Cinéma Open Air de Morat - Zeitung Le Lac, Murten
Cinéma Open Air de Morat - Zeitung Le Lac, Murten
Cinéma Open Air de Morat - Zeitung Le Lac, Murten
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
events<br />
KARTING<br />
06<br />
08<br />
Montilier/<strong>Morat</strong><br />
Info Hotline: 026/672 94 90/80<br />
Manège <strong>de</strong> Faoug<br />
Reitschule<br />
stages d’été:<br />
30 juin–15 août<br />
Stage d’été: juin–août<br />
– Demi-pension<br />
– Pension complète<br />
– Cours: allemand/français<br />
– Encadrement assuré<br />
Manège <strong>de</strong> Faoug<br />
www.manegefaoug.ch<br />
manege.faoug@gmail.ch<br />
079 342 95 61<br />
Öffnungszeiten:<br />
– täglich ab 19.00 h<br />
– Freitag und Samstag<br />
warme Küche bis 1.00 h<br />
Bei uns kommt Urlaubsstimmung<br />
auf!<br />
Captain Cook<br />
Restaurant & Lounge<br />
Hotel Schiff am See · <strong>Murten</strong><br />
026 672 36 66 / www.hotel-schiff.ch<br />
AAdécouvrir découvrir<br />
àl’intérieur!<br />
à l’intérieur!<br />
Auflage/Tirage:<br />
32’000 Ex.<br />
3. Juli–6. August 2008<br />
Spezialisisert auf grosse Grösse für Damen & Herren<br />
Spécialisé en gran<strong>de</strong>s tailles pour homme & femme<br />
<strong>Murten</strong>: 026 670 28 06<br />
Avenches/Milavy: 026 675 51 52<br />
New Collections!<br />
5.6. – 3.7.2008<br />
10 Jahre <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino<br />
<strong>Murten</strong><br />
<strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> – 10 ans déjà<br />
Roli Rötlisberger, Chef von Musicservice,<br />
Ostermundigen, und seine Assistentin<br />
Seraina Gui<strong>de</strong>on organisieren im Auftrag<br />
<strong>de</strong>r <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino Luna AG das <strong>Open</strong><br />
<strong>Air</strong> Kino <strong>Murten</strong>, das im 2008 sein<br />
10-jähriges Jubiläum feiert.<br />
Fortsetzung Seite 21<br />
Roli Rötlisberger, patron <strong>de</strong> Musicservice<br />
Ostermundigen, et son assistante Seraina<br />
Gui<strong>de</strong>on organisent le <strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>Morat</strong> pour le compte <strong>de</strong> la société <strong>Open</strong><br />
<strong>Air</strong> Kino Luna SA. Cette année, la manifestation<br />
fêtera ses 10 ans d’existence.<br />
Suite page 21
Je, Ve, Sa / Do, Fr, Sa<br />
21.00–03.00 ouvert / offen<br />
Restaurant Pizzeria<br />
1786 Sugiez · 026 673 24 24<br />
Self-pick in Gals<br />
Erdbeeren<br />
Preis Fr. 2.40/500 g<br />
Öffnungszeiten:<br />
8.30–11.30 und 13.30–19.00<br />
Ernte-Information: 032 338 25 66<br />
Wegweiser beachten!<br />
Nie<strong>de</strong>rhauser Kurt & Susy<br />
Dorfstr. 26 · 3238 Gals · 032 338 25 68<br />
www.nie<strong>de</strong>rhausergals.ch<br />
Self-pick Self-pick Self-pick<br />
BON<br />
500 g Erdbeeren<br />
ab 5 kg zum Selberpflücken.<br />
Gültig 2008. Bitte ausfüllen:<br />
Name:<br />
Adresse/Ort:<br />
Ada-Maria Allemann & das La Sauge Team<br />
freuen sich auf Ihren Besuch!<br />
Auberge La Sauge · 1588 Cudrefin<br />
Tel. 026 677 02 70 · www.auberge-lasauge.ch<br />
Gutbürgerliche Küche<br />
Fam. Eggimann<br />
täglich geöffnet: 8–22h<br />
026 673 12 12 · restaurants3lacs@bluewin.ch<br />
Möchten Sie Ihr<br />
Restaurant einem<br />
breiten Publikum<br />
bekannt machen?<br />
Gastro-Inserat inkl. Gestaltung<br />
Fr. 90.–<br />
Interessiert?<br />
026 672 20 71 o<strong>de</strong>r<br />
lelac@bluewin.ch<br />
GASTRO<br />
INSERAT<br />
inkl. Gestaltung: Fr. 65.–<br />
Interessiert?<br />
026 672 20 71 o<strong>de</strong>r<br />
lelac@bluewin.ch<br />
Türkische Spezialitäten<br />
Geniessen Sie unseren<br />
griechischen Salat mit Kebabfleisch<br />
auf unserer Terrasse<br />
Arife & Bartamay Mehmet<br />
Hauptgasse 45 · <strong>Murten</strong> · 026 670 28 68<br />
<strong>Le</strong>s vignerons du Vully en visite à <strong>Morat</strong><br />
Ga<br />
Sonntag, 6. Juli 2008 ab 11h<br />
Dimanche, 6<br />
Brunch Buffet<br />
Jazz mit Ch. Harnisch, <strong>Murten</strong><br />
Exposition / Ausstellung<br />
Tom Trachsel <strong>de</strong> Môtier<br />
Hit <strong>de</strong> l’été – tout feu – tout flamme:<br />
Vulcano la cheminée <strong>de</strong> table<br />
Sommerhit im La Sauge – Feuer und<br />
Flamme: Vulcano-Tischgrill<br />
L’Auberge La Sauge se trouve au bord <strong>de</strong> la<br />
Broye (station <strong>de</strong> bateau publique)<br />
Restaurants, gran<strong>de</strong> terrasse et salles <strong>de</strong><br />
banquet <strong>de</strong> 28 à 120 personnes<br />
er juillet à partir <strong>de</strong> 11h<br />
Gesucht:<br />
junge Serviceangestellte<br />
und Service-Buffet-<br />
Mitarbeiterin<br />
Ouvert 10–14h et dès 17h<br />
Di & lu fermé<br />
Freiburgstr.14 · <strong>Murten</strong> · 026 670 26 75<br />
www.dapino-frohheim.ch<br />
ANNONCE<br />
GASTRO<br />
Fr. 130.–<br />
y.c. graphisme<br />
Intéressé?<br />
026 672 20 71 ou<br />
lelac@bluewin.ch<br />
Auberge <strong>de</strong> la Gare<br />
La véritable Tarte<br />
flambée maison<br />
Tous les jours dès 18h sauf<br />
jeudi. Egalement à l’emporter<br />
1785 Cressier · 026 674 21 96<br />
La<br />
Boulangerie<br />
<strong>de</strong><br />
Salavaux<br />
Grâce à vous, <strong>de</strong>puis<br />
1939, nous avons pu<br />
vivre notre passion.<br />
Pour votre fi délité,<br />
votre intérêt à<br />
l’artisanat et aux<br />
produits naturels, nous vous remercions chaleureusement.<br />
Fin mai 2008, la <strong>de</strong>uxième génération prend sa retraite.<br />
La Boulangerie <strong>de</strong> Salavaux continue avec une jeune équipe.<br />
<strong>Le</strong>s produits seront confectionnés avec les mêmes recettes.<br />
Vivement nous vous recommandons la famille RUFFIEUX et vous<br />
invitons à rester fi dèles à la boulangerie artisanale <strong>de</strong> Salavaux.<br />
Doris, Ginette et Jean-Fred Frie<strong>de</strong>rich<br />
A partir du 1 er juin 2008, nous reprendrons la Boulangerie <strong>de</strong><br />
Salavaux.<br />
Nous continuerons à vous servir les produits habituels qui ont<br />
fait la réputation <strong>de</strong> la Famille Frie<strong>de</strong>rich. Elle nous a beaucoup<br />
aidés et nous la remercions <strong>de</strong> tout cœur.<br />
Charles et Richard Ruffi eux<br />
o<br />
isch‘s eifach glatter!<br />
...und immer ein Bisschen besser!<br />
Alles an<strong>de</strong>re ist Käse! Mit Fleisch vom Blatter<br />
Bis(s) später & en Guete...<br />
Metzgerei Urs & Ruth Blatter<br />
Hauptgasse 22 · <strong>Murten</strong> · 026 670 11 32<br />
www.metzgereiblatter.ch<br />
Weitere Bonne Cuisine-Adressen auf Seite 30<br />
Suite <strong>de</strong>s adresses Bonne Cuisine en page 30
06/2008 www.lelac.ch 3<br />
L’objet <strong>de</strong> tous les désirs<br />
(ou <strong>de</strong> la discor<strong>de</strong>)<br />
Liebe <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> <strong>Le</strong>serinnen<br />
und <strong>Le</strong>ser<br />
Jetzt geht’s los!<br />
Die Zeit <strong>de</strong>s Wartens hat ein En<strong>de</strong>, wenn am 7. Juni<br />
im Basler St. Jakob-Park mit <strong>de</strong>r Partie <strong>de</strong>r Gruppe A<br />
zwischen <strong>de</strong>r Tschechischen Republik und Gastgeber<br />
Schweiz die UEFA EURO 08 eröffnet wird. Als Co-<br />
Gastgeber waren die Schweizer automatisch für<br />
die Europameisterschaft qualifiziert. Die Schweiz<br />
nimmt zum dritten Mal an einer EM-Endrun<strong>de</strong> teil.<br />
Die EURO 08 ist <strong>de</strong>r drittwichtigste Sportanlass<br />
<strong>de</strong>r Welt.<br />
Auch in unserer Region bieten zwei Nicht-Profit-Komitees<br />
in <strong>Murten</strong>, mit <strong>de</strong>r Fussball Arena auf <strong>de</strong>m<br />
alten Friedhof und in Sugiez auf <strong>de</strong>m Fussballplatz,<br />
die Möglichkeit an, die EURO 08 auf einer Grossleinwand<br />
live mitzuverfolgen. Sicher wer<strong>de</strong>n es sich die<br />
rund 700 Hollän<strong>de</strong>r, die sich im Camping von Avenches<br />
und weitere Touristen, die sich zur EURO 08 in<br />
unserer Region nie<strong>de</strong>rlassen, nicht entnehmen lassen,<br />
<strong>Murten</strong> und Sugiez einen Besuch abzustatten.<br />
Für Frauen, die die EURO 08 ohne Fussball und<br />
Männer erleben wollen, bieten aufgestellte Ladies<br />
vier Ladies-Nights, exklusiv für Ladies, an.<br />
Detaillierte Informationen über das Angebot <strong>de</strong>r<br />
Ladies und <strong>de</strong>r Organisatoren von <strong>Murten</strong> und<br />
Sugiez fin<strong>de</strong>n Sie in diesem <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />
Der <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> wünscht allen Fans und Nicht-Fans <strong>de</strong>r<br />
EURO 08 einen schönen Sommerbeginn. Vergessen<br />
Sie nicht all die interessanten Veranstaltungen,<br />
die die Region neben <strong>de</strong>r EURO 08 anbietet.<br />
Auf bald im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> vom 3. Juli<br />
Urs von Gunten<br />
Gier/Hass-Objekt <strong>de</strong>s Monats<br />
Chères lectrices et chers lecteurs<br />
du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>,<br />
Enfin, le coup d’envoi!<br />
Toute attente a une fin: le 7 juin, au sta<strong>de</strong> <strong>de</strong> St-Jacques <strong>de</strong> Bâle,<br />
l’EURO 08 <strong>de</strong> l’UEFA débutera par le match du groupe A entre la<br />
République Tchèque et la Suisse. Notre pays, qualifié d’office pour<br />
cette Coupe d’Europe <strong>de</strong> foot en qualité <strong>de</strong> pays co-organisateur,<br />
participera pour la troisième fois à la poule finale <strong>de</strong> la CE. L’EURO<br />
08 est la troisième plus importante manifestation sportive <strong>de</strong> la<br />
planète.<br />
<strong>Le</strong> foot sera également très présent dans notre région grâce à <strong>de</strong>ux<br />
comités d’organisation à but non lucratif qui permettront <strong>de</strong> suivre<br />
l’EURO 08 en direct sur grand écran. D’une part à <strong>Morat</strong>, où l’Arène<br />
<strong>de</strong> foot se tiendra sur l’emplacement <strong>de</strong> l’ancien cimetière et<br />
d’autre part à Sugiez, sur le terrain <strong>de</strong> foot. Un attrait pour la population<br />
mais aussi pour les 700 Hollandais en villégiature au Camping<br />
d’Avenches et les nombreux autres touristes attirés dans notre région<br />
par l’EURO 08 – <strong>de</strong>s hôtes que nous invitons volontiers à visiter<br />
<strong>Morat</strong> et Sugiez <strong>de</strong> plus près.<br />
<strong>Le</strong>s femmes qui souhaitent célébrer l’EURO 08 sans foot ni hommes<br />
auront l’occasion <strong>de</strong> le faire lors <strong>de</strong> quatre soirées qui leur seront<br />
spécialement dédiées. <strong>Le</strong>s dynamiques organisatrices proposent en<br />
effet <strong>de</strong>s Ladies Nights originales - avec un clin d’œil Euro…<br />
<strong>Le</strong>s informations détaillées sur les Ladies Nights et les projections<br />
publiques <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> et Sugiez sont à prendre dans cette édition du<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> souhaite à ses fidèles lectrices et lecteurs, aux a<strong>de</strong>ptes <strong>de</strong><br />
l’EURO 08 et aux autres, un début d’été magnifique et plein<br />
d’émotions. Indéniablement, le foot est omniprésent - mais notre<br />
belle région offre aussi <strong>de</strong> nombreuses autres manifestations intéressantes!<br />
À bientôt dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> du 3 juillet<br />
Urs von Gunten<br />
HEADLINES<br />
07_Donna Muratum<br />
09_Burgstatthäuser<br />
11_L’art sans frontière<br />
14_125 ans<br />
Fanfare l’Avenir<br />
15_Rte Gourman<strong>de</strong><br />
16/17_Mont Vully<br />
19_Bauernmuseum<br />
21_10 ans<br />
<strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong><br />
22_20 Jahre<br />
<strong>Murten</strong> Classics<br />
23/24/25_EURO 08<br />
26_Pietro Sarto<br />
28_Veranstaltungskalen<strong>de</strong>r/Agenda<br />
30_ Bonne Cuisine<br />
32_Achtung Sendung<br />
Impressum &Tarife: Seite 31<br />
Impressum &Tarifs: page 31
4 www.lelac.ch<br />
� Région du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />
Rapport sur la dynamique économique <strong>de</strong> la région<br />
<strong>Le</strong> groupe Economie et Coopération<br />
<strong>de</strong> l’association «Développement<br />
<strong>de</strong> la région du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>»<br />
a lancé en automne 2007 une<br />
enquête ayant pour thème l’analyse<br />
<strong>de</strong> la dynamique économique<br />
<strong>de</strong> la région.<br />
La majorité <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires<br />
cibles n’est pas intéressée par<br />
cette enquête<br />
<strong>Le</strong> catalogue <strong>de</strong>s questions a été<br />
adressé à 72 personnalités du tissu<br />
économique et politique <strong>de</strong> la<br />
région du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>. 40,3%<br />
<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires n’ont pas répondu,<br />
16,7% ne sont pas intéressés,<br />
26,4% sont neutres, plutôt passifs<br />
et ont besoin d’informations,<br />
8,3% se déclarent favorables à<br />
l’enquête et 8,3% sont très intéressés<br />
à l’enquête et garantissent<br />
leur soutien pour prendre les<br />
mesures dictées par les circonstances.<br />
Principaux résultats:<br />
Aménagement du territoire: Nombreux<br />
sont ceux qui déplorent que<br />
l’aménagement du territoire ne soit<br />
� L’accordéon en fête<br />
pas coordonné entre les communes et<br />
les cantons, que les zones artisanales<br />
et industrielles se révèlent trop petites,<br />
mal situées et qu’elles ne soient<br />
pas disponibles rapi<strong>de</strong>ment.<br />
Impôts: <strong>Le</strong>s questions <strong>de</strong> fiscalité<br />
représentent pour la majorité une<br />
tâche prioritaire.<br />
Coopération: Beaucoup sont<br />
désireux d’une coopération<br />
accrue entre les cantons, les communes,<br />
les autorités et les administrations.<br />
L’introduction <strong>de</strong> la<br />
NPR (Nouvelle Politique Régionale)<br />
<strong>de</strong> la Confédération avec<br />
un financement adapté au projet<br />
constitue un défi pour la région<br />
<strong>de</strong> <strong>Morat</strong>.<br />
Mixité industrielle et promotion<br />
économique: Il est souhaité<br />
que surtout <strong>de</strong>s entreprises offrant<br />
une valeur ajoutée et une pérennité<br />
importantes s’implantent et<br />
soient soutenues.<br />
Constatations<br />
L’enquête auprès <strong>de</strong>s milieux politiques<br />
et économiques, <strong>de</strong>s autorités et<br />
<strong>de</strong>s associations n’a rencontré qu’un<br />
<strong>Le</strong>s accordéonistes du Haut-<strong>Lac</strong><br />
enflamment le public <strong>de</strong> La Roche<br />
<strong>Le</strong>s 24 et 25 mai <strong>de</strong>rniers s‘est<br />
déroulée la fête cantonale fribourgeoise<br />
<strong>de</strong> l‘accordéon. Débutant<br />
d‘abord par le «P‘tit bal <strong>de</strong> La<br />
Roche» le samedi soir, cette édition<br />
se présentait, le dimanche, sous la<br />
forme d‘un festival. Celui-ci proposait<br />
aux sociétés <strong>de</strong> laisser libre<br />
cour à leur imagination afin <strong>de</strong><br />
surprendre le public. Il n‘en fallait<br />
pas plus pour inspirer la société <strong>de</strong>s<br />
accordéonistes <strong>de</strong> Courtepin qui,<br />
sous l‘impulsion <strong>de</strong> son directeur<br />
Alain Bucher, a offert au public<br />
un show musico-théâtral enflammant<br />
littéralement l‘audience. <strong>Le</strong>s<br />
autres ensembles présentaient également<br />
<strong>de</strong>s productions novatrices,<br />
entre comédies musicales ou spectacle<br />
digne d‘un cirque. Ce weekend<br />
à La Roche, l‘accordéon défiait<br />
toutes les réalités communes.<br />
www.artposition.ch<br />
La 6 ème ArtPosition aura lieu du 8 au 10 août sur l’aire <strong>de</strong> l’aérodrome<br />
militaire <strong>de</strong> Payerne. <strong>Le</strong>s artistes intéressés à exposer sont priés<br />
<strong>de</strong> poser leur candidature via www.artposition.ch (079 416 27 44).<br />
<strong>Le</strong> nombre <strong>de</strong> participants est limité en raison <strong>de</strong> la place disponible.<br />
intérêt mitigé. <strong>Le</strong> thème «Questions<br />
économiques» ne déchaîne pas les<br />
passions. Un certain scepticisme à<br />
l’égard <strong>de</strong> l’Association Développement<br />
<strong>de</strong> la Région du <strong>Lac</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />
est nettement perceptible, celle-ci<br />
étant ressentie comme une organisation<br />
superflue en concurrence avec<br />
les modèles existants. D’intenses discussions<br />
ont toutefois permis <strong>de</strong> surmonter<br />
ces réticences.<br />
Beaucoup <strong>de</strong> petites communes ne se<br />
sentent d’aucune responsabilité<br />
dans le <strong>de</strong>stin économique <strong>de</strong> la<br />
région et les communes intéressées ne<br />
disposent pas <strong>de</strong> moyens financiers<br />
suffisants. <strong>Le</strong>s planifications locales<br />
ne sont pas assez coordonnées.<br />
La dénomination ARL (Association<br />
Régionale du <strong>Lac</strong>) n’est pas<br />
suffisamment explicite. La dynamique<br />
et la puissance économique<br />
se déploient actuellement nettement<br />
le long <strong>de</strong> l’axe autoroutier<br />
Avenches-Payerne. Nespresso,<br />
Yahoo et Aldi en sont les éclaireurs.<br />
Au cours <strong>de</strong>s années à venir,<br />
les projets d’Aéropôles 1 et 2 vont<br />
considérablement influencer notre<br />
région.<br />
Bleiben Sie mobil mit<br />
06/2008<br />
Nouvelle appellation pour l’ARL<br />
<strong>Le</strong> groupe Economie et Coopération<br />
<strong>de</strong> l’Association Développement<br />
Région du <strong>Lac</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />
émet plusieurs recommandations,<br />
dont celles entre autres <strong>de</strong> changer<br />
l’appellation <strong>de</strong> l’ARL en PET<br />
(Promotion Economique et Touristique<br />
Région <strong>Lac</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>), <strong>de</strong><br />
renforcer la coopération avec la<br />
COREB, d’améliorer les conditions<br />
et les zones industrielles et<br />
artisanales et d’organiser <strong>de</strong>s rencontres<br />
économiques régionales<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
Für alle, die nicht mehr so mobil<br />
sind, keine schweren Lasten mehr<br />
tragen können und nicht immer von<br />
an<strong>de</strong>ren <strong>Le</strong>uten abhängig sein wollen,<br />
bringt CarVisio aus Avenches eine<br />
Lösung. Der Elektroscooter (mit<br />
Velovignette) mit einer Autonomie<br />
von 50 km bringt sie überall hin,<br />
zu Freun<strong>de</strong>n, zum Einkaufen, zum<br />
Fischen usw. CarVisio– ein Produkt<br />
aus <strong>de</strong>r Gegend für die Gegend!<br />
CarVisio, erhältlich ab Fr. 2740.–. Kann auch gemietet wer<strong>de</strong>n.<br />
CarVisio, Avenches. Tel. 026 677 46 32<br />
Feldschiessen<br />
Tir en campagne<br />
Barbara Mooser, Gurmels<br />
Annette Benninger mit Tochter Sonja, 65 + 67 Punkte,<br />
Spitzenresultate bei<strong>de</strong>r Damen<br />
Martin Trüssel, Galmiz, Schützenkönig 300m &<br />
Hans Etter, Präsi<strong>de</strong>nt Schützenverband See
06/2008 www.lelac.ch 5<br />
� Jardin zoologique <strong>de</strong> Jeuss www.pflegeheim-jeuss.ch<br />
Lieu <strong>de</strong> rencontre pour personnes <strong>de</strong> tout âge<br />
Il y a 7 ans, ce n’était qu’une simple<br />
idée – aujourd’hui, ce projet<br />
est réalité: le jardin zoologique du<br />
home médicalisé <strong>de</strong> Jeuss est <strong>de</strong>venu<br />
un lieu <strong>de</strong> rencontre où se<br />
retrouvent volontiers les jeunes,<br />
les familles et les personnes du 3e<br />
âge. <strong>Le</strong> zoo a pu être réalisé grâce<br />
aux dons <strong>de</strong> l’association <strong>de</strong> soutien.<br />
On y entend le bêlement<br />
d’un agneau, le porc du Vietnam<br />
grogne dans son coin, <strong>de</strong>s daims,<br />
<strong>de</strong>s chèvres et <strong>de</strong>s moutons se partagent<br />
le râtelier, dans l’enclos<br />
aménagé récemment les alpacas et<br />
les mouflons montent et re<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nt<br />
le petit rocher à la recherche<br />
<strong>de</strong> brins d’herbe et les wallabies<br />
conquièrent le cœur <strong>de</strong>s visiteurs.<br />
D’autres animaux partagent les<br />
10’000m 2 du zoo où un public<br />
nombreux afflue les beaux jours.<br />
<strong>Le</strong>s enfants apprécient la gran<strong>de</strong><br />
place <strong>de</strong> jeu tout autant que les<br />
caresses qu’ils peuvent faire aux<br />
ânes, poneys et chèvres naines. A<br />
la lisière <strong>de</strong> la forêt se trouvent <strong>de</strong>s<br />
bancs, invitant les pensionnaires<br />
du home à s’attar<strong>de</strong>r un instant et<br />
à savourer le calme <strong>de</strong> l’endroit, à<br />
regar<strong>de</strong>r les animaux ou à faire la<br />
conversation avec leurs visiteurs.<br />
<strong>Le</strong> Home <strong>de</strong> Jeuss accueille actuellement<br />
47 personnes. <strong>Le</strong> zoo est<br />
ouvert au public et financé par<br />
l’association <strong>de</strong> soutien (Gönnerverein<br />
Tierpark, Galmgutweg 1,<br />
1793 Jeuss).<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
� De la boucherie à l’entreprise d’envergure<br />
50 ans <strong>de</strong> Micarna<br />
<strong>Le</strong>s 50 ans <strong>de</strong> Micarna SA:<br />
une affaire <strong>de</strong> confiance<br />
Micarna SA fut fondée en 1958 à<br />
Courtepin. Dans les années 50,<br />
les ventes <strong>de</strong> vian<strong>de</strong> ne cessaient <strong>de</strong><br />
progresser à Migros. De nouveaux<br />
marchés Migros, qui intégraient<br />
dans leur assortiment la vian<strong>de</strong> et<br />
la charcuterie, étaient alors régulièrement<br />
ouverts. «Tout sous un<br />
même toit», tel était le credo <strong>de</strong><br />
l’époque, qui conduisit en 1958 à<br />
la fondation <strong>de</strong> Micarna SA à<br />
Courtepin, avec le soutien du<br />
canton <strong>de</strong> Fribourg. Par ailleurs,<br />
le prix du terrain était avantageux,<br />
du personnel qualifié résidait<br />
dans la région et l’infrastructure<br />
– en particulier l’électricité et<br />
l’eau – répondaient aux besoins<br />
<strong>de</strong> la future Micarna. D’autres<br />
critères décisifs furent la proximité<br />
<strong>de</strong> l’agriculture ainsi que les<br />
liaisons routières. <strong>Le</strong>s travaux <strong>de</strong><br />
planification, qui <strong>de</strong>vaient déboucher<br />
sur une entreprise mo<strong>de</strong>rne et<br />
orientée vers l’avenir, furent lancés<br />
et le 1er juin 1960, 71 collaborateurs<br />
commencèrent la production<br />
à Courtepin. Moins <strong>de</strong><br />
10 ans plus tard, les installations<br />
très mo<strong>de</strong>rnes du site <strong>de</strong> Bazenheid<br />
furent mises en service.<br />
50 ans après sa fondation, en cette<br />
année <strong>de</strong> jubilé 2008, Micarna<br />
SA est le centre <strong>de</strong> compétences <strong>de</strong><br />
Migros pour la vian<strong>de</strong> et les produits<br />
carnés et occupe une position<br />
<strong>de</strong> lea<strong>de</strong>r sur le marché suisse <strong>de</strong><br />
la vian<strong>de</strong>, <strong>de</strong> la volaille et du poisson.<br />
2‘000 collaborateurs, dont<br />
50 apprenants, sont actifs sur les<br />
sites <strong>de</strong> Courtepin, Bazenheid,<br />
Ecublens, Granges-près-Marnand,<br />
dans le canton du Valais et<br />
à Zurich.<br />
� www.jbcbureautique.ch<br />
Fort <strong>de</strong> ses 16 ans d’expérience dans<br />
le canton <strong>de</strong> Vaud, JBC Bureautique<br />
se lance un nouveau défi en<br />
ouvrant une succursale dans le canton<br />
<strong>de</strong> Fribourg. Installé <strong>de</strong>puis<br />
2007 à Crissier, JBC Bureautique<br />
compte aujourd’hui 17 collaborateurs<br />
pour gérer la bureautique <strong>de</strong><br />
ses quelque 1‘680 clients en Suisse<br />
roman<strong>de</strong>. Son chiffre d’affaires<br />
2007 se monte à 8 millions <strong>de</strong><br />
francs. L’objectif <strong>de</strong> l’implantation<br />
d’un bureau en ville <strong>de</strong> Fribourg est<br />
<strong>de</strong> développer les activités <strong>de</strong> la<br />
société dans le canton <strong>de</strong> Fribourg<br />
et en Suisse Roman<strong>de</strong>. Patrick Geissbühler,<br />
responsable <strong>de</strong> la succursale<br />
<strong>de</strong> Fribourg, s’explique: «Fribourg<br />
est très bien situé et si tout<br />
marche comme nous le souhaitons,<br />
nous engagerons 3 personnes sup-<br />
�����������������<br />
���������������<br />
i Palet tournant<br />
i EURO 08 für Männer<br />
i EURO 08 pour Ladies<br />
i BigMow<br />
i Grill-Time<br />
i Soli / Tir historique<br />
i Zirkus Knie, <strong>Morat</strong><br />
y Feldschiessen<br />
y Kaffee mit Sahne<br />
y Regencape<br />
y 70er Jahre<br />
y zuviel Aftershave<br />
y Gummitwist<br />
JBC Bureautique et Informatique<br />
s’installe à Fribourg<br />
plémentaires dans les <strong>de</strong>ux prochaines<br />
années». Situés à la route <strong>de</strong><br />
Beaumont 20 (Beaumont-Centre),<br />
les locaux occupent actuellement<br />
une surface <strong>de</strong> 130m 2 .<br />
Exclusivité <strong>de</strong>s marques<br />
En s’installant à Fribourg au début<br />
2008, JBC Bureautique offre aux<br />
entreprises fribourgeoises une nouvelle<br />
alternative: l’exclusivité <strong>de</strong>s<br />
marques Canon et Konica Minolta<br />
pour les solutions d’impression et<br />
les photocopieurs. L’avenir <strong>de</strong> JBC<br />
Bureautique va bien au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong><br />
l’impression numérique. Il passe<br />
par la prise en compte <strong>de</strong> l’ensemble<br />
<strong>de</strong>s besoins <strong>de</strong>s clients tels que<br />
la numérisation, le stockage, l’impression,<br />
la distribution et l’archivage<br />
<strong>de</strong> documents.<br />
����������������������������<br />
���������������������������������������������������������������������������<br />
�����������������������������������������������������������
6 www.lelac.ch<br />
06/2008
06/2008 www.lelac.ch 7<br />
� Ins: Schönes Wohnen www.hefti-kuechen.ch<br />
Normküchen & Küchen nach Mass<br />
Hefti Küchen Ins bieten seit 47<br />
Jahren Küchen für je<strong>de</strong>n Haushalt<br />
und je<strong>de</strong>s Budget an. Heute<br />
beschäftigt das Unternehmen 25<br />
MitarbeiterInnen, davon 3 <strong>Le</strong>hrlinge.<br />
Sämtliche Normküchen o<strong>de</strong>r<br />
Küchen nach Mass wer<strong>de</strong>n in Ins<br />
auf <strong>de</strong>n mo<strong>de</strong>rnsten CNC gesteuerten<br />
Maschinen produziert. Die<br />
3D-Planung ermöglicht es <strong>de</strong>m<br />
Kun<strong>de</strong>n, sich mit Hilfe von Farbperspektiven<br />
in seiner ausgewählten<br />
Traumküche zu bewegen. «Mit<br />
einer Küche von Hefti wird genau<br />
<strong>de</strong>r <strong>Le</strong>bensraum geschaffen, <strong>de</strong>n<br />
sich je<strong>de</strong>r individuell wünscht»<br />
betont Hans-Peter Hefti. Eine<br />
Küche soll ein perfekt funktionieren<strong>de</strong>r<br />
Arbeitsplatz und gleichzeitig<br />
Zentrum und Mittelpunkt<br />
eines Hauses sein. Ob klassisch,<br />
rustikal o<strong>de</strong>r mo<strong>de</strong>rn, keine Hefti-<br />
Küche ist konventionell.<br />
Individuelle Beratung<br />
Vor Ort sowie in <strong>de</strong>r grossen, permanenten<br />
Ausstellung mit 15 verschie<strong>de</strong>nen<br />
Küchen wird die Kund-<br />
schaft persönlich beraten. Die qualifizierten<br />
MitarbeiterInnen helfen<br />
<strong>de</strong>r Kundschaft bei <strong>de</strong>r Wahl <strong>de</strong>r<br />
Materialien und Farben <strong>de</strong>r Apparate<br />
und zeigen die individuellen<br />
Gestaltungs- und Einteilungsmöglichkeiten<br />
von Schränken, Schubla<strong>de</strong>n<br />
und Auszügen, die Bedienung,<br />
das Handling, die Pflegefreundlichkeit<br />
<strong>de</strong>r Geräte sowie die<br />
Strapazierfähigkeit und Langlebigkeit<br />
auf.<br />
Neu: Küche o<strong>de</strong>r Umbau<br />
Massgeschnei<strong>de</strong>rt und im Rahmen<br />
<strong>de</strong>s Kun<strong>de</strong>nbudgets realisiert und<br />
baut das Unternehmen neue<br />
Küchen o<strong>de</strong>r baut Küchen um.<br />
Qualität, Sorgfalt und Genauigkeit<br />
sind die Markenzeichen <strong>de</strong>s<br />
Küchenbauers aus Ins.<br />
Dienstleistungen<br />
Neben <strong>de</strong>m Küchenbau bietet<br />
Hefti Küchen auch <strong>de</strong>n Apparateaustausch,<br />
Holzesstische und -<br />
Schränke, Fenster und individuelle<br />
Glaskunst für die Küche an.<br />
www.artposition.ch<br />
Die sechste ArtPosition fin<strong>de</strong>t vom 8. bis 10. August 08 im Areal <strong>de</strong>s<br />
Militärflugplatzes Payerne statt. Interessierte KünstlerInnen können<br />
sich via www.artposition.ch für die ArtPosition08 anmel<strong>de</strong>n<br />
(079 416 27 44). Die Teilnahme ist aus Platzgrün<strong>de</strong>n beschränkt.<br />
� Neuenegg<br />
10 Jahre Sporthalle und<br />
30 Jahre freiwilliger Schulsport<br />
Am Freitag 23. Mai organisierte<br />
die Gemein<strong>de</strong> Neuenegg ein Unihockey-Turnier<br />
in <strong>de</strong>r Sporthalle<br />
Neuenegg. Vierzehn Mannschaften<br />
massen sich in einem fairen<br />
Wettkampf. Nochmals so viele<br />
<strong>Le</strong>ute zog es an diesem Abend in<br />
die Sporthalle Neuenegg. Auslöser<br />
war sicherlich <strong>de</strong>r Grund <strong>de</strong>r Veranstaltung:<br />
Vor genau zehn Jahren<br />
wur<strong>de</strong> die Dreifach-Sporthalle in<br />
Neuenegg eingeweiht. Zusätzlich<br />
feierte die Gemein<strong>de</strong> 30 Jahre frei-<br />
� Die an<strong>de</strong>re Stedtliführung durch <strong>Murten</strong><br />
Donna Muratum<br />
Pierre Keller / «Hinter je<strong>de</strong>m grossen<br />
Mann steckt eine starke Frau»,<br />
ist das Motto einer neuen originellen<br />
«Stedtliführung einmal an<strong>de</strong>rs».<br />
Am Anfang stand die I<strong>de</strong>e <strong>de</strong>r starken<br />
Frauen Beatrice Magnin und<br />
Beatrix Vogl. Nach<strong>de</strong>m die zwei tapferen<br />
Stauffacherinnen für ihr Projekt<br />
ca. 350 Std. Fronarbeit geleistet<br />
hatten, kam <strong>de</strong>r grosse Mann Markus<br />
Bongni vom <strong>Murten</strong> Tourismus<br />
und setzte das fertige Werk geschickt<br />
in Szene. So <strong>de</strong>r Wer<strong>de</strong>gang einer<br />
originellen I<strong>de</strong>e. Doch bereits zur<br />
ersten offiziellen Führung wur<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<br />
grosse Mann hart geprüft; statt <strong>de</strong>r<br />
angemel<strong>de</strong>ten 15 Personen kamen<br />
<strong>de</strong>rer 50! Doch die starke Frau Beatrice<br />
Magnin als Führerin nahm die<br />
grosse Herausfor<strong>de</strong>rung mit Humor.<br />
Wer nun glaubte, einmal mehr die<br />
Geschichte von Karl <strong>de</strong>m Kühnen<br />
und Herrn von Wattenwil zu hören<br />
lag daneben. Bereits im <strong>Murten</strong>hof<br />
stand nämlich die beinahe leibhaftige<br />
Katharina von Wattenwil (von<br />
einer Schauspielerin inszeniert) und<br />
erzählte aus ihrem <strong>Le</strong>ben neben<br />
ihrem berühmten Mann. Und so<br />
ging es weiter. Im Lokal <strong>de</strong>s Unteroffiziervereins<br />
waren die Waffen<br />
kein Thema aber die Murtner Kunst-<br />
williger Schulsport Neuenegg. Der<br />
aktuelle <strong>Le</strong>iter, Jürg Allemann, trat<br />
nach 15 Jahren zurück und wur<strong>de</strong><br />
entsprechend verabschie<strong>de</strong>t. Bei<strong>de</strong>s<br />
Grund genug, dies entsprechend<br />
zu feiern. Mit <strong>de</strong>r Festwirtschaft<br />
beauftragt war <strong>de</strong>r Turnverein<br />
Flamatt-Neuenegg, <strong>de</strong>r auch<br />
beim Auf- und Abbau <strong>de</strong>r Infrastruktur<br />
mithalf. Die Rangliste<br />
und einige Bil<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Veranstaltung<br />
sind unter www.tvfn.ch zu<br />
fin<strong>de</strong>n.<br />
Katharine von Wattenwil höchst persönlich<br />
malerin und vom <strong>Le</strong>ben hart gebeutelte<br />
Petra Petitpierre, und statt Jeremias<br />
Gotthelf re<strong>de</strong>ten sich seine<br />
Frau und Kin<strong>de</strong>r ihre Sorgen von <strong>de</strong>r<br />
Seele. Aber auch heute in <strong>Murten</strong><br />
leben<strong>de</strong> Künstlerinnen wie Sus Heiniger<br />
und an<strong>de</strong>re aussergewöhnliche<br />
Frauen kamen zu Wort. All diese<br />
Persönlichkeiten und <strong>de</strong>r Generationenmix<br />
machen diese «an<strong>de</strong>re Führung»<br />
zu einem <strong>de</strong>likaten Genuss<br />
und aussergewöhnlichen Erlebnis<br />
bei <strong>de</strong>m sich selbst eingefleischte<br />
Murtner über ihr eigenes Städtchen<br />
zu wun<strong>de</strong>rn beginnen. Die nächsten<br />
Donna Muratum-Führungen mit<br />
Schauspielern und Einlagen fin<strong>de</strong>n<br />
am 6.6 / 20.6. / 4.7. / 18.7. und 1.8.<br />
statt. Anmeldung wird dringend<br />
empfohlen. Tel 026 670 51 12 (<strong>Murten</strong><br />
Tourismus)
8 www.lelac.ch<br />
� Balanced Living Manuela Rupp, <strong>Murten</strong><br />
Wohlbefin<strong>de</strong>n ist lernbar<br />
Pierre Keller / Wenn <strong>de</strong>r Organismus<br />
nicht mehr will – was dann…?<br />
Wer eine Maschine reparieren will,<br />
muss <strong>de</strong>ren Funktion kennen. So<br />
verhält es sich auch mit unserem<br />
Körper. Er ist sensibel und verlangt,<br />
dass wir uns nach ihm richten<br />
und nicht umgekehrt. Nun<br />
gibt es Verbindungen von und zu<br />
verschie<strong>de</strong>nen Körperfunktionen.<br />
Ist diese Verbindung durch Stress<br />
o<strong>de</strong>r Überfor<strong>de</strong>rung getrennt o<strong>de</strong>r<br />
gestört, können die Energieströme<br />
nicht mehr ungehin<strong>de</strong>rt fliessen.<br />
Das Gleichgewicht zerfällt, und<br />
diese Störung mel<strong>de</strong>t uns <strong>de</strong>r Körper<br />
mit Unwohlsein, Versteifungen,<br />
Schmerzen, Kranksein o<strong>de</strong>r<br />
auch Depressionen. Mit Pillen und<br />
Pflästerchen erfassen wir aber nur<br />
die Symptome und nicht die Ursache.<br />
«Ich bin keine Psychologin,<br />
keine Therapeutin und auch keine<br />
weltfrem<strong>de</strong> Esoterikerin. Aber, ich<br />
kann körperorganische Ströme<br />
freilegen, weil ich weiss wie und wo<br />
sie verlaufen und was sie für das allgemeine<br />
psychische und physische<br />
Wohlbefin<strong>de</strong>n be<strong>de</strong>uten. Der Rest<br />
fin<strong>de</strong>t in <strong>de</strong>n Gedanken und im<br />
Bewusstsein <strong>de</strong>r betroffenen Person<br />
statt», sagt Manuela Rupp.<br />
Drei mit alten japanischen und<br />
chinesischen Traditionen verbun-<br />
<strong>de</strong>ne Therapien – Jin Shin Jyutsu,<br />
Chinesische Quantum Metho<strong>de</strong><br />
und Cluster Medizin – stehen ihr<br />
zur Verfügung. Diese zu beherrschen<br />
und erfolgreich anzuwen<strong>de</strong>n<br />
hat sie in Schulen und zahlreichen<br />
Seminaren gelernt, und mit ungezählten<br />
Praxis-Erfolgen bestätigt.<br />
«Der Körper hilft sich selbst, wir<br />
müssen nur seine Sprache verstehen<br />
lernen, damit wir diesen natürlichen<br />
Prozess nicht verhin<strong>de</strong>rn,<br />
son<strong>de</strong>rn ihm vielmehr freie Bahn<br />
verschaffen. Wohlbefin<strong>de</strong>n ist lernbar.»<br />
Infos über Balanced Living <strong>Murten</strong>,<br />
Manuela Rupp: 078 656 47 15<br />
� Eröffnung<br />
Cudrefin hat seinen Denner<br />
Einige Meter vom Camping entfernt,<br />
wo früher Eliane Payot einen<br />
<strong>Le</strong>bensmittelgeschäft führte, eröffnete<br />
die Familie Besson aus Salavaux<br />
einen Denner Satellit. Die Familie<br />
Besson führt in Salavaux die bekannte<br />
Besson Quincaillerie und seit 1990<br />
<strong>de</strong>n Denner Satellit. Für <strong>de</strong>n Denner<br />
Cudrefin a son<br />
Denner<br />
A quelques mètres du camping, là<br />
où autrefois se trouvait l’épicerie<br />
d’Eliane Payot, la famille Besson <strong>de</strong><br />
Salavaux vient d’ouvrir un satellite<br />
Denner. La famille Besson est propriétaire<br />
<strong>de</strong> la Quincaillerie Besson<br />
<strong>de</strong> Salavaux, bien connue dans la<br />
région, et, <strong>de</strong>puis 1990, du satellite<br />
Denner. <strong>Le</strong> satellite Denner <strong>de</strong><br />
Cudrefin est dirigé par Jérôme Besson<br />
assisté <strong>de</strong> son frère Cédric. Eliane<br />
Payot est en charge du magasin,<br />
comme autrefois, et elle connaît<br />
Satellit von Cudrefin ist Jérôme<br />
Besson verantwortlich und sein Bru<strong>de</strong>r<br />
Cédric ist sein Stellvertreter. Den<br />
La<strong>de</strong>n führt weiterhin Eliane Payot,<br />
die seit Jahren die Bedürfnisse <strong>de</strong>r<br />
Kundschaft bestens kennt. Im 220m 2<br />
grossen Satellit fin<strong>de</strong>t man das<br />
Grundsortiment von Denner.<br />
parfaitement bien les souhaits et<br />
besoins <strong>de</strong> sa clientèle. Sur une surface<br />
<strong>de</strong> 220m 2 , le satellite offre tout<br />
l’assortiment <strong>de</strong> base Denner.<br />
� Grolley’s Sonnenuhr<br />
Sommerzeit – Sonnenzeit<br />
Pierre Keller / Diese interessante<br />
und farbenprächtige Sonnenuhr ist<br />
ein Prachtstück aus <strong>de</strong>m Atelier ihres<br />
Erbauers Ernst Bärtschi aus Grolley.<br />
Als vertikale (Wand-Sonnenuhr) ist<br />
sie auf 47° Nord und 7° Ost ausgerichtet.<br />
Anzeige Winterzeit WOZ-<br />
15 (blau), Sommerzeit WOZ 30<br />
(rot). Abzulesen sind Sonnenstun<strong>de</strong>n,<br />
Tag- und Nachtgleiche, Sommer-<br />
und Winterwen<strong>de</strong> jeweils am<br />
21. <strong>de</strong>s Monats. Zum Entwerfen<br />
06/2008<br />
einer solchen Sonnenuhr ist beträchtliches<br />
astronomisches Wissen notwendig.<br />
Ebenfalls erfor<strong>de</strong>rt das<br />
genaue Bestimmen <strong>de</strong>r Anzeigepunkte<br />
einen grossen und sehr komplizierten<br />
Rechenaufwand. Keine<br />
einfache Sache also, eine Sonnenuhr<br />
zu konstruieren! Bereits diesen Sommer<br />
wird sie in ganzer Farbenpracht<br />
im Grossformat an <strong>de</strong>r Ost-Fassa<strong>de</strong><br />
seines Hauses in Grolley zu bewun<strong>de</strong>rn<br />
sein.
06/2008 www.lelac.ch 9<br />
� Kerzers feiert<br />
Einweihung öffentlicher Gebäu<strong>de</strong><br />
Am 24. Mai wur<strong>de</strong>n die renovierten<br />
Burgstatthäuser, das neue<br />
Schulhaus und das neue Feuerwehrmagazin<br />
offiziell eingeweiht.<br />
Die Burgstatthäuser – eine<br />
bewegte Geschichte mitten<br />
im Dorf<br />
Wer kommt auf die I<strong>de</strong>e, ein<br />
Schulhaus, eine Gemein<strong>de</strong>verwaltung<br />
und ein Feuerwehrmagazin<br />
an die Kirchmauer zu kleben?<br />
Eine Frage, die sich heute so<br />
nicht mehr stellt. Nach Abschluss<br />
<strong>de</strong>r Renovationsarbeiten, <strong>de</strong>nen<br />
eine lange Geschichte vorausging,<br />
ist nun die Gemein<strong>de</strong>verwaltung<br />
in allen drei Häusern.<br />
Als vor 250 Jahren das erste <strong>de</strong>r<br />
drei Häuser an die Kirchmauer<br />
geklebt o<strong>de</strong>r vielmehr gebaut<br />
wur<strong>de</strong>, hätte es in Kerzers in<br />
Hülle und Fülle Platz gehabt,<br />
woan<strong>de</strong>rs öffentliche Bauten zu<br />
realisieren. Und als einige Jahre<br />
später das nächste Haus an das<br />
erste angeklebt wur<strong>de</strong>, hätte man<br />
die Standortfrage <strong>de</strong>finitiv erläutern<br />
müssen. Man hat es nicht<br />
getan. Man hat sogar noch das<br />
Feuerwehrmagazin zwischen die<br />
Strasse und die Kirchmauer<br />
gezwängt – eine unlogische<br />
Geschichte. Die Räumlichkeiten<br />
waren für die Schule längst zu<br />
klein und zu eng. Für die Feuerwehr<br />
war das alte Magazin zu<br />
klein und sicher am falschen Ort.<br />
Die Gemein<strong>de</strong>verwaltung<br />
brauchte längstens schon mehr<br />
Platz. In <strong>de</strong>n Häusern waren<br />
zunächst eine Metzgerei, das Frie<strong>de</strong>nsgericht,<br />
die Spielgruppe,<br />
Deutsch für Fremdsprachige, einquartiert.<br />
Die Häuser wur<strong>de</strong>n<br />
immer irgendwie genutzt, die<br />
Nachfrage nach Räumlichkeiten<br />
in <strong>de</strong>n Burgstatthäusern war<br />
gross.<br />
Schliesslich retteten wohl die vielen<br />
Beziehungen <strong>de</strong>r Menschen<br />
zu diesen Räumen die Burgstatthäuser<br />
vor <strong>de</strong>r Baggerschaufel:<br />
Wie viele haben sich in <strong>de</strong>n Räumen<br />
<strong>de</strong>s Frie<strong>de</strong>nsgerichts und <strong>de</strong>s<br />
Zivilstandsamtes getraut, versöhnt<br />
o<strong>de</strong>r getrennt; wie viele<br />
Menschen haben ihre Kin<strong>de</strong>r in<br />
die Spielgruppe gebracht, wie<br />
viele Mütter stan<strong>de</strong>n mit ihren<br />
kleinen Kin<strong>de</strong>rn beim Metzger<br />
vor <strong>de</strong>m Tresen und kauften <strong>de</strong>n<br />
leckeren Sonntagsbraten, während<br />
<strong>de</strong>r Metzger für <strong>de</strong>n Dreikäsehoch<br />
ein Rädchen Wurst hinüberreichte,<br />
wie viele Stun<strong>de</strong>n<br />
haben die Frauen <strong>de</strong>s Weltla<strong>de</strong>ns<br />
und Frauenvereins die alten<br />
Räume gepflegt und freundlich<br />
hergerichtet? Beziehungen verbin<strong>de</strong>n,<br />
sie verpflichten. Vielleicht<br />
<strong>de</strong>shalb wollte eine Mehrheit<br />
<strong>de</strong>r Stimmberechtigten die<br />
Burgstatthäuser erhalten.<br />
Eine Einweihung, die keine ist...<br />
...<strong>de</strong>nn meistens, wenn man etwas<br />
einweiht, ist es etwas Neues. Die<br />
Gemein<strong>de</strong>verwaltung ist bestehend,<br />
die Häuser gibt es auch<br />
schon lange. Als am 24. Mai<br />
anlässlich <strong>de</strong>s Dorffestes die Einweihungsfeier<br />
mit Ansprachen<br />
von Staatsratspräsi<strong>de</strong>nt Pascal<br />
Corminboeuf und Gemein<strong>de</strong>präsi<strong>de</strong>ntin<br />
Susanne Schwan<strong>de</strong>r<br />
stattfand, dann war dies als Ausdruck<br />
<strong>de</strong>r Freu<strong>de</strong>, dass in <strong>de</strong>r<br />
Geschichte <strong>de</strong>s ältesten Siedlungsplatzes<br />
von Kerzers ein<br />
neues Kapitel aufgeschlagen<br />
wur<strong>de</strong>.<br />
� Avenches: Haras<br />
Des personnes avec un handicap<br />
à cheval au Haras<br />
<strong>Le</strong>s 24 et 25 mai 2008, le Haras<br />
national suisse a eu le plaisir d’accueillir<br />
sur son site une compétition<br />
régionale organisée par la<br />
fondation Special Olympics pour<br />
<strong>de</strong>s personnes ayant un handicap<br />
mental ou <strong>de</strong>s handicaps multiples.<br />
Special Olympics<br />
Créé aux USA en 1969, Special<br />
Olympics organise toute l’année<br />
<strong>de</strong>s entraînements et <strong>de</strong>s compétitions<br />
pour <strong>de</strong>s personnes ayant un<br />
handicap mental. Special Olympics<br />
propose 14 sports divers en<br />
� Merlachfeld<br />
Im Merlachfeld <strong>Murten</strong> erstellt die<br />
Wohnwerk AG in einer zweiten<br />
Etappe innovative Reihen-Einfamilienhäuser<br />
im MINERGIE-<br />
Standard nach oekologischen<br />
Grundsätzen.<br />
Der Verkaufsstart wur<strong>de</strong> mit einem<br />
Fesselballon-Event am 24. Mai auf<br />
<strong>de</strong>m Bauplatz gestartet. Das Interesse<br />
an <strong>de</strong>n hellen und hohen<br />
Wohnräumen ist gross und erste<br />
Reservationen wur<strong>de</strong>n schon getätigt.<br />
Die einzelnen Einfamilienhäuser<br />
bieten viel Privatsphäre und grosszügigen<br />
Wohnraum für die ganze<br />
Familie zu Marktpreisen. Zu<strong>de</strong>m<br />
überzeugen die grosse Dachterrasse<br />
von 30 m 2 , <strong>de</strong>r geschützte Eingangshof<br />
und die eigene Wärmepumpen-Heizung.<br />
Der <strong>de</strong>finitive<br />
Innenausbau wird nach <strong>de</strong>n Wünschen<br />
<strong>de</strong>r neuen Eigentümer<br />
erstellt.<br />
Suisse, dont l’équitation, et s’implique<br />
pour offrir un développement<br />
sain du sport.<br />
Special Olympics et l’équitation<br />
Par la pratique <strong>de</strong> l’équitation et<br />
le contact avec le cheval, l’athlète<br />
accroît sa confiance en lui, ressent<br />
une certaine fierté et crée ainsi une<br />
image plus positive <strong>de</strong> lui-même.<br />
<strong>Le</strong>s épreuves auxquelles il participe<br />
représentent une combinaison<br />
exigeante, entre complicité avec le<br />
cheval, sens <strong>de</strong> l’orientation et<br />
coordination <strong>de</strong>s mouvements.<br />
Kostengünstige Minergiehäuser<br />
Weitere infos sind auf www.awerk.<br />
ch o<strong>de</strong>r bei awrk architekten in<br />
murten erhältich.
10 www.lelac.ch<br />
06/2008
06/2008 www.lelac.ch 11<br />
� Galerie Arte Laué, Avenches<br />
L’art sans frontière<br />
Pierre Keller / Quatre femmes<br />
artistes, trois pays et trois cultures<br />
réunis dans une exposition en harmonie<br />
parfaite. <strong>Le</strong>s différentes origines<br />
culturelles et la haute qualité<br />
d’expression <strong>de</strong>s artistes invitent<br />
cependant le visiteur à une observation<br />
différenciée. L’exposition<br />
n’est pas <strong>de</strong> tout repos, les messages<br />
<strong>de</strong>s artistes sont forts et profonds,<br />
reliés par un fil rouge <strong>de</strong>nse. Il est<br />
le langage <strong>de</strong> l’éternel féminin, <strong>de</strong><br />
l’intuition, <strong>de</strong> l’exaltation <strong>de</strong> la<br />
sensibilité, du refus total d’éléments<br />
matériels, bien qu’une géométrie<br />
certaine se retrouve dans<br />
presque tous les travaux exposés.<br />
<strong>Le</strong>s thèmes sont aussi différents que<br />
les artistes. La série d’images <strong>de</strong><br />
Flavia Robolo (Argentine) est<br />
impressionnante, avec <strong>de</strong>s enfants,<br />
attachés à leurs rêves, quittant<br />
cette terre pour s’envoler vers la<br />
liberté sans frontière du ciel. Une<br />
gran<strong>de</strong> sensibilité artistique et un<br />
langage symbolique très riche s’expriment<br />
dans les sculptures <strong>de</strong><br />
bronze <strong>de</strong> Veronica Fonza, qui<br />
ouvre les portes sur <strong>de</strong>s mon<strong>de</strong>s sensuels<br />
mystérieux. Des œuvres <strong>de</strong><br />
Dori Kaszàs, souvent couvertes<br />
d’ombres sombres, se dégage beaucoup<br />
d’esprit hongrois. Absolument<br />
remarquables, ses tableaux<br />
miniatures réalisés dans <strong>de</strong>s techniques<br />
artisanales très anciennes<br />
d’estampage et lithographie<br />
démontrent la maîtrise <strong>de</strong> l’artiste<br />
<strong>de</strong> la gravure sur bois. Quant à<br />
Kunst ohne Lan<strong>de</strong>sgrenzen<br />
Pierre Keller / Vier Künstlerinnen,<br />
drei Län<strong>de</strong>r, drei Kulturen, vereint<br />
in einer harmonisch gestalteten<br />
Ausstellung. Dennoch for<strong>de</strong>rn die<br />
kulturellen Spannungen und das<br />
durchgehend hohe Niveau <strong>de</strong>r<br />
Arbeiten <strong>de</strong>n Besucher zu differenzierten<br />
Betrachtungsweisen heraus.<br />
Die Ausstellung ist keine leichte<br />
Kost und die verschie<strong>de</strong>nen Aussagen<br />
sind stark und prägnant. Und<br />
<strong>de</strong>nnoch fin<strong>de</strong>t sich ein verbin<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r<br />
roter Fa<strong>de</strong>n.<br />
Es ist das Durchdrungen-Weibliche,<br />
Intuitive, Gefühlsbetonte, die<br />
totale Abkehr von materialistischen<br />
Elementen, wenn auch die Geometrie<br />
in beinahe allen Arbeiten stimmig<br />
ist. Die Themen sind ebenso<br />
verschie<strong>de</strong>n wie die Künstlerinnen.<br />
Eindrücklich ist die Bildserie von<br />
Flavia Robolo (Argentinien) mit<br />
ihren Kin<strong>de</strong>rn, die an ihren Träumen<br />
hängend aus dieser Welt in die<br />
Flavia Robolo, Kaja S. Eilmes, Dori Kaszâs, Veronica Fonza<br />
grenzenlose Freiheit <strong>de</strong>s Himmels<br />
entschweben. Hohes gestalterisches<br />
Niveau und von starker Symbolik<br />
geprägt präsentieren sich die<br />
Bronze-Skulpturen von Veronica<br />
Fonza, die mit ihren Arbeiten<br />
Türen zu geheimnisvollen und rätselhaften<br />
Sinneswelten öffnet. Mit<br />
viel Ungarischem Esprit, aber oft<br />
mit düsteren Schatten be<strong>de</strong>ckt, zeigen<br />
sich Dori Kaszàs Arbeiten.<br />
Absolut bemerkenswert sind dabei<br />
ihre mit alten handwerklichen<br />
Präge- und Lithodrucktechniken<br />
realisierten Bildminiaturen, die ein<br />
beträchtliches Können und Beherrschen<br />
<strong>de</strong>r Holzgravure verraten.<br />
Und als unentwegte Sucherin nach<br />
neuen Ausdrucksformen ihrer<br />
Bildsprache möchte man schliesslich<br />
die in <strong>de</strong>r Schweiz leben<strong>de</strong><br />
Kroatin Kaja S. Eilmes bezeichnen.<br />
Ihre formal und farblich ansprechen<strong>de</strong>n<br />
Abstraktionen sind ein<br />
Soutenez vous aussi <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />
Chaque mois, le journal gratuit <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> vous informe sur la vie et les<br />
événements autour du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>. Soutenez vous aussi <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> par<br />
le versement d’un montant, aussi mo<strong>de</strong>ste soit-il, afin que <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />
continue d’être distribué gratuitement dans 32’000 ménages <strong>de</strong>s<br />
districts d’Avenches, du <strong>Lac</strong>, <strong>de</strong> Laupen et d’Erlach. Merci d’avance!<br />
Banque Cantonale <strong>de</strong> Fribourg (CCP 17-49-3) Compte 25 01 083.093-06<br />
Kaja S. Eilmes, une Croate vivant<br />
en Suisse, on pourrait la qualifier<br />
<strong>de</strong> chercheuse noma<strong>de</strong> en quête <strong>de</strong><br />
nouvelles formes d’expression. Ses<br />
tableaux abstraits aux formes et<br />
couleurs plaisantes sont <strong>de</strong> véritables<br />
petits plaisirs exquis. Quatre<br />
artistes <strong>de</strong> talent, qui semblent<br />
s’être trouvées par hasard à la Galerie<br />
Arte Laué à la Rue Centrale 51<br />
à Avenches. Une belle et enrichissante<br />
exposition à ne pas manquer.<br />
Jusqu’au 15 juin.<br />
kleiner Kunstgenuss vom Besten.<br />
In allem: Vier begabte Künstlerinnen<br />
die sich in <strong>de</strong>n Räumen <strong>de</strong>r<br />
Galerie Arte Laué an <strong>de</strong>r Rue Centrale<br />
51 in Avenches wie zufällig<br />
gefun<strong>de</strong>n haben. Eine sehr schöne<br />
und wertvolle Ausstellung (noch<br />
bis zum 15. Juni), die zu besuchen<br />
es sich lohnt.<br />
� Marin: jusqu’au 21 juin<br />
<strong>Le</strong> Centre Manor Marin organise<br />
une exposition sur le thème «LES<br />
GAULOIS»<br />
<strong>Le</strong>s inventions <strong>de</strong>s Gaulois:<br />
– <strong>Le</strong> tonneau<br />
– <strong>Le</strong>s sabots<br />
– <strong>Le</strong> soc <strong>de</strong>s charrues<br />
– <strong>Le</strong> cerclage <strong>de</strong>s roues<br />
– <strong>Le</strong> savon<br />
Des scènes gran<strong>de</strong>ur nature vous<br />
feront redécouvrir cette époque <strong>de</strong> -<br />
50 av. JC au 3ème siècle.<br />
Comédiens, musiciens, chanteurs<br />
accueilleront les visiteurs et leur<br />
proposeront <strong>de</strong>s instants riches <strong>de</strong><br />
culture et <strong>de</strong> convivialité. Des ateliers<br />
ouverts à tous les enfants leur<br />
permettront <strong>de</strong> réaliser une pièce<br />
� Barberêche<br />
Frühlingskonzert<br />
im Freien<br />
Otto Vonlanthen / Das Restaurant<br />
St.Maurice in Bärfischen hat einen<br />
grossen Wirtshausgarten. Dort gab<br />
die Big Band vom Konservatorium<br />
Freiburg (BBCF) ein Konzert unter<br />
<strong>de</strong>r <strong>Le</strong>itung von Max Jendly. Das<br />
brachte die Gäste und Freun<strong>de</strong> aus<br />
Nah und Fern in Stimmung an diesem<br />
prächtigen Frühlingsabend.<br />
Darunter auch ein prominenter<br />
Nachbar: Josef Deiss, Alt-Bun<strong>de</strong>srat,<br />
mit Frau Babette.<br />
Das sollte man öfters machen,<br />
meinte er. Werner Binggeli, Wirt<br />
und Musiker, servierte ein feines<br />
Nachtessen. Gäste und Musiker<br />
unterhielten sich noch lange.<br />
Exposition «<strong>Le</strong>s Gaulois»<br />
d’époque en poterie. <strong>Le</strong>s comédiens<br />
feront monter les enfants dans le<br />
char Gallo Romain où ils pourront<br />
se faire photographier. Des jeux<br />
d’adresse seront proposés aux adultes<br />
et aux enfants. <strong>Le</strong>s écoles ne seront<br />
pas oubliées. <strong>Le</strong>s enfants <strong>de</strong>s classes<br />
enfantines (jusqu’à 12 ans) seront<br />
invités à participer à la visite culturelle<br />
<strong>de</strong> l’expo.<br />
Lundi 2, 9 et 16 juin à 14h00<br />
Mardi 3, 10 et 17, jeudi 5, 12 et<br />
19 juin et vendredi 6, 13 et 20 juin<br />
à 10h et 14h<br />
Atelier <strong>de</strong> poterie pour le public<br />
(enfants). Du lundi au vendredi <strong>de</strong><br />
15h à 18h et le samedi <strong>de</strong> 15h à<br />
17h
12 www.lelac.ch<br />
� <strong>Murten</strong> www.gol<strong>de</strong>nerfisch.ch<br />
Hotel Schiff erhält Auszeichnung<br />
«Zum Gol<strong>de</strong>nen Fisch»<br />
Am 3. Mai wur<strong>de</strong> das Hotel Schiff<br />
in <strong>Murten</strong> von <strong>de</strong>r Tafelgesellschaft<br />
«Zum Gol<strong>de</strong>nen Fisch» mit <strong>de</strong>m<br />
Gol<strong>de</strong>nen Fisch ausgezeichnet.<br />
«Wir fühlen uns geehrt, dass unsere<br />
Fischküche anerkennt wird und<br />
diese Auszeichnung für eine hoch<br />
stehen<strong>de</strong> Fischküche erhielt»<br />
betont Stefan Helfer, Inhaber <strong>de</strong>s<br />
Hotels Schiff in <strong>Murten</strong>.<br />
Die gastronomisch-kulinarische<br />
Gesellschaft von Freun<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r<br />
gepflegten Fischküche ist am 4.<br />
September 1969 im Gasthof Sternen<br />
in Walchwil am Zugersee als<br />
Verein gegrün<strong>de</strong>t wor<strong>de</strong>n. Die<br />
Grün<strong>de</strong>r haben im selbst geschaffenen<br />
«Gesetz» festgelegt, dass es<br />
ihnen in erster Linie darum geht,<br />
die Fischkochkunst im Gastgewerbe<br />
landauf, landab zu för<strong>de</strong>rn. Ins-<br />
6 MONATE<br />
GRATIS<br />
Beim Abschluss eines Super <strong>Le</strong>asing Pakets schenkt<br />
Ihnen SsangYong jetzt 6 Monatsraten.<br />
New Kyron M200 XDi Comfort MT 4WD<br />
4-Zylin<strong>de</strong>r Common-Rail-Diesel, 2,0 l, 104 kW (141 PS),<br />
Anhängelast 2300 kg, ab Fr. 39’900.–<br />
beson<strong>de</strong>re soll <strong>de</strong>n edlen Fischen<br />
aus <strong>de</strong>n heimischen Gewässern die<br />
gebühren<strong>de</strong> kulinarische Ehre<br />
angetan wer<strong>de</strong>n. Ausgezeichnet<br />
wer<strong>de</strong>n Gaststätten mit hervorragen<strong>de</strong>r<br />
Fischküche. Einem solchen<br />
Restaurant wird die blaue Tafel mit<br />
<strong>de</strong>m gol<strong>de</strong>nen Fisch-Signet verliehen.<br />
Die Institution <strong>de</strong>s «Gol<strong>de</strong>nen<br />
Fisches» ist zu einem nicht zu<br />
unterschätzen<strong>de</strong>n Faktor <strong>de</strong>s Gastgewerbes<br />
und <strong>de</strong>r Fischkochkunst<br />
gewor<strong>de</strong>n. Im Gui<strong>de</strong> Fischelin08<br />
wer<strong>de</strong>n sämtliche Gourmetrestaurants,<br />
die mit <strong>de</strong>m Gol<strong>de</strong>nen Fisch<br />
ausgezeichnet wur<strong>de</strong>n, vorgestellt.<br />
Im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Gebiet erhielten folgen<strong>de</strong><br />
Gastrobetriebe diese Auszeichnung:<br />
Des Bains, Avenches, Du<br />
Port, Môtier, Hotel Schiff, <strong>Murten</strong>,<br />
3 Fische, Lüscherz<br />
Sämtliche Preise verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlung<br />
<strong>Le</strong>asing-Berechnungs-Basis New Kyron M200 XDi Comfort MT mit Einparkhilfe: Fr. 40‘450.–, 1. Rate Fr. 6‘600.–, zahlbar bei Ablieferung, ergibt bei 10‘000 km/Jahr 48 monatliche Raten à<br />
Fr. 497.10. Sie bezahlen jedoch nur 42 Raten. Mit einem kalkulatorischen Restwert von Fr. 16‘870.– betragen die jährlichen Gesamt-Kosten (ohne Versicherungskosten) Fr. 1601.70. Effektiver<br />
Jahreszins 6.75%. Die Finanzierung wird nur gewährt, sofern sie nicht zur Überschuldung führt. SsangYong bezahlt maximal Fr. 500.– pro Monat für die Dauer von 6 Monaten; dies auch bei<br />
einem an<strong>de</strong>ren New Kyron Mo<strong>de</strong>ll o<strong>de</strong>r bei an<strong>de</strong>ren <strong>Le</strong>asing-Varianten. Alle Preisangaben inkl. 7.6% MwSt. *3 Jahre Werksgarantie + 2 Jahre SwissPlus Garantie bzw. 100’000 km, 5 Jahre<br />
EuroAssistance , 6 Jahre gegen Durchrostung.<br />
SsangYong Schweiz AG www.ssangyong.ch<br />
� <strong>Murten</strong>/Löwenberg: abp Garage<br />
Seit <strong>de</strong>m 1.1.07 ist die abp Garage<br />
in <strong>Murten</strong> (Toyota-Vertretung)<br />
auch Hauptvertretung (Deutsch-<br />
Freiburg) <strong>de</strong>r SsanYong-Fahrzeuge.<br />
SsangYong ist alles an<strong>de</strong>re als<br />
ein Newcomer im Offroad-Segment:<br />
Der südkoreanische Konzern<br />
stellt bereits seit 50 Jahren<br />
erfolgreich 4x4-Fahrzeuge her. Seit<br />
mehr als 20 Jahren fertigt er Motoren<br />
und Getriebe mit Merce<strong>de</strong>s-<br />
Benz-Lizenz.<br />
SsangYong Rexton II<br />
Aussen<strong>de</strong>sign: Vom bisher bekannten<br />
Rexton-Gesicht aus <strong>de</strong>r Fe<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>s Designers Giorgetto Giugiaro<br />
unterschei<strong>de</strong>t sich Rexton II schon<br />
auf <strong>de</strong>n ersten Blick. Er wird von<br />
<strong>de</strong>r stärker konturierten Motorhaube<br />
auf <strong>de</strong>n neuen Kühlergrill<br />
mit drei horizontalen und einer<br />
vertikalen Chromstrebe geleitet.<br />
Die neu gestalteten Hauptscheinwerfer<br />
sind jetzt vom Grill <strong>de</strong>utlich<br />
abgegrenzt und führen markant<br />
die Linien von Motorhaubenpfeilung<br />
und Kotflügelkontur zu einer<br />
neuen Harmonie zusammen.<br />
Innen<strong>de</strong>sign: Die klare Linienführung<br />
setzt sich im geräumigen<br />
Innenraum <strong>de</strong>s auf Wunsch siebensitzigen<br />
SUV fort. Hier tritt<br />
<strong>de</strong>r Rexton überzeugend <strong>de</strong>n<br />
Beweis an, dass Funktionalität keinesfalls<br />
im Wi<strong>de</strong>rspruch zu<br />
anspruchsvollem Design steht. Die<br />
Instrumente sind klar und gut<br />
ablesbar, serienmässig beim XVT<br />
ist die bisher aufpreispflichtige<br />
ja<strong>de</strong>grün hinterleuchtete LED-<br />
Technik für <strong>de</strong>n Tachometer.<br />
Hochwertig anmuten<strong>de</strong> Materialien<br />
erfüllen <strong>de</strong>n hohen Qualitätsanspruch.<br />
Bedienelemente im<br />
06/2008<br />
SsangYong: 50 Jahre Erfahrung<br />
mit 4x4-Fahrzeugen<br />
<strong>Le</strong>nkrad für das Audiosystem sind<br />
bei allen Versionen serienmässig.<br />
Sicherheit: Gehörte das erweiterte<br />
ESP bisher zu <strong>de</strong>n Optionen, ist es<br />
nun bei allen Rexton II serienmässig.<br />
Sicherheit & Komfort: Der Ssang-<br />
Yong Rexton bietet eine umfangreiche<br />
Serienausstattung. Zu <strong>de</strong>n<br />
wichtigsten Details gehören unter<br />
an<strong>de</strong>rem: Klimaautomatik, elektrisch<br />
verstellbare, heizbare und<br />
einklappbare Aussenspiegel, Zentralverriegelung<br />
mit Fernbedienung,<br />
vier elektrische Fensterheber,<br />
<strong>Le</strong><strong>de</strong>rlenkrad mit Multifunktion<br />
(Schaltwippen beim Rexton<br />
mit Automatik), Navigationssystem,<br />
Radio/CD-Player mit sechs<br />
HiFi-Lautsprechern, getönte<br />
Scheiben, Gepäcknetz, Gepäckraumab<strong>de</strong>ckung,<br />
Dachreling,<br />
Nebelscheinwerfer, <strong>Le</strong>ichtmetallrä<strong>de</strong>r<br />
mit 16 Zoll Durchmesser<br />
sowie einer Bereifung im Format<br />
235/75.<br />
Deluxe-Ausstattung: Sie bringt<br />
unter an<strong>de</strong>rem <strong>Le</strong><strong>de</strong>rpolster, die<br />
elektrische Verstellung für Fahrer-<br />
und Beifahrersitz mit fünfstufiger<br />
Sitzheizung, Memoryfunktion und<br />
Einstiegshilfe «Easy Access» für<br />
<strong>de</strong>n Fahrersitz.<br />
Rexton 2<br />
RX 270Di: 2696 (cm3), mixt: 9,8<br />
L/100km, Anhängerlast: 3500kg<br />
RX 270XVT: 2696 (cm 3 ), mist:<br />
9,2 L/100km, Anhängerlast:<br />
3500kg<br />
RX 320, Benzin: 3199 (cm 3 ),<br />
mixt: 14,4L/100km, Anhängerlast:<br />
3’200kg<br />
Garantie: 5 Jahre<br />
Preis: ab Fr.42‘900.–
06/2008 www.lelac.ch 13<br />
� Mardi 10 juin 2008<br />
Hockey-club Fribourg-Gottéron<br />
<strong>de</strong> passage dans la région du<br />
lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />
M. Patrick Jaunin charmant<br />
tenancier du restaurant l’Equinoxe<br />
à Salavaux a spontanément<br />
invité tous les joueurs et le staff du<br />
Hockey-club Fribourg Gottéron<br />
pour le repas <strong>de</strong> midi qui sera<br />
servi vers 13h00. Dans le cadre <strong>de</strong><br />
cette sortie, les joueurs auront le<br />
plaisir <strong>de</strong> se rendre au karting à<br />
Muntelier où ils pourront faire<br />
différents tests <strong>de</strong> concentration et<br />
<strong>de</strong> rapidité! Nous espérons vous<br />
voir nombreux à rencontrer les<br />
dragons <strong>de</strong> la saison 2008-2009.<br />
� Meyriez: <strong>Le</strong> Vieux Manoir au <strong>Lac</strong><br />
Neuer Küchendirektor: Franz Faeh<br />
Das <strong>Le</strong> Vieux Manoir hat sich<br />
immer schon durch seine hervorragen<strong>de</strong><br />
Küche ausgezeichnet. Diese<br />
Tradition wird mit <strong>de</strong>m neuen<br />
Küchendirektor Franz Faeh fortgesetzt.<br />
Ab sofort zeichnet <strong>de</strong>r<br />
Küchendirektor für das gastronomische<br />
Angebot <strong>de</strong>s Relais & Châteaux-Hotels<br />
verantwortlich. Dazu<br />
zählen die Restaurants <strong>Le</strong> Jardin<br />
d’hiver und La Véranda. Franz<br />
Faeh’s Menukreationen sind so<br />
unverwechselbar wie sein Stil. Er<br />
präsentiert asiatische Spezialitäten<br />
und traditionelle Gerichte auf <strong>de</strong>r<br />
Speisekarte <strong>de</strong>s 5-Sterne-Hotels.<br />
Der gebürtige Gstaa<strong>de</strong>r zelebriert<br />
köstliche Kompositionen mit spielerischer<br />
<strong>Le</strong>ichtigkeit. Nach 13<br />
Jahren Asienaufenthalt, 4 Jahren<br />
Badrutt’s Palace Hotel in St. Moritz<br />
� Galerie <strong>de</strong>s Talents in Nant/Sugiez<br />
Yolan<strong>de</strong> Buchmüller-Rouiller,<br />
artiste-peintre<br />
Pierre Keller / Yolan<strong>de</strong> Buchmüller-Rouiller<br />
est une artistepeintre<br />
passionnée au talent<br />
incontestable. La plupart <strong>de</strong> ses<br />
œuvres abstraites dégagent une<br />
conviction profon<strong>de</strong> et laisse apparaître<br />
une gran<strong>de</strong> maturation<br />
pour la géométrie picturale,<br />
l’équilibre et un fon<strong>de</strong>ment tempéré<br />
<strong>de</strong>s couleurs. <strong>Le</strong>s structures<br />
érigées grâce au sable mêlé aux<br />
couleurs sont remarquables et<br />
éveillent l’intérêt. Une dynamique<br />
mouvementée conjuguée avec<br />
sensibilité donne aux tableaux<br />
une gran<strong>de</strong>ur et une présence irréfutables.<br />
L’artiste-peintre, biologiste<br />
<strong>de</strong> profession, laisse clairement<br />
entrevoir la nature dont elle<br />
s’inspire, un thème qui lui est évi<strong>de</strong>mment<br />
proche. La science<br />
n’éclate cependant pas sur ses<br />
und 4 Jahren Grand Hotel Park<br />
Gstaad hat Franz Faeh alle Voraussetzungen,<br />
um die Gäste <strong>de</strong>s <strong>Le</strong><br />
Vieux Manoir aufs Beste zu verwöhnen.<br />
tableaux; on y voit plutôt le désir<br />
<strong>de</strong> liberté et la nécessité intuitive<br />
<strong>de</strong> suivre les méandres <strong>de</strong> son âme.<br />
<strong>Le</strong>s grands formats conviennent<br />
mieux à l’artiste que les petits, qui<br />
semblent exister à l’état <strong>de</strong> fragments<br />
sans contenu. La disparité<br />
entre ses excellents travaux et ceux<br />
qui le sont moins est trop évi<strong>de</strong>nte<br />
pour ne pas être perçue. Cette<br />
première impression quelque peu<br />
négative aurait pu être évitée avec<br />
un concept d’exposition plus<br />
adapté <strong>de</strong> la galerie. Malgré ce<br />
«faux-pas» optique, l’exposition<br />
est d’une gran<strong>de</strong> qualité artistique<br />
et réussit à enthousiasmer les<br />
amateurs <strong>de</strong> peinture abstraite les<br />
plus critiques.<br />
L’exposition dure jusqu’au 29<br />
juin 2008.<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch
14 www.lelac.ch<br />
A friend of ours in the <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong> region<br />
recently went to the doctor. The<br />
doctor looked at his chart and said,<br />
«I can‘t believe you‘re 95! You‘re in<br />
fabulous shape.» And our friend<br />
said, «I‘m a Nordic Walker. All that<br />
up and down hiking on the Vully<br />
keeps me in shape.» And the doctor<br />
asked, «How old was your father<br />
when he died?» Our friend replied,<br />
«Who said my father‘s <strong>de</strong>ad?» The<br />
doctor was overwhelmed and<br />
inquired, «Well, how old is he?»<br />
Our friend said, «He‘s 122 and he’s<br />
Nordic Walking out on the new<br />
trail today. Since he didn’t have<br />
anything important to do, he<br />
thought he’d get in about 18 kms.»<br />
Then the doctor asked, «How old<br />
was your grandfather when he<br />
died?» Our <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong> friend said,»My<br />
grandfather’s still alive. He’s 140<br />
and he’s just fine.» The stunned<br />
doctor asked if his grandfather was<br />
out Nordic Walking with his father<br />
and our friend replied,»No, he has<br />
no time. He has to go into town to<br />
get married today since his girlfriend<br />
always wanted a June wedding.»<br />
The doctor was amazed and<br />
finally asked,»«Why would a 140year<br />
old man want to get married?»<br />
And our friend sighed, «Who said<br />
he wanted to get married?»<br />
The Avenches –Vully Touristic<br />
Association and the Helsana Swiss<br />
Running Walking Trail organization<br />
have traced out and signposted<br />
3 new Nordic Walking trails,»Entre<br />
2 <strong>Lac</strong>s;» winding through the area<br />
of Mur, Montmagny and Cudrefin.<br />
The 7 km -11.2 km -17.9 km trails<br />
between Lake <strong>Murten</strong> and Lake<br />
Neuchatel are for all sorts of Nordic<br />
Walkers, as well as for super walkers,<br />
strollers, young people, the<br />
young at heart, real live hikers,<br />
snails or fast runners. Take time to<br />
discover the Vully region this summer<br />
and keep walking even through<br />
the winter on the Entre 2 <strong>Lac</strong>s<br />
trails. To find out more, contact<br />
Mireille Schaer, chemin <strong>de</strong>s<br />
Vignes, 1587 Constantine, mireille.<br />
schaer@gmail.com or log on to the<br />
Avenches Tourism website at: www.<br />
avenches.ch.<br />
The English Speaking Group of the<br />
Lake Region will not walk the walk<br />
but will talk the talk outsi<strong>de</strong> un<strong>de</strong>r<br />
the summer skies on either Thursday,<br />
12.06.08 or Friday, 13.06.08,<br />
18.30 hours. The Group will have<br />
a barbecue (weather permitting) at<br />
the Bo<strong>de</strong>nmünzi, behind the <strong>Murten</strong><br />
Park at the school in Prehl. In<br />
case of bad weather, an alternative<br />
will be proposed. Please contact<br />
Suzanne Kauer, Tel. 026 670 5413<br />
by 10 June 2008 for picnic <strong>de</strong>tails.<br />
The Group will meet again for conversation<br />
and cheer on Friday, 26<br />
June 2008, 19.30 hours, at the<br />
<strong>Lac</strong>otel Avenches Plage.<br />
The English Speaking Group<br />
remains a social group for people<br />
who want to practice their English<br />
with native English speakers in a<br />
non-educational, relaxed environment.<br />
The Group is open to everybody<br />
and you attend the events that<br />
suit you. For more information,<br />
contact: Brenda Pete, Long Vernez<br />
27, 3280 <strong>Murten</strong>. Tel: 079 775<br />
14 83/ 026 670 10 03.<br />
Have a great summer,<br />
Mary Brunisholz<br />
Fêter les 125 ans d‘une fanfare, à<br />
quoi ça sert ? A rien, diront certains<br />
esprits chagrins. Pas sûr.<br />
Se souvenir pour réaliser le côté<br />
visionnaire <strong>de</strong> nos ancêtres, qui<br />
avaient déjà compris que la musique<br />
est un langage extraordinaire<br />
pour se retrouver entre personnes<br />
<strong>de</strong> générations et d‘horizons différents.<br />
Ces moments <strong>de</strong> répétitions<br />
ou <strong>de</strong> concerts, quelquefois difficiles<br />
mais si souvent joyeux, nous<br />
permettent <strong>de</strong> nous rencontrer,<br />
nous détendre et <strong>de</strong> nous divertir<br />
en oubliant les soucis du quotidien.<br />
Tout ceci sous cette appellation<br />
emblématique, l‘Avenir, qui<br />
nous rappelle <strong>de</strong> toujours nous<br />
préparer au futur, <strong>de</strong> renouveler<br />
nos forces et <strong>de</strong> former et intégrer<br />
<strong>de</strong>s jeunes. Autant <strong>de</strong> bonnes raisons<br />
qui font que nous nous<br />
réjouissons <strong>de</strong> fêter notre 125e<br />
anniversaire.<br />
Pour marquer cet évènement,<br />
trois jours <strong>de</strong> fête variés et conviviaux<br />
sont offerts au public dans<br />
le cadre idyllique du village <strong>de</strong><br />
Nant, au bord du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>.<br />
Vendredi 13 juin:<br />
<strong>Le</strong>s festivités débuteront avec un<br />
thé dansant accompagné <strong>de</strong> pâtisseries.<br />
<strong>Le</strong> clou <strong>de</strong> la soirée sera le<br />
concert <strong>de</strong> gala du Wind Band<br />
Neuchâtelois. De la paella sera<br />
proposée aux gourmets et un grand<br />
bal clôturera ce premier jour.<br />
Samedi 14 juin:<br />
L‘avenir dans sa plus pure expression.<br />
Cette journée sera ponctuée<br />
<strong>de</strong>s concerts <strong>de</strong>s 23 groupes qui<br />
participent aux rencontres <strong>de</strong>s<br />
jeunes musiciens fribourgeois. Des<br />
06/2008<br />
� Nant: 13 au 15 juin www.avenir-bas-vully.ch<br />
125 ans <strong>de</strong> la Fanfare l‘Avenir du<br />
Bas-Vully<br />
défis au travers <strong>de</strong> jeu, <strong>de</strong>s récompenses<br />
aux meilleurs et un morceau<br />
d‘ensemble en fin <strong>de</strong> journée<br />
atten<strong>de</strong>nt ces jeunes musiciens<br />
enthousiastes.<br />
<strong>Le</strong> soir, consacré à un festival,<br />
verra se succé<strong>de</strong>r 4 groupes <strong>de</strong><br />
musiciens amateurs.<br />
Dimanche 15 juin:<br />
Eveil en douceur avec un brunch,<br />
suivi <strong>de</strong> la partie officielle, le tout<br />
agrémenté par les concerts <strong>de</strong>s fanfares<br />
la Campagnar<strong>de</strong> du Haut-<br />
Vully, la Stadtmusik <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> et<br />
la Lyre d‘Avenches.<br />
Durant l‘après-midi, un concert<br />
final <strong>de</strong>s musiciens du <strong>Lac</strong>, groupe<br />
réuni pour l‘occasion et constitué<br />
<strong>de</strong> musiciens <strong>de</strong>s trois sociétés présentes<br />
et <strong>de</strong> l‘Avenir, marquera un<br />
point final à cette fête d‘anniversaire.<br />
Divers stands proposeront<br />
restauration et boissons durant les<br />
trois jours.<br />
Une nouvelle fanfare est née<br />
D’après une «vision» <strong>de</strong> notre 1 ère<br />
trompette, nous avons enfanté une<br />
fanfare éphémère réunissant <strong>de</strong>s<br />
personnes ayant toutes un doigt<br />
(ou <strong>de</strong>ux !) dans la musique, un<br />
pied dans le lac et, parfois peutêtre,<br />
un verre dans <strong>de</strong> nez ! Quelques<br />
<strong>Morat</strong>ois, Avenchois, Vuillerains<br />
du Haut et du Bas se produiront<br />
«ensemble» le dimanche<br />
après-midi 15 juin à l’occasion du<br />
125ème anniversaire <strong>de</strong> l’Avenir<br />
du Bas-Vully. Nous nous réjouissons<br />
<strong>de</strong> partager ce «moment d’exception»<br />
avec vous.<br />
La fanfare «l’Avenir» du Bas-<br />
Vully
06/2008 www.lelac.ch 15<br />
info<br />
Im Juni geht das EURO-Fieber<br />
um…<br />
Sind Sie aber immun und lassen sich<br />
nicht gross anstecken von <strong>de</strong>n Fussball-Viren,<br />
dann sind Sie bei uns gut<br />
aufgehoben! Das «Care-Team» von «le<br />
cinéma» nimmt sich Ihrer an und<br />
umsorgt Sie während <strong>de</strong>r Euro 08: Die<br />
Kino-Tore sind nur dann geschlossen,<br />
wenn unsere Nati auf <strong>de</strong>m Rasen steht<br />
und während <strong>de</strong>n Finalspielen.<br />
Ansonsten zeigen wir unterhaltsame<br />
Filme nach <strong>de</strong>m Motto: Eine Filmrolle<br />
ist genau so rund wie ein Fussball<br />
– doch nicht immer 90 Minuten ;-)<br />
WHAT HAPPENS IN VEGAS: Nach<br />
einer tollen Nacht in Las Vegas<br />
erwachst und merkst: «Ich bin verheiratet!»…<br />
Cameron Diaz und Ashton<br />
Kutcher in einer romantisch-turbulenten<br />
Love-Comedy.<br />
SOMMER: Es ist die<br />
Geschichte eines Sommers,<br />
die Geschichte <strong>de</strong>r ersten<br />
grossen Liebe: Dies ist die<br />
Geschichte von Tim und Vic.<br />
Je<strong>de</strong> Menge Spass, Freundschaft<br />
und hitzige Duelle: Der perfekte<br />
Gute-Laune-Film für alle, die<br />
schon einmal verliebt waren. Mit Teenie-Jungstar<br />
Jimi Blue Ochsenknecht.<br />
INDIANA JONES & DAS KÖNIG-<br />
REICH DES KRISTALLSCHÄ-<br />
DELS: Der Rückkehrer <strong>de</strong>s Jahres:<br />
Harrison Ford verkörpert zum vierten<br />
Mal <strong>de</strong>n wohl grössten Blockbuster-<br />
Abenteurer aller Zeiten. «Indiana<br />
Jones And The Kingdom Of The Crystal<br />
Skull» spielt zur Zeit <strong>de</strong>s Kalten<br />
Krieges. Regisseur Steven Spielberg<br />
und Produzent George Lucas wer<strong>de</strong>n<br />
die <strong>Le</strong>inwand zum Beben bringen.<br />
URMEL VOLL IN FAHRT: Einer <strong>de</strong>r<br />
beliebtesten Kin<strong>de</strong>rbuchfiguren erobert<br />
erneut die grosse Kinoleinwand.<br />
Ein rasanter und humorvoller Animationsfilm<br />
für die ganze Familie.<br />
DIE WELLE: Deutschland. Heute. Der<br />
Gymnasiallehrer Rainer Wenger<br />
(Jürgen Vogel) startet während<br />
einer Projektwoche zum<br />
Thema «Staatsformen»<br />
einen Versuch, um <strong>de</strong>n<br />
Schülern die Entstehung<br />
einer Diktatur greifbar<br />
zu machen. Ein pädagogisches<br />
Experiment mit verheeren<strong>de</strong>n<br />
Folgen...<br />
� Buchvernissage<br />
Daniela D’Arcangelo & Monika Lanz<br />
Pierre Keller / «D’Rägebogefee» ist<br />
ein zauberhaftes Märchen und<br />
Figurenspiel <strong>de</strong>r bekannten Künstlerin<br />
und Grün<strong>de</strong>rin <strong>de</strong>s Puppentheater<br />
Ins, Daniela D’Arcangelo.<br />
Seit über 6 Jahren mit ihrer Bühne<br />
im Seeland unterwegs, vermag sie<br />
mit ihren selber kreierten Figuren<br />
und selber verfassten Texten und<br />
Geschichten Gross und Klein zu<br />
begeistern. Statt die beim Publikum<br />
beliebte «Rägebogefee» nach<br />
<strong>de</strong>r letzten Aufführung im Theaterfundus<br />
verschwin<strong>de</strong>n zu lassen,<br />
hatte die talentierte Berner Kin<strong>de</strong>r-<br />
und Märchenbuchillustratorin<br />
Monika Lanz aus Stu<strong>de</strong>n die<br />
zün<strong>de</strong>n<strong>de</strong> I<strong>de</strong>e, diese Geschichte<br />
mit Illustrationen zu versehen und<br />
in ein Buch zu fassen. Die bei<strong>de</strong>n<br />
Künstlerinnen machten sich an die<br />
Arbeit und am 24. Mai 08 konnten<br />
sie vor grossem Publikum im Papiliorama<br />
Kerzers die Vernissage<br />
ihres ersten Kin<strong>de</strong>r- und Märchenbuches<br />
feiern. Ein verdienter<br />
Erfolg. Das vorliegen<strong>de</strong> Bändchen<br />
vermittelt hochkarätige Poesie in<br />
Wort und Bild für Klein und Gross,<br />
Monika Lanz und Daniela D’Arcangelo<br />
erzählt phantasievoll von Libellen,<br />
Feen, Zwergen und Märchenwelten,<br />
während die Wurzeln <strong>de</strong>r<br />
Geschichte durchaus in unserer<br />
realen Welt und <strong>de</strong>r geplagten<br />
Natur zu fin<strong>de</strong>n sind. Eine wun<strong>de</strong>rsame<br />
Hörspiel-CD in Mundart<br />
ergänzt sinnvoll das Buch.<br />
Das Bändchen mit CD (Fr. 34.–)<br />
kann im Papiliorama-Shop o<strong>de</strong>r<br />
über www.bil<strong>de</strong>rbuch-theaterwerkstatt.ch<br />
o<strong>de</strong>r 032 313 42 39<br />
gekauft o<strong>de</strong>r bestellt wer<strong>de</strong>n.<br />
� Praz: 28 juin www.levully.ch<br />
Route Gourman<strong>de</strong><br />
du Vully<br />
La Route Gourman<strong>de</strong> du Vully – <strong>Le</strong> ren<strong>de</strong>z-vous <strong>de</strong>s fins gourmets dans le vignoble vullierain<br />
Tous les chemins mènent à la<br />
Route Gourman<strong>de</strong> du Vully. <strong>Le</strong><br />
samedi 28 juin, le Vully sera le<br />
point <strong>de</strong> rencontre <strong>de</strong>s a<strong>de</strong>ptes <strong>de</strong><br />
ses fameuses spécialités culinaires<br />
et <strong>de</strong>s vins à l‘occasion <strong>de</strong> la 8ème<br />
édition <strong>de</strong> la Route Gourman<strong>de</strong>.<br />
<strong>Le</strong> traditionnel itinéraire sera<br />
jalonné par <strong>de</strong> nombreux restaurants,<br />
boulangers, fromagers et<br />
encaveurs qui feront déguster<br />
leurs millésimes 2007. <strong>Le</strong> parcours<br />
conduit <strong>de</strong> Praz à Môtier et<br />
retour au point <strong>de</strong> départ à Praz<br />
– 2 km <strong>de</strong> dégustations gastronomiques<br />
à la découverte du Vully<br />
et <strong>de</strong> sa cuisine. <strong>Le</strong> départ se trouve<br />
sur la place <strong>de</strong> parc à Praz et<br />
est donné entre 15h et 18h, sans<br />
besoin <strong>de</strong> réservation préalable.<br />
La balla<strong>de</strong> coûte 40 francs par<br />
personne et un menu spécial pour<br />
les enfants est prévu. <strong>Le</strong>s stands le<br />
long du sentier viticole ferment à<br />
20h et le <strong>de</strong>rnier verre est servi au<br />
bar <strong>de</strong> l’amitié à 22h.<br />
Suivez le nez!<br />
En famille ou seul, le promeneur<br />
qui parcourt à pied la Route<br />
Gourman<strong>de</strong> pourra découvrir à<br />
sa guise la magnifique Riviera<br />
fribourgeoise. Tout au long <strong>de</strong><br />
cette balla<strong>de</strong> dans les vignes, il<br />
s’adonnera à tous les plaisirs culinaires:<br />
le célèbre gâteau du Vully<br />
salé, la terrine campagnar<strong>de</strong><br />
accompagnée <strong>de</strong> son chutney <strong>de</strong><br />
rhubarbe, les traditionnels filets<br />
<strong>de</strong> perche ou encore le pot-aufeu.<br />
Pour couronner le menu, le<br />
promeneur se régalera <strong>de</strong> fromages<br />
et <strong>de</strong> gâteau du Vully sucré.<br />
La Route Gourman<strong>de</strong> est aussi<br />
une belle occasion <strong>de</strong> découvrir<br />
<strong>de</strong>s restaurants qui se réjouiront<br />
<strong>de</strong> servir leurs spécialités locales.<br />
La Route Gourman<strong>de</strong> est un<br />
véritable gui<strong>de</strong> vers toutes les<br />
saveurs du Vully et <strong>de</strong> la région,<br />
une manifestation <strong>de</strong> proximité<br />
entre promeneurs et gens <strong>de</strong> la<br />
région. Encaveurs, restaurateurs,<br />
fromagers, boulangers, paysans,<br />
responsables touristiques et gastronomes,<br />
tous tirent «au même<br />
bouchon» pour inciter les visiteuses<br />
et visiteurs, sur ce chemin<br />
thématique, à faire l‘expérience<br />
personnelle <strong>de</strong> la qualité et <strong>de</strong><br />
l‘authenticité du Vully et <strong>de</strong> la<br />
région.
16 www.lelac.ch<br />
� Geheimnisvolles 3-Seen-Land, Folge 1 – Eine abenteuerliche Wan<strong>de</strong>rung<br />
Der Drehstein Mont Vully – Symbol für Paradies und Hölle<br />
Pierre Keller / In unserem 3-Seen-<br />
Gebiet gibt es eine ganze Anzahl<br />
Orte und Plätze <strong>de</strong>nen urzeitliche<br />
sakrale Be<strong>de</strong>utung zukommt. Verbin<strong>de</strong>t<br />
man diese Orte untereinan<strong>de</strong>r,<br />
entsteht eine geometrische<br />
Struktur, die in ihrer äusseren<br />
Begrenzung eine Ei-Form aufweist.<br />
Dieses nach Sonne, Mond und<br />
Sternbil<strong>de</strong>rn ausgerichtete «kosmische<br />
Ei» wird als ein Landschaftstempel<br />
bezeichnet und symbolisiert in<br />
unserer Darstellung <strong>de</strong>n Schoss <strong>de</strong>r<br />
weissen Göttin Ana-Brigit als Symbol<br />
<strong>de</strong>r Fruchtbarkeit. Innerhalb<br />
dieses urzeitlichen Naturtempel-<br />
Bezirks entfaltete sich später mit<br />
<strong>de</strong>n kulturellen Verän<strong>de</strong>rungen<br />
durch Kelten, Römer und Christen<br />
eine abenteuerliche Sagen- und<br />
Mysterienwelt. Sagen sind nicht<br />
Märchen und Fiktion, son<strong>de</strong>rn im<br />
Kern Mythologie- und Kulturgeschichte,<br />
die mit ihrer eigenen Symbolsprache<br />
über historische Ereignisse<br />
berichtet. Sagen sind ebenso<br />
wichtig wie archäologische Fun<strong>de</strong><br />
und tragen dazu bei, mythologische<br />
Plätze und Landschaften zu entschlüsseln.<br />
Mit <strong>de</strong>r nachfolgen<strong>de</strong>n<br />
Sage vom Drehstein auf <strong>de</strong>m Mont<br />
Vully, als Tor zur Hölle und als<br />
Schoss <strong>de</strong>r weissen Göttin Ana-Brigit,<br />
wird die «Entschlüsselung» einer<br />
<strong>de</strong>r wichtigsten Kultplätze im 3-<br />
Seen- Gebiet versucht. Der Mont<br />
Vully galt seit Jahrtausen<strong>de</strong>n als heiliger<br />
Berg, als Schoss <strong>de</strong>r Fruchtbarkeit<br />
und als sakrales Jenseitsparadies.<br />
So wur<strong>de</strong> er auch immer wie<strong>de</strong>r<br />
von Menschen aufgesucht und<br />
bewohnt. Doch die Sage weiss zu<br />
berichten, dass wo Menschen sind,<br />
<strong>de</strong>r Teufel nicht lange auf sich warten<br />
lässt…<br />
Die Sage vom Drehstein auf <strong>de</strong>m<br />
Mont Vully<br />
(von Pierre Keller frei und gekürzt nacherzählt)<br />
Nicht nur <strong>de</strong>r Mensch, auch <strong>de</strong>r<br />
Teufel hatte <strong>de</strong>n paradiesischen<br />
Garten <strong>de</strong>s Mont Vully ent<strong>de</strong>ckt<br />
und beschlossen, sich auf diesem<br />
Berg seine Resi<strong>de</strong>nz einzurichten.<br />
Von Gnomen und Zwergen liess er<br />
eine riesige Höhle in <strong>de</strong>n Berg graben<br />
und ein Heer von Elfen und<br />
Nymphen statteten sie wie ein Märchenschloss<br />
aus. Vor <strong>de</strong>n Eingang<br />
aber rollte er eigenhändig einen<br />
mächtigen Stein, sodass kein<br />
Mensch vermuten konnte, dass sich<br />
hinter ihm <strong>de</strong>r Zugang zum Schloss<br />
<strong>de</strong>s Teufels befand.<br />
Es begab sich aber, dass in einer hellen<br />
Vollmondnacht ein Liebespaar<br />
<strong>de</strong>n Weg zu dieser Stätte wählte, um<br />
sich ungestört ihre grosse Liebe zu<br />
schwören. Als aber die Kirchenglocke<br />
<strong>de</strong>s Weilers am Fusse <strong>de</strong>s Berges<br />
die volle Mitternachtsstun<strong>de</strong> schlug,<br />
bewegte sich <strong>de</strong>r gewaltige Stein<br />
und unter Feuerschein öffnete sich<br />
durch eine Tür aus smaragdfarbenem<br />
Marmor ein weisser Palast mit<br />
einer rosafarbenen Säulenhalle <strong>de</strong>n<br />
Blicken. Er war gross, lichterfüllt<br />
und in <strong>de</strong>r Mitte befand sich ein<br />
herrlich duften<strong>de</strong>r Garten. Dazu<br />
ertönte eine sanfte, wun<strong>de</strong>rschöne<br />
Musik.<br />
Erschreckt waren die Lieben<strong>de</strong>n<br />
aufgesprungen und schauten in<br />
diese wun<strong>de</strong>rsame Unterwelt. «Das<br />
ist <strong>de</strong>s Teufels», sagte Lukas – so<br />
hiess <strong>de</strong>r Geliebte – und hielt das<br />
Mädchen fest bei <strong>de</strong>r Hand. Doch<br />
Jeannette machte sich frei und ging<br />
auf <strong>de</strong>n Eingang zu. Einen Augenblick<br />
überlegte sie noch, dann<br />
obsiegte ihre Neugier und sie trat in<br />
das wun<strong>de</strong>rsame Schloss ein.<br />
Doch kaum war sie in das Reich <strong>de</strong>s<br />
Teufels eingetreten, schloss sich das<br />
Felsentor mit Getöse, die Musik<br />
verstummte, das Licht verschwand<br />
und alle Wun<strong>de</strong>r die sie erblickt<br />
hatte, tauchten in Finsternis ein aus<br />
<strong>de</strong>r schreckliche Schreie ertönten.<br />
Feurige Augen suchten nach ihr,<br />
kalte Hän<strong>de</strong> packten sie und<br />
schleppten sie in die dunkelsten Tiefen<br />
<strong>de</strong>r Hölle.<br />
Jeannette weinte bitterlich, <strong>de</strong>nn sie<br />
wusste, dass sie ihren geliebten<br />
Lukas nie wie<strong>de</strong>r sehen wird. Der<br />
Teufel aber hatte Mitleid mit <strong>de</strong>m<br />
weinen<strong>de</strong>n Mädchen. Er öffnete ihr<br />
das Tor: «Troll dich zu <strong>de</strong>inem<br />
Geliebten – früher o<strong>de</strong>r später hole<br />
ich euch doch bei<strong>de</strong>…!»<br />
Jeannette aber erzählte ihr Abenteuer<br />
in allen Häusern rund um <strong>de</strong>n<br />
Vully, und viele pilgerten bei Vollmond<br />
um Mitternacht zum Drehstein,<br />
um das Wun<strong>de</strong>r zu schauen.<br />
Sie kamen nicht wie<strong>de</strong>r zurück. So<br />
verschwan<strong>de</strong>n hun<strong>de</strong>rte neugieriger<br />
Frauen, Männer und Kin<strong>de</strong>r hinter<br />
<strong>de</strong>m mächtigen Stein, <strong>de</strong>m Tor zur<br />
Hölle.<br />
Heute sagt man, dass <strong>de</strong>r Teufel sein<br />
Schloss auf <strong>de</strong>m Vully verlassen<br />
habe. Aber Einheimische wissen zu<br />
berichten, dass in hellen Vollmondnächten<br />
um Mitternacht ein seltsames<br />
Grollen und Kreischen, dazu<br />
unheimliches Heulen, Zähneklap-<br />
pern und Wehklagen zu hören sei.<br />
Belegen lässt es sich nicht, <strong>de</strong>nn niemand<br />
wür<strong>de</strong> es wagen, bei Vollmond<br />
um Mitternacht zum Drehstein<br />
auf <strong>de</strong>n Mont Vully hinauf zu<br />
steigen.<br />
Informationen<br />
Den Mont Vully erwan<strong>de</strong>rt man am<br />
besten von <strong>de</strong>r <strong>Murten</strong>seeseite her,<br />
von Sugiez aus, z.B. nach einer erfrischen<strong>de</strong>n<br />
Bootsfahrt durch <strong>de</strong>n<br />
Broye-Kanal o<strong>de</strong>r über <strong>de</strong>n <strong>Murten</strong>see.<br />
Der Aufstieg ist unproblematisch<br />
und bietet durch Weinberge<br />
hindurch zahlreiche schöne Aussichtsplätze.<br />
Für Autofahrer gibt es<br />
überall genügend Parkplätze. Den<br />
Drehstein erreicht man vom höchsten<br />
Punkt <strong>de</strong>s Mont Vully in wenigen<br />
Minuten - man nehme <strong>de</strong>n Weg<br />
bis zum «Mur <strong>de</strong>s Helvètes». Über<br />
<strong>de</strong>r steil abfallen<strong>de</strong>n Ostseite öffnet<br />
sich ein atemrauben<strong>de</strong>r Ausblick auf<br />
das grosse Moos. Sehenswert ist<br />
auch das Oppidum, <strong>de</strong>r berühmte<br />
Verteidigungswall <strong>de</strong>r Kelten. Für<br />
Hungrige gibt es Pic-Nic-Grill-Plätze<br />
und Verpflegungsmöglichkeiten.<br />
Auf <strong>de</strong>m Vully o<strong>de</strong>r unten am See<br />
– von Sugiez über Môtier, Salavaux<br />
06/2008<br />
bis Lugnorre – fin<strong>de</strong>t man zahlreiche<br />
Restaurants und Weinkellereien.<br />
Auch für originelle Übernachtungen<br />
(im Stroh, Gruppenunterkünfte,<br />
im Bauernhof, Campings),<br />
Ba<strong>de</strong>möglichkeiten, Spiel- und<br />
Sportplätze ist gesorgt.<br />
Informationen, Schifffahrten,<br />
Unterkünfte, Wetter und Karten:<br />
Vully Tourisme, 026 673 18 72,<br />
www.levully.ch<br />
Im nächsten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> geht die abenteuerliche<br />
Wan<strong>de</strong>rung über <strong>de</strong>n<br />
Jolimont nach <strong>Le</strong> Lan<strong>de</strong>ron.<br />
Seeland Sakrale Landschaft<br />
*Bild-Quelle/Source:<br />
Kurt Derungs, Mythen & Kultplätze im Drei-Seen-Land / Edition Amalia
06/2008 www.lelac.ch 17<br />
� <strong>Le</strong> pays <strong>de</strong>s Trois <strong>Lac</strong>s et ses mystères, 1 ère partie – Une randonnée aventureuse<br />
<strong>Le</strong> palet tournant du Mont Vully – symbole du paradis et <strong>de</strong> l’enfer<br />
Pierre Keller / Dans la région <strong>de</strong>s<br />
Trois <strong>Lac</strong>s se trouvent quelques<br />
lieux et places dont nous ne pouvons<br />
que <strong>de</strong>viner l’importance<br />
sacrée que les sociétés archaïques<br />
leur avait attribuée. Si l’on relie ces<br />
points, on obtient une structure<br />
géométrique ressemblant dans ses<br />
limites extérieures à un œuf. Cet<br />
«oeuf cosmique» orienté sur le<br />
soleil, la lune et les constellations,<br />
est un temple représentant le ventre<br />
<strong>de</strong> la déesse blanche Ana-Brigit,<br />
symbole <strong>de</strong> fertilité. A l’intérieur<br />
<strong>de</strong> ce district archaïque <strong>de</strong> temples<br />
sacrés s’est déployé un univers plein<br />
<strong>de</strong> légen<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> mythes suite aux<br />
apports culturels <strong>de</strong>s Celtes,<br />
Romains et Chrétiens. <strong>Le</strong>s légen<strong>de</strong>s<br />
ne sont ni contes ni fiction, leur<br />
essence même repose dans l’histoire<br />
<strong>de</strong> la mythologie et <strong>de</strong>s cultures qui<br />
relate les événements historiques<br />
dans un langage empreint <strong>de</strong> symboles.<br />
<strong>Le</strong>s légen<strong>de</strong>s sont aussi importantes<br />
que les trouvailles archéologiques<br />
et contribuent à déchiffrer<br />
les lieux et paysages mythologiques.<br />
La légen<strong>de</strong> du palet tournant du<br />
Mont Vully – <strong>de</strong> cette porte <strong>de</strong> l’enfer<br />
et du ventre <strong>de</strong> la déesse blanche<br />
Ana-Brigit – permet un début <strong>de</strong><br />
décodage d’un <strong>de</strong>s plus importants<br />
sites <strong>de</strong> cultes <strong>de</strong> la région <strong>de</strong>s Trois<br />
<strong>Lac</strong>s. <strong>Le</strong> Mont Vully était une colline<br />
sainte, vénérée en tant que<br />
berceau <strong>de</strong> la fertilité et paradis sur<br />
terre. <strong>Le</strong>s hommes ont peuplé ses<br />
côteaux. Et la légen<strong>de</strong> dit que là où<br />
il y a <strong>de</strong>s hommes, le diable ne peut<br />
pas être bien loin…<br />
La légen<strong>de</strong> du Palet tournant<br />
du Mont Vully<br />
racontée librement par Pierrette Froi<strong>de</strong>vaux<br />
Depuis toujours, le Vully est un<br />
coin <strong>de</strong> terre exquis. On raconte<br />
que, dans la nuit <strong>de</strong>s temps, le diable<br />
en personne se l’était accaparé<br />
et en avait fait sa rési<strong>de</strong>nce, se<br />
délectant du paysage aux douces<br />
ron<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong>s flans noirs ou verts<br />
du Jura, <strong>de</strong>s feux du soleil couchant<br />
et <strong>de</strong>s pastels <strong>de</strong>s lacs. L’antre du<br />
malin avait son ouverture principale<br />
vers le nord, à mi-hauteur <strong>de</strong><br />
la pente rai<strong>de</strong>, sous le sommet du<br />
Mont Vully. Or, un beau jour, un<br />
géant bonhomme dénommé Gargantua,<br />
fils <strong>de</strong> Grangousier, arrivant<br />
du nord, trouva le Vully si<br />
agréable qu’il s’y arrêta pour se<br />
redonner <strong>de</strong>s forces. Assis sur le<br />
sommet, il sortit <strong>de</strong> sa besace <strong>de</strong>s<br />
jambonneaux dégageant un fumet<br />
si odorant que le malin ne sut résister<br />
à la tentation et les lui déroba.<br />
<strong>Le</strong> brave géant, en rage et ne comprenant<br />
pas la raison <strong>de</strong> la disparition<br />
<strong>de</strong> ses jambonneaux, se mit<br />
à chercher le voleur. En quelques<br />
enjambées, il fut dans une région<br />
nommée aujourd’hui Valais. Très<br />
en colère, il sortit sa fron<strong>de</strong> et lança<br />
Schweizer Küchen für je<strong>de</strong>s Budget<br />
Hefti Ins AG stellt Küchen nach Mass für je<strong>de</strong>s Budget her.<br />
Ob Neubau o<strong>de</strong>r Umbau – das Hefti Team hilft Ihnen gerne!<br />
<strong>de</strong> nombreuses pierres, dont une<br />
bloqua l’entrée principale <strong>de</strong> la<br />
rési<strong>de</strong>nce du malin. Celui-ci sortit<br />
<strong>de</strong> son antre par une sortie secrète<br />
et constata non seulement les dégâts<br />
provoqués par l’immense bloc <strong>de</strong><br />
granit mais fut également surpris<br />
d’entendre <strong>de</strong>s cloches d’églises sonner<br />
dans les alentours – ce qui,<br />
comme on le sait, n’est pas pour<br />
plaire au diable. <strong>Le</strong> malin, vert <strong>de</strong><br />
rage, décida alors <strong>de</strong> tenter les hommes<br />
en leur faisant miroiter or et<br />
pierres précieuses et douce vie dans<br />
un jardin <strong>de</strong> lumière aux senteurs<br />
parfumées. Ses créatures bâtirent<br />
en une seule nuit un palais doré<br />
aux colonnes <strong>de</strong> marbre et d’émerau<strong>de</strong><br />
au fond d’un jardin enchanteur<br />
baigné dans une musique<br />
mélodieuse. Dès lors, à minuit, le<br />
malin faisait tourner l’immense<br />
pierre sur elle-même et laissait voir<br />
ses trésors. <strong>Le</strong>s êtres qui s’y aventuraient<br />
restaient prisonniers du lieu<br />
qui se transformait alors en antre<br />
obscur dans un fracas <strong>de</strong> cris stri<strong>de</strong>nts<br />
et <strong>de</strong> mains odieuses attirant<br />
les malheureux dans les feux <strong>de</strong><br />
l’enfer. On dit que cela s’est su grâce<br />
à <strong>de</strong>ux amoureux qui s’étaient<br />
retrouvés vers la gran<strong>de</strong> pierre pour<br />
un moment d’abandon délicieux<br />
mais avaient résisté à la tentation<br />
d’entrer dans le jardin <strong>de</strong>s merveilles.<br />
Ils avaient raconté leur<br />
aventure aux villageois à la ron<strong>de</strong><br />
qui se rendirent nombreux au Palet<br />
tournant, à minuit et par nuit <strong>de</strong><br />
pleine lune. On prétend que,<br />
<strong>de</strong>puis, le diable a quitté le Vully.<br />
Mais les anciens disent que par les<br />
nuits claires <strong>de</strong> pleine lune, près du<br />
Palet tournant du Mont Vully –<br />
qu’on appelle aussi le Palet du dia-<br />
Schrank-& Küchenbau, Apparateaustausch<br />
Für Küche & Waschraum<br />
Rebstockweg 14<br />
3232 Ins, 032 312 96 96<br />
www.hefti-kuechen.ch<br />
ble – on entend encore aujourd’hui<br />
<strong>de</strong>s craquements infernaux accompagnés<br />
<strong>de</strong> hurlements à fendre l’âme<br />
et <strong>de</strong> gémissements horribles.<br />
Informations<br />
<strong>Le</strong>s randonneurs se ren<strong>de</strong>nt sur le<br />
Mont Vully <strong>de</strong>puis son flanc sud,<br />
du côté du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>, <strong>de</strong> Sugiez,<br />
par exemple après une promena<strong>de</strong><br />
en bateau dans le canal <strong>de</strong> la Broye<br />
ou sur le lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>. La montée<br />
n’est pas pénible, le sentier se faufile<br />
dans les vignes et incite les promeneurs<br />
à <strong>de</strong> nombreux arrêts pour<br />
jouir du magnifique panorama.<br />
<strong>Le</strong>s automobilistes trouvent également<br />
<strong>de</strong>s places pour se garer. Pour<br />
arriver au Palet tournant, re<strong>de</strong>scendre<br />
du sommet et suivre le chemin<br />
jusqu’au Mur <strong>de</strong>s Helvètes.<br />
Du côté est, la pente assez rai<strong>de</strong><br />
dévoile une vue extraordinaire sur<br />
le Grand Marais. Au sommet du<br />
Mont Vully, qui culmine à 653m<br />
d’altitu<strong>de</strong>, on peut aussi visiter<br />
l’Oppidum, la célèbre fortification<br />
<strong>de</strong>s Celtes. <strong>Le</strong>s places aménagées<br />
pour les picnic et grilla<strong>de</strong>s et<br />
d’autres possibilités <strong>de</strong> ravitaillement<br />
sont nombreuses, tout comme<br />
les restaurants et caves <strong>de</strong> dégustation<br />
dans les localités perchées sur<br />
le Vully ou sises au bord du lac.<br />
Possibilités d’hébergement original<br />
(sur la paille, chalets, collectif, à la<br />
ferme, camping), baigna<strong>de</strong>s, places<br />
<strong>de</strong> jeu et <strong>de</strong> sport - le Vully est<br />
un lieu propice à la découverte.<br />
Informations, horaires <strong>de</strong>s bateaux,<br />
hébergement, météo et cartes:<br />
Vully Tourisme, 026 673 18 72,<br />
www.levully.ch<br />
Dans le prochain <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>: les mystères<br />
du Jolimont.
18 www.lelac.ch<br />
Wir bleiben für Sie am Ball und drücken<br />
unserer Fussball-Nati die Daumen!<br />
06/2008<br />
Generalagentur <strong>Murten</strong>-Ins, Bernhard Hubacher<br />
www.mobimurtenins.ch 060208A01GA
06/2008 www.lelac.ch 19<br />
ã<br />
LELAC RÄTSEL...<br />
Das Wetterrätsel<br />
Charly machte einen Spaziergang ohne<br />
Regenschirm. Er hatte keinen Hut auf<br />
und er nahm auch keinen Unterstand.<br />
Trotz<strong>de</strong>m wur<strong>de</strong> an ihm kein Haar nass.<br />
Frage: Wie war das möglich?<br />
Lösung bitte mailen an:<br />
lelac@evahofstetter.ch<br />
Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>ser wer<strong>de</strong>n in<br />
<strong>de</strong>r nächsten Ausgabe veröffentlicht.<br />
Auflösung aus <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr. 05/08<br />
Das Zigarettenrätsel<br />
Ein Bettler sammelt Zigarettenstummel.<br />
Aus 7 Stummeln kann er eine neue<br />
Zigarette machen. Er hat 49 Stummel<br />
gesammelt.<br />
Frage: Wieso kann er aber 8 x rauchen<br />
und nicht nur 7 x, wie man eigentlich<br />
vermuten wür<strong>de</strong>?<br />
Antwort: Er kann acht Zigaretten rauchen,<br />
weil 7 Zigaretten sieben Stummel<br />
ergeben und dies die «Konstruktion»<br />
einer 8. Zigarette ermöglicht.<br />
Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>serInnen:<br />
Marco Brugnoli, <strong>Murten</strong><br />
Franziska Haenni, Ried<br />
Lydia Freiburghaus, Neuenegg<br />
Robin Hess, Neuenegg<br />
Monique & Anton Renggli-Büschi, <strong>Murten</strong><br />
Beat Bieri, Neuenegg<br />
Franziska Dubey, Gletterens<br />
Marlies Haldimann, Mühleberg<br />
Peter Wyss, Wallenbuch<br />
Der Hase ist gestorben, wird in<br />
Küchenrolle eingewickelt und feierlich<br />
begraben.<br />
Plötzlich meint Klein-Timmy: «Wenn<br />
Oma mal stirbt, brauchen wir aber viel<br />
Küchenrolle!»<br />
Tag <strong>de</strong>r offenen Tür<br />
Journée<br />
portes ouvertes<br />
Samstag, 7. Juni 2008<br />
9h–18h in Môtier-Vully<br />
Samedi 7 juin 2008<br />
9h–18h à Môtier-Vully<br />
Degustation / Verkauf<br />
Besuch <strong>de</strong>r neuen Lokalitäten<br />
Dégustation / vente<br />
Visite <strong>de</strong>s nouveaux locaux<br />
Tél. 026 673 19 10<br />
www.cru-hopital.ch<br />
� Jerisberghof/Gurbrü www.bauernmuseum.ch<br />
Bauernmuseum Althuus<br />
300 Jahre alt ist das Althuus und<br />
noch kein bisschen veraltet, son<strong>de</strong>rn<br />
spannend und faszinierend<br />
wie eh und je: In <strong>de</strong>n Stuben, Ställen<br />
und Bühnen <strong>de</strong>s Bauernmuseums<br />
erwartet die BesucherInnen<br />
ein vielfältiges Programm mit<br />
Kunst- und thematischen Ausstellungen,<br />
Son<strong>de</strong>ranlässen, Führungen<br />
und Apéros für angemel<strong>de</strong>te<br />
Gruppen.<br />
Das Althuus, mit seinem imposanten<br />
Schin<strong>de</strong>ldach, <strong>de</strong>n Nebengebäu<strong>de</strong>n<br />
und <strong>de</strong>m gepflegten<br />
Umschwung, ist ein Prunkstück<br />
alter Bauhandwerkskunst und<br />
birgt 300-jährige Schätze ländlich-bäuerlichen<br />
<strong>Le</strong>bens und<br />
Wirtschaftens. Das Kleinod im<br />
F a h r z e u g b a u<br />
Vans pour chevaux<br />
Pfer<strong>de</strong>-Anhänger<br />
Herzen <strong>de</strong>s historischen Weilers<br />
Jerisberghof zwischen Bern und<br />
<strong>Murten</strong> ist auch Ausgangspunkt<br />
für unvergessliche Ausflüge.<br />
«D Schatzchammere –<br />
Choucroute, Schnitz u Hamme»<br />
Im Althuus ent<strong>de</strong>cken die BesucherInnen<br />
die traditionellen Konservierungsmetho<strong>de</strong>n,<br />
wie sie früher<br />
zum Überleben notwendig<br />
waren und heute wie<strong>de</strong>r aktuell<br />
sind. Heute hat die Vorratshaltung<br />
einen an<strong>de</strong>ren Stellenwert als<br />
damals, als nur eine Überlebenschance<br />
hatte, wer für <strong>de</strong>n Winter<br />
vorgesorgt hatte.<br />
Heute wer<strong>de</strong>n Spezialitäten konserviert<br />
in Essig, Öl, Salz, Zucker<br />
ab/dès<br />
5900.–<br />
Dauerausstellung · Exposition permanente<br />
Daltec SA · Fahrzeugbau · Rte. Industrielle · 1580 Avenches<br />
Tel. 026 675 30 40 · Fax 026 675 30 39 · www.daltec.ch · daltec@daltec.ch<br />
und Alkohol. Zum Teil sind diese<br />
Konservierungsarten sehr alt. Die<br />
Chinesen und die Römer liebten<br />
sauer eingelegtes Obst.<br />
www.artposition.ch<br />
8.–10. 8.2008<br />
Militärflugplatz/Aérodrome<br />
militaire Payerne
20 www.lelac.ch<br />
� Salavaux<br />
Fête régionale <strong>de</strong> lutte suisse<br />
du 18 mai 2008 Otto Vonlanthen / Am Regional-<br />
Devant quelque 750 spectateurs<br />
et un ciel capricieux, le Club <strong>de</strong><br />
lutte <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> a organisé à Salavaux<br />
sa traditionnelle fête régionale.<br />
Malgré l’absence <strong>de</strong> quelques<br />
lea<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> l’association<br />
roman<strong>de</strong>, 54 lutteurs actifs et 115<br />
garçons lutteurs <strong>de</strong>s clubs d’Aarberg,<br />
<strong>de</strong> Laupen, <strong>de</strong> Schwarzenburg<br />
et <strong>de</strong> l’association roman<strong>de</strong><br />
ont fait le déplacement. <strong>Le</strong>s<br />
169 lutteurs présents ont offert <strong>de</strong><br />
spectaculaires passes riches en<br />
émotion. Après avoir concédé la<br />
défaite à Murist face à Hans-<br />
Peter Pellet, Frédéric Berset se<br />
retrouva une nouvelle fois opposé<br />
à l’expérimenté singinois. Passe<br />
finale très disputée, puisque après<br />
seulement 20 secon<strong>de</strong>s <strong>de</strong> combat<br />
Berset place un saut croisé, Pellet<br />
s’en sort <strong>de</strong> justesse. Après un peu<br />
plus <strong>de</strong> 3 minutes <strong>de</strong> combat<br />
intense, le triple couronné fédéral<br />
Hans-Peter Pellet place une attaque<br />
fulgurante et finit son travail<br />
à terre.<br />
Seule fausse note <strong>de</strong> la journée, la<br />
déprédation <strong>de</strong>s vestiaires et <strong>de</strong>s<br />
douches <strong>de</strong> la salle <strong>de</strong> gym. Jean<br />
Berset, prési<strong>de</strong>nt du CO <strong>de</strong> la fête<br />
<strong>de</strong> lutte à Salavaux: «Je me dois<br />
<strong>de</strong> réagir, ce n’est pas au club organisateur<br />
<strong>de</strong> payer pour le manque<br />
<strong>de</strong> savoir vivre <strong>de</strong> certaines personnes.<br />
J’espère que les événements<br />
qui se sont passés ce week-end à<br />
Salavaux sont une exception, car<br />
ce comportement n’est pas digne<br />
d’un sport comme la lutte suisse.»<br />
Thomas Pulfer (hinten), Fabian Hostettler Reto Maurer (blau), Adrian Schenkel<br />
Freiburger im Einsatz<br />
Otto Vonlanthen / Über die<br />
Pfingsttage waren die Freiburger<br />
Schwinger an drei regionalen Festen<br />
im Einsatz. In Mont-sur-Rolle<br />
stand Frédéric Berset vom Schwingklub<br />
<strong>Murten</strong> mit Jean-Philippe<br />
Klay im Schlussgang. Sie stellten<br />
und belegten mit M. Staub punktgleich<br />
die drei ersten Ränge. Rang<br />
4a Simon Brand Kerzers, 5a Fabian<br />
Kindlimann Freiburg.<br />
Am Schwingertag vom Pfingstmontag<br />
in Laupen nahmen 120<br />
Jungschwinger und 24 Aktive teil.<br />
Es war <strong>de</strong>r grosse Tag <strong>de</strong>r Jungschwinger.<br />
Als Zuschauer dabei<br />
Willi Graber, <strong>de</strong>r Sieger <strong>de</strong>r letzten<br />
Jahre – lei<strong>de</strong>r verletzt. Im Schluss-<br />
gang trafen Reto Maurer und Adrian<br />
Schenkel aufeinan<strong>de</strong>r. Maurer<br />
<strong>de</strong>r Hüne von Oberwil gewann,<br />
wie auch die restlichen fünf Gänge.<br />
Beim Jahrgang 1998 kam <strong>de</strong>r Wünnewiler<br />
Michi Wiget in <strong>de</strong>n Final<br />
mit Ueli Berg. Er verlor ganz<br />
knapp, gewann aber die Palme.<br />
Die Spitzenschwinger vom<br />
Schwingklub Sense mit <strong>de</strong>n drei<br />
Eidgenossen waren am Rottalschwingen<br />
in Ruswil LU im Einsatz.<br />
Unter <strong>de</strong>n 150 Teilnehmern<br />
trafen sie auf einige Schwingergrössen.<br />
Michael Ny<strong>de</strong>gger, Stefan<br />
Zbin<strong>de</strong>n, Roland Burri und Hans-<br />
Peter Pellet belegten die Ränge 6<br />
bis 10.<br />
� Schwingen: Regionalfest in Salavaux<br />
Pellet und Berset in Form<br />
Schwinget in Salavaux nahmen 54<br />
Aktive die Gelegenheit wahr, ihre<br />
Form aufzubessern. Zwei Anwärter<br />
für <strong>de</strong>n Final stellten: Michael<br />
Schmied, Kerzers und Christian<br />
Schmutz nach intensivem Kampf.<br />
Fré<strong>de</strong>ric Berset gewann gegen Julian<br />
Riesen platt und qualifizierte<br />
sich für <strong>de</strong>n Schlussgang mit Favorit<br />
Hans-Peter Pellet. Berset, vom<br />
organisieren<strong>de</strong>n Klub <strong>Murten</strong>,<br />
griff an und brachte Pellet in<br />
Schieflage. Aber in <strong>de</strong>r dritten<br />
Minute kam Pellet mit «Kurz» zum<br />
Resultat und einem weiteren Sieg.<br />
Mehr Jungschwinger, mehr<br />
Zuschauer – seit <strong>de</strong>m «Eidgenössischen»<br />
vom letzten Jahr hat das<br />
06/2008<br />
Schwingen noch an Popularität<br />
gewonnen. An allen Schwingfesten<br />
vom Frühjahr mel<strong>de</strong>ten die Organisatoren<br />
starken Publikumszuwachs.<br />
So mel<strong>de</strong>t OK-Chef Jean<br />
Berset 850 Zuschauer und auch<br />
Wetterglück in Salavaux. 115 Jungschwinger<br />
kämpften um die Palme,<br />
zeigten guten Schwingsport, was<br />
viel versprechend ist für die<br />
Zukunft.<br />
Für die Deutschfreiburger schauten<br />
drei Kategorie-Siege heraus.<br />
Julien Buchs (Sense) 1999-2000,<br />
Sven Hofer, Kerzers 1995-1996,<br />
Peter Zbin<strong>de</strong>n (Sense) nach<strong>de</strong>m<br />
Manuel Spicher (Sense) und Remo<br />
Zosso (Kerzers) im Schlussgang<br />
stellten.<br />
Rester mobile avec<br />
David Javet Mur: Avec mon scooter<br />
électrique, je suis nouveau indépendant,<br />
je fais le tour du <strong>Lac</strong>, mes achats<br />
et tous les jours je vais à la boulangerie<br />
<strong>de</strong> Lugnorre chercher mon pain frais.<br />
Ce nouveau scooter électrique<br />
(à munir d’une vignette pour vélo)<br />
a une autonomie <strong>de</strong> 50 km et vous<br />
emmène chez vos amis, faire vos<br />
Mur<br />
emplettes ou encore à la pêche...<br />
Javet<br />
CarVisio est un produit <strong>de</strong> notre<br />
région pour notre région!<br />
CarVisio, Avenches. David<br />
Dès Fr. 2740.– ou à louer.<br />
Tél. 026 677 46 32 Foto:
06/2008 www.lelac.ch 21<br />
� Fortsetzung von Titelseite<br />
10 Jahre<br />
<strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino<br />
Das 1. <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino <strong>Murten</strong><br />
wur<strong>de</strong> im Jahre 1999 auf <strong>de</strong>r Pantschau,<br />
ebenso im 2000 und 2004,<br />
durchgeführt. Ab 2001 wur<strong>de</strong> es,<br />
ausser an <strong>de</strong>r Expo.02, wo es in<br />
Meyriez stattfand, im Stadtgraben<br />
<strong>Murten</strong> durchgeführt. In all diesen<br />
Jahren pilgerten 96’000 Besucher-<br />
Innen nach <strong>Murten</strong> ins <strong>Open</strong> <strong>Air</strong><br />
Kino. «Im Jahre 2000 war es so kalt<br />
und nass, dass die BesucherInnen<br />
in Winterklei<strong>de</strong>r und wetterfesten<br />
Bootskleidung und die Frauen mit<br />
Winterstrümpfen kamen» erinnert<br />
sich Roli Rötlisberger. Obwohl die<br />
BesucherInnen das Apéro am See<br />
mit <strong>de</strong>m schönsten Sonnenuntergang<br />
vor <strong>de</strong>m Filmbeginn genossen<br />
haben, hat sich <strong>de</strong>r Standort<br />
Stadtgraben, <strong>de</strong>r etwas mehr<br />
vom Wetter geschützt ist, bewährt.<br />
Ausser<strong>de</strong>m profitieren die Gastrobetriebe<br />
mehr von diesem Standort,<br />
<strong>de</strong>nn viele essen vor <strong>de</strong>m Filmbeginn<br />
in einem Murtner Gastrobetriebe.<br />
Die Mehrheit <strong>de</strong>r KinobesucherInnen<br />
kommt aus <strong>de</strong>r<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Region. Je<strong>de</strong>s Jahr kommen<br />
aber immer mehr BesucherInnen<br />
aus <strong>de</strong>n Regionen Bern, Solothurn<br />
und Freiburg, die die Ferienstimmung<br />
<strong>de</strong>r <strong>Murten</strong>seeregion geniessen<br />
wollen. «Je<strong>de</strong>s Jahr versuchen<br />
wir, die Anlage für das Publikum<br />
zu optimieren, wie die erhöhte Bar,<br />
die wir seit 06 haben und <strong>de</strong>n<br />
Zugang zur Tribüne von hinten<br />
ermöglicht, und das Angebot im<br />
Bistro, wo wir dieses Jahr zusätzlich<br />
zu <strong>de</strong>n Snacks, Pizzas, Raclette<br />
auch kleine Salate, Knoblibrote<br />
und ein Birchermüesli servieren.»<br />
Viele Gastrobetriebe bieten auch<br />
dieses Jahr wie<strong>de</strong>r ein spezielles<br />
Kino-Menü an. Für diejenigen, die<br />
im Bistro nur ein Apéro trinken<br />
möchten, existiert <strong>de</strong>r Apéro-Pass,<br />
wo <strong>de</strong>r Eintritt rückvergütet wird.<br />
Jubiläumsprogramm<br />
Das Jubiläumsprogramm verspricht<br />
mehr Premieren und Vorpremieren:<br />
z.B. am 4. Juli, mit <strong>de</strong>m<br />
Film Kung Fu Panda, wo Kung Fu-<br />
<strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> – 10 ans déjà<br />
C’est en 1999 que le premier<br />
<strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> eut<br />
lieu, sur la pelouse <strong>de</strong> la Pantschau,<br />
comme en 2000 et 2004<br />
d’ailleurs. Depuis 2001, l’<strong>Open</strong><br />
<strong>Air</strong> est installé au Stadtgraben,<br />
mis à part en 2002, où il faisait<br />
partie d’Expo.02 à Meyriez.<br />
Depuis 1999, 96’000 personnes<br />
ont assisté à une projection. Roli<br />
Rötlisberger: «En 2000, il faisait<br />
si froid et il pleuvait – ils sont<br />
tous arrivés avec <strong>de</strong>s habits d’hi-<br />
ver, <strong>de</strong>s cabans et <strong>de</strong>s gros bas bien<br />
chauds!» Bien que le premier<br />
emplacement <strong>de</strong> la Pantschau<br />
avec les plus beaux couchers <strong>de</strong><br />
soleil du mon<strong>de</strong> aient été très<br />
appréciés par les amateurs <strong>de</strong><br />
cinéma en plein air, le nouveau<br />
site au Stadtgraben a fait ses<br />
preuves car il est plus abrité. Ce<br />
sire est certainement aussi profitable<br />
aux restaurants moratois<br />
qui accueillent <strong>de</strong> nombreux visiteurs<br />
avant les projections du soir.<br />
Seraina Guidon, Roli Röthlisberger<br />
Es war einmal... Il était une fois...<br />
Meister Shifu und Meister Viper<br />
versuchen, aus <strong>de</strong>m faulen Pandabären<br />
Po einen Kämpfer zu machen,<br />
um <strong>de</strong>n Bösewicht Tai Lung zu<br />
besiegen; o<strong>de</strong>r am 17. Juli, mit <strong>de</strong>r<br />
Premiere von Mamma Mia, in <strong>de</strong>m<br />
Meryl Streep, Pierce Brosnan und<br />
Colin Firth in einem musikalischen<br />
Filmereignis mit ABBA-<br />
Klängen spielen und Mütter und<br />
Töchter von vergangenen Romanzen<br />
und neuer Liebe schwärmen.<br />
Am 25. Juli folgt <strong>de</strong>r Film «Die<br />
Chroniken von Narnia – Prinz<br />
Kaspian» von Andrew Adamson als<br />
Vorpremiere und am 6. August <strong>de</strong>r<br />
La majorité du public vient <strong>de</strong> la<br />
région du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>. On constate<br />
pourtant que les visiteurs en provenance<br />
<strong>de</strong> Berne, Soleure et Fribourg<br />
sont <strong>de</strong> plus en plus nombreux<br />
à se déplacer à <strong>Morat</strong> pour<br />
profiter <strong>de</strong> l’ambiance estivale.<br />
«Nous mettons tout en oeuvre<br />
pour optimiser nos services au<br />
public. En 2006, nous avons installé<br />
un bar surélevé qui permet<br />
d’accé<strong>de</strong>r aux gradins <strong>de</strong>puis l’arrière.<br />
Notre offre au Bistrot<br />
d’amuse-bouche, pizzas et raclette<br />
est enrichie cette année avec <strong>de</strong>s<br />
assiettes <strong>de</strong> sala<strong>de</strong>, du pain à l’ail<br />
et un bircher müesli.» De nombreux<br />
restaurants proposent un<br />
menu spécial cinéma. <strong>Le</strong>s visiteurs<br />
qui souhaitent simplement<br />
prendre l’apéritif au Bistrot <strong>Open</strong><br />
<strong>Air</strong> ont la possibilité d’acheter<br />
une Carte Apéro comprenant le<br />
remboursement du ticket d’entrée.<br />
Programme <strong>de</strong> fête 2008<br />
Encore plus <strong>de</strong> premières et<br />
d’avant-premières au programme<br />
<strong>de</strong> cette année d’anniversaire!<br />
Pour en citer quelques-unes: le 4<br />
Film The Nanni Diaries als letzter<br />
Film und Vorpremiere. Am 9. Juli<br />
hat die Stadt <strong>Murten</strong> das Patronat<br />
für <strong>de</strong>n Film Death at a Funeral,<br />
<strong>de</strong>r letztes Jahr am Filmfestival von<br />
Locarno <strong>de</strong>n UBS Preis gewonnen<br />
hat. Bevor Kin<strong>de</strong>rfilme anfangen,<br />
können Kin<strong>de</strong>r unter Aufsicht<br />
zeichnen, basteln und malen, während<br />
die Eltern in aller Ruhe im<br />
Bistro ein Apéro geniessen.<br />
Programm: siehe Inserat im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />
Vorverkauf: <strong>Murten</strong> Tourismus<br />
ab 23. Juni o<strong>de</strong>r via www.open-airkino.ch<br />
juillet, le film Kung Fu Panda,<br />
avec le maître <strong>de</strong> kung fu Shifu<br />
qui tente <strong>de</strong> faire du Po, l’ours<br />
panda paresseux, un véritable<br />
combattant capable <strong>de</strong> battre le<br />
méchant Tai Lung; le 17 juillet,<br />
la première <strong>de</strong> Mamma Mia,<br />
avec Meryl Streep, Pierce Brosnan<br />
et Colin Firth dans un film<br />
musical aux sons d’ABBA sur les<br />
romances passées et nouvelles<br />
amours <strong>de</strong>s mères et <strong>de</strong> leurs filles.<br />
<strong>Le</strong> 25 juillet, les nouvelles «Chroniques<br />
<strong>de</strong> Narnia – Prinz Kaspian»<br />
d’Andrew Adamson en<br />
avant-première et le 6 août, une<br />
<strong>de</strong>rnière avant-première pour<br />
clore l’édition 08 <strong>de</strong> l’<strong>Open</strong> <strong>Air</strong>,<br />
The Nanni Diaries. <strong>Le</strong> 9 juillet,<br />
les autorités <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> parrainent<br />
le film Death at a Funeral, récompensé<br />
par le Prix UBS au <strong>de</strong>rnier<br />
Festival du film <strong>de</strong> Locarno.<br />
Avant les films pour familles, une<br />
gar<strong>de</strong>rie d’enfants avec bricolage<br />
et peinture est proposée aux<br />
parents qui peuvent ainsi siroter<br />
calmement leur apéritif au Bistrot<br />
<strong>Open</strong> <strong>Air</strong>.<br />
Programme: voir annonce dans le<br />
présent <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />
Vente: <strong>Morat</strong> Tourisme dès le 23<br />
juin ou www.open-air-kino.ch
22 www.lelac.ch<br />
06/2008<br />
� 11.–31. August www.murtenclassics.ch<br />
20 Jahre <strong>Murten</strong> Classics<br />
Die Sommerfestspiele <strong>Murten</strong><br />
Classics feiern dieses Jahr ihr<br />
20jähriges Bestehen.<br />
Das Jubiläumsprogramm mit<br />
Werken von Mozart bis Berio,<br />
zusammengestellt vom Künstlerischen<br />
<strong>Le</strong>iter Kaspar Zehn<strong>de</strong>r,<br />
spricht Kenner <strong>de</strong>r klassischen<br />
Musik wie auch Liebhaber gleichermassen<br />
an. Es treffen sich<br />
international renommierte<br />
Grössen mit <strong>de</strong>n Stars von morgen.<br />
Zum Eröffnungskonzert<br />
im Schlosshof treten am 14.<br />
August Mia Aegerter mit ihrer<br />
Band und die Camerata Schweiz<br />
(Graziella Contratto <strong>Le</strong>itung)<br />
auf. Bekannte Songs von Mia<br />
wer<strong>de</strong>n exklusiv für <strong>Murten</strong><br />
Classics neu arrangiert und zu<br />
einem Flirt zwischen Pop und<br />
Klassik umgestaltet. Das musikalische<br />
Thema <strong>de</strong>s Festivals<br />
«Jenseits <strong>de</strong>r Alpen» kommt als<br />
nördliche Sehnsucht nach südlicher<br />
Wärme im romantischen<br />
Sinn zum Ausdruck, etwa in<br />
Men<strong>de</strong>lssohns «Italienischer<br />
Sinfonie», Tschaikowskis «Capriccio<br />
italien» o<strong>de</strong>r Hugo Wolfs<br />
«Italienischem Lie<strong>de</strong>rbuch».<br />
Sinfonie- und Serena<strong>de</strong>nkonzerte<br />
im Schlosshof mit <strong>de</strong>m<br />
einmaligen Blick auf <strong>de</strong>n <strong>Murten</strong>see,<br />
Kammermusikkonzerte<br />
in <strong>de</strong>n stimmungsvollen Kirchen<br />
von <strong>Murten</strong> und Umgebung<br />
und viele an<strong>de</strong>re musikalische<br />
<strong>Le</strong>ckerbissen machen<br />
<strong>Murten</strong> Classics zu einer ganz<br />
beson<strong>de</strong>ren Perle in <strong>de</strong>r Festivallandschaft.<br />
Rés 0900325325<br />
Starticket<br />
Mia Aegerter<br />
20 ans <strong>Murten</strong> Classics<br />
<strong>Le</strong> festival d’été <strong>Murten</strong><br />
Classics fête ses vingt ans.<br />
Kaspar Zehn<strong>de</strong>r, directeur artistique<br />
du festival, accueille les connaisseurs<br />
<strong>de</strong> musique classique et<br />
autres mélomanes avec un pro-<br />
gramme riche et varié, contenant<br />
<strong>de</strong>s œuvres <strong>de</strong> Mozart à Berio. Ce<br />
festival réunit les stars<br />
d‘aujourd‘hui avec celles <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>main. Invités spéciaux du concert<br />
d‘inauguration du 14 août :<br />
Mia Aegerter avec son groupe et la<br />
Camerata Suisse (Graziella Contratto.<br />
direction). Exclusivement<br />
chez <strong>Murten</strong> Classics, les tubes <strong>de</strong><br />
Mia sont produits dans une version<br />
entièrement nouvelle : un<br />
somptueux alliage <strong>de</strong>s musiques<br />
pop et classique. <strong>Le</strong> leitmotiv<br />
musical du festival, l‘esprit mélomane<br />
consacrée à l‘autre côté <strong>de</strong>s<br />
Alpes, se manifeste en particulier<br />
dans son expression romantique<br />
comme nostalgie du Sud au Nord.<br />
Citons seulement la «Symphonie<br />
Italienne» <strong>de</strong> Men<strong>de</strong>lssohn, le<br />
«Capriccio d‘Italie» <strong>de</strong> Tchaïkovski<br />
ou encore le «Italienisches<br />
Lie<strong>de</strong>rbuch» <strong>de</strong> Hugo Wolf. <strong>Le</strong>s<br />
concerts symphoniques et les séréna<strong>de</strong>s<br />
dans la cour du château<br />
avec sa majestueuse vue panoramique<br />
sur le lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> et les<br />
concerts <strong>de</strong> musique <strong>de</strong> chambre<br />
dans les églises <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> et <strong>de</strong> la<br />
région font du festival <strong>Murten</strong><br />
Classics une véritable perle rare<br />
dans son genre – à ne pas rater !<br />
Rés 0900325325 Starticket
06/2008 www.lelac.ch 23<br />
� EURO 08: 7.–29. Juni<br />
Fussball Arena<br />
<strong>Murten</strong><br />
Vom 7. bis 29. Juni fin<strong>de</strong>t die Fussball<br />
Europameisterschaft 2008 in<br />
<strong>de</strong>r Schweiz und Österreich statt.<br />
Eine beson<strong>de</strong>re Attraktion bietet<br />
dabei die Fussball Arena <strong>Murten</strong>,<br />
wo alle Spiele live übertragen wer<strong>de</strong>n.<br />
Vor rund 6 Monaten wur<strong>de</strong><br />
vom Organisationskomitee <strong>de</strong>r<br />
Entschluss gefasst, in <strong>Murten</strong> auf<br />
<strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s alten Friedhofs<br />
vor <strong>de</strong>m Berntor ein Festzelt zu<br />
stellen, um die Spiele <strong>de</strong>r Europameisterschaft<br />
<strong>de</strong>r Bevölkerung aus<br />
<strong>Murten</strong> und Umgebung zu zeigen.<br />
Das Interesse für <strong>de</strong>n Anlass sei<br />
überwältigend. In kürzester Zeit<br />
mel<strong>de</strong>ten sich 8 Vereine, die<br />
abwechslungsweise an <strong>de</strong>n verschie<strong>de</strong>nen<br />
Spieltagen die Gäste<br />
mit Essen und Trinken verwöhnen<br />
wer<strong>de</strong>n. «Wir hoffen, dass wir zwischen<br />
150 bis 200 Fussballfans pro<br />
Abend haben wer<strong>de</strong>n» betont Rolf<br />
Reinhard vom OK und ergänzt,<br />
� Frauen organisieren sich<br />
dass die Fussball Arena in <strong>Murten</strong><br />
nicht kommerziell betrieben und<br />
kein Eintritt verlangt wer<strong>de</strong>. Das<br />
Budget von Fr. 17‘000.-- wird über<br />
das Gastroangebot finanziert. Eine<br />
Delegation <strong>de</strong>r UEFA wird das<br />
erste Spiel in <strong>Murten</strong> mitverfolgen.<br />
Mit <strong>de</strong>m FC <strong>Murten</strong> und <strong>de</strong>m FC<br />
Courgevaux wirten an 5 von insgesamt<br />
21 Spieltagen zwei Fussballvereine<br />
aus <strong>de</strong>r Region. An <strong>de</strong>n<br />
an<strong>de</strong>ren Spieltagen wer<strong>de</strong>n die<br />
FGM, Gässliguuger, Göggimöffe,<br />
Loubeschränzer, Moosrugger und<br />
die Rüebeloch Clique die EURO-<br />
Fans verwöhnen. Den Gästen wird<br />
neben <strong>de</strong>n fussballerischen <strong>Le</strong>ckerbissen<br />
auch kulinarisch einiges<br />
geboten. Die Küche wird sogar <strong>de</strong>n<br />
spielen<strong>de</strong>n Teams angepasst. So<br />
wer<strong>de</strong>n die regionalen Gastronomie<br />
Betriebe bei Spielen <strong>de</strong>r Spanier,<br />
Italiener, Türken und Hollän<strong>de</strong>r<br />
EURO 08 – ohne Fussball & Männer<br />
EURO 08 – und Sie sind kein<br />
absoluter Fussball-Fan? Kein Problem,<br />
bei <strong>de</strong>n Ladies fin<strong>de</strong>n Ladies<br />
das etwas an<strong>de</strong>re EM-Programm:<br />
4 x EM-Ladies-Nights<br />
In traumhaft, entspannter Atmosphäre<br />
(romantischer Garten) entführen<br />
wir Sie mit viel Charme an<br />
<strong>de</strong>n vier Aben<strong>de</strong>n in verschie<strong>de</strong>ne<br />
Themenbereiche, die Frauenherzen<br />
höher schlagen lassen.<br />
Exklusive Events und nur für<br />
Ladies (fussballbegeistert o<strong>de</strong>r<br />
nicht)<br />
11. Juni «Gelbe Karte, rote<br />
Karte» – bekennen Sie Farbe!<br />
Welcher Farb-Typ sind Sie?<br />
16. Juni «Panini-Bil<strong>de</strong>r» – machen<br />
Sie ein Star-Bild! Styling<br />
und Shooting, für’s Album zu<br />
scha<strong>de</strong>!<br />
20. Juni «Elfmeter» – Nein, zwölf<br />
Sternzeichen als Goalgetter! Kennen<br />
Sie Ihren Sterne-Co<strong>de</strong>?<br />
26. Juni «Anpfiff» – Mit raffinierten<br />
Dessous in die Verlängerung!<br />
Mo<strong>de</strong>-Show «Femme fatale» –<br />
und die Bälle rollen!<br />
Ladies, nun seid ihr am Ball! Da<br />
die Platzzahl auf <strong>de</strong>m Feld<br />
beschränkt ist, empfiehlt sich eine<br />
sofortige Reservation. Und ganz<br />
klar, ein Update mit <strong>de</strong>n aktuellen<br />
Match-Resultaten ist gewährleistet<br />
– bevor Sie zu Hause in die<br />
Verlängerung inkl. Penaltyschiessen<br />
gehen…<br />
Machtentschei<strong>de</strong>n<strong>de</strong> Details erhalten<br />
Sie unter 076/558 77 07 o<strong>de</strong>r<br />
031/747 55 24. (www.charisma7.<br />
ch o<strong>de</strong>r www.cafeconchi.ch)<br />
entsprechen<strong>de</strong> Spezialitäten anbieten.<br />
Alle Spiele wer<strong>de</strong>n auf Grossleinwand<br />
gezeigt. Jeweils rund 1<br />
Stun<strong>de</strong> vor Spielbeginn wird das<br />
Festzelt für die Besucher geöffnet.<br />
Der Eintritt ist frei. Zusätzlich zu<br />
<strong>de</strong>n Spielübertragungen wird ein<br />
Torwandschiessen organisiert.<br />
Das Organisationskomitee besteht<br />
aus <strong>de</strong>r Standortentwicklung <strong>Murten</strong>seeregion<br />
(Rolf Reinhard), aus<br />
<strong>de</strong>n Wirten (Dani von Känel), <strong>de</strong>m<br />
� Salavaux: 14 juin<br />
FC <strong>Murten</strong> (Jürg Flühmann) sowie<br />
Martin Zbin<strong>de</strong>n und Etienne<br />
Huter.<br />
L’EURO 08 à Sugiez<br />
Ecran géant (TV Plasma), grilla<strong>de</strong>s,<br />
cuisine européenne, bar,<br />
interviews, tournoi Juniors (29<br />
juin), match <strong>de</strong> gala (24 juin).<br />
FC Vully-Sport: du 7 au 29 juin,<br />
sauf les 8, 10, 12, 14, 16 et 18<br />
juin. www.fcvully-sport.ch<br />
Soirée 100% femmes durant<br />
l’EURO 08<br />
A l’initiative <strong>de</strong> Patrick Jaunin,<br />
patron du restaurant L’Equinoxe<br />
<strong>de</strong> Salavaux (anciennement Chez<br />
Pierrot), une soirée entièrement<br />
dédiée aux femmes va se dérouler<br />
le samedi 14 juin dans son établissement.<br />
La soirée commencera<br />
à 18h30 par un menu «Femina»<br />
concocté avec soin par le chef en<br />
personne et offert au prix sympa<br />
<strong>de</strong> Fr. 32.–. Elle se poursuivra à<br />
21h par un défilé <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> emmené<br />
par Micheline Piquilloud,<br />
créatrice <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’Atelier<br />
Bambou d’Avenches. La boutique<br />
Black Out et le magasin Loup<br />
Sport prendront le relais sous les<br />
projecteurs, dans un tourbillon <strong>de</strong><br />
tenues décontractées, fraîches et<br />
dynamiques. Tous les tons mo<strong>de</strong> et<br />
sport <strong>de</strong> l’été seront présentés par<br />
<strong>de</strong>s mannequins femmes et hommes<br />
défilant sur <strong>de</strong>s rythmes branchés.<br />
<strong>Le</strong> podium <strong>de</strong> neuf mètres installé<br />
spécialement pour l’occasion,<br />
accueillera également <strong>de</strong>s démonstrations<br />
<strong>de</strong> danse hip hop et salsa.<br />
Ce spectacle haut en couleurs<br />
animé par <strong>de</strong>s passionnés permettra<br />
aux femmes délaissées par les<br />
fans <strong>de</strong> foot <strong>de</strong> passer une très belle<br />
soirée entre amatrices <strong>de</strong> style en<br />
vogue. <strong>Le</strong>s hommes sont aussi les<br />
bienvenus, et qu’ils se rassurent, la<br />
Suisse ne joue pas ce soir là.<br />
026 677 17 71.<br />
Pra Rond 1785 Cressier
24 www.lelac.ch<br />
� EURO 08<br />
Filets <strong>de</strong> but noirs, filets <strong>de</strong><br />
protection et sifflets d’arbitres<br />
Kurt Rumo / A quelques jours <strong>de</strong><br />
la première rencontre <strong>de</strong> l’EURO,<br />
nous allons tenter ici <strong>de</strong> lever le<br />
ri<strong>de</strong>au sur quelques mystères footballesques.<br />
En Autriche et en<br />
Suisse, les buts, bancs <strong>de</strong>s joueurs,<br />
bidons, sifflets d’arbitres et ardoises<br />
en plastic sont fournis à l’UE-<br />
FA par une société alleman<strong>de</strong>. <strong>Le</strong>s<br />
filets <strong>de</strong>s buts seront noirs et non<br />
pas blancs comme le <strong>de</strong>mandaient<br />
<strong>de</strong> nombreux entraîneurs. L’UE-<br />
FA est d’avis que cela contribue à<br />
améliorer la visibilité <strong>de</strong>s caméras<br />
TV et du public et que les ban<strong>de</strong>s<br />
publicitaires sont elles aussi plus<br />
visibles. <strong>Le</strong>s filets noirs remplissent<br />
ces critères. Il semble donc<br />
qu’à nouveau, les milliards payés<br />
par les sponsors soient prépondérants.<br />
L’UEFA veut augmenter la<br />
visibilité <strong>de</strong>s ban<strong>de</strong>s publicitaires<br />
<strong>de</strong> ses sponsors - et les filets blancs<br />
tels que ceux utilisés lors du championnat<br />
du mon<strong>de</strong> sont en effet<br />
plus frappants. <strong>Le</strong>s filets du CM<br />
avaient une épaisseur <strong>de</strong> 4mm,<br />
ceux <strong>de</strong> l’EURO en auront 3. <strong>Le</strong>s<br />
filets <strong>de</strong> retenue et les clôtures ont<br />
été démontés dans les sta<strong>de</strong>s où<br />
auront lieu les matchs <strong>de</strong> l’EURO.<br />
L’UEFA défend ici un système<br />
plus libéral et garantit la sécurité<br />
avant les matchs. <strong>Le</strong>s groupes à<br />
problèmes sont dirigés vers <strong>de</strong>s<br />
zones spectateurs séparées. Tout ce<br />
qui pourrait gêner le regard du<br />
spectateur est banni autour du<br />
terrain <strong>de</strong> jeu. Lors du CM, la<br />
situation était inverse. La FIFA<br />
défend une autre philosophie, qui<br />
est celle d’avoir un filet <strong>de</strong> retenue<br />
<strong>de</strong>rrière les buts.<br />
<strong>Le</strong>s arbitres <strong>de</strong> pointe reçoivent<br />
un paquet d’équipements dans le<br />
cadre du tournoi qui s’ajoute à<br />
leurs propres sifflets. En règle<br />
générale, ils utilisent un sifflet en<br />
matière plastique. Cette sorte <strong>de</strong><br />
sifflet a été développée par un<br />
� Milliardäre dominieren das Fussballgeschäft<br />
«Geld schiesst keine Tore»<br />
Kurt Rumo / Stimmt das überhaupt<br />
noch? Wer im internationalen<br />
Geschäft ganz oben mitspielen<br />
möchte, braucht viel Geld. Die<br />
Globalisierung macht auch vor <strong>de</strong>m<br />
Profi-Fussball nicht halt. Am erfolgreichsten<br />
wirtschaften Vereine, die<br />
auch ausserhalb Europas Fans<br />
haben. Bestes Beispiel: Manchester<br />
United/England. Allein in Asien<br />
hat <strong>de</strong>r Traditionsklub rund 40<br />
Millionen Anhänger. Milliar<strong>de</strong>nschwere<br />
Besitzer kontrollieren o<strong>de</strong>r<br />
besitzen Top-Klubs in Europa und<br />
stehen häufig in <strong>de</strong>r Kritik. M.<br />
<strong>Morat</strong>ti (Inter Mailand), M. Glazer<br />
(Manchester United), R. Abramowitsch<br />
(FC Chelsea London), T.<br />
Hicks und G. Gillett (FC Liverpool),<br />
S. Berlusconi (AC Milano),<br />
R. <strong>Le</strong>rner (Aston Villa London), G.<br />
Oehri (FC Basel). Die Kommerzialisierung<br />
<strong>de</strong>s Fussballs mit <strong>de</strong>n<br />
astronomischen Ablösesummen<br />
und horren<strong>de</strong>n Ticketpreisen vergrault<br />
zwar manchen Fan, an mangeln<strong>de</strong>m<br />
Zuschauerinteresse lei<strong>de</strong>n<br />
die Grossklubs jedoch nicht. Wo<br />
<strong>de</strong>r Erfolg ist, sind auch die Fans.<br />
Geld schiesst offenbar doch die entschei<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n<br />
Tore, zumin<strong>de</strong>st in<br />
England. Drei Halbfinalisten und<br />
<strong>de</strong>r Sieger <strong>de</strong>r diesjährigen Champions<br />
<strong>Le</strong>ague kommen aus <strong>de</strong>r Premier<br />
<strong>Le</strong>ague (Chelsea London,<br />
Liverpool, Manchester United) und<br />
gehören zum Luxus-Hobby milliar<strong>de</strong>nschwerer<br />
ausländischer Investoren.<br />
In Italien ist die Verschmelzung von<br />
ökonomischem Kapital und Fussball<br />
nichts Neues. Meister Inter<br />
Mailand befin<strong>de</strong>t sich z.B. seit <strong>de</strong>n<br />
60er Jahren im Besitz <strong>de</strong>r Familie<br />
<strong>Morat</strong>ti, die gab seither eine Milliar<strong>de</strong><br />
Euro auf <strong>de</strong>m Transfermarkt<br />
aus – mit mässigem Erfolg. Ob bei<br />
<strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Mailän<strong>de</strong>r Klubs (Inter<br />
und AC Milano) stets alles regelkonform<br />
abgelaufen ist, ist allerdings<br />
fraglich. Lange bewegten sich<br />
Investoren im Schweizer Fussball<br />
im Dunstkreis von Geldwäscherei<br />
und Steuerhinterziehung (Servette<br />
Genf, FC Luzern, FC Wil, FC<br />
Lugano). Auch die oft i<strong>de</strong>alisierten<br />
Mäzene im Stile eines Gilbert Fac-<br />
ancien arbitre professionnel <strong>de</strong><br />
basketball, Ron Foxcroft. Son sifflet<br />
à roulette avait rendu l’âme<br />
lors d’une finale olympique dans<br />
les années 70. <strong>Le</strong>s sifflets à roulette<br />
ont le désavantage <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>r<br />
l’humidité, ce qui bloque la bille.<br />
<strong>Le</strong>s arbitres ont besoin d’un sifflet<br />
qui couvre le bruit régnant dans<br />
le sta<strong>de</strong>. Ron Foxcroft a donc<br />
chinetti, die <strong>de</strong>n Schweizer Fussball<br />
jahrzehntelang massgeblich geprägt<br />
haben, sind noch bestens bekannt.<br />
Sie vermitteln Nestwärme, stolpern<br />
in ihrer Hingabe aber immer wie<strong>de</strong>r<br />
über die selbst gelegten Fallstricke.<br />
Rund 60 Millionen Franken pumpte<br />
etwa die Troika Gut-Gerber<br />
zwischen 1999 und 2003 in die<br />
Grasshoppers Zürich – ohne Kenntnis<br />
<strong>de</strong>r Branche und ohne nachhaltigen<br />
Effekt. Mit <strong>de</strong>m Fussball soll<br />
nun tatsächlich Geld verdient wer<strong>de</strong>n.<br />
Auf <strong>de</strong>n Mäzenen <strong>de</strong>r 80er-<br />
und 90er-Jahre und <strong>de</strong>n dubiosen<br />
«Investoren» <strong>de</strong>r Jahrtausendwen<strong>de</strong><br />
folgen künftig Unternehmen, für<br />
die <strong>de</strong>r Fussball ein gewöhnliches<br />
Anlageprojekt darstellt. Wer aber<br />
sehr risikofreudig ist, investiert<br />
heute eher in Spieler. Denn mit einzelnen<br />
Spielern lässt sich bekanntlich<br />
durchaus Geld verdienen – vor<br />
allem im Fussballexportland<br />
Schweiz. Die Super <strong>Le</strong>ague (Nat. A)<br />
exportiert weltweit am fünftmeisten<br />
Spieler in Europas Topliegen.<br />
Die Summen sind teilweise enorm:<br />
Manchester City liess sich Basels<br />
Caicedo 11 Millionen Franken kosten.<br />
Raffael wechselte vom FC<br />
Zürich für 7 Millionen zu Hertha<br />
Berlin.<br />
Auch in <strong>de</strong>r Deutschen Bun<strong>de</strong>sliga<br />
spielt Geld immer eine grössere<br />
Rolle. Schalke 04 liess mit einem<br />
06/2008<br />
inventé un sifflet sans bille à<br />
canal d’air qui développe un son<br />
si stri<strong>de</strong>nt – 115 décibels – que la<br />
plupart <strong>de</strong>s arbitres internationaux<br />
l’utilisent. Un volume qui<br />
n’a donc rien à envier à un<br />
avion.<br />
De toute manière, l’EURO 08<br />
sera une gran<strong>de</strong> fête…!<br />
Deutscher Text: www.lelac.ch<br />
R. Abramowitsch/Chelsea<br />
spektakulären Deal aufhorchen:<br />
Dank <strong>de</strong>s russischen Energie-Konzerns<br />
Gazprom fliessen in <strong>de</strong>n<br />
nächsten fünf Jahren bis zu 125<br />
Millionen Euro in die Gelsenkirchener<br />
(Schalke) Kassen.<br />
Trotz<strong>de</strong>m: Auch in Zukunft wer<strong>de</strong>n<br />
kleinere Vereine hin und wie<strong>de</strong>r<br />
überragen<strong>de</strong> sportliche Erfolge<br />
erzielen. Obwohl letztlich das Geld<br />
die wichtigen Tore schiesst. Der<br />
Fussball sieht sich fundamentalen<br />
Verän<strong>de</strong>rungen gegenüber. Gibt es<br />
trotz<strong>de</strong>m Dinge, die auch in 50 Jahren<br />
noch genauso wie heute sein<br />
müssen? Keine Ahnung. Aber im<br />
Kern muss Fussball ein einfaches<br />
Spiel bleiben. Es darf auf <strong>de</strong>m Platz<br />
nicht zum Event verkommen. Man<br />
kann Entwicklungen in Gang setzen,<br />
um Reiche und Intellektuelle<br />
für diesen Sport zu gewinnen.<br />
Aber man muss immer auf die enge<br />
Bindung zum «kleinen» Mann<br />
und inzwischen zur «kleinen» Frau<br />
achten.
06/2008 www.lelac.ch 25<br />
� <strong>Le</strong> ballon rond et le reste<br />
<strong>Le</strong>s états membres <strong>de</strong> l’UEFA<br />
Kurt Rumo / 53 associations<br />
nationales sont aujourd’hui membres<br />
<strong>de</strong> l’Union <strong>de</strong>s associations<br />
européennes <strong>de</strong> football UEFA.<br />
Seules les nations membres sont<br />
habilitées à prendre part aux compétitions<br />
organisées par l’UEFA.<br />
Cette règle s’applique aussi bien<br />
au niveau <strong>de</strong>s clubs (par ex. la<br />
Champions <strong>Le</strong>ague, Coupe<br />
UEFA, Coupe UI) qu’à celui <strong>de</strong>s<br />
équipes nationales (Coupe d’Europe).<br />
Montenegro est le <strong>de</strong>rnier<br />
état en date à avoir adhéré, en<br />
2007, à l’UEFA. L’UEFA a été<br />
fondée le 15 juin 1954 à Bâle à<br />
la suite d’entretiens entre les fédérations<br />
<strong>de</strong> football <strong>de</strong> France, <strong>de</strong><br />
Belgique et d’Italie. Sont membres<br />
<strong>de</strong>puis sa fondation: Albanie,<br />
Allemagne, Angleterre, Autriche,<br />
Bulgarie, Danemark, Ecosse,<br />
Espagne, Finlan<strong>de</strong>, Pays <strong>de</strong> Galles,<br />
Grèce, Hongrie, République<br />
d’Irlan<strong>de</strong>, Irlan<strong>de</strong> du Nord, Islan<strong>de</strong>,<br />
Luxembourg, Norvège, Pays-<br />
Bas, Portugal, Roumanie, Russie,<br />
Serbie, Suè<strong>de</strong>, Suisse et Républi-<br />
Nous cherchons<br />
pour entrée tout <strong>de</strong> suite<br />
ou à convenir<br />
mécaniciens<br />
automobile<br />
Exigences:<br />
– mécanicien <strong>de</strong> formation<br />
avec CFC<br />
– disposition à une formation<br />
continue<br />
– préférence sera donnée à<br />
personne connaissant la<br />
marque<br />
Faites-nous parvenir votre<br />
candidature:<br />
DIMAB SA, agent officiel<br />
BMW-Mini, 1530 Payerne<br />
Cave <strong>de</strong> la Crausaz<br />
Bettems Frères SA<br />
1173 Féchy-Dessous<br />
Tél. 021 808 53 54<br />
Tél. 021 808 56 83<br />
Fax 021 808 79 49<br />
<strong>Le</strong> Français Michel Platini (52), prési<strong>de</strong>nt<br />
<strong>de</strong> l’UEFA <strong>de</strong>puis 2007<br />
que tchèque. De nombreuses<br />
autres associations ont rejoint<br />
l’UEFA après l’effondrement <strong>de</strong><br />
l’Union soviétique et du bloc <strong>de</strong>s<br />
pays <strong>de</strong> l’Est. Entre autres: Arménie<br />
(1992), Azerbaïdjan (1994),<br />
Bosnie-Herzegovine (1998),<br />
Estonie, Lituanie et <strong>Le</strong>ttonie (toutes<br />
en 1992), Macédoine et Slovénie<br />
(1994) et Ukraine (1992). <strong>Le</strong><br />
Kosovo est le candidat potentiel à<br />
<strong>de</strong>venir le 54e membre <strong>de</strong> l’UE-<br />
FA. <strong>Le</strong>s négociations d’adhésion<br />
sont en cours. Gibraltar et le<br />
Grönland sont également intéressés<br />
à adhérer à l’Union <strong>de</strong>s associations<br />
européennes <strong>de</strong> football.<br />
zu verkaufen in Lugnorre<br />
mit schöner Sicht auf<br />
<strong>Murten</strong>see und Alpen ca. 170 m 2<br />
grosse, neue<br />
4 1 /2-Eigentumswohnung<br />
102 m 2 zum Teil ge<strong>de</strong>ckter Sitzplatz,<br />
VP Fr. 1‘160‘000.–,<br />
sowie ca. 76 m2 grosse<br />
2-Zi-Wohnung (Büro/Praxis)<br />
(Ausbau je nach Wunsch)<br />
106 m2 z. Teil ge<strong>de</strong>ckter Sitzplatz,<br />
VP ab Fr. 395‘000.–,<br />
sowie Einstellhallen und<br />
Aussenplätze.<br />
Tel. 026 673 07 80<br />
www.immoplanag.ch<br />
Féchy AOC<br />
Vente directe à la propriété<br />
Visite <strong>de</strong> la cave tous les jours sauf le dimanche<br />
La bouteille 70 cl Fr. 7.–<br />
(prise à la cave, TVA incluse + verre consigné Fr. 0.40)<br />
NOUVEAU:<br />
Rosé<br />
Aussi livraisons à domicile<br />
www.caves<strong>de</strong>lacrausaz.ch<br />
E-mail: fechy@cave<strong>de</strong>lacrausaz.ch<br />
� Münchenwiler: 6. Juni um 19h<br />
Konzert für Gitarre und Klavier<br />
Konzert für Gitarre und Klavier:<br />
«Von Rio bis Granada».<br />
Krisztina Wajsza, Klavier und<br />
Benjamin Bunch, Gitarre spielen<br />
solo und gemeinsam am<br />
Freitag, 6. Juni 2008 im Schloss<br />
Münchenwiler Stücke von H.<br />
Villa-Lobos, M. <strong>de</strong> Falla, C.<br />
Debussy, M. Ravel, J. Rodrigo.<br />
Konzert 19 Uhr und anschliessend<br />
3-Gang-Menu zum Thema<br />
<strong>de</strong>s Abends. Konzert und Dîner<br />
können einzeln reserviert wer<strong>de</strong>n.<br />
Wie <strong>de</strong>r Titel «von Rio bis Grenada»<br />
antönt, ist eine musikalische<br />
Reise geplant, mit Werken<br />
von Heitor Villa-Lobos von Rio<br />
<strong>de</strong> Janeiro, via Paris mit Werken<br />
von Clau<strong>de</strong> Debussy bis nach<br />
Granada mit Werken von Manuel<br />
<strong>de</strong> Falla, Joaquin Rodrigo,<br />
Joaquin Turina und Luigi Boccherini.<br />
Dabei präsentieren die<br />
Künstler Duo- und Solo-Werke.<br />
Die Künstler führen kurz in die<br />
Werke ein, um das Publikum<br />
näher an die Komponisten und<br />
� Text kontrollieren & prüfen<br />
Korrespon<strong>de</strong>nz, Prospekte,<br />
Werbung in Englisch<br />
� Contrôle et analyse <strong>de</strong> textes<br />
correspondance, imprimés,<br />
publicité etc. en anglais.<br />
Professionnalisme, confi<strong>de</strong>ntialité!<br />
Mary Brunisholz, 078 601 70 40<br />
�������������������<br />
Krisztina Wajsza<br />
ihre Zeit zu bringen. Diese<br />
musikalische Reise wie<strong>de</strong>rholt<br />
sich beim anschliessen<strong>de</strong>n 3-<br />
Gang-Menu, das <strong>de</strong>r Küchenchef<br />
Gerald Wolfstädter in kulinarische<br />
Noten übersetzt und<br />
damit <strong>de</strong>n Abend zu einem<br />
ganzheitlichen Erlebnis wer<strong>de</strong>n<br />
lässt.<br />
Konzert und Menu können einzeln<br />
o<strong>de</strong>r kombiniert reserviert<br />
wer<strong>de</strong>n (026 672 81 81).<br />
Begleitetes<br />
Wohnen<br />
Neue Senioren- und<br />
Behin<strong>de</strong>rtenwohnungen<br />
in <strong>Murten</strong><br />
zu vermieten.<br />
Weitere Infos unter:<br />
www.wohnraum-im-alter.ch<br />
o<strong>de</strong>r Tel. 026 670 61 81<br />
Comics Bestseller Mai<br />
Bestseller BD mai<br />
TOP 3 <strong>de</strong>utsch<br />
1) Largo Winch NR. 9 Alles Gute<br />
2) Percy Pickwick Nr.22 Carlsen<br />
3) Zürich by Mike Nr.12 Edition Mo<strong>de</strong>rne<br />
TOP 3 français<br />
1) Blake et Mortimer T.18 Ed. B. et M.<br />
2) Black Op T.4 Dargaud<br />
3) Marlysa T.8 Soleil<br />
Comics-La<strong>de</strong> / BD <strong>Morat</strong><br />
Deutsche Kirchgasse 5, 3280 <strong>Murten</strong>, 026 670 10 11<br />
www.comicsla<strong>de</strong>n.ch
26 www.lelac.ch<br />
� Abbatiale <strong>de</strong> Payerne: jusqu’au 14 septembre<br />
Pietro Sarto – 60 ans <strong>de</strong> peinture<br />
<strong>Le</strong> Comité <strong>de</strong>s Amis <strong>de</strong> Pietro<br />
Sarto, constitué en comité d’organisation<br />
bénévole, a établi le lien<br />
avec l’Abbatiale et Musée <strong>de</strong> Payerne.<br />
L’Association <strong>de</strong>s Amis <strong>de</strong><br />
Pietro Sarto, créée en juin 2006, a<br />
pour mission principale <strong>de</strong> promouvoir<br />
l’œuvre <strong>de</strong> l’artiste. Elle a<br />
cherché les fonds nécessaires à la<br />
mise sur pied d’une exposition<br />
importante associant un parcours<br />
rétrospectif du travail <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>rnières<br />
années. De nombreux soutiens<br />
ont permis <strong>de</strong> faire le catalogue<br />
et <strong>de</strong> proposer le film «Pietro<br />
Sarto, <strong>Le</strong> Ciel et l’Atelier», réalisé<br />
par Jean Chessex. Ce film, présenté<br />
dans le cadre <strong>de</strong> l’exposition,<br />
permettra d’entrer dans l’univers<br />
<strong>de</strong> l’artiste, dans sa peinture et<br />
dans le paysage. Par ailleurs, <strong>de</strong><br />
nombreuses animations sont proposées:<br />
films, lectures <strong>de</strong> poèmes et<br />
présence <strong>de</strong> l’Atelier <strong>de</strong> Saint-Prex<br />
qui fera partager la naissance et<br />
l’impression d’une gravure. Des<br />
actions pédagogiques sont organisées<br />
avec les gymnases <strong>de</strong> Payerne<br />
et d’Yverdon.<br />
Manifestations:<br />
Présence <strong>de</strong> l’Atelier <strong>de</strong> Saint-<br />
Prex, démonstrations d’impression<br />
<strong>de</strong> gravures, les vendredi,<br />
samedi et dimanche aux heures<br />
d’ouverture du Musée.<br />
28 août: lecture, par Jacqueline<br />
Burnand, <strong>de</strong> poèmes <strong>de</strong> Gustave<br />
Roud, Jean Pache, Jacques Chessex<br />
et Freddy Buache.<br />
Dans la première quinzaine <strong>de</strong><br />
septembre: présentation du travail<br />
fait avec les élèves du Gymnase<br />
intercommunal <strong>de</strong> la Broye<br />
et du Gymnase d’Yverdon.<br />
www.payerne.ch<br />
� Bas-Vully: Conseil communal 29 juin<br />
<strong>Le</strong> PLR du<br />
Bas-Vully se<br />
réjouit <strong>de</strong> proposer<br />
la candidatured’AndréKaltenrie<strong>de</strong>r,<br />
40 ans,<br />
citoyen actif et engagé au sein <strong>de</strong><br />
la commune, à l‘élection complémentaire<br />
au Conseil communal<br />
du 29 juin. André Kaltenrie<strong>de</strong>r,<br />
domicilié à Sugiez, marié et père<br />
<strong>de</strong> 4 enfants, a travaillé durant<br />
Viper One – schafft Steigung<br />
bis 30° (mit Hangausgleich)<br />
Mähroboter ab Fr. 2930.–<br />
Zwahlen Hans-Rudolf AG/SA<br />
<strong>Murten</strong>strasse 30 · 1797 Münchenwiler<br />
Tel. 026 672 93 20 · Fax 026 672 93 22<br />
info@hr-zwahlen.ch · www.hr-zwahlen.ch<br />
06/2008<br />
André Kaltenrie<strong>de</strong>r est candidat<br />
plusieurs années au Groupe E et<br />
occupe actuellement un poste <strong>de</strong><br />
chef <strong>de</strong> projet dans l‘entreprise<br />
Arnold SA à Uetendorf pour le<br />
secteur Energie et Télécom.<br />
Il est bilingue et membre <strong>de</strong> l‘Association<br />
<strong>de</strong>s parents du Vully fribourgeois<br />
(APAV) ainsi que <strong>de</strong> la<br />
Commission scolaire du Vully.<br />
Il fait également partie du comité<br />
du Tir en campagne du<br />
Vully et d‘une Guggenmusik <strong>de</strong><br />
la région.<br />
Immobiliendienstleistungen Basel Bern Luzern Olten St.Gallen Zürich<br />
www.intercity.ch Laupenstrasse 5a 3008 Bern 031 382 03 03<br />
FAHRSPASS NACH OBEN OFFEN.<br />
JETZT MIT ATTRAKTIVEM LEASINGANGEBOT.<br />
1.9 %*<br />
<strong>Le</strong>asing<br />
MICRA <br />
1.2 l, 65 PS (48 kW), 3-Türer<br />
Monatliche <strong>Le</strong>asingrate: ab Fr. 134.–<br />
*Berechnungsbeispiel: Katalogpreis: Fr. 15 490.–<br />
Restwert: Fr. 6660.– • Kilometerleistung/Jahr: 10 000 km<br />
Anzahlung: Fr. 3118.– • 48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten zu<br />
Fr. 134.– • 1.92 % effektiver Jahreszins,<br />
Vollkaskoversicherung nicht inbegriffen.<br />
Abgebil<strong>de</strong>te Mo<strong>de</strong>lle: NISSAN MICRA 1.2 l, 80 PS (59 kW), 5-türig, Fr. 20 490.–. NISSAN MICRA C+C 1.4 l, 88 PS (65 kW), Fr. 28 090.–. NISSAN NOTE 1.4 l, 88 PS (65 kW),<br />
Fr. 22 800.–. Preisän<strong>de</strong>rungen bleiben vorbehalten. Eine Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung <strong>de</strong>r Kundin o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Kun<strong>de</strong>n führt. Alle Angebote (solange Vorrat) sind nicht kumulierbar mit an<strong>de</strong>ren Aktionen<br />
und Vergünsti-gungen. Gültig für alle Verträge vom 06.03.2008 bis 30.06.2008 bei <strong>de</strong>n an <strong>de</strong>r Aktion teilnehmen<strong>de</strong>n Händlern. Alle angegebenen Preise sind Richtpreise. Die <strong>de</strong>finitive Preisfestsetzung erfolgt eigenständig<br />
durch <strong>de</strong>n einzelnen NISSAN Händler.<br />
Vereinbaren Sie<br />
jetzt einen Termin<br />
zur Probefahrt!<br />
1.9 %*<br />
<strong>Le</strong>asing<br />
MICRA C+C <br />
1.4 l, 88 PS (65 kW)<br />
Monatliche <strong>Le</strong>asingrate: ab Fr. 216.–<br />
*Berechnungsbeispiel: Katalogpreis: Fr. 26 090.–<br />
Restwert: Fr. 11 740.– • Kilometerleistung/Jahr: 10 000 km<br />
Anzahlung: Fr. 5218.– • 48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten zu<br />
Fr. 216.– • 1.92 % effektiver Jahreszin,<br />
Vollkaskoversicherung nicht inbegriffen.<br />
B. Ruprecht AG • Ulmiz<br />
031 754 12 12 • www.garageruprecht.ch<br />
www.nissan.ch<br />
1.9 %*<br />
<strong>Le</strong>asing<br />
NOTE <br />
1.4 l, 88 PS (65 kW)<br />
Monatliche <strong>Le</strong>asingrate: ab Fr. 169.–<br />
*Berechnungsbeispiel: Katalogpreis: Fr. 19 990.–<br />
Restwert: Fr. 8796.– • Kilometerleistung/Jahr: 10 000 km<br />
Anzahlung: Fr. 4020.– • 48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten zu<br />
Fr. 169.– • 1.92 % effektiver Jahreszins,<br />
Vollkaskoversicherung nicht inbegriffen.<br />
SHIFT_expectations
06/2008 www.lelac.ch 27<br />
� Münchenwiler: 15. Juni ab 10h30<br />
Die Jungen blasen <strong>de</strong>n Alten <strong>de</strong>n<br />
Marsch<br />
Am Sonntag 15. Juni spielt die<br />
Ka<strong>de</strong>ttenmusik <strong>Murten</strong> im<br />
Schlosshof Münchenwiler ab<br />
10.30 Uhr zum Brunch. Zum<br />
reichhaltigen Buffet konzertieren<br />
die 55 jungen Bläser und die rund<br />
20 Tambouren unter <strong>de</strong>r kundigen<br />
<strong>Le</strong>itung von Jean-Denis Egger je<br />
zweimal und zeigen was sie können.<br />
In Zusammenarbeit mit <strong>de</strong>m<br />
Schulzentrum <strong>Murten</strong>, Willi Marti<br />
und Jean-Denis Egger, Dirigent<br />
<strong>de</strong>r Ka<strong>de</strong>ttenmusik und <strong>de</strong>m Park-<br />
hotel Schloss Münchenwiler<br />
kommt ein Programm zur Aufführung,<br />
das Jung und Alt nicht nur<br />
verbin<strong>de</strong>t, son<strong>de</strong>rn auch begeistert.<br />
Die zahlreich erwarteten<br />
Brunchgäste kommen von 11.45<br />
Uhr bis 13.45 in <strong>de</strong>n Genuss von<br />
4 rassig dargebotenen Auftritten<br />
<strong>de</strong>r <strong>Murten</strong>er Ka<strong>de</strong>tten und einem<br />
wie immer reichhaltigen kalten<br />
und warmen Buffet. Der Anlass<br />
wird bei je<strong>de</strong>m Wetter durchgeführt,<br />
die Platzzahl ist beschränkt.<br />
Reservation 026 672 81 81<br />
� Münchenwiler: 8. Juni um 10h30<br />
Familiengeschichte mit Wein<strong>de</strong>gustation<br />
Villar-les-Moines et le Bourgogne<br />
– Einblick in die Familiengeschichte<br />
von Graffenried mit Wein<strong>de</strong>gustation<br />
am Sonntag, 8. Juni 2008<br />
um 10.30 Uhr im Schloss Münchenwiler.<br />
Was Schloss Münchenwiler und<br />
einstiges clunyazenser Priorat mit<br />
<strong>de</strong>m Burgund verbin<strong>de</strong>t ist nicht<br />
nur das Mutterkloster Cluny im<br />
Burgund, son<strong>de</strong>rn auch <strong>de</strong>r Wein.<br />
Nicolas Edouard Ryhiner, Ururenkel<br />
von Prosper von Graffenried<br />
(einstiger Besitzer von Schloss<br />
PUNIE ou RAVIE<br />
Rénovation <strong>de</strong> la cuisine et <strong>de</strong> la salle <strong>de</strong> bains. Pour<br />
Mme Punie, la poussière est inévitable. Car il y en<br />
aura toujours.<br />
aspire les poussières<br />
sur le lieu<br />
<strong>de</strong> travail et<br />
rejette l’air purifié à<br />
100 % dans<br />
les pièces<br />
adjacentes.<br />
� Münchenwiler/Dîner et Spectacle: 20. Juni um 19h<br />
Molotow Brass Orkestar<br />
Im Rahmen von Dîner et Spectacle<br />
fin<strong>de</strong>t im Schloss Münchenwiler<br />
eine für die Region erstmalige<br />
Darbietung statt: Balkan<br />
Brass trifft Schweizer Volksgut.<br />
Die I<strong>de</strong>e, <strong>de</strong>n Spielstil osteuropäischer<br />
Roma Bands mit schweizerischen<br />
Volkslie<strong>de</strong>rn zu verbin<strong>de</strong>n,<br />
führte im Herbst 2007 zur<br />
Gründung <strong>de</strong>s Molotow Brass<br />
Orkestars.<br />
Marianne Graber, Perkussionistin<br />
macht Rhythmus mit allem<br />
was klingt und gibt <strong>de</strong>r Darbietung<br />
<strong>de</strong>n nötigen Schwung. Mit<br />
<strong>de</strong>n gekonnt zelebrierten Gipsy-<br />
Münchenwiler) ist Propriétaire<br />
und Recoltant du Château <strong>de</strong> la<br />
Crée, in Santenay-le-Haut im Burgund.<br />
Sein Bru<strong>de</strong>r Daniel Ryhiner,<br />
wohnhaft in Ligerz, führt durch<br />
Schloss Münchenwiler und gibt<br />
Einblick in seine Familiengeschich-<br />
melodien verschie<strong>de</strong>ner Blechinstrumente<br />
lassen die Interpreten<br />
keine Wünsche nach Virtuosität,<br />
Eleganz und Schlichtheit offen.<br />
Es spielen Reimar Walthert,<br />
Tenorhorn, Jan Müller- Bariton,<br />
Tobias Zwyer, Tuba, Gregor Krtschek,<br />
Trompete, Bernhard Jörg,<br />
Trompete und Marianne Graber,<br />
Drums. Nicht nur Ost und West<br />
reichen sich die Hand, auch Gaumen<br />
und Ohren fin<strong>de</strong>n zueinan<strong>de</strong>r.<br />
Gerald Wolfstädter zaubert<br />
mit seiner Crew ein sommerliches<br />
Menu mit Balkaneinschlag<br />
und an<strong>de</strong>ren Überraschungen.<br />
te. Anschliessend offeriert das Haus<br />
«un verre d‘amitié». Im 2. Teil <strong>de</strong>r<br />
Führung präsentiert Nicolas Edouard<br />
Ryhiner seine preisgekrönten<br />
Burgun<strong>de</strong>r, begleitet von einem<br />
Stehbuffet mit Köstlichkeiten aus<br />
<strong>de</strong>m Burgund und <strong>de</strong>r Region.<br />
Mme Ravie par contre, sait que l'on peut travailler<br />
proprement. <strong>Le</strong>s avale-poussières/épurateurs d'air<br />
garantissent <strong>de</strong>s locaux adjacents 100% hors poussières<br />
et un air sain sur le lieu <strong>de</strong> travail.<br />
Soyez malins, exigez les épurateurs d'air ToolPower<br />
avant le début <strong>de</strong>s travaux.<br />
Pour tous renseignements (achat, location, conseils)<br />
veuillez vous adresser à:
28 www.lelac.ch VERANSTALTUNGEN/MANIFESTATIONS<br />
Jusqu’au 22 juin<br />
Estavayer-le-<strong>Lac</strong><br />
Exposition: Clau<strong>de</strong> Loewer, peintre du<br />
silence et <strong>de</strong> l’équilibre. Galerie <strong>Le</strong> Cube:<br />
sa, di, ma et je <strong>de</strong> 14 à 17h<br />
Payerne<br />
Exposition: Pello au Clin D’Ailes<br />
Jusqu’au 29 juin<br />
Avenches<br />
Exposition: Anne Pantillon (peintre).<br />
Galerie du Château. Ouvert du me au<br />
di <strong>de</strong> 14h à 18h<br />
Pierrafortscha<br />
Exposition: Chantal Moret (peinture).<br />
Galerie <strong>de</strong> la Schürra: ve, sa & di <strong>de</strong><br />
14 à 18h. www.jiherka.com/la-schurra<br />
Sugiez<br />
Euro08: écran géant. Terrain du Chablais.<br />
Bis 30. Juni<br />
Meyriez<br />
Euro08 – <strong>Le</strong>inwand bei <strong>de</strong>r Pinte<br />
<strong>Murten</strong><br />
Euro-Fussball-Arena. Alter Friedhof<br />
Bis 11. Juli<br />
Centre Löwenberg<br />
Bahnhofautomatenausstellung<br />
Jusqu’au 14 septembre<br />
Payerne<br />
Exposition: Pietro Sarto<br />
Abbatiale: www.payerne.ch<br />
5. Juni/juin<br />
Payerne<br />
Festival Off du Festival Pully-Lavaux à<br />
l’heure du Québec (Chansons). Théâtre<br />
Hameau Zarts: 20h30<br />
6. Juni/juin<br />
Kerzers<br />
Konzert mit Zigeunermelodien. Kultur<br />
im Gerbestock: Apéro ab 19h30, Konzert<br />
20h<br />
Münchenwiler<br />
Konzert für Gitarre & Klavier.<br />
Schloss: 19h<br />
<strong>Murten</strong><br />
Donna Muratum Stadtführung.<br />
Altstadt: 18h<br />
6. & 7. Juni/juin<br />
Galmiz<br />
Strassenfest Moosrugger.<br />
Schulhaus: 18h–3h<br />
7. Juni/juin<br />
Fribourg<br />
Exposition <strong>de</strong> photographies<br />
(mouvement). Musée d’histoire.<br />
Ouvert tous les jours <strong>de</strong> 14h à 18h.<br />
Löwenberg/<strong>Murten</strong><br />
Markt bei Blumen Berger<br />
<strong>Murten</strong><br />
Markt vor <strong>de</strong>m Berntor<br />
Brocante<br />
8. Juni/juin<br />
Münchenwiler<br />
Familiengeschichte mit Wein<strong>de</strong>gustation.<br />
Schloss: 10h30<br />
<strong>Murten</strong><br />
Seeland-Triathlon:08h30<br />
11. Juni/juin<br />
<strong>Murten</strong><br />
Pro Senectute-Velotour.<br />
Bahnhof: 13h<br />
12.–20. Juni/juin<br />
Fribourg<br />
Expo mini Maxi Beaux-Arts. Jardin<br />
Botanique, Rte Albert-Gockel 3.<br />
Ouvert: tous les jours <strong>de</strong> 14h à 18h<br />
13.–15. Juni/juin<br />
Nant<br />
125 ans <strong>de</strong> la Fanfare l’Avenir<br />
(14 juin: rencontre <strong>de</strong>s jeunes musiciens<br />
fribourgeois) Salle Polyvalente<br />
14. Juni/juin<br />
Avenches<br />
Apéritif du musée romain. Bilan <strong>de</strong>s<br />
fouilles archéologiques <strong>de</strong> 07/08.<br />
Pierre Blanc, responsable <strong>de</strong>s fouilles:<br />
Musée: 11h<br />
Concert <strong>de</strong> jazz: Mister Blue and the<br />
Tight Groove. Jazz Club: 21h<br />
Löwenberg/<strong>Murten</strong><br />
Musik zum Samstagabend. Orangerie<br />
Centre: 19h30<br />
<strong>Murten</strong><br />
Kräuterwan<strong>de</strong>rug. Bahnhof: 14h<br />
Midi-Musique. Deutsche Kirche: 12h<br />
Salavaux<br />
Soirée 100% femmes Eurofoot.<br />
Restaurant l’Equinoxe: 18h30<br />
15. Juni/juin<br />
Münchenwiler<br />
Brunch mit <strong>de</strong>r Ka<strong>de</strong>ttenmusik.<br />
Schloss: 10h30<br />
<strong>Murten</strong><br />
Familienkonzert: «Mir Schwizer»<br />
Kultur im Beaulieu: 17h<br />
19. Juni/juin<br />
<strong>Murten</strong><br />
Elterncafé. Ecole maternelle Rondin<br />
Picotin: 14h30<br />
20. Juni/juin<br />
Kerzers<br />
Ausstellung: junge Kerzerser Künstler.<br />
Kultur im Gerbestock: 18h, 24. & 25.6.:<br />
14-18h<br />
Münchenwiler<br />
Dîner et Spectacle. Schloss: 19h<br />
<strong>Murten</strong><br />
New Orleans Hot Shots.<br />
Altstadt: 19h30<br />
Donna Muratum Stadtführung.<br />
Altstadt: 18h<br />
21. Juni/juin<br />
Avenches<br />
Fête <strong>de</strong> la musique dès 19h. Place <strong>de</strong><br />
l’église.<br />
Cordast<br />
Sommerfest. Turnhalle: 17h<br />
Mur<br />
New Orleans Hot Shots.<br />
Ferme du Hibou: 18h<br />
<strong>Murten</strong><br />
Solennität<br />
22. Juni/juin<br />
<strong>Murten</strong><br />
76. Historisches <strong>Murten</strong>schiessen<br />
24. Juni/juin<br />
<strong>Murten</strong><br />
Zirkus Knie, Pantschau<br />
25. Juni/juin<br />
<strong>Murten</strong><br />
Pro Senectute-Velotour.<br />
Bahnhof: 13h<br />
27. Juni/juin<br />
Kerzers<br />
Konzert: Swiss Ramblers Dixieland J<br />
azzband. Kultur im Gerbestock:<br />
Apéro um 19h30, Konzert um 20h<br />
28. Juni/juin<br />
Avenches<br />
Concours d’été (Sté <strong>de</strong>s pêcheurs <strong>de</strong> la<br />
Grelottière). Pesage 12h15 à l’Eau Noire<br />
<strong>Murten</strong><br />
Markt vor <strong>de</strong>m Berntor<br />
Kantonalfinal Migros-Sprint & Mille<br />
Gruyère. Sportplatz Prehl: 10h<br />
Beach-Volley-Turnier. Pantschau<br />
Praz<br />
Route Gourman<strong>de</strong> dans les vignes.<br />
Départ dès 15h (Fr.40/Personne)<br />
28. & 29. Juni/juin<br />
Lugnorre<br />
Fête Villageoise<br />
Delley – Portalban Plage<br />
14 ème Tournoi Beach-Volley<br />
29. Juni/juin<br />
<strong>Murten</strong><br />
Kin<strong>de</strong>rland <strong>Open</strong>air.<br />
Stadtgraben, Kanonenmätteli<br />
3. Juli/juillet–6. August/août<br />
<strong>Murten</strong>/<strong>Morat</strong><br />
<strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino<br />
www.open-air-kino.ch<br />
20. Juli/juillet<br />
Vully vaudois<br />
Bala<strong>de</strong> Gourman<strong>de</strong> du Vully<br />
www.bala<strong>de</strong>-gourman<strong>de</strong>-vully.ch<br />
8.–10. August/août<br />
Payerne<br />
ArtPosition08<br />
www.artposition.ch<br />
Sept./sept. / Okt./oct.<br />
Gurmels<br />
Vereinigung Wachen und Begleiten:<br />
WABE-Grundkurs: 19.9. & 17.10:<br />
17–21h, 20., 27.9., 4.,&11.10.: 9–16h.<br />
WABE engagiert sich für schwerkranke<br />
& sterben<strong>de</strong> Menschen & unterstützt<br />
dabei <strong>de</strong>ren Angehörige.<br />
www.wabe<strong>de</strong>utschfreiburg.ch<br />
5. & 6. September/septembre<br />
Avenches<br />
Musical Para<strong>de</strong>: www.avenches.ch<br />
7.–9. November/novembre<br />
Belfaux<br />
bédéMANIA, Festival International <strong>de</strong> la<br />
ban<strong>de</strong> <strong>de</strong>ssinée. Wwwbe<strong>de</strong>mania.ch<br />
06/2008<br />
Faoug<br />
Manège <strong>de</strong> Faoug. Ecole d’équitation..<br />
Reitschule, Pensionsstall. Cours, pension,<br />
stages d’équitation, Brevret.<br />
Tél. 026 672 23 72<br />
Gampelen<br />
Brocante. Mi-Fr von 13h30-18h30,<br />
Sa von 9h-16h. Tel. 079 698 46 01<br />
Guévaux<br />
Caveau du Vully à la Douane<br />
Je<strong>de</strong>n Freitag ab 17h geöffnet/ouvert tous<br />
les vendredi dès 17h . Tél. 079 253 80 79<br />
Löwenberg<br />
Je<strong>de</strong>n Samstag: Wochenmarkt (Früchte,<br />
Gemüse, Brot & Züpfe, Blumen usw.)<br />
bei Blumen Berger<br />
Mötschwil<br />
Skulpturenpark Bernhard Luginbühl: 8.<br />
Juni, 13. Juli, 10. August, 14. Sept., 12.<br />
Okt. von 11 – 17h geöffnet. www.luginbuehlstiftung.ch<br />
Münchenwiler<br />
Weinhan<strong>de</strong>l Geiselbrecht AG, Bahnhofstr.<br />
40. Verkaufslokal mit grossem Parkplatz!<br />
Mo-Fr 8h-12h & 14h-18h00 + Sa 9h-16h<br />
Muntelier<br />
Expodrom: Kart Cup<br />
Vallon<br />
Musée Romain<br />
www.museevallon.ch<br />
ARO Schweiz AG: Auto Clean<br />
(Reinigung von Autos, innen & aussen).<br />
Termin nach Absprache. Industriezone<br />
87, Domdidier, 078 666 46 13<br />
Autovermietung/Location <strong>de</strong> voitures<br />
abp PW, <strong>Morat</strong>. Nutzfahrzeuge bis 16<br />
Plätze.Tel. 026 672 97 28<br />
Vitalis <strong>Murten</strong><br />
Körpertherapien, Massagen, Bioresonanz,<br />
Autogenes Training, Bachblütenberatung,<br />
Schüsslersalze, www.vitalisgesun<strong>de</strong>i<strong>de</strong>e.ch,<br />
Christine Lauper, 026 670 32 33<br />
Zum Erfolg mit: Personal Coaching,<br />
Nordic Walking Kurse, Entspannungs-kurse<br />
mit Monique Senn. 026 670 36 21,<br />
www.natural-coaching.ch<br />
Studio Musicale<br />
Musikschule <strong>Murten</strong>, Kerzers & Estavayer,<br />
Musikunterricht, Musikalische<br />
Früherziehung, Schülerbands.<br />
www.studiomusicale.net 026 670 43 72
06/2008 www.lelac.ch 29<br />
Günstig zu verkaufen:<br />
Über 50-jähriges Klavier: (Burger &<br />
Jacoby Biel). Tel. 079 416 27 44<br />
Kurse für orientalischen Tanz in <strong>Murten</strong>.<br />
Verschie<strong>de</strong>ne Stufen. Infos bei A. Moor:<br />
026 684 27 05, www.jshtar.ch<br />
Manège <strong>de</strong> Faoug<br />
Reitschule, Pensionsboxen,<br />
Stages d’équitation et d’été. Formation<br />
pour le brevet. 079 342 95 61<br />
In Faoug: Pfer<strong>de</strong>boxen mit Auslauf und<br />
Wei<strong>de</strong>n, Hallenbenützung und grosser<br />
Springpaddock: 079 342 95 61<br />
Cherchons <strong>de</strong> suite ou à convenir:<br />
Parcelles constructibles pour <strong>de</strong>s maisons<br />
familiales, év. avec vue sur le lac!<br />
Nous nous réjouissons <strong>de</strong> votre appel:<br />
Swisshome 032 396 39 41<br />
Gesucht im Vully: alleinstehen<strong>de</strong>s<br />
grösseres Haus mit Charme & Garten:<br />
079 694 93 33<br />
Für Land, Wohnungen, Häuser um<br />
<strong>de</strong>n <strong>Murten</strong>see – eine Adresse:<br />
BM Treuhand. Tel. 026 684 05 12<br />
Vully: nous cherchons une belle maison<br />
avec du charme. 079 694 93 33<br />
www.artposition.ch<br />
Film ArtPositon07: www.objectifreussir.ch/<br />
tv/Cadre_Pages/Nouveautes/2007/09_septembre/Art_Position/art_position_haut.<br />
Femme <strong>de</strong> ménage cherche heures <strong>de</strong><br />
ménage et repassage dans la région du <strong>Lac</strong><br />
<strong>de</strong> morat. Tarif: 25/h + 5 déplacement.<br />
079 394 40 38<br />
Rasen mähen mit Traktor. Wer will sich<br />
Sackgeld verdienen (ca. 7–9x im Sommer).<br />
026 672 20 71<br />
Cherchons hygiéniste <strong>de</strong>ntaire à St. Blaise:<br />
079 359 01 60<br />
Groupe d’entrai<strong>de</strong> après divorce ou séparation:<br />
Je me suis séparée il y a plusieurs<br />
mois, mais je trouve cette situation toujours<br />
aussi pénible. J’aurais besoin <strong>de</strong><br />
pouvoir en parler avec d’autres personnes<br />
qui ont les mêmes difficultés. Si vous avez<br />
entre 20 et 40 ans et que vous êtes<br />
intéressé(e) à discuter <strong>de</strong> cette situation<br />
en petit groupe autogéré, vous pouvez<br />
appeler le centre INFO-ENTRAIDE.<br />
Pérolles 32 Tel. 026 321 39 75<br />
entrai<strong>de</strong>.fribourg@kosch.ch<br />
50-jährige Einsenbahnanlage Buco:<br />
2 Loks, 13 Wagen, Signale, Weichen,<br />
grosse Bahnhof mit 2 Geleise, über<br />
106 Schienen... Fr. 5000.– o<strong>de</strong>r meistbieten<strong>de</strong>n.<br />
079 416 27 44<br />
Rubrik en/ r u brique<br />
87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />
026 672 20 71 o<strong>de</strong>r www.lelac.ch<br />
A LOUER dès le 1. 9. 2008<br />
dans nouvel immeuble à Faoug<br />
4 appartements <strong>de</strong><br />
standing (4 1 /2 pièces)<br />
100 m 2 - rez <strong>de</strong> chaussée et 1 er étage<br />
finitions d’excellente qualité – bain<br />
+ douche, colonne <strong>de</strong> lavage – four &<br />
four à vapeur, ascenseur – terrasse ou<br />
balcon – part au jardin, cave – garage<br />
souterrain – place <strong>de</strong> parc<br />
Vue imprenable sur le lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />
Renseignements: 079 639 84 34<br />
(9–11h et 19–21h)<br />
AvendreàMontmagny<br />
ancienne maison<br />
vigneronne à 8 pces.<br />
Bon état, nouvelle cuisine<br />
gastro, quatre salles d’eau,<br />
cave en grès. Utilisable comme<br />
restaurant, maison familiale<br />
avec atelier etc., belle vue<br />
sur les alpes.<br />
Prix Fr. 550'000.— à discuter<br />
INTERCITY BERN<br />
0313822812<br />
zu verkaufen in Cordast<br />
zwischen <strong>Murten</strong> & Freiburg<br />
51 /2-Zimmer Doppel-EFH<br />
– Top-Zustand / BJ 1988<br />
– schöner Ausbau im Landhausstil<br />
– familienfreundliche Siedlung<br />
– erhöhte, sonnige Lage, ruhig<br />
Verkaufspreis Fr. 485’000.–<br />
mit zwei Kaufvarianten<br />
Variante I: mit Auto-Gutschein<br />
Variante II: Miete-Kauf<br />
Tel. 026 672 98 90<br />
Internetadresse<br />
Fr. 20.–/Ausgabe/Edition<br />
www.artposition.ch<br />
www.aschi-orienttapisimport.ch<br />
www.auberge<strong>de</strong>sclefs.ch<br />
www.autotellenbach.ch<br />
www.avenches.ch<br />
www.bbr.ch<br />
www.be<strong>de</strong>mania.ch<br />
www.bel-air-lac.ch<br />
www.bm-treuhand.ch<br />
www.brocantegampelen.com<br />
www.bootsschule-murtensee.ch<br />
www.bowlingsevaz.ch<br />
www.bowlingmuntelier.ch<br />
www.burkhalter-fisch.ch<br />
www.clap.ch<br />
www.corpaato.ch<br />
www.dreiseenschifffahrt.ch<br />
www.elisabethbaumannberatung.net<br />
www.fasel-electro.ch<br />
www.feldschiessen.ch<br />
www.foodgui<strong>de</strong>.ch<br />
www.fgm.ch<br />
www.fragart.ch<br />
www.fluehmann-ag.ch<br />
www.freeshop.ch<br />
www.fr.ch/sff/<br />
www.gfriedli.ch<br />
www.haldimannag.ch<br />
www.helvo.ch<br />
www.hefti-kuechen.ch<br />
www.homeetfoyer.ch<br />
www.hotel-schiff.ch<br />
www.hr-zwahlen.ch<br />
www.hydroplus.ch<br />
www.ilgrappolo.ch<br />
www.innosuisse.com<br />
www.jemako-ch-huber-braendli.com<br />
www.kib-murten.ch<br />
www.kirchgemein<strong>de</strong>-broyetal.ch<br />
www.kino-murten.ch<br />
www.lehrstellenboerse.ch<br />
www.liegenschaftsmarkt.ch<br />
www.macquality.ch<br />
www.manegefaoug.ch<br />
www.menuhinfestivalgstaad.com<br />
www.metzgereiblatter.ch<br />
www.morgan-switzerland.ch<br />
www.murtensee.com<br />
www.murtentourismus.ch<br />
www.ni<strong>de</strong>lkuchen.ch<br />
www.pfer<strong>de</strong>parkevent.com<br />
www.ruebeloch.ch<br />
www.seeland.net<br />
www.sos-graffiti.com<br />
www.strahlenschutz-ag.ch<br />
www.swisscamping.com<br />
www.symfact.ch<br />
www.taf-taucharbeiten.ch<br />
www.theluxuryshow.com<br />
www.top-occasionen.ch<br />
www.triplast.ch<br />
www.trotz<strong>de</strong>m.ch<br />
www.vedisonline.ch<br />
www.vullyceltic.ch<br />
www.region-vully.ch<br />
www.wohn<strong>de</strong>kors.ch<br />
www.zeitung.ch<br />
www.top-occasionen.ch<br />
Info Spielzeiten & Reservationen<br />
Info Séances et réservations<br />
www.kino-murten.ch 026 670 08 88<br />
5.–10.6.: WHAT HAPPENS IN VEGAS<br />
USA – 2008 – E/d/f – ab/dès 12/10 Von<br />
Tom Vaughan mit Cameron Diaz, Ashton<br />
Kutcher u.a.<br />
8.–18.6.: SOMMER – D – 2008 – Deutsch<br />
– ab/dès 10/8 Von Mike Marzuk mit Jimi<br />
Ochsenknecht, Sonja Gerhardt, Jannis<br />
Hiewöhner u.a.<br />
12.–18.6.: INDIANA JONES & DAS KÖ-<br />
NIGREICH DES KRISTALLSCHÄDELS<br />
USA – 2008 – Deutsch - ab/dès 12/10<br />
Von Steven Spielberg mit Harrison Ford,<br />
Cate Blanchett, Shia LaBoeuf, John Hurt<br />
u.a.<br />
22.6.–2.7.: URMEL VOLL IN FAHRT D<br />
– 2008 - Deutsch – ab/dès 6 Animation<br />
von Reinhard Klooss, Holger Tappe<br />
22.6.–2.7.: DIE WELLE – D – 2007<br />
– Deutsch – ab/dès 14/12 Von Dennis<br />
Gansel mit Jürgen Vogel, Fre<strong>de</strong>rick Lau,<br />
Max Riemelt u.a.<br />
SOMMERPAUSE<br />
vom 3. Juli bis 13. August 2008 :-)<br />
SCHULGASSE 18<br />
026 670 08 88<br />
www.kino-murten.ch<br />
NOW!<br />
Die Rubrik-Inserate können<br />
bequem auf www.lelac.ch<br />
eingegeben wer<strong>de</strong>n!<br />
<strong>Le</strong>s annonces sous rubriques<br />
peuvent être passées online<br />
sur www.lelac.ch!<br />
Rubrik en/ r u brique<br />
87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />
026 672 20 71 o<strong>de</strong>r www.lelac.ch<br />
Villarepos / FR<br />
A vendre<br />
Terrains à bâtir<br />
dès Fr. 130.– le m2 Sud-Ouest<br />
Tél. 079 230 37 37<br />
Pra Pury 7d • CH-3280 <strong>Murten</strong><br />
Tel. 026 670 19 24<br />
Fax 026 670 18 65<br />
✔ Satz<br />
✔ Repro<br />
✔ Druck<br />
Ihr Spezialist<br />
für Farb- und Digitalkopien
30 www.lelac.ch BONNE CUISINE<br />
� Löwenberg<br />
� Blumenautomat<br />
offen 24Std./7 Tage<br />
bei Blumen Berger Löwenberg<br />
� Muntelier<br />
� Bäckerei-Konditorei Hauser<br />
mit <strong>Le</strong>bensmitteln. Feiner Vully-<br />
Kuchen, Knusperbrote.<br />
Di–Fr: 6–12h15, 14–18h30,<br />
Sa+So: bis 12h. 026 670 12 51<br />
� <strong>Murten</strong><br />
� Confiserie Monnier<br />
<strong>Le</strong>s meilleures spécialités <strong>de</strong> pâtisserie<br />
maison. Riche petit déjeuner.<br />
7–18h30. 026 670 25 42<br />
� Confiserie Tea-Room Züger<br />
Großzügiges Frühstück. Seelän<strong>de</strong>rzwetschgen,<br />
<strong>Murten</strong>gruessli…<br />
So: 7h30–18h30. 026 670 22 54<br />
www.zuegermurten.ch<br />
� Sugiez<br />
� Boulangerie-Pâtisserie<br />
Guillaume<br />
Spécialités: Gâteau du Vully,<br />
pain paillasse, pain au levain.<br />
Ouvert <strong>de</strong> 6–12h. 026 673 14 83<br />
� HEP Taxi Avenches/Vully<br />
026 677 44 44<br />
HEP Permis 079 634 54 87<br />
www.hep.ch<br />
� Taxi Wieland <strong>Morat</strong><br />
Jour & nuit / Tag & Nacht!<br />
Tel. 026 672 29 29<br />
� Avenches<br />
� Café Restaurant <strong>de</strong>s Arca<strong>de</strong>s<br />
Menu du jour et div. Spécialités.<br />
Ouvert tous les jours. Marinette et<br />
Denis Procureur. 026 675 11 63<br />
� Restaurant les Arènes<br />
Tartare coupé main, Pizza, Menu du<br />
jour, chapeau tartare.<br />
Di fermé. 026 675 39 00<br />
� Restaurant <strong>de</strong>s Bains<br />
Spécialités <strong>de</strong> saison. Fermé le di soir<br />
et lu. Moritz et Françoise Zürcher.<br />
Tél. 026 675 36 60<br />
� Bern<br />
� Restaurant Bar Diagonal<br />
Internationale Küche, Täglich geöffnet.<br />
Caroline Jacobi, 031 311 06 16<br />
� Restaurant Kirchenfeld<br />
Thunstr. 5, Marktfrische Saisonspezialitäten.<br />
So & Mo geschl.<br />
Tel. 031 351 02 78<br />
� Bourgogne/Burgund<br />
� <strong>Le</strong> Clos <strong>de</strong>s 4 Saisons<br />
Chambres d’hôtes et table gourman<strong>de</strong><br />
avec grilla<strong>de</strong>s au feu <strong>de</strong> bois.<br />
Gästezimmer und Gourmet-Menus<br />
mit Grilla<strong>de</strong>n vom Holzkohlengrill.<br />
Silvianne & Gérard Zapla-Althaus.<br />
F-21340 La Rochepot, 0033 380 21<br />
37 73 www.leclos<strong>de</strong>s4saisons.com<br />
� California<br />
� Basilic (Swiss French Cuisine)<br />
Bernard Althaus, Balboa Island.<br />
Phone 001 949 673 0570<br />
<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> in California!<br />
� Courtaman<br />
� Auberge <strong>de</strong> l’Union<br />
Div. Fleischfondues. Fam. Fontana-<br />
Fasel. Mo & Di geschl.<br />
Tel. 026 684 11 60<br />
� Cudrefin/La Sauge<br />
� Auberge <strong>de</strong> La Sauge<br />
Cuisine du marché. Fermé le lu.<br />
Tel. 026 677 02 70<br />
� Faoug<br />
� Restaurant <strong>de</strong> la Gare<br />
Grilla<strong>de</strong> au feu <strong>de</strong> bois (tous les soirs<br />
& di midi, fondue Bacchus vigneronne<br />
(s.reservation), spéc. <strong>de</strong> poissons.<br />
S. Hartmann, J. Allenbach. Fermé<br />
me & je. Tel. 026 670 21 62<br />
� Hôtel du Cerf<br />
Spécialités: tournedos Voronov. R.<br />
Schopfer. Fermé le lu & ma. Tél./fax<br />
026 670 21 61<br />
� Lugnorre<br />
� Auberge <strong>de</strong>s Clefs<br />
Cuisine du marché. Fermé le me et<br />
je. Tél. 026 673 31 06<br />
� Hôtel Restaurant Mont-Vully<br />
Cuisine fraîcheur <strong>de</strong> saison, fermé:<br />
ma, hôtel: 7/7, Tél 026 673 21 21<br />
� Meyriez<br />
� Hôtel <strong>Le</strong> Vieux Manoir<br />
Französische Küche, Apéro-Bar.<br />
Täglich geöffnet. Tel. 026 678 61 61<br />
� Restaurant Pinte <strong>de</strong> Meyriez<br />
Gut bürgerliche Küche. Di & Mi<br />
geschlossen. Tel.026 678 61 80<br />
� Misery<br />
� Restaurant <strong>de</strong> Misery<br />
Filets <strong>de</strong> perche à la mo<strong>de</strong> du patron,<br />
sauce citronnée. Denis Schwab.<br />
Lu et ma fermé. Tél. 026 475 11 52<br />
� Montet/Cudrefin<br />
� Restaurant Pizzeria <strong>Le</strong> Chalet<br />
Pizzas, pâtes, fondue chinoise/bourgignonnes<br />
à gogo. Fermé: lu & ma.<br />
Nancy Schwab, 026 677 13 61<br />
� Môtier<br />
� Restaurant du Port<br />
Spécialités: poissons du lac..<br />
Fermer le lu & ma. 026 673 14 02<br />
� Muntelier<br />
� Hotel-Restaurant Bad Muntelier<br />
Geniessen Sie Fischspezialitäten an<br />
schönster Lage direkt am <strong>Murten</strong>see.<br />
Tel. 026 670 88 10<br />
� Restaurant zum Hecht<br />
Spezialitäten: Fisch, Paella & Fondue<br />
Chinoise. M.& D. von Känel.<br />
Tel. 026 670 63 33<br />
� <strong>Murten</strong><br />
� Restaurant Anatolia<br />
Türkische Spezialitäten. Bis 23h<br />
warme Küche. Tel. 026 670 28 68<br />
� Restaurant Chesery<br />
Über 50 Käsesorten und 120 verschie<strong>de</strong>ne<br />
Weine. Jeweils um 17h,<br />
Sa ab 11h geöffnet. So 11h–18h.<br />
026 670 65 77<br />
� Ristorante Frohheim Da Pino<br />
Italienische Spezialitäten. Pino<br />
und Team. So & Mo. geschlossen.<br />
Tél. 026 670 26 75<br />
� Keller-Rest. Freiburger Falle/<br />
Cave fribourgeoise<br />
Typische Freiburger Spezialitäten.<br />
Täglich ab 11h geöffnet. Hauptgasse<br />
43. Tel. 026 672 12 22<br />
� Hotel-Restaurant Ringmauer<br />
Tagesteller, Saisonkarte, Spezialitäten<br />
und Weinkarte aus Süd-West-Frankreich.<br />
Mo geschl., 026 670 11 01<br />
06/2008<br />
� Praz<br />
� Hôtel Restaurant Cave Bel-<strong>Air</strong><br />
Filets <strong>de</strong> perche et brochet au four.<br />
Je fermé. Tél. 026 673 14 14<br />
� Restaurant <strong>de</strong> l’Ecu<br />
Menu du jour, filets <strong>de</strong> perche &<br />
Asperges avec jambon <strong>de</strong> campagne<br />
jusqu’au 14 juin. Fermé le lu & ma.<br />
P.A. et A. Derron-Mae<strong>de</strong>r.<br />
026 673 14 39<br />
� Salavaux<br />
� Restaurant Trois-Suisse<br />
Fondues, Pizzas, Spécialités <strong>de</strong>s saison.<br />
Fermé di et lu. 026 677 08 90<br />
� Restaurant L’Equinoxe<br />
Bar, Pizzeria, poulet au grill, menus<br />
asiatique, sushi (sur réserv.) à<br />
l’emporter. 026 677 17 71<br />
� Sugiez<br />
� Bar à Café Pra-Novy<br />
Mo–Do: Tagesmenü & Salatbuffet.<br />
Mo–Fr: 7h–19h, Sa: 7h–12h.<br />
Silvia Hutmacher-Frutiger.<br />
026 673 21 00<br />
� Restaurant <strong>de</strong> la Gare<br />
Pizzeria (avec Take-away), spécialités<br />
régionales. Me fermé. 026 673 24 24<br />
� Restaurant 3 <strong>Lac</strong>s<br />
Gutbürgerliche Küche. Fam. Eggimann.<br />
Täglich von 8h–22h<br />
geöffnet. 026 673 12 12,<br />
Restaurant3lacs@bluewin.ch<br />
� Hôtel <strong>de</strong> l’Ours<br />
Cuisine du marché. Lu & ma fermé.<br />
Hotel 7 sur 7. Tél. 026 673 93 93<br />
� Vallamand<br />
� Restaurant du <strong>Lac</strong><br />
Poissons du lac. Fermé ma dès 15h<br />
et me. Famille Thoos et collaborateurs.<br />
Tél. 026 677 13 15<br />
� Vallamand Dessus<br />
� Café du commerce<br />
Spécialités régionales/Regionale Spezialitäten.<br />
Fermé di soir dès 17h et<br />
lu. Famille Ch. Ogi. 026 677 13 05<br />
Rubrik en/ r u brique<br />
87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />
026 672 20 71 o<strong>de</strong>r www.lelac.ch<br />
RENAULT TOP-ANGEBOTE: 1’000 FAHRZEUGE ZUM SOFORT MITNEHMEN.<br />
*Angebot gültig für Privatkun<strong>de</strong>n auf gekennzeichneten Fahrzeugen bis 30.06.08. Immatrikulation muss bis 30.06.08 erfolgen. Garantie und Renault Assistance: 36 Mt./100 000 km. Angebot nicht kumulierbar mit weiteren Aktionen:<br />
Clio Fr. 1500.– auf Dynamique/Initiale; Kangoo Fr. 2 000.– auf Privilège; Megane Grandtour Fr. 3 000.– auf Expression/Dynamique; Scenic/Grand Scenic Fr. 4 000.– auf Expression/Dynamique/Conquest/Privilège; Megane CC<br />
Fr. 3 000.– auf Dynamique/Privilège; Espace Fr. 4 000.–.<br />
Garage Touring AG<br />
<strong>Murten</strong> Löwenberg 2 · 026 670 21 21<br />
Garage du Centre, Ph. Meuwly<br />
Avenches Derrière les Murs · 026 675 12 08<br />
Garage Lüthi Ins GmbH<br />
Ins Müntschemiergasse 56 · 032 312 80 40<br />
Prämien bis<br />
Fr. 4000.–*<br />
und 5,9% <strong>Le</strong>asing
06/2008 www.lelac.ch 31<br />
� Sugiez: FC Vully-Sport<br />
BigMow mäht Fussballplätze<br />
Zwei Rasenmäherroboter BigMow<br />
sind seit anfangs Mai auf <strong>de</strong>m Fussballplatz<br />
vom FC Vully-Sport im<br />
Einsatz und mähen leise und in<br />
aller Ruhe rund 22’000m 2 Rasen.<br />
«Die bei<strong>de</strong>n Roboterrasenmäher<br />
sind so eingestellt, dass sie zwischen<br />
03h und 17h mähen, <strong>de</strong>nn<br />
von 22h30 bis 02h30 läuft die<br />
Inserate/Annonces<br />
Titelseite/1ère page +46%<br />
<strong>Le</strong>tzte Seite/Dernière page +26%<br />
Wie<strong>de</strong>rholungs-Rabatte/Rabais <strong>de</strong> répétition: 6 x = 5%, 11 x = 6%<br />
Beilagen/Encarts: 10 g: Fr. 5120.– (0.16/Stk.)<br />
25 g: Fr. 5600.– (0.175/Stk.) 50 g: Fr. 6080.– (0.19/Stk.)<br />
Erotik-Inserate/Annonces érotiques: +50%<br />
Publireportagen/Publireportages:<br />
1 Seite/page –25%, 1 /2 Seite/page –20%<br />
Rubriken/Rubriques: 87 Anschläge/87 frappes Fr. 34.– inkl. MWST/TVA<br />
Rubriken/Rubriques: «Internet Lieblinks www» Fr. 20.–<br />
Chiffre-Gebühr/Taxe sous chiffre: Fr. 25.–<br />
Neuenburgersee<br />
<strong>Murten</strong>see<br />
Bewässerung» erklärt Hansruedi<br />
Zwahlen aus Münchenwiler, <strong>de</strong>r die<br />
BigMow-Anlage installiert hat. Die<br />
Mähzeiten können je<strong>de</strong>rzeit individuell<br />
geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n. Bei<strong>de</strong> Big-<br />
Mow-Roboter sind computergesteuert<br />
und la<strong>de</strong>n sich selbständig auf<br />
<strong>de</strong>r La<strong>de</strong>station wie<strong>de</strong>r auf. Durch<br />
das tägliche Mähen ist das Schnitt-<br />
Bielersee<br />
gut maximal das Tageswachstum<br />
<strong>de</strong>s Grases und verbleibt auf <strong>de</strong>r<br />
Fläche. Wertvolle Nährstoffe wer<strong>de</strong>n<br />
frei und <strong>de</strong>m Bo<strong>de</strong>n zurückgeführt.<br />
Die Grasnarbe wird dichter<br />
und die Scherfestigkeit erhöht. Die<br />
Gemein<strong>de</strong>n Haut- und Bas-Vully<br />
ermöglichten die Anschaffung dieser<br />
revolutionären Anlage.<br />
BigMow tond sans difficulté un terrain <strong>de</strong> foot<br />
Depuis le début du mois <strong>de</strong> mai,<br />
<strong>de</strong>ux ton<strong>de</strong>uses-robots BigMow se<br />
chargent <strong>de</strong> l’entretien <strong>de</strong> la<br />
pelouse du terrain <strong>de</strong> foot du FC<br />
Vully-Sport et ton<strong>de</strong>nt, silencieusement<br />
et calmement, les<br />
22’000m2 <strong>de</strong> gazon. «Nos <strong>de</strong>ux<br />
robots sont programmés pour tondre<br />
entre 3h du matin et 17h, car<br />
entre 22h30 et 02h30, l’arrosage<br />
automatique <strong>de</strong> la pelouse est<br />
enclanché» explique Hansruedi<br />
Zwahlen <strong>de</strong> Münchenwiler, qui a<br />
installé les ton<strong>de</strong>uses BigMow. La<br />
programmation <strong>de</strong>s heures <strong>de</strong><br />
tonte est adaptable en fonction<br />
<strong>de</strong>s besoins. <strong>Le</strong>s <strong>de</strong>ux robots Big-<br />
Mow sont dirigés par ordinateur<br />
et se rechargent automatiquement<br />
sur la station. Grâce à la<br />
tonte quotidienne, l’herbe coupée a<br />
au plus la longueur d’une pousse<br />
d’un jour et est laissée sur la pelouse.<br />
<strong>Le</strong>s substances nutritives sont<br />
ainsi libérées et retournent dans le<br />
sol. L’herbe est plus <strong>de</strong>nse, la résistance<br />
à la coupe augmente.<br />
<strong>Le</strong>s communes du Haut- et<br />
du Bas-Vully ont financé<br />
l’acquisition <strong>de</strong><br />
cet équipement<br />
révolutionnaire.<br />
11x pro Jahr je<strong>de</strong>n 1. Do<br />
Doppel-Nr. Dez./Jan.: 2. Do/Dez.<br />
11x par année, 1er je du mois<br />
N° double déc./janv.: 2 e Impressum<br />
je/déc.<br />
Nächste Ausgabe/<br />
Prochaine édition:<br />
3.7.–7.8.2008<br />
Redaktionsschluss/<br />
Délai rédactionnel: 23.6.2008<br />
Auflage/Tirage:<br />
32'000 Ex. in über 110 Gemein<strong>de</strong>n/<br />
plus <strong>de</strong> 110 communes<br />
Verlag/Edition:<br />
«Carnozet Productions»,<br />
Urs von Gunten & Partner AG<br />
Redak tion/Rédaction:<br />
Urs von Gunten, Pierre Keller,<br />
Pierrette Froi<strong>de</strong>vaux, Kurt Rumo,<br />
Otto Vonlanthen<br />
Layout:<br />
Eva Hofstetter, Ryf 76b, <strong>Murten</strong><br />
www.evahofstetter.ch<br />
lelac@evahofstetter.ch<br />
Redaktion/Inseratenakquisition:<br />
Rédaction/Annonces:<br />
Urs von Gunten<br />
Rang du Bas 11<br />
1787 Mur (Vully)<br />
Tel. 026 672 20 71<br />
Fax 026 672 10 62<br />
www.lelac.ch / lelac@bluewin.ch<br />
MWST/TVA 421838<br />
FKB/BCF (PC 17-49-3)<br />
Compte 25 01 083.093-06<br />
Druck/Imprimerie:<br />
Ringier Print Adligenswil<br />
Fr. + MWST/TVA 4-f./4 coul. 3-f./3 coul. 2-f./2 coul. s-w/n-b<br />
1/1 205.5 x 290 mm 3450 3200 3050 3000<br />
1/2 205.5 x 144 mm 2080 1980 1880 1830<br />
1/4<br />
hoch/haut<br />
quer/oblong<br />
100.5 x 144 mm 1060<br />
205.5 x 71 mm 1060<br />
1000<br />
1000<br />
920<br />
920<br />
900<br />
900<br />
hoch/haut 48 x 144 mm 550 500 470 460<br />
1/8 quer/haut 100.5 x 71 mm 550 500 470 460<br />
quer/haut 205.5 x 34.5 mm 550 500 470 460<br />
hoch/haut 48 x 71 mm 280 250 240 230<br />
1/16 quer/oblong 100.5 x 34.5 mm 280 250 240 230<br />
quer/oblong 205.5 x 16.25 mm 280 250 240 230<br />
1/32 48 x 34.5 mm 150 120 110 100<br />
Modulinserate/Annonces autres formats<br />
48 x 30 mm 120 110 100 80<br />
48 x 40 mm 150 140 130 110<br />
48 x 45 mm 170 160 150 130<br />
48 x 50 mm 200 180 170 150<br />
48 x 55 mm 220 200 190 170<br />
48 x 60 mm 250 230 210 190<br />
48 x 65 mm 290 270 250 230<br />
48 x 80 mm 330 310 290 270<br />
48 x 85 mm 340 330 310 290<br />
48 x 90 mm 350 340 320 310<br />
48 x 95 mm 380 360 340 330<br />
48 x 100 mm 400 380 370 350<br />
Gratulationen/Neujahrsglückwünsche/Nicht kommerzielle Inserate<br />
Félicitations/Nouvel-An/Annonces non comm.<br />
48 x 50 mm<br />
Themenseiten/Pages à thèmes<br />
100 80 70 60<br />
48 x 56 mm 230 200 180 160<br />
68 x 56 mm 280 250 230 210<br />
Gastro-Seite (Spezialseite für Inserate Gastronomie, Restaurants & Hotels)<br />
Page Gastro (page spéciale pour: gastronomie, restaurants, hôtels)<br />
48 x 35 mm 125 105 85 65<br />
48 x 40 mm 140 120 100 80<br />
48 x 50 mm 150 130 110 90<br />
48 x 60 mm 190 170 150 130<br />
48 x 70 mm 210 190 170 150
32 www.lelac.ch<br />
� Gurmels: www.radiochico.ch<br />
SchülerInnen auf Sendung<br />
Im Rahmen einer Projektwoche mit<br />
verschie<strong>de</strong>nen Themen konnten 14<br />
SchülerInnen aus verschie<strong>de</strong>nen<br />
Klassen von Gurmels selber Radiosendungen<br />
gestalten, die via Internet<br />
ausgestrahlt wur<strong>de</strong>n. Chico<br />
Koch ist <strong>de</strong>r Erfin<strong>de</strong>r von Radio<br />
Chico. «Ich komme aus <strong>de</strong>m Gastgewerbe<br />
und wur<strong>de</strong> arbeitslos. Dann<br />
kam mir die I<strong>de</strong>e vom Internet<br />
Radio für Jugendliche und Schulen»<br />
betont <strong>de</strong>r Radio Chico-Grün<strong>de</strong>r<br />
und ergänzt, dass er zuerst das Kapital<br />
zur Finanzierung <strong>de</strong>r Ausstattung<br />
beschaffen musste bevor er am<br />
18. August 07 zum ersten Mal auf<br />
Sendung gehen konnte. Täglich<br />
sen<strong>de</strong>t Radio Chico aus <strong>de</strong>m Studio<br />
in Langnau und regelmässig mit<br />
<strong>de</strong>m mobilen Studio aus <strong>de</strong>n Schulen.<br />
Innerhalb <strong>de</strong>r Sen<strong>de</strong>struktur<br />
dürfen die SchülerInnen weitgehend<br />
frei <strong>de</strong>n Sen<strong>de</strong>tag gestalten. Sie<br />
bereichern die Sendungen mit Interviews<br />
in lokalen Geschäften, Betrieben,<br />
Behör<strong>de</strong>n, Politern o<strong>de</strong>r mit<br />
VIPs.<br />
Redaktionssitzung<br />
Unter <strong>de</strong>r <strong>Le</strong>itung von Tina Heizelmann<br />
(<strong>Le</strong>hrerin aus Gurmels) und<br />
Chico Koch wur<strong>de</strong>n täglich vor <strong>de</strong>r<br />
Sendung in einem Briefing die Aufgaben<br />
an die verschie<strong>de</strong>nen Teams<br />
(Redaktion, Reporter, Interview,<br />
Nachrichten) verteilt. «Je<strong>de</strong>r muss<br />
einmal ans Mikrophon» betont <strong>de</strong>r<br />
Radio Chico Boss. Bevor um 9h das<br />
Wetter, die Strassenübersicht und<br />
um 10h die ersten Nachrichten<br />
gesen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n konnten, wur<strong>de</strong>n<br />
diese in <strong>de</strong>r Redaktion vom entsprechen<strong>de</strong>n<br />
Team vorbereitet. Gleichzeitig<br />
rückte das Interview-Team zu<br />
<strong>de</strong>n ersten Interview-Partnern aus<br />
und die Technik bereitete das Studio<br />
für die ersten Sendungen vor.<br />
Achtung Sendung<br />
«Es ist 10h, Radio Chico bringt<br />
Nachrichten, am Mikrophon David<br />
und Martin. Schlagzeilen - das Erdbeben<br />
in China for<strong>de</strong>rt über 20‘000<br />
Tote, FC Gurmels Absteigekandidat...<br />
» Fast wie Profis lesen David<br />
und Martin die vom Redaktionsteam<br />
vorbereiteten Nachrichten<br />
vor. Nach <strong>de</strong>n Nachrichten wer<strong>de</strong>n<br />
von <strong>de</strong>r Musikdatenbank Musikstücke<br />
abgespielt, bis die ersten Reporter<br />
mit <strong>de</strong>n Interviews mit <strong>de</strong>m<br />
Gemein<strong>de</strong>präsi<strong>de</strong>nt von Gurmels,<br />
Daniel Riedo, <strong>de</strong>m Verantwortlichen<br />
<strong>de</strong>r örtlichen Jugendmusik,<br />
einer Verantwortlichen <strong>de</strong>s Slow-<br />
Up <strong>Murten</strong>see usw. eintreffen und<br />
sie in <strong>de</strong>r Technik verarbeitet und<br />
abgespielt wer<strong>de</strong>n. Martin spielt<br />
zwischendurch das Telefoninterview,<br />
das er am Vortag mit Mia<br />
Aegerter aufgenommen hat, ab.<br />
Nora und Jasmin interviewen am<br />
Nachmittag Philipp und Steve über<br />
ihren Lieblingssport und in <strong>de</strong>r<br />
Redaktion wer<strong>de</strong>n weitere Meldungen<br />
vorbereitet.<br />
Traumberuf<br />
Laut Tina Heinzelmann waren alle<br />
14 SchülerInnen sehr motiviert, die<br />
Welt <strong>de</strong>s Radios kennen zu lernen.<br />
Einige waren so begeistert, dass sie<br />
das Radiomachen als Traumberuf<br />
sehen. Es sei für alle interessant gewesen,<br />
wie man spannen<strong>de</strong> Themen<br />
zusammenstellt, Nachrichten vorbereitet<br />
und vor allem selber vor einem<br />
Mikrophon steht und live auf Sendung<br />
geht. «An einer Live-Sendung<br />
hat man nur eine Chance und die<br />
muss sitzen» meint <strong>de</strong>r Chico-Radio-<br />
Grün<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r ein neues Studio plant,<br />
wo auch ZuschauerInnen während<br />
<strong>de</strong>n Aufnahmen dabei sein können.<br />
06/2008<br />
Unnötig zu wissen, dass...<br />
– die American <strong>Air</strong>lines 1987<br />
40.000 US-Dollar dadurch sparten,<br />
in<strong>de</strong>m sie in <strong>de</strong>r 1. Klasse 1 Olive<br />
weniger pro Essen servierten?<br />
– im alten Ägypten die Priester sich<br />
sämtliche Haare vom Körper entfernt<br />
haben? (Auch die Wimpern)<br />
– die Treibstoffmenge an Bord eines<br />
Jumbo Jets ausreicht, um mit<br />
einem normalen PKW etwa viermal<br />
um die Welt zu fahren?<br />
– <strong>de</strong>r Gepard die einzige Katze ist,<br />
die ihre Krallen nicht einziehen<br />
kann?<br />
– die Mikrowelle durch einen Zufall<br />
erfun<strong>de</strong>n wur<strong>de</strong>? Ein Forscher mit<br />
einer Tafel Schokola<strong>de</strong> in <strong>de</strong>r<br />
Tasche, stand in <strong>de</strong>r Nähe einer<br />
Radioröhre wodurch die Schokola<strong>de</strong><br />
schmolz.<br />
– <strong>de</strong>r menschliche Körper genügend<br />
Kohlenstoff enthält, um ca. 9.000<br />
Bleistifte mit Minen zu versorgen?<br />
– Eulen die einzigen Vögel sind,<br />
die die Farbe Blau sehen können?<br />
– etwa 70% aller <strong>Le</strong>bewesen<br />
Bakterien sind?<br />
– <strong>de</strong>r häufigste Vorname <strong>de</strong>r Welt<br />
Mohammed ist?<br />
– das menschliche Gehirn 25% <strong>de</strong>s<br />
Sauerstoffs verbraucht, <strong>de</strong>n <strong>de</strong>r<br />
Mensch einatmet?<br />
– in Gefängnissen durchschnittlich<br />
30 mal soviele Männer wie Frauen<br />
sitzen?<br />
– ein Moskito 47 Zähne hat?<br />
– in <strong>de</strong>r Eskimosprache es rund<br />
200 Wörter gibt, die verschie<strong>de</strong>ne<br />
Arten von Schnee und seine<br />
Nutzung beschreiben?<br />
– eine Ameise genauso gut riechen<br />
kann wie ein Hund?<br />
– <strong>de</strong>r Durchschnittsmensch sieben<br />
Minuten braucht, um einzuschlafen?<br />
– das menschliche Gehirn zu 80%<br />
aus Wasser besteht?<br />
– Fliegen rückwärts springen, wenn<br />
sie starten?<br />
– etwa 80% aller Tiere auf <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong><br />
sechs Beine haben?<br />
– ein Nilpferd schneller laufen kann<br />
als ein Mensch?<br />
– Schmetterlinge <strong>de</strong>n Geschmackssinn<br />
in <strong>de</strong>n Füssen haben?<br />
� Das Allerletzte<br />
GPS für arme