however, if you care, I<br />
could send you clarifications<br />
thereof.<br />
Looking forward to hearing from<br />
you.<br />
Herausgeber/Published by<br />
HANNING & KAHL GmbH & Co KG<br />
Rudolf-Diesel-Straße 6<br />
33813 Oerlinghausen<br />
Tel. +49-5202-707-600<br />
Fax. +49-5202-707-629.<br />
e-mail: info@huk.hanning.com<br />
www.hanning-kahl.de<br />
www.tramnews.com<br />
Redaktion/Editor: Eckart Dümmer<br />
Anzeigenleitung und Gestaltung/<br />
Advertising and layout:<br />
Sigrid Riewe-Scholz<br />
Übersetzung/Translation:<br />
Helen Cleary<br />
Satz und Litho/<br />
Typesetting and lithography:<br />
scanlitho.teams,<br />
Bielefeld<br />
Druck/Printed by<br />
SCHOLZ Druck & Design KG, Bielefeld<br />
Der Bezug ist kostenlos. Der Inhalt der<br />
Beiträge gibt nicht in jedem Fall die<br />
Meinung des Herausgebers wieder.<br />
This publication is distributed free of<br />
charge. The opinions expressed in this<br />
publication are not necessarily those of<br />
the editor.<br />
22 22<br />
23<br />
Best regards,<br />
Eng. Ianko Tzanev,<br />
Member of the Board<br />
of Directors<br />
SKGT Holding EAD,<br />
Bulgaria