02.01.2013 Aufrufe

Cinéma Open Air de Morat - Zeitung Le Lac, Murten

Cinéma Open Air de Morat - Zeitung Le Lac, Murten

Cinéma Open Air de Morat - Zeitung Le Lac, Murten

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

events<br />

KARTING<br />

06<br />

08<br />

Montilier/<strong>Morat</strong><br />

Info Hotline: 026/672 94 90/80<br />

Manège <strong>de</strong> Faoug<br />

Reitschule<br />

stages d’été:<br />

30 juin–15 août<br />

Stage d’été: juin–août<br />

– Demi-pension<br />

– Pension complète<br />

– Cours: allemand/français<br />

– Encadrement assuré<br />

Manège <strong>de</strong> Faoug<br />

www.manegefaoug.ch<br />

manege.faoug@gmail.ch<br />

079 342 95 61<br />

Öffnungszeiten:<br />

– täglich ab 19.00 h<br />

– Freitag und Samstag<br />

warme Küche bis 1.00 h<br />

Bei uns kommt Urlaubsstimmung<br />

auf!<br />

Captain Cook<br />

Restaurant & Lounge<br />

Hotel Schiff am See · <strong>Murten</strong><br />

026 672 36 66 / www.hotel-schiff.ch<br />

AAdécouvrir découvrir<br />

àl’intérieur!<br />

à l’intérieur!<br />

Auflage/Tirage:<br />

32’000 Ex.<br />

3. Juli–6. August 2008<br />

Spezialisisert auf grosse Grösse für Damen & Herren<br />

Spécialisé en gran<strong>de</strong>s tailles pour homme & femme<br />

<strong>Murten</strong>: 026 670 28 06<br />

Avenches/Milavy: 026 675 51 52<br />

New Collections!<br />

5.6. – 3.7.2008<br />

10 Jahre <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino<br />

<strong>Murten</strong><br />

<strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> – 10 ans déjà<br />

Roli Rötlisberger, Chef von Musicservice,<br />

Ostermundigen, und seine Assistentin<br />

Seraina Gui<strong>de</strong>on organisieren im Auftrag<br />

<strong>de</strong>r <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino Luna AG das <strong>Open</strong><br />

<strong>Air</strong> Kino <strong>Murten</strong>, das im 2008 sein<br />

10-jähriges Jubiläum feiert.<br />

Fortsetzung Seite 21<br />

Roli Rötlisberger, patron <strong>de</strong> Musicservice<br />

Ostermundigen, et son assistante Seraina<br />

Gui<strong>de</strong>on organisent le <strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Morat</strong> pour le compte <strong>de</strong> la société <strong>Open</strong><br />

<strong>Air</strong> Kino Luna SA. Cette année, la manifestation<br />

fêtera ses 10 ans d’existence.<br />

Suite page 21


Je, Ve, Sa / Do, Fr, Sa<br />

21.00–03.00 ouvert / offen<br />

Restaurant Pizzeria<br />

1786 Sugiez · 026 673 24 24<br />

Self-pick in Gals<br />

Erdbeeren<br />

Preis Fr. 2.40/500 g<br />

Öffnungszeiten:<br />

8.30–11.30 und 13.30–19.00<br />

Ernte-Information: 032 338 25 66<br />

Wegweiser beachten!<br />

Nie<strong>de</strong>rhauser Kurt & Susy<br />

Dorfstr. 26 · 3238 Gals · 032 338 25 68<br />

www.nie<strong>de</strong>rhausergals.ch<br />

Self-pick Self-pick Self-pick<br />

BON<br />

500 g Erdbeeren<br />

ab 5 kg zum Selberpflücken.<br />

Gültig 2008. Bitte ausfüllen:<br />

Name:<br />

Adresse/Ort:<br />

Ada-Maria Allemann & das La Sauge Team<br />

freuen sich auf Ihren Besuch!<br />

Auberge La Sauge · 1588 Cudrefin<br />

Tel. 026 677 02 70 · www.auberge-lasauge.ch<br />

Gutbürgerliche Küche<br />

Fam. Eggimann<br />

täglich geöffnet: 8–22h<br />

026 673 12 12 · restaurants3lacs@bluewin.ch<br />

Möchten Sie Ihr<br />

Restaurant einem<br />

breiten Publikum<br />

bekannt machen?<br />

Gastro-Inserat inkl. Gestaltung<br />

Fr. 90.–<br />

Interessiert?<br />

026 672 20 71 o<strong>de</strong>r<br />

lelac@bluewin.ch<br />

GASTRO<br />

INSERAT<br />

inkl. Gestaltung: Fr. 65.–<br />

Interessiert?<br />

026 672 20 71 o<strong>de</strong>r<br />

lelac@bluewin.ch<br />

Türkische Spezialitäten<br />

Geniessen Sie unseren<br />

griechischen Salat mit Kebabfleisch<br />

auf unserer Terrasse<br />

Arife & Bartamay Mehmet<br />

Hauptgasse 45 · <strong>Murten</strong> · 026 670 28 68<br />

<strong>Le</strong>s vignerons du Vully en visite à <strong>Morat</strong><br />

Ga<br />

Sonntag, 6. Juli 2008 ab 11h<br />

Dimanche, 6<br />

Brunch Buffet<br />

Jazz mit Ch. Harnisch, <strong>Murten</strong><br />

Exposition / Ausstellung<br />

Tom Trachsel <strong>de</strong> Môtier<br />

Hit <strong>de</strong> l’été – tout feu – tout flamme:<br />

Vulcano la cheminée <strong>de</strong> table<br />

Sommerhit im La Sauge – Feuer und<br />

Flamme: Vulcano-Tischgrill<br />

L’Auberge La Sauge se trouve au bord <strong>de</strong> la<br />

Broye (station <strong>de</strong> bateau publique)<br />

Restaurants, gran<strong>de</strong> terrasse et salles <strong>de</strong><br />

banquet <strong>de</strong> 28 à 120 personnes<br />

er juillet à partir <strong>de</strong> 11h<br />

Gesucht:<br />

junge Serviceangestellte<br />

und Service-Buffet-<br />

Mitarbeiterin<br />

Ouvert 10–14h et dès 17h<br />

Di & lu fermé<br />

Freiburgstr.14 · <strong>Murten</strong> · 026 670 26 75<br />

www.dapino-frohheim.ch<br />

ANNONCE<br />

GASTRO<br />

Fr. 130.–<br />

y.c. graphisme<br />

Intéressé?<br />

026 672 20 71 ou<br />

lelac@bluewin.ch<br />

Auberge <strong>de</strong> la Gare<br />

La véritable Tarte<br />

flambée maison<br />

Tous les jours dès 18h sauf<br />

jeudi. Egalement à l’emporter<br />

1785 Cressier · 026 674 21 96<br />

La<br />

Boulangerie<br />

<strong>de</strong><br />

Salavaux<br />

Grâce à vous, <strong>de</strong>puis<br />

1939, nous avons pu<br />

vivre notre passion.<br />

Pour votre fi délité,<br />

votre intérêt à<br />

l’artisanat et aux<br />

produits naturels, nous vous remercions chaleureusement.<br />

Fin mai 2008, la <strong>de</strong>uxième génération prend sa retraite.<br />

La Boulangerie <strong>de</strong> Salavaux continue avec une jeune équipe.<br />

<strong>Le</strong>s produits seront confectionnés avec les mêmes recettes.<br />

Vivement nous vous recommandons la famille RUFFIEUX et vous<br />

invitons à rester fi dèles à la boulangerie artisanale <strong>de</strong> Salavaux.<br />

Doris, Ginette et Jean-Fred Frie<strong>de</strong>rich<br />

A partir du 1 er juin 2008, nous reprendrons la Boulangerie <strong>de</strong><br />

Salavaux.<br />

Nous continuerons à vous servir les produits habituels qui ont<br />

fait la réputation <strong>de</strong> la Famille Frie<strong>de</strong>rich. Elle nous a beaucoup<br />

aidés et nous la remercions <strong>de</strong> tout cœur.<br />

Charles et Richard Ruffi eux<br />

o<br />

isch‘s eifach glatter!<br />

...und immer ein Bisschen besser!<br />

Alles an<strong>de</strong>re ist Käse! Mit Fleisch vom Blatter<br />

Bis(s) später & en Guete...<br />

Metzgerei Urs & Ruth Blatter<br />

Hauptgasse 22 · <strong>Murten</strong> · 026 670 11 32<br />

www.metzgereiblatter.ch<br />

Weitere Bonne Cuisine-Adressen auf Seite 30<br />

Suite <strong>de</strong>s adresses Bonne Cuisine en page 30


06/2008 www.lelac.ch 3<br />

L’objet <strong>de</strong> tous les désirs<br />

(ou <strong>de</strong> la discor<strong>de</strong>)<br />

Liebe <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> <strong>Le</strong>serinnen<br />

und <strong>Le</strong>ser<br />

Jetzt geht’s los!<br />

Die Zeit <strong>de</strong>s Wartens hat ein En<strong>de</strong>, wenn am 7. Juni<br />

im Basler St. Jakob-Park mit <strong>de</strong>r Partie <strong>de</strong>r Gruppe A<br />

zwischen <strong>de</strong>r Tschechischen Republik und Gastgeber<br />

Schweiz die UEFA EURO 08 eröffnet wird. Als Co-<br />

Gastgeber waren die Schweizer automatisch für<br />

die Europameisterschaft qualifiziert. Die Schweiz<br />

nimmt zum dritten Mal an einer EM-Endrun<strong>de</strong> teil.<br />

Die EURO 08 ist <strong>de</strong>r drittwichtigste Sportanlass<br />

<strong>de</strong>r Welt.<br />

Auch in unserer Region bieten zwei Nicht-Profit-Komitees<br />

in <strong>Murten</strong>, mit <strong>de</strong>r Fussball Arena auf <strong>de</strong>m<br />

alten Friedhof und in Sugiez auf <strong>de</strong>m Fussballplatz,<br />

die Möglichkeit an, die EURO 08 auf einer Grossleinwand<br />

live mitzuverfolgen. Sicher wer<strong>de</strong>n es sich die<br />

rund 700 Hollän<strong>de</strong>r, die sich im Camping von Avenches<br />

und weitere Touristen, die sich zur EURO 08 in<br />

unserer Region nie<strong>de</strong>rlassen, nicht entnehmen lassen,<br />

<strong>Murten</strong> und Sugiez einen Besuch abzustatten.<br />

Für Frauen, die die EURO 08 ohne Fussball und<br />

Männer erleben wollen, bieten aufgestellte Ladies<br />

vier Ladies-Nights, exklusiv für Ladies, an.<br />

Detaillierte Informationen über das Angebot <strong>de</strong>r<br />

Ladies und <strong>de</strong>r Organisatoren von <strong>Murten</strong> und<br />

Sugiez fin<strong>de</strong>n Sie in diesem <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />

Der <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> wünscht allen Fans und Nicht-Fans <strong>de</strong>r<br />

EURO 08 einen schönen Sommerbeginn. Vergessen<br />

Sie nicht all die interessanten Veranstaltungen,<br />

die die Region neben <strong>de</strong>r EURO 08 anbietet.<br />

Auf bald im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> vom 3. Juli<br />

Urs von Gunten<br />

Gier/Hass-Objekt <strong>de</strong>s Monats<br />

Chères lectrices et chers lecteurs<br />

du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>,<br />

Enfin, le coup d’envoi!<br />

Toute attente a une fin: le 7 juin, au sta<strong>de</strong> <strong>de</strong> St-Jacques <strong>de</strong> Bâle,<br />

l’EURO 08 <strong>de</strong> l’UEFA débutera par le match du groupe A entre la<br />

République Tchèque et la Suisse. Notre pays, qualifié d’office pour<br />

cette Coupe d’Europe <strong>de</strong> foot en qualité <strong>de</strong> pays co-organisateur,<br />

participera pour la troisième fois à la poule finale <strong>de</strong> la CE. L’EURO<br />

08 est la troisième plus importante manifestation sportive <strong>de</strong> la<br />

planète.<br />

<strong>Le</strong> foot sera également très présent dans notre région grâce à <strong>de</strong>ux<br />

comités d’organisation à but non lucratif qui permettront <strong>de</strong> suivre<br />

l’EURO 08 en direct sur grand écran. D’une part à <strong>Morat</strong>, où l’Arène<br />

<strong>de</strong> foot se tiendra sur l’emplacement <strong>de</strong> l’ancien cimetière et<br />

d’autre part à Sugiez, sur le terrain <strong>de</strong> foot. Un attrait pour la population<br />

mais aussi pour les 700 Hollandais en villégiature au Camping<br />

d’Avenches et les nombreux autres touristes attirés dans notre région<br />

par l’EURO 08 – <strong>de</strong>s hôtes que nous invitons volontiers à visiter<br />

<strong>Morat</strong> et Sugiez <strong>de</strong> plus près.<br />

<strong>Le</strong>s femmes qui souhaitent célébrer l’EURO 08 sans foot ni hommes<br />

auront l’occasion <strong>de</strong> le faire lors <strong>de</strong> quatre soirées qui leur seront<br />

spécialement dédiées. <strong>Le</strong>s dynamiques organisatrices proposent en<br />

effet <strong>de</strong>s Ladies Nights originales - avec un clin d’œil Euro…<br />

<strong>Le</strong>s informations détaillées sur les Ladies Nights et les projections<br />

publiques <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> et Sugiez sont à prendre dans cette édition du<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> souhaite à ses fidèles lectrices et lecteurs, aux a<strong>de</strong>ptes <strong>de</strong><br />

l’EURO 08 et aux autres, un début d’été magnifique et plein<br />

d’émotions. Indéniablement, le foot est omniprésent - mais notre<br />

belle région offre aussi <strong>de</strong> nombreuses autres manifestations intéressantes!<br />

À bientôt dans <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> du 3 juillet<br />

Urs von Gunten<br />

HEADLINES<br />

07_Donna Muratum<br />

09_Burgstatthäuser<br />

11_L’art sans frontière<br />

14_125 ans<br />

Fanfare l’Avenir<br />

15_Rte Gourman<strong>de</strong><br />

16/17_Mont Vully<br />

19_Bauernmuseum<br />

21_10 ans<br />

<strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong><br />

22_20 Jahre<br />

<strong>Murten</strong> Classics<br />

23/24/25_EURO 08<br />

26_Pietro Sarto<br />

28_Veranstaltungskalen<strong>de</strong>r/Agenda<br />

30_ Bonne Cuisine<br />

32_Achtung Sendung<br />

Impressum &Tarife: Seite 31<br />

Impressum &Tarifs: page 31


4 www.lelac.ch<br />

� Région du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />

Rapport sur la dynamique économique <strong>de</strong> la région<br />

<strong>Le</strong> groupe Economie et Coopération<br />

<strong>de</strong> l’association «Développement<br />

<strong>de</strong> la région du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>»<br />

a lancé en automne 2007 une<br />

enquête ayant pour thème l’analyse<br />

<strong>de</strong> la dynamique économique<br />

<strong>de</strong> la région.<br />

La majorité <strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires<br />

cibles n’est pas intéressée par<br />

cette enquête<br />

<strong>Le</strong> catalogue <strong>de</strong>s questions a été<br />

adressé à 72 personnalités du tissu<br />

économique et politique <strong>de</strong> la<br />

région du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>. 40,3%<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinataires n’ont pas répondu,<br />

16,7% ne sont pas intéressés,<br />

26,4% sont neutres, plutôt passifs<br />

et ont besoin d’informations,<br />

8,3% se déclarent favorables à<br />

l’enquête et 8,3% sont très intéressés<br />

à l’enquête et garantissent<br />

leur soutien pour prendre les<br />

mesures dictées par les circonstances.<br />

Principaux résultats:<br />

Aménagement du territoire: Nombreux<br />

sont ceux qui déplorent que<br />

l’aménagement du territoire ne soit<br />

� L’accordéon en fête<br />

pas coordonné entre les communes et<br />

les cantons, que les zones artisanales<br />

et industrielles se révèlent trop petites,<br />

mal situées et qu’elles ne soient<br />

pas disponibles rapi<strong>de</strong>ment.<br />

Impôts: <strong>Le</strong>s questions <strong>de</strong> fiscalité<br />

représentent pour la majorité une<br />

tâche prioritaire.<br />

Coopération: Beaucoup sont<br />

désireux d’une coopération<br />

accrue entre les cantons, les communes,<br />

les autorités et les administrations.<br />

L’introduction <strong>de</strong> la<br />

NPR (Nouvelle Politique Régionale)<br />

<strong>de</strong> la Confédération avec<br />

un financement adapté au projet<br />

constitue un défi pour la région<br />

<strong>de</strong> <strong>Morat</strong>.<br />

Mixité industrielle et promotion<br />

économique: Il est souhaité<br />

que surtout <strong>de</strong>s entreprises offrant<br />

une valeur ajoutée et une pérennité<br />

importantes s’implantent et<br />

soient soutenues.<br />

Constatations<br />

L’enquête auprès <strong>de</strong>s milieux politiques<br />

et économiques, <strong>de</strong>s autorités et<br />

<strong>de</strong>s associations n’a rencontré qu’un<br />

<strong>Le</strong>s accordéonistes du Haut-<strong>Lac</strong><br />

enflamment le public <strong>de</strong> La Roche<br />

<strong>Le</strong>s 24 et 25 mai <strong>de</strong>rniers s‘est<br />

déroulée la fête cantonale fribourgeoise<br />

<strong>de</strong> l‘accordéon. Débutant<br />

d‘abord par le «P‘tit bal <strong>de</strong> La<br />

Roche» le samedi soir, cette édition<br />

se présentait, le dimanche, sous la<br />

forme d‘un festival. Celui-ci proposait<br />

aux sociétés <strong>de</strong> laisser libre<br />

cour à leur imagination afin <strong>de</strong><br />

surprendre le public. Il n‘en fallait<br />

pas plus pour inspirer la société <strong>de</strong>s<br />

accordéonistes <strong>de</strong> Courtepin qui,<br />

sous l‘impulsion <strong>de</strong> son directeur<br />

Alain Bucher, a offert au public<br />

un show musico-théâtral enflammant<br />

littéralement l‘audience. <strong>Le</strong>s<br />

autres ensembles présentaient également<br />

<strong>de</strong>s productions novatrices,<br />

entre comédies musicales ou spectacle<br />

digne d‘un cirque. Ce weekend<br />

à La Roche, l‘accordéon défiait<br />

toutes les réalités communes.<br />

www.artposition.ch<br />

La 6 ème ArtPosition aura lieu du 8 au 10 août sur l’aire <strong>de</strong> l’aérodrome<br />

militaire <strong>de</strong> Payerne. <strong>Le</strong>s artistes intéressés à exposer sont priés<br />

<strong>de</strong> poser leur candidature via www.artposition.ch (079 416 27 44).<br />

<strong>Le</strong> nombre <strong>de</strong> participants est limité en raison <strong>de</strong> la place disponible.<br />

intérêt mitigé. <strong>Le</strong> thème «Questions<br />

économiques» ne déchaîne pas les<br />

passions. Un certain scepticisme à<br />

l’égard <strong>de</strong> l’Association Développement<br />

<strong>de</strong> la Région du <strong>Lac</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />

est nettement perceptible, celle-ci<br />

étant ressentie comme une organisation<br />

superflue en concurrence avec<br />

les modèles existants. D’intenses discussions<br />

ont toutefois permis <strong>de</strong> surmonter<br />

ces réticences.<br />

Beaucoup <strong>de</strong> petites communes ne se<br />

sentent d’aucune responsabilité<br />

dans le <strong>de</strong>stin économique <strong>de</strong> la<br />

région et les communes intéressées ne<br />

disposent pas <strong>de</strong> moyens financiers<br />

suffisants. <strong>Le</strong>s planifications locales<br />

ne sont pas assez coordonnées.<br />

La dénomination ARL (Association<br />

Régionale du <strong>Lac</strong>) n’est pas<br />

suffisamment explicite. La dynamique<br />

et la puissance économique<br />

se déploient actuellement nettement<br />

le long <strong>de</strong> l’axe autoroutier<br />

Avenches-Payerne. Nespresso,<br />

Yahoo et Aldi en sont les éclaireurs.<br />

Au cours <strong>de</strong>s années à venir,<br />

les projets d’Aéropôles 1 et 2 vont<br />

considérablement influencer notre<br />

région.<br />

Bleiben Sie mobil mit<br />

06/2008<br />

Nouvelle appellation pour l’ARL<br />

<strong>Le</strong> groupe Economie et Coopération<br />

<strong>de</strong> l’Association Développement<br />

Région du <strong>Lac</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />

émet plusieurs recommandations,<br />

dont celles entre autres <strong>de</strong> changer<br />

l’appellation <strong>de</strong> l’ARL en PET<br />

(Promotion Economique et Touristique<br />

Région <strong>Lac</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>), <strong>de</strong><br />

renforcer la coopération avec la<br />

COREB, d’améliorer les conditions<br />

et les zones industrielles et<br />

artisanales et d’organiser <strong>de</strong>s rencontres<br />

économiques régionales<br />

Deutscher Text: www.lelac.ch<br />

Für alle, die nicht mehr so mobil<br />

sind, keine schweren Lasten mehr<br />

tragen können und nicht immer von<br />

an<strong>de</strong>ren <strong>Le</strong>uten abhängig sein wollen,<br />

bringt CarVisio aus Avenches eine<br />

Lösung. Der Elektroscooter (mit<br />

Velovignette) mit einer Autonomie<br />

von 50 km bringt sie überall hin,<br />

zu Freun<strong>de</strong>n, zum Einkaufen, zum<br />

Fischen usw. CarVisio– ein Produkt<br />

aus <strong>de</strong>r Gegend für die Gegend!<br />

CarVisio, erhältlich ab Fr. 2740.–. Kann auch gemietet wer<strong>de</strong>n.<br />

CarVisio, Avenches. Tel. 026 677 46 32<br />

Feldschiessen<br />

Tir en campagne<br />

Barbara Mooser, Gurmels<br />

Annette Benninger mit Tochter Sonja, 65 + 67 Punkte,<br />

Spitzenresultate bei<strong>de</strong>r Damen<br />

Martin Trüssel, Galmiz, Schützenkönig 300m &<br />

Hans Etter, Präsi<strong>de</strong>nt Schützenverband See


06/2008 www.lelac.ch 5<br />

� Jardin zoologique <strong>de</strong> Jeuss www.pflegeheim-jeuss.ch<br />

Lieu <strong>de</strong> rencontre pour personnes <strong>de</strong> tout âge<br />

Il y a 7 ans, ce n’était qu’une simple<br />

idée – aujourd’hui, ce projet<br />

est réalité: le jardin zoologique du<br />

home médicalisé <strong>de</strong> Jeuss est <strong>de</strong>venu<br />

un lieu <strong>de</strong> rencontre où se<br />

retrouvent volontiers les jeunes,<br />

les familles et les personnes du 3e<br />

âge. <strong>Le</strong> zoo a pu être réalisé grâce<br />

aux dons <strong>de</strong> l’association <strong>de</strong> soutien.<br />

On y entend le bêlement<br />

d’un agneau, le porc du Vietnam<br />

grogne dans son coin, <strong>de</strong>s daims,<br />

<strong>de</strong>s chèvres et <strong>de</strong>s moutons se partagent<br />

le râtelier, dans l’enclos<br />

aménagé récemment les alpacas et<br />

les mouflons montent et re<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nt<br />

le petit rocher à la recherche<br />

<strong>de</strong> brins d’herbe et les wallabies<br />

conquièrent le cœur <strong>de</strong>s visiteurs.<br />

D’autres animaux partagent les<br />

10’000m 2 du zoo où un public<br />

nombreux afflue les beaux jours.<br />

<strong>Le</strong>s enfants apprécient la gran<strong>de</strong><br />

place <strong>de</strong> jeu tout autant que les<br />

caresses qu’ils peuvent faire aux<br />

ânes, poneys et chèvres naines. A<br />

la lisière <strong>de</strong> la forêt se trouvent <strong>de</strong>s<br />

bancs, invitant les pensionnaires<br />

du home à s’attar<strong>de</strong>r un instant et<br />

à savourer le calme <strong>de</strong> l’endroit, à<br />

regar<strong>de</strong>r les animaux ou à faire la<br />

conversation avec leurs visiteurs.<br />

<strong>Le</strong> Home <strong>de</strong> Jeuss accueille actuellement<br />

47 personnes. <strong>Le</strong> zoo est<br />

ouvert au public et financé par<br />

l’association <strong>de</strong> soutien (Gönnerverein<br />

Tierpark, Galmgutweg 1,<br />

1793 Jeuss).<br />

Deutscher Text: www.lelac.ch<br />

� De la boucherie à l’entreprise d’envergure<br />

50 ans <strong>de</strong> Micarna<br />

<strong>Le</strong>s 50 ans <strong>de</strong> Micarna SA:<br />

une affaire <strong>de</strong> confiance<br />

Micarna SA fut fondée en 1958 à<br />

Courtepin. Dans les années 50,<br />

les ventes <strong>de</strong> vian<strong>de</strong> ne cessaient <strong>de</strong><br />

progresser à Migros. De nouveaux<br />

marchés Migros, qui intégraient<br />

dans leur assortiment la vian<strong>de</strong> et<br />

la charcuterie, étaient alors régulièrement<br />

ouverts. «Tout sous un<br />

même toit», tel était le credo <strong>de</strong><br />

l’époque, qui conduisit en 1958 à<br />

la fondation <strong>de</strong> Micarna SA à<br />

Courtepin, avec le soutien du<br />

canton <strong>de</strong> Fribourg. Par ailleurs,<br />

le prix du terrain était avantageux,<br />

du personnel qualifié résidait<br />

dans la région et l’infrastructure<br />

– en particulier l’électricité et<br />

l’eau – répondaient aux besoins<br />

<strong>de</strong> la future Micarna. D’autres<br />

critères décisifs furent la proximité<br />

<strong>de</strong> l’agriculture ainsi que les<br />

liaisons routières. <strong>Le</strong>s travaux <strong>de</strong><br />

planification, qui <strong>de</strong>vaient déboucher<br />

sur une entreprise mo<strong>de</strong>rne et<br />

orientée vers l’avenir, furent lancés<br />

et le 1er juin 1960, 71 collaborateurs<br />

commencèrent la production<br />

à Courtepin. Moins <strong>de</strong><br />

10 ans plus tard, les installations<br />

très mo<strong>de</strong>rnes du site <strong>de</strong> Bazenheid<br />

furent mises en service.<br />

50 ans après sa fondation, en cette<br />

année <strong>de</strong> jubilé 2008, Micarna<br />

SA est le centre <strong>de</strong> compétences <strong>de</strong><br />

Migros pour la vian<strong>de</strong> et les produits<br />

carnés et occupe une position<br />

<strong>de</strong> lea<strong>de</strong>r sur le marché suisse <strong>de</strong><br />

la vian<strong>de</strong>, <strong>de</strong> la volaille et du poisson.<br />

2‘000 collaborateurs, dont<br />

50 apprenants, sont actifs sur les<br />

sites <strong>de</strong> Courtepin, Bazenheid,<br />

Ecublens, Granges-près-Marnand,<br />

dans le canton du Valais et<br />

à Zurich.<br />

� www.jbcbureautique.ch<br />

Fort <strong>de</strong> ses 16 ans d’expérience dans<br />

le canton <strong>de</strong> Vaud, JBC Bureautique<br />

se lance un nouveau défi en<br />

ouvrant une succursale dans le canton<br />

<strong>de</strong> Fribourg. Installé <strong>de</strong>puis<br />

2007 à Crissier, JBC Bureautique<br />

compte aujourd’hui 17 collaborateurs<br />

pour gérer la bureautique <strong>de</strong><br />

ses quelque 1‘680 clients en Suisse<br />

roman<strong>de</strong>. Son chiffre d’affaires<br />

2007 se monte à 8 millions <strong>de</strong><br />

francs. L’objectif <strong>de</strong> l’implantation<br />

d’un bureau en ville <strong>de</strong> Fribourg est<br />

<strong>de</strong> développer les activités <strong>de</strong> la<br />

société dans le canton <strong>de</strong> Fribourg<br />

et en Suisse Roman<strong>de</strong>. Patrick Geissbühler,<br />

responsable <strong>de</strong> la succursale<br />

<strong>de</strong> Fribourg, s’explique: «Fribourg<br />

est très bien situé et si tout<br />

marche comme nous le souhaitons,<br />

nous engagerons 3 personnes sup-<br />

�����������������<br />

���������������<br />

i Palet tournant<br />

i EURO 08 für Männer<br />

i EURO 08 pour Ladies<br />

i BigMow<br />

i Grill-Time<br />

i Soli / Tir historique<br />

i Zirkus Knie, <strong>Morat</strong><br />

y Feldschiessen<br />

y Kaffee mit Sahne<br />

y Regencape<br />

y 70er Jahre<br />

y zuviel Aftershave<br />

y Gummitwist<br />

JBC Bureautique et Informatique<br />

s’installe à Fribourg<br />

plémentaires dans les <strong>de</strong>ux prochaines<br />

années». Situés à la route <strong>de</strong><br />

Beaumont 20 (Beaumont-Centre),<br />

les locaux occupent actuellement<br />

une surface <strong>de</strong> 130m 2 .<br />

Exclusivité <strong>de</strong>s marques<br />

En s’installant à Fribourg au début<br />

2008, JBC Bureautique offre aux<br />

entreprises fribourgeoises une nouvelle<br />

alternative: l’exclusivité <strong>de</strong>s<br />

marques Canon et Konica Minolta<br />

pour les solutions d’impression et<br />

les photocopieurs. L’avenir <strong>de</strong> JBC<br />

Bureautique va bien au-<strong>de</strong>là <strong>de</strong><br />

l’impression numérique. Il passe<br />

par la prise en compte <strong>de</strong> l’ensemble<br />

<strong>de</strong>s besoins <strong>de</strong>s clients tels que<br />

la numérisation, le stockage, l’impression,<br />

la distribution et l’archivage<br />

<strong>de</strong> documents.<br />

����������������������������<br />

���������������������������������������������������������������������������<br />

�����������������������������������������������������������


6 www.lelac.ch<br />

06/2008


06/2008 www.lelac.ch 7<br />

� Ins: Schönes Wohnen www.hefti-kuechen.ch<br />

Normküchen & Küchen nach Mass<br />

Hefti Küchen Ins bieten seit 47<br />

Jahren Küchen für je<strong>de</strong>n Haushalt<br />

und je<strong>de</strong>s Budget an. Heute<br />

beschäftigt das Unternehmen 25<br />

MitarbeiterInnen, davon 3 <strong>Le</strong>hrlinge.<br />

Sämtliche Normküchen o<strong>de</strong>r<br />

Küchen nach Mass wer<strong>de</strong>n in Ins<br />

auf <strong>de</strong>n mo<strong>de</strong>rnsten CNC gesteuerten<br />

Maschinen produziert. Die<br />

3D-Planung ermöglicht es <strong>de</strong>m<br />

Kun<strong>de</strong>n, sich mit Hilfe von Farbperspektiven<br />

in seiner ausgewählten<br />

Traumküche zu bewegen. «Mit<br />

einer Küche von Hefti wird genau<br />

<strong>de</strong>r <strong>Le</strong>bensraum geschaffen, <strong>de</strong>n<br />

sich je<strong>de</strong>r individuell wünscht»<br />

betont Hans-Peter Hefti. Eine<br />

Küche soll ein perfekt funktionieren<strong>de</strong>r<br />

Arbeitsplatz und gleichzeitig<br />

Zentrum und Mittelpunkt<br />

eines Hauses sein. Ob klassisch,<br />

rustikal o<strong>de</strong>r mo<strong>de</strong>rn, keine Hefti-<br />

Küche ist konventionell.<br />

Individuelle Beratung<br />

Vor Ort sowie in <strong>de</strong>r grossen, permanenten<br />

Ausstellung mit 15 verschie<strong>de</strong>nen<br />

Küchen wird die Kund-<br />

schaft persönlich beraten. Die qualifizierten<br />

MitarbeiterInnen helfen<br />

<strong>de</strong>r Kundschaft bei <strong>de</strong>r Wahl <strong>de</strong>r<br />

Materialien und Farben <strong>de</strong>r Apparate<br />

und zeigen die individuellen<br />

Gestaltungs- und Einteilungsmöglichkeiten<br />

von Schränken, Schubla<strong>de</strong>n<br />

und Auszügen, die Bedienung,<br />

das Handling, die Pflegefreundlichkeit<br />

<strong>de</strong>r Geräte sowie die<br />

Strapazierfähigkeit und Langlebigkeit<br />

auf.<br />

Neu: Küche o<strong>de</strong>r Umbau<br />

Massgeschnei<strong>de</strong>rt und im Rahmen<br />

<strong>de</strong>s Kun<strong>de</strong>nbudgets realisiert und<br />

baut das Unternehmen neue<br />

Küchen o<strong>de</strong>r baut Küchen um.<br />

Qualität, Sorgfalt und Genauigkeit<br />

sind die Markenzeichen <strong>de</strong>s<br />

Küchenbauers aus Ins.<br />

Dienstleistungen<br />

Neben <strong>de</strong>m Küchenbau bietet<br />

Hefti Küchen auch <strong>de</strong>n Apparateaustausch,<br />

Holzesstische und -<br />

Schränke, Fenster und individuelle<br />

Glaskunst für die Küche an.<br />

www.artposition.ch<br />

Die sechste ArtPosition fin<strong>de</strong>t vom 8. bis 10. August 08 im Areal <strong>de</strong>s<br />

Militärflugplatzes Payerne statt. Interessierte KünstlerInnen können<br />

sich via www.artposition.ch für die ArtPosition08 anmel<strong>de</strong>n<br />

(079 416 27 44). Die Teilnahme ist aus Platzgrün<strong>de</strong>n beschränkt.<br />

� Neuenegg<br />

10 Jahre Sporthalle und<br />

30 Jahre freiwilliger Schulsport<br />

Am Freitag 23. Mai organisierte<br />

die Gemein<strong>de</strong> Neuenegg ein Unihockey-Turnier<br />

in <strong>de</strong>r Sporthalle<br />

Neuenegg. Vierzehn Mannschaften<br />

massen sich in einem fairen<br />

Wettkampf. Nochmals so viele<br />

<strong>Le</strong>ute zog es an diesem Abend in<br />

die Sporthalle Neuenegg. Auslöser<br />

war sicherlich <strong>de</strong>r Grund <strong>de</strong>r Veranstaltung:<br />

Vor genau zehn Jahren<br />

wur<strong>de</strong> die Dreifach-Sporthalle in<br />

Neuenegg eingeweiht. Zusätzlich<br />

feierte die Gemein<strong>de</strong> 30 Jahre frei-<br />

� Die an<strong>de</strong>re Stedtliführung durch <strong>Murten</strong><br />

Donna Muratum<br />

Pierre Keller / «Hinter je<strong>de</strong>m grossen<br />

Mann steckt eine starke Frau»,<br />

ist das Motto einer neuen originellen<br />

«Stedtliführung einmal an<strong>de</strong>rs».<br />

Am Anfang stand die I<strong>de</strong>e <strong>de</strong>r starken<br />

Frauen Beatrice Magnin und<br />

Beatrix Vogl. Nach<strong>de</strong>m die zwei tapferen<br />

Stauffacherinnen für ihr Projekt<br />

ca. 350 Std. Fronarbeit geleistet<br />

hatten, kam <strong>de</strong>r grosse Mann Markus<br />

Bongni vom <strong>Murten</strong> Tourismus<br />

und setzte das fertige Werk geschickt<br />

in Szene. So <strong>de</strong>r Wer<strong>de</strong>gang einer<br />

originellen I<strong>de</strong>e. Doch bereits zur<br />

ersten offiziellen Führung wur<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<br />

grosse Mann hart geprüft; statt <strong>de</strong>r<br />

angemel<strong>de</strong>ten 15 Personen kamen<br />

<strong>de</strong>rer 50! Doch die starke Frau Beatrice<br />

Magnin als Führerin nahm die<br />

grosse Herausfor<strong>de</strong>rung mit Humor.<br />

Wer nun glaubte, einmal mehr die<br />

Geschichte von Karl <strong>de</strong>m Kühnen<br />

und Herrn von Wattenwil zu hören<br />

lag daneben. Bereits im <strong>Murten</strong>hof<br />

stand nämlich die beinahe leibhaftige<br />

Katharina von Wattenwil (von<br />

einer Schauspielerin inszeniert) und<br />

erzählte aus ihrem <strong>Le</strong>ben neben<br />

ihrem berühmten Mann. Und so<br />

ging es weiter. Im Lokal <strong>de</strong>s Unteroffiziervereins<br />

waren die Waffen<br />

kein Thema aber die Murtner Kunst-<br />

williger Schulsport Neuenegg. Der<br />

aktuelle <strong>Le</strong>iter, Jürg Allemann, trat<br />

nach 15 Jahren zurück und wur<strong>de</strong><br />

entsprechend verabschie<strong>de</strong>t. Bei<strong>de</strong>s<br />

Grund genug, dies entsprechend<br />

zu feiern. Mit <strong>de</strong>r Festwirtschaft<br />

beauftragt war <strong>de</strong>r Turnverein<br />

Flamatt-Neuenegg, <strong>de</strong>r auch<br />

beim Auf- und Abbau <strong>de</strong>r Infrastruktur<br />

mithalf. Die Rangliste<br />

und einige Bil<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Veranstaltung<br />

sind unter www.tvfn.ch zu<br />

fin<strong>de</strong>n.<br />

Katharine von Wattenwil höchst persönlich<br />

malerin und vom <strong>Le</strong>ben hart gebeutelte<br />

Petra Petitpierre, und statt Jeremias<br />

Gotthelf re<strong>de</strong>ten sich seine<br />

Frau und Kin<strong>de</strong>r ihre Sorgen von <strong>de</strong>r<br />

Seele. Aber auch heute in <strong>Murten</strong><br />

leben<strong>de</strong> Künstlerinnen wie Sus Heiniger<br />

und an<strong>de</strong>re aussergewöhnliche<br />

Frauen kamen zu Wort. All diese<br />

Persönlichkeiten und <strong>de</strong>r Generationenmix<br />

machen diese «an<strong>de</strong>re Führung»<br />

zu einem <strong>de</strong>likaten Genuss<br />

und aussergewöhnlichen Erlebnis<br />

bei <strong>de</strong>m sich selbst eingefleischte<br />

Murtner über ihr eigenes Städtchen<br />

zu wun<strong>de</strong>rn beginnen. Die nächsten<br />

Donna Muratum-Führungen mit<br />

Schauspielern und Einlagen fin<strong>de</strong>n<br />

am 6.6 / 20.6. / 4.7. / 18.7. und 1.8.<br />

statt. Anmeldung wird dringend<br />

empfohlen. Tel 026 670 51 12 (<strong>Murten</strong><br />

Tourismus)


8 www.lelac.ch<br />

� Balanced Living Manuela Rupp, <strong>Murten</strong><br />

Wohlbefin<strong>de</strong>n ist lernbar<br />

Pierre Keller / Wenn <strong>de</strong>r Organismus<br />

nicht mehr will – was dann…?<br />

Wer eine Maschine reparieren will,<br />

muss <strong>de</strong>ren Funktion kennen. So<br />

verhält es sich auch mit unserem<br />

Körper. Er ist sensibel und verlangt,<br />

dass wir uns nach ihm richten<br />

und nicht umgekehrt. Nun<br />

gibt es Verbindungen von und zu<br />

verschie<strong>de</strong>nen Körperfunktionen.<br />

Ist diese Verbindung durch Stress<br />

o<strong>de</strong>r Überfor<strong>de</strong>rung getrennt o<strong>de</strong>r<br />

gestört, können die Energieströme<br />

nicht mehr ungehin<strong>de</strong>rt fliessen.<br />

Das Gleichgewicht zerfällt, und<br />

diese Störung mel<strong>de</strong>t uns <strong>de</strong>r Körper<br />

mit Unwohlsein, Versteifungen,<br />

Schmerzen, Kranksein o<strong>de</strong>r<br />

auch Depressionen. Mit Pillen und<br />

Pflästerchen erfassen wir aber nur<br />

die Symptome und nicht die Ursache.<br />

«Ich bin keine Psychologin,<br />

keine Therapeutin und auch keine<br />

weltfrem<strong>de</strong> Esoterikerin. Aber, ich<br />

kann körperorganische Ströme<br />

freilegen, weil ich weiss wie und wo<br />

sie verlaufen und was sie für das allgemeine<br />

psychische und physische<br />

Wohlbefin<strong>de</strong>n be<strong>de</strong>uten. Der Rest<br />

fin<strong>de</strong>t in <strong>de</strong>n Gedanken und im<br />

Bewusstsein <strong>de</strong>r betroffenen Person<br />

statt», sagt Manuela Rupp.<br />

Drei mit alten japanischen und<br />

chinesischen Traditionen verbun-<br />

<strong>de</strong>ne Therapien – Jin Shin Jyutsu,<br />

Chinesische Quantum Metho<strong>de</strong><br />

und Cluster Medizin – stehen ihr<br />

zur Verfügung. Diese zu beherrschen<br />

und erfolgreich anzuwen<strong>de</strong>n<br />

hat sie in Schulen und zahlreichen<br />

Seminaren gelernt, und mit ungezählten<br />

Praxis-Erfolgen bestätigt.<br />

«Der Körper hilft sich selbst, wir<br />

müssen nur seine Sprache verstehen<br />

lernen, damit wir diesen natürlichen<br />

Prozess nicht verhin<strong>de</strong>rn,<br />

son<strong>de</strong>rn ihm vielmehr freie Bahn<br />

verschaffen. Wohlbefin<strong>de</strong>n ist lernbar.»<br />

Infos über Balanced Living <strong>Murten</strong>,<br />

Manuela Rupp: 078 656 47 15<br />

� Eröffnung<br />

Cudrefin hat seinen Denner<br />

Einige Meter vom Camping entfernt,<br />

wo früher Eliane Payot einen<br />

<strong>Le</strong>bensmittelgeschäft führte, eröffnete<br />

die Familie Besson aus Salavaux<br />

einen Denner Satellit. Die Familie<br />

Besson führt in Salavaux die bekannte<br />

Besson Quincaillerie und seit 1990<br />

<strong>de</strong>n Denner Satellit. Für <strong>de</strong>n Denner<br />

Cudrefin a son<br />

Denner<br />

A quelques mètres du camping, là<br />

où autrefois se trouvait l’épicerie<br />

d’Eliane Payot, la famille Besson <strong>de</strong><br />

Salavaux vient d’ouvrir un satellite<br />

Denner. La famille Besson est propriétaire<br />

<strong>de</strong> la Quincaillerie Besson<br />

<strong>de</strong> Salavaux, bien connue dans la<br />

région, et, <strong>de</strong>puis 1990, du satellite<br />

Denner. <strong>Le</strong> satellite Denner <strong>de</strong><br />

Cudrefin est dirigé par Jérôme Besson<br />

assisté <strong>de</strong> son frère Cédric. Eliane<br />

Payot est en charge du magasin,<br />

comme autrefois, et elle connaît<br />

Satellit von Cudrefin ist Jérôme<br />

Besson verantwortlich und sein Bru<strong>de</strong>r<br />

Cédric ist sein Stellvertreter. Den<br />

La<strong>de</strong>n führt weiterhin Eliane Payot,<br />

die seit Jahren die Bedürfnisse <strong>de</strong>r<br />

Kundschaft bestens kennt. Im 220m 2<br />

grossen Satellit fin<strong>de</strong>t man das<br />

Grundsortiment von Denner.<br />

parfaitement bien les souhaits et<br />

besoins <strong>de</strong> sa clientèle. Sur une surface<br />

<strong>de</strong> 220m 2 , le satellite offre tout<br />

l’assortiment <strong>de</strong> base Denner.<br />

� Grolley’s Sonnenuhr<br />

Sommerzeit – Sonnenzeit<br />

Pierre Keller / Diese interessante<br />

und farbenprächtige Sonnenuhr ist<br />

ein Prachtstück aus <strong>de</strong>m Atelier ihres<br />

Erbauers Ernst Bärtschi aus Grolley.<br />

Als vertikale (Wand-Sonnenuhr) ist<br />

sie auf 47° Nord und 7° Ost ausgerichtet.<br />

Anzeige Winterzeit WOZ-<br />

15 (blau), Sommerzeit WOZ 30<br />

(rot). Abzulesen sind Sonnenstun<strong>de</strong>n,<br />

Tag- und Nachtgleiche, Sommer-<br />

und Winterwen<strong>de</strong> jeweils am<br />

21. <strong>de</strong>s Monats. Zum Entwerfen<br />

06/2008<br />

einer solchen Sonnenuhr ist beträchtliches<br />

astronomisches Wissen notwendig.<br />

Ebenfalls erfor<strong>de</strong>rt das<br />

genaue Bestimmen <strong>de</strong>r Anzeigepunkte<br />

einen grossen und sehr komplizierten<br />

Rechenaufwand. Keine<br />

einfache Sache also, eine Sonnenuhr<br />

zu konstruieren! Bereits diesen Sommer<br />

wird sie in ganzer Farbenpracht<br />

im Grossformat an <strong>de</strong>r Ost-Fassa<strong>de</strong><br />

seines Hauses in Grolley zu bewun<strong>de</strong>rn<br />

sein.


06/2008 www.lelac.ch 9<br />

� Kerzers feiert<br />

Einweihung öffentlicher Gebäu<strong>de</strong><br />

Am 24. Mai wur<strong>de</strong>n die renovierten<br />

Burgstatthäuser, das neue<br />

Schulhaus und das neue Feuerwehrmagazin<br />

offiziell eingeweiht.<br />

Die Burgstatthäuser – eine<br />

bewegte Geschichte mitten<br />

im Dorf<br />

Wer kommt auf die I<strong>de</strong>e, ein<br />

Schulhaus, eine Gemein<strong>de</strong>verwaltung<br />

und ein Feuerwehrmagazin<br />

an die Kirchmauer zu kleben?<br />

Eine Frage, die sich heute so<br />

nicht mehr stellt. Nach Abschluss<br />

<strong>de</strong>r Renovationsarbeiten, <strong>de</strong>nen<br />

eine lange Geschichte vorausging,<br />

ist nun die Gemein<strong>de</strong>verwaltung<br />

in allen drei Häusern.<br />

Als vor 250 Jahren das erste <strong>de</strong>r<br />

drei Häuser an die Kirchmauer<br />

geklebt o<strong>de</strong>r vielmehr gebaut<br />

wur<strong>de</strong>, hätte es in Kerzers in<br />

Hülle und Fülle Platz gehabt,<br />

woan<strong>de</strong>rs öffentliche Bauten zu<br />

realisieren. Und als einige Jahre<br />

später das nächste Haus an das<br />

erste angeklebt wur<strong>de</strong>, hätte man<br />

die Standortfrage <strong>de</strong>finitiv erläutern<br />

müssen. Man hat es nicht<br />

getan. Man hat sogar noch das<br />

Feuerwehrmagazin zwischen die<br />

Strasse und die Kirchmauer<br />

gezwängt – eine unlogische<br />

Geschichte. Die Räumlichkeiten<br />

waren für die Schule längst zu<br />

klein und zu eng. Für die Feuerwehr<br />

war das alte Magazin zu<br />

klein und sicher am falschen Ort.<br />

Die Gemein<strong>de</strong>verwaltung<br />

brauchte längstens schon mehr<br />

Platz. In <strong>de</strong>n Häusern waren<br />

zunächst eine Metzgerei, das Frie<strong>de</strong>nsgericht,<br />

die Spielgruppe,<br />

Deutsch für Fremdsprachige, einquartiert.<br />

Die Häuser wur<strong>de</strong>n<br />

immer irgendwie genutzt, die<br />

Nachfrage nach Räumlichkeiten<br />

in <strong>de</strong>n Burgstatthäusern war<br />

gross.<br />

Schliesslich retteten wohl die vielen<br />

Beziehungen <strong>de</strong>r Menschen<br />

zu diesen Räumen die Burgstatthäuser<br />

vor <strong>de</strong>r Baggerschaufel:<br />

Wie viele haben sich in <strong>de</strong>n Räumen<br />

<strong>de</strong>s Frie<strong>de</strong>nsgerichts und <strong>de</strong>s<br />

Zivilstandsamtes getraut, versöhnt<br />

o<strong>de</strong>r getrennt; wie viele<br />

Menschen haben ihre Kin<strong>de</strong>r in<br />

die Spielgruppe gebracht, wie<br />

viele Mütter stan<strong>de</strong>n mit ihren<br />

kleinen Kin<strong>de</strong>rn beim Metzger<br />

vor <strong>de</strong>m Tresen und kauften <strong>de</strong>n<br />

leckeren Sonntagsbraten, während<br />

<strong>de</strong>r Metzger für <strong>de</strong>n Dreikäsehoch<br />

ein Rädchen Wurst hinüberreichte,<br />

wie viele Stun<strong>de</strong>n<br />

haben die Frauen <strong>de</strong>s Weltla<strong>de</strong>ns<br />

und Frauenvereins die alten<br />

Räume gepflegt und freundlich<br />

hergerichtet? Beziehungen verbin<strong>de</strong>n,<br />

sie verpflichten. Vielleicht<br />

<strong>de</strong>shalb wollte eine Mehrheit<br />

<strong>de</strong>r Stimmberechtigten die<br />

Burgstatthäuser erhalten.<br />

Eine Einweihung, die keine ist...<br />

...<strong>de</strong>nn meistens, wenn man etwas<br />

einweiht, ist es etwas Neues. Die<br />

Gemein<strong>de</strong>verwaltung ist bestehend,<br />

die Häuser gibt es auch<br />

schon lange. Als am 24. Mai<br />

anlässlich <strong>de</strong>s Dorffestes die Einweihungsfeier<br />

mit Ansprachen<br />

von Staatsratspräsi<strong>de</strong>nt Pascal<br />

Corminboeuf und Gemein<strong>de</strong>präsi<strong>de</strong>ntin<br />

Susanne Schwan<strong>de</strong>r<br />

stattfand, dann war dies als Ausdruck<br />

<strong>de</strong>r Freu<strong>de</strong>, dass in <strong>de</strong>r<br />

Geschichte <strong>de</strong>s ältesten Siedlungsplatzes<br />

von Kerzers ein<br />

neues Kapitel aufgeschlagen<br />

wur<strong>de</strong>.<br />

� Avenches: Haras<br />

Des personnes avec un handicap<br />

à cheval au Haras<br />

<strong>Le</strong>s 24 et 25 mai 2008, le Haras<br />

national suisse a eu le plaisir d’accueillir<br />

sur son site une compétition<br />

régionale organisée par la<br />

fondation Special Olympics pour<br />

<strong>de</strong>s personnes ayant un handicap<br />

mental ou <strong>de</strong>s handicaps multiples.<br />

Special Olympics<br />

Créé aux USA en 1969, Special<br />

Olympics organise toute l’année<br />

<strong>de</strong>s entraînements et <strong>de</strong>s compétitions<br />

pour <strong>de</strong>s personnes ayant un<br />

handicap mental. Special Olympics<br />

propose 14 sports divers en<br />

� Merlachfeld<br />

Im Merlachfeld <strong>Murten</strong> erstellt die<br />

Wohnwerk AG in einer zweiten<br />

Etappe innovative Reihen-Einfamilienhäuser<br />

im MINERGIE-<br />

Standard nach oekologischen<br />

Grundsätzen.<br />

Der Verkaufsstart wur<strong>de</strong> mit einem<br />

Fesselballon-Event am 24. Mai auf<br />

<strong>de</strong>m Bauplatz gestartet. Das Interesse<br />

an <strong>de</strong>n hellen und hohen<br />

Wohnräumen ist gross und erste<br />

Reservationen wur<strong>de</strong>n schon getätigt.<br />

Die einzelnen Einfamilienhäuser<br />

bieten viel Privatsphäre und grosszügigen<br />

Wohnraum für die ganze<br />

Familie zu Marktpreisen. Zu<strong>de</strong>m<br />

überzeugen die grosse Dachterrasse<br />

von 30 m 2 , <strong>de</strong>r geschützte Eingangshof<br />

und die eigene Wärmepumpen-Heizung.<br />

Der <strong>de</strong>finitive<br />

Innenausbau wird nach <strong>de</strong>n Wünschen<br />

<strong>de</strong>r neuen Eigentümer<br />

erstellt.<br />

Suisse, dont l’équitation, et s’implique<br />

pour offrir un développement<br />

sain du sport.<br />

Special Olympics et l’équitation<br />

Par la pratique <strong>de</strong> l’équitation et<br />

le contact avec le cheval, l’athlète<br />

accroît sa confiance en lui, ressent<br />

une certaine fierté et crée ainsi une<br />

image plus positive <strong>de</strong> lui-même.<br />

<strong>Le</strong>s épreuves auxquelles il participe<br />

représentent une combinaison<br />

exigeante, entre complicité avec le<br />

cheval, sens <strong>de</strong> l’orientation et<br />

coordination <strong>de</strong>s mouvements.<br />

Kostengünstige Minergiehäuser<br />

Weitere infos sind auf www.awerk.<br />

ch o<strong>de</strong>r bei awrk architekten in<br />

murten erhältich.


10 www.lelac.ch<br />

06/2008


06/2008 www.lelac.ch 11<br />

� Galerie Arte Laué, Avenches<br />

L’art sans frontière<br />

Pierre Keller / Quatre femmes<br />

artistes, trois pays et trois cultures<br />

réunis dans une exposition en harmonie<br />

parfaite. <strong>Le</strong>s différentes origines<br />

culturelles et la haute qualité<br />

d’expression <strong>de</strong>s artistes invitent<br />

cependant le visiteur à une observation<br />

différenciée. L’exposition<br />

n’est pas <strong>de</strong> tout repos, les messages<br />

<strong>de</strong>s artistes sont forts et profonds,<br />

reliés par un fil rouge <strong>de</strong>nse. Il est<br />

le langage <strong>de</strong> l’éternel féminin, <strong>de</strong><br />

l’intuition, <strong>de</strong> l’exaltation <strong>de</strong> la<br />

sensibilité, du refus total d’éléments<br />

matériels, bien qu’une géométrie<br />

certaine se retrouve dans<br />

presque tous les travaux exposés.<br />

<strong>Le</strong>s thèmes sont aussi différents que<br />

les artistes. La série d’images <strong>de</strong><br />

Flavia Robolo (Argentine) est<br />

impressionnante, avec <strong>de</strong>s enfants,<br />

attachés à leurs rêves, quittant<br />

cette terre pour s’envoler vers la<br />

liberté sans frontière du ciel. Une<br />

gran<strong>de</strong> sensibilité artistique et un<br />

langage symbolique très riche s’expriment<br />

dans les sculptures <strong>de</strong><br />

bronze <strong>de</strong> Veronica Fonza, qui<br />

ouvre les portes sur <strong>de</strong>s mon<strong>de</strong>s sensuels<br />

mystérieux. Des œuvres <strong>de</strong><br />

Dori Kaszàs, souvent couvertes<br />

d’ombres sombres, se dégage beaucoup<br />

d’esprit hongrois. Absolument<br />

remarquables, ses tableaux<br />

miniatures réalisés dans <strong>de</strong>s techniques<br />

artisanales très anciennes<br />

d’estampage et lithographie<br />

démontrent la maîtrise <strong>de</strong> l’artiste<br />

<strong>de</strong> la gravure sur bois. Quant à<br />

Kunst ohne Lan<strong>de</strong>sgrenzen<br />

Pierre Keller / Vier Künstlerinnen,<br />

drei Län<strong>de</strong>r, drei Kulturen, vereint<br />

in einer harmonisch gestalteten<br />

Ausstellung. Dennoch for<strong>de</strong>rn die<br />

kulturellen Spannungen und das<br />

durchgehend hohe Niveau <strong>de</strong>r<br />

Arbeiten <strong>de</strong>n Besucher zu differenzierten<br />

Betrachtungsweisen heraus.<br />

Die Ausstellung ist keine leichte<br />

Kost und die verschie<strong>de</strong>nen Aussagen<br />

sind stark und prägnant. Und<br />

<strong>de</strong>nnoch fin<strong>de</strong>t sich ein verbin<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r<br />

roter Fa<strong>de</strong>n.<br />

Es ist das Durchdrungen-Weibliche,<br />

Intuitive, Gefühlsbetonte, die<br />

totale Abkehr von materialistischen<br />

Elementen, wenn auch die Geometrie<br />

in beinahe allen Arbeiten stimmig<br />

ist. Die Themen sind ebenso<br />

verschie<strong>de</strong>n wie die Künstlerinnen.<br />

Eindrücklich ist die Bildserie von<br />

Flavia Robolo (Argentinien) mit<br />

ihren Kin<strong>de</strong>rn, die an ihren Träumen<br />

hängend aus dieser Welt in die<br />

Flavia Robolo, Kaja S. Eilmes, Dori Kaszâs, Veronica Fonza<br />

grenzenlose Freiheit <strong>de</strong>s Himmels<br />

entschweben. Hohes gestalterisches<br />

Niveau und von starker Symbolik<br />

geprägt präsentieren sich die<br />

Bronze-Skulpturen von Veronica<br />

Fonza, die mit ihren Arbeiten<br />

Türen zu geheimnisvollen und rätselhaften<br />

Sinneswelten öffnet. Mit<br />

viel Ungarischem Esprit, aber oft<br />

mit düsteren Schatten be<strong>de</strong>ckt, zeigen<br />

sich Dori Kaszàs Arbeiten.<br />

Absolut bemerkenswert sind dabei<br />

ihre mit alten handwerklichen<br />

Präge- und Lithodrucktechniken<br />

realisierten Bildminiaturen, die ein<br />

beträchtliches Können und Beherrschen<br />

<strong>de</strong>r Holzgravure verraten.<br />

Und als unentwegte Sucherin nach<br />

neuen Ausdrucksformen ihrer<br />

Bildsprache möchte man schliesslich<br />

die in <strong>de</strong>r Schweiz leben<strong>de</strong><br />

Kroatin Kaja S. Eilmes bezeichnen.<br />

Ihre formal und farblich ansprechen<strong>de</strong>n<br />

Abstraktionen sind ein<br />

Soutenez vous aussi <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />

Chaque mois, le journal gratuit <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> vous informe sur la vie et les<br />

événements autour du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>. Soutenez vous aussi <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> par<br />

le versement d’un montant, aussi mo<strong>de</strong>ste soit-il, afin que <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />

continue d’être distribué gratuitement dans 32’000 ménages <strong>de</strong>s<br />

districts d’Avenches, du <strong>Lac</strong>, <strong>de</strong> Laupen et d’Erlach. Merci d’avance!<br />

Banque Cantonale <strong>de</strong> Fribourg (CCP 17-49-3) Compte 25 01 083.093-06<br />

Kaja S. Eilmes, une Croate vivant<br />

en Suisse, on pourrait la qualifier<br />

<strong>de</strong> chercheuse noma<strong>de</strong> en quête <strong>de</strong><br />

nouvelles formes d’expression. Ses<br />

tableaux abstraits aux formes et<br />

couleurs plaisantes sont <strong>de</strong> véritables<br />

petits plaisirs exquis. Quatre<br />

artistes <strong>de</strong> talent, qui semblent<br />

s’être trouvées par hasard à la Galerie<br />

Arte Laué à la Rue Centrale 51<br />

à Avenches. Une belle et enrichissante<br />

exposition à ne pas manquer.<br />

Jusqu’au 15 juin.<br />

kleiner Kunstgenuss vom Besten.<br />

In allem: Vier begabte Künstlerinnen<br />

die sich in <strong>de</strong>n Räumen <strong>de</strong>r<br />

Galerie Arte Laué an <strong>de</strong>r Rue Centrale<br />

51 in Avenches wie zufällig<br />

gefun<strong>de</strong>n haben. Eine sehr schöne<br />

und wertvolle Ausstellung (noch<br />

bis zum 15. Juni), die zu besuchen<br />

es sich lohnt.<br />

� Marin: jusqu’au 21 juin<br />

<strong>Le</strong> Centre Manor Marin organise<br />

une exposition sur le thème «LES<br />

GAULOIS»<br />

<strong>Le</strong>s inventions <strong>de</strong>s Gaulois:<br />

– <strong>Le</strong> tonneau<br />

– <strong>Le</strong>s sabots<br />

– <strong>Le</strong> soc <strong>de</strong>s charrues<br />

– <strong>Le</strong> cerclage <strong>de</strong>s roues<br />

– <strong>Le</strong> savon<br />

Des scènes gran<strong>de</strong>ur nature vous<br />

feront redécouvrir cette époque <strong>de</strong> -<br />

50 av. JC au 3ème siècle.<br />

Comédiens, musiciens, chanteurs<br />

accueilleront les visiteurs et leur<br />

proposeront <strong>de</strong>s instants riches <strong>de</strong><br />

culture et <strong>de</strong> convivialité. Des ateliers<br />

ouverts à tous les enfants leur<br />

permettront <strong>de</strong> réaliser une pièce<br />

� Barberêche<br />

Frühlingskonzert<br />

im Freien<br />

Otto Vonlanthen / Das Restaurant<br />

St.Maurice in Bärfischen hat einen<br />

grossen Wirtshausgarten. Dort gab<br />

die Big Band vom Konservatorium<br />

Freiburg (BBCF) ein Konzert unter<br />

<strong>de</strong>r <strong>Le</strong>itung von Max Jendly. Das<br />

brachte die Gäste und Freun<strong>de</strong> aus<br />

Nah und Fern in Stimmung an diesem<br />

prächtigen Frühlingsabend.<br />

Darunter auch ein prominenter<br />

Nachbar: Josef Deiss, Alt-Bun<strong>de</strong>srat,<br />

mit Frau Babette.<br />

Das sollte man öfters machen,<br />

meinte er. Werner Binggeli, Wirt<br />

und Musiker, servierte ein feines<br />

Nachtessen. Gäste und Musiker<br />

unterhielten sich noch lange.<br />

Exposition «<strong>Le</strong>s Gaulois»<br />

d’époque en poterie. <strong>Le</strong>s comédiens<br />

feront monter les enfants dans le<br />

char Gallo Romain où ils pourront<br />

se faire photographier. Des jeux<br />

d’adresse seront proposés aux adultes<br />

et aux enfants. <strong>Le</strong>s écoles ne seront<br />

pas oubliées. <strong>Le</strong>s enfants <strong>de</strong>s classes<br />

enfantines (jusqu’à 12 ans) seront<br />

invités à participer à la visite culturelle<br />

<strong>de</strong> l’expo.<br />

Lundi 2, 9 et 16 juin à 14h00<br />

Mardi 3, 10 et 17, jeudi 5, 12 et<br />

19 juin et vendredi 6, 13 et 20 juin<br />

à 10h et 14h<br />

Atelier <strong>de</strong> poterie pour le public<br />

(enfants). Du lundi au vendredi <strong>de</strong><br />

15h à 18h et le samedi <strong>de</strong> 15h à<br />

17h


12 www.lelac.ch<br />

� <strong>Murten</strong> www.gol<strong>de</strong>nerfisch.ch<br />

Hotel Schiff erhält Auszeichnung<br />

«Zum Gol<strong>de</strong>nen Fisch»<br />

Am 3. Mai wur<strong>de</strong> das Hotel Schiff<br />

in <strong>Murten</strong> von <strong>de</strong>r Tafelgesellschaft<br />

«Zum Gol<strong>de</strong>nen Fisch» mit <strong>de</strong>m<br />

Gol<strong>de</strong>nen Fisch ausgezeichnet.<br />

«Wir fühlen uns geehrt, dass unsere<br />

Fischküche anerkennt wird und<br />

diese Auszeichnung für eine hoch<br />

stehen<strong>de</strong> Fischküche erhielt»<br />

betont Stefan Helfer, Inhaber <strong>de</strong>s<br />

Hotels Schiff in <strong>Murten</strong>.<br />

Die gastronomisch-kulinarische<br />

Gesellschaft von Freun<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r<br />

gepflegten Fischküche ist am 4.<br />

September 1969 im Gasthof Sternen<br />

in Walchwil am Zugersee als<br />

Verein gegrün<strong>de</strong>t wor<strong>de</strong>n. Die<br />

Grün<strong>de</strong>r haben im selbst geschaffenen<br />

«Gesetz» festgelegt, dass es<br />

ihnen in erster Linie darum geht,<br />

die Fischkochkunst im Gastgewerbe<br />

landauf, landab zu för<strong>de</strong>rn. Ins-<br />

6 MONATE<br />

GRATIS<br />

Beim Abschluss eines Super <strong>Le</strong>asing Pakets schenkt<br />

Ihnen SsangYong jetzt 6 Monatsraten.<br />

New Kyron M200 XDi Comfort MT 4WD<br />

4-Zylin<strong>de</strong>r Common-Rail-Diesel, 2,0 l, 104 kW (141 PS),<br />

Anhängelast 2300 kg, ab Fr. 39’900.–<br />

beson<strong>de</strong>re soll <strong>de</strong>n edlen Fischen<br />

aus <strong>de</strong>n heimischen Gewässern die<br />

gebühren<strong>de</strong> kulinarische Ehre<br />

angetan wer<strong>de</strong>n. Ausgezeichnet<br />

wer<strong>de</strong>n Gaststätten mit hervorragen<strong>de</strong>r<br />

Fischküche. Einem solchen<br />

Restaurant wird die blaue Tafel mit<br />

<strong>de</strong>m gol<strong>de</strong>nen Fisch-Signet verliehen.<br />

Die Institution <strong>de</strong>s «Gol<strong>de</strong>nen<br />

Fisches» ist zu einem nicht zu<br />

unterschätzen<strong>de</strong>n Faktor <strong>de</strong>s Gastgewerbes<br />

und <strong>de</strong>r Fischkochkunst<br />

gewor<strong>de</strong>n. Im Gui<strong>de</strong> Fischelin08<br />

wer<strong>de</strong>n sämtliche Gourmetrestaurants,<br />

die mit <strong>de</strong>m Gol<strong>de</strong>nen Fisch<br />

ausgezeichnet wur<strong>de</strong>n, vorgestellt.<br />

Im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Gebiet erhielten folgen<strong>de</strong><br />

Gastrobetriebe diese Auszeichnung:<br />

Des Bains, Avenches, Du<br />

Port, Môtier, Hotel Schiff, <strong>Murten</strong>,<br />

3 Fische, Lüscherz<br />

Sämtliche Preise verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlung<br />

<strong>Le</strong>asing-Berechnungs-Basis New Kyron M200 XDi Comfort MT mit Einparkhilfe: Fr. 40‘450.–, 1. Rate Fr. 6‘600.–, zahlbar bei Ablieferung, ergibt bei 10‘000 km/Jahr 48 monatliche Raten à<br />

Fr. 497.10. Sie bezahlen jedoch nur 42 Raten. Mit einem kalkulatorischen Restwert von Fr. 16‘870.– betragen die jährlichen Gesamt-Kosten (ohne Versicherungskosten) Fr. 1601.70. Effektiver<br />

Jahreszins 6.75%. Die Finanzierung wird nur gewährt, sofern sie nicht zur Überschuldung führt. SsangYong bezahlt maximal Fr. 500.– pro Monat für die Dauer von 6 Monaten; dies auch bei<br />

einem an<strong>de</strong>ren New Kyron Mo<strong>de</strong>ll o<strong>de</strong>r bei an<strong>de</strong>ren <strong>Le</strong>asing-Varianten. Alle Preisangaben inkl. 7.6% MwSt. *3 Jahre Werksgarantie + 2 Jahre SwissPlus Garantie bzw. 100’000 km, 5 Jahre<br />

EuroAssistance , 6 Jahre gegen Durchrostung.<br />

SsangYong Schweiz AG www.ssangyong.ch<br />

� <strong>Murten</strong>/Löwenberg: abp Garage<br />

Seit <strong>de</strong>m 1.1.07 ist die abp Garage<br />

in <strong>Murten</strong> (Toyota-Vertretung)<br />

auch Hauptvertretung (Deutsch-<br />

Freiburg) <strong>de</strong>r SsanYong-Fahrzeuge.<br />

SsangYong ist alles an<strong>de</strong>re als<br />

ein Newcomer im Offroad-Segment:<br />

Der südkoreanische Konzern<br />

stellt bereits seit 50 Jahren<br />

erfolgreich 4x4-Fahrzeuge her. Seit<br />

mehr als 20 Jahren fertigt er Motoren<br />

und Getriebe mit Merce<strong>de</strong>s-<br />

Benz-Lizenz.<br />

SsangYong Rexton II<br />

Aussen<strong>de</strong>sign: Vom bisher bekannten<br />

Rexton-Gesicht aus <strong>de</strong>r Fe<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>s Designers Giorgetto Giugiaro<br />

unterschei<strong>de</strong>t sich Rexton II schon<br />

auf <strong>de</strong>n ersten Blick. Er wird von<br />

<strong>de</strong>r stärker konturierten Motorhaube<br />

auf <strong>de</strong>n neuen Kühlergrill<br />

mit drei horizontalen und einer<br />

vertikalen Chromstrebe geleitet.<br />

Die neu gestalteten Hauptscheinwerfer<br />

sind jetzt vom Grill <strong>de</strong>utlich<br />

abgegrenzt und führen markant<br />

die Linien von Motorhaubenpfeilung<br />

und Kotflügelkontur zu einer<br />

neuen Harmonie zusammen.<br />

Innen<strong>de</strong>sign: Die klare Linienführung<br />

setzt sich im geräumigen<br />

Innenraum <strong>de</strong>s auf Wunsch siebensitzigen<br />

SUV fort. Hier tritt<br />

<strong>de</strong>r Rexton überzeugend <strong>de</strong>n<br />

Beweis an, dass Funktionalität keinesfalls<br />

im Wi<strong>de</strong>rspruch zu<br />

anspruchsvollem Design steht. Die<br />

Instrumente sind klar und gut<br />

ablesbar, serienmässig beim XVT<br />

ist die bisher aufpreispflichtige<br />

ja<strong>de</strong>grün hinterleuchtete LED-<br />

Technik für <strong>de</strong>n Tachometer.<br />

Hochwertig anmuten<strong>de</strong> Materialien<br />

erfüllen <strong>de</strong>n hohen Qualitätsanspruch.<br />

Bedienelemente im<br />

06/2008<br />

SsangYong: 50 Jahre Erfahrung<br />

mit 4x4-Fahrzeugen<br />

<strong>Le</strong>nkrad für das Audiosystem sind<br />

bei allen Versionen serienmässig.<br />

Sicherheit: Gehörte das erweiterte<br />

ESP bisher zu <strong>de</strong>n Optionen, ist es<br />

nun bei allen Rexton II serienmässig.<br />

Sicherheit & Komfort: Der Ssang-<br />

Yong Rexton bietet eine umfangreiche<br />

Serienausstattung. Zu <strong>de</strong>n<br />

wichtigsten Details gehören unter<br />

an<strong>de</strong>rem: Klimaautomatik, elektrisch<br />

verstellbare, heizbare und<br />

einklappbare Aussenspiegel, Zentralverriegelung<br />

mit Fernbedienung,<br />

vier elektrische Fensterheber,<br />

<strong>Le</strong><strong>de</strong>rlenkrad mit Multifunktion<br />

(Schaltwippen beim Rexton<br />

mit Automatik), Navigationssystem,<br />

Radio/CD-Player mit sechs<br />

HiFi-Lautsprechern, getönte<br />

Scheiben, Gepäcknetz, Gepäckraumab<strong>de</strong>ckung,<br />

Dachreling,<br />

Nebelscheinwerfer, <strong>Le</strong>ichtmetallrä<strong>de</strong>r<br />

mit 16 Zoll Durchmesser<br />

sowie einer Bereifung im Format<br />

235/75.<br />

Deluxe-Ausstattung: Sie bringt<br />

unter an<strong>de</strong>rem <strong>Le</strong><strong>de</strong>rpolster, die<br />

elektrische Verstellung für Fahrer-<br />

und Beifahrersitz mit fünfstufiger<br />

Sitzheizung, Memoryfunktion und<br />

Einstiegshilfe «Easy Access» für<br />

<strong>de</strong>n Fahrersitz.<br />

Rexton 2<br />

RX 270Di: 2696 (cm3), mixt: 9,8<br />

L/100km, Anhängerlast: 3500kg<br />

RX 270XVT: 2696 (cm 3 ), mist:<br />

9,2 L/100km, Anhängerlast:<br />

3500kg<br />

RX 320, Benzin: 3199 (cm 3 ),<br />

mixt: 14,4L/100km, Anhängerlast:<br />

3’200kg<br />

Garantie: 5 Jahre<br />

Preis: ab Fr.42‘900.–


06/2008 www.lelac.ch 13<br />

� Mardi 10 juin 2008<br />

Hockey-club Fribourg-Gottéron<br />

<strong>de</strong> passage dans la région du<br />

lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />

M. Patrick Jaunin charmant<br />

tenancier du restaurant l’Equinoxe<br />

à Salavaux a spontanément<br />

invité tous les joueurs et le staff du<br />

Hockey-club Fribourg Gottéron<br />

pour le repas <strong>de</strong> midi qui sera<br />

servi vers 13h00. Dans le cadre <strong>de</strong><br />

cette sortie, les joueurs auront le<br />

plaisir <strong>de</strong> se rendre au karting à<br />

Muntelier où ils pourront faire<br />

différents tests <strong>de</strong> concentration et<br />

<strong>de</strong> rapidité! Nous espérons vous<br />

voir nombreux à rencontrer les<br />

dragons <strong>de</strong> la saison 2008-2009.<br />

� Meyriez: <strong>Le</strong> Vieux Manoir au <strong>Lac</strong><br />

Neuer Küchendirektor: Franz Faeh<br />

Das <strong>Le</strong> Vieux Manoir hat sich<br />

immer schon durch seine hervorragen<strong>de</strong><br />

Küche ausgezeichnet. Diese<br />

Tradition wird mit <strong>de</strong>m neuen<br />

Küchendirektor Franz Faeh fortgesetzt.<br />

Ab sofort zeichnet <strong>de</strong>r<br />

Küchendirektor für das gastronomische<br />

Angebot <strong>de</strong>s Relais & Châteaux-Hotels<br />

verantwortlich. Dazu<br />

zählen die Restaurants <strong>Le</strong> Jardin<br />

d’hiver und La Véranda. Franz<br />

Faeh’s Menukreationen sind so<br />

unverwechselbar wie sein Stil. Er<br />

präsentiert asiatische Spezialitäten<br />

und traditionelle Gerichte auf <strong>de</strong>r<br />

Speisekarte <strong>de</strong>s 5-Sterne-Hotels.<br />

Der gebürtige Gstaa<strong>de</strong>r zelebriert<br />

köstliche Kompositionen mit spielerischer<br />

<strong>Le</strong>ichtigkeit. Nach 13<br />

Jahren Asienaufenthalt, 4 Jahren<br />

Badrutt’s Palace Hotel in St. Moritz<br />

� Galerie <strong>de</strong>s Talents in Nant/Sugiez<br />

Yolan<strong>de</strong> Buchmüller-Rouiller,<br />

artiste-peintre<br />

Pierre Keller / Yolan<strong>de</strong> Buchmüller-Rouiller<br />

est une artistepeintre<br />

passionnée au talent<br />

incontestable. La plupart <strong>de</strong> ses<br />

œuvres abstraites dégagent une<br />

conviction profon<strong>de</strong> et laisse apparaître<br />

une gran<strong>de</strong> maturation<br />

pour la géométrie picturale,<br />

l’équilibre et un fon<strong>de</strong>ment tempéré<br />

<strong>de</strong>s couleurs. <strong>Le</strong>s structures<br />

érigées grâce au sable mêlé aux<br />

couleurs sont remarquables et<br />

éveillent l’intérêt. Une dynamique<br />

mouvementée conjuguée avec<br />

sensibilité donne aux tableaux<br />

une gran<strong>de</strong>ur et une présence irréfutables.<br />

L’artiste-peintre, biologiste<br />

<strong>de</strong> profession, laisse clairement<br />

entrevoir la nature dont elle<br />

s’inspire, un thème qui lui est évi<strong>de</strong>mment<br />

proche. La science<br />

n’éclate cependant pas sur ses<br />

und 4 Jahren Grand Hotel Park<br />

Gstaad hat Franz Faeh alle Voraussetzungen,<br />

um die Gäste <strong>de</strong>s <strong>Le</strong><br />

Vieux Manoir aufs Beste zu verwöhnen.<br />

tableaux; on y voit plutôt le désir<br />

<strong>de</strong> liberté et la nécessité intuitive<br />

<strong>de</strong> suivre les méandres <strong>de</strong> son âme.<br />

<strong>Le</strong>s grands formats conviennent<br />

mieux à l’artiste que les petits, qui<br />

semblent exister à l’état <strong>de</strong> fragments<br />

sans contenu. La disparité<br />

entre ses excellents travaux et ceux<br />

qui le sont moins est trop évi<strong>de</strong>nte<br />

pour ne pas être perçue. Cette<br />

première impression quelque peu<br />

négative aurait pu être évitée avec<br />

un concept d’exposition plus<br />

adapté <strong>de</strong> la galerie. Malgré ce<br />

«faux-pas» optique, l’exposition<br />

est d’une gran<strong>de</strong> qualité artistique<br />

et réussit à enthousiasmer les<br />

amateurs <strong>de</strong> peinture abstraite les<br />

plus critiques.<br />

L’exposition dure jusqu’au 29<br />

juin 2008.<br />

Deutscher Text: www.lelac.ch


14 www.lelac.ch<br />

A friend of ours in the <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong> region<br />

recently went to the doctor. The<br />

doctor looked at his chart and said,<br />

«I can‘t believe you‘re 95! You‘re in<br />

fabulous shape.» And our friend<br />

said, «I‘m a Nordic Walker. All that<br />

up and down hiking on the Vully<br />

keeps me in shape.» And the doctor<br />

asked, «How old was your father<br />

when he died?» Our friend replied,<br />

«Who said my father‘s <strong>de</strong>ad?» The<br />

doctor was overwhelmed and<br />

inquired, «Well, how old is he?»<br />

Our friend said, «He‘s 122 and he’s<br />

Nordic Walking out on the new<br />

trail today. Since he didn’t have<br />

anything important to do, he<br />

thought he’d get in about 18 kms.»<br />

Then the doctor asked, «How old<br />

was your grandfather when he<br />

died?» Our <strong>Le</strong> <strong>Lac</strong> friend said,»My<br />

grandfather’s still alive. He’s 140<br />

and he’s just fine.» The stunned<br />

doctor asked if his grandfather was<br />

out Nordic Walking with his father<br />

and our friend replied,»No, he has<br />

no time. He has to go into town to<br />

get married today since his girlfriend<br />

always wanted a June wedding.»<br />

The doctor was amazed and<br />

finally asked,»«Why would a 140year<br />

old man want to get married?»<br />

And our friend sighed, «Who said<br />

he wanted to get married?»<br />

The Avenches –Vully Touristic<br />

Association and the Helsana Swiss<br />

Running Walking Trail organization<br />

have traced out and signposted<br />

3 new Nordic Walking trails,»Entre<br />

2 <strong>Lac</strong>s;» winding through the area<br />

of Mur, Montmagny and Cudrefin.<br />

The 7 km -11.2 km -17.9 km trails<br />

between Lake <strong>Murten</strong> and Lake<br />

Neuchatel are for all sorts of Nordic<br />

Walkers, as well as for super walkers,<br />

strollers, young people, the<br />

young at heart, real live hikers,<br />

snails or fast runners. Take time to<br />

discover the Vully region this summer<br />

and keep walking even through<br />

the winter on the Entre 2 <strong>Lac</strong>s<br />

trails. To find out more, contact<br />

Mireille Schaer, chemin <strong>de</strong>s<br />

Vignes, 1587 Constantine, mireille.<br />

schaer@gmail.com or log on to the<br />

Avenches Tourism website at: www.<br />

avenches.ch.<br />

The English Speaking Group of the<br />

Lake Region will not walk the walk<br />

but will talk the talk outsi<strong>de</strong> un<strong>de</strong>r<br />

the summer skies on either Thursday,<br />

12.06.08 or Friday, 13.06.08,<br />

18.30 hours. The Group will have<br />

a barbecue (weather permitting) at<br />

the Bo<strong>de</strong>nmünzi, behind the <strong>Murten</strong><br />

Park at the school in Prehl. In<br />

case of bad weather, an alternative<br />

will be proposed. Please contact<br />

Suzanne Kauer, Tel. 026 670 5413<br />

by 10 June 2008 for picnic <strong>de</strong>tails.<br />

The Group will meet again for conversation<br />

and cheer on Friday, 26<br />

June 2008, 19.30 hours, at the<br />

<strong>Lac</strong>otel Avenches Plage.<br />

The English Speaking Group<br />

remains a social group for people<br />

who want to practice their English<br />

with native English speakers in a<br />

non-educational, relaxed environment.<br />

The Group is open to everybody<br />

and you attend the events that<br />

suit you. For more information,<br />

contact: Brenda Pete, Long Vernez<br />

27, 3280 <strong>Murten</strong>. Tel: 079 775<br />

14 83/ 026 670 10 03.<br />

Have a great summer,<br />

Mary Brunisholz<br />

Fêter les 125 ans d‘une fanfare, à<br />

quoi ça sert ? A rien, diront certains<br />

esprits chagrins. Pas sûr.<br />

Se souvenir pour réaliser le côté<br />

visionnaire <strong>de</strong> nos ancêtres, qui<br />

avaient déjà compris que la musique<br />

est un langage extraordinaire<br />

pour se retrouver entre personnes<br />

<strong>de</strong> générations et d‘horizons différents.<br />

Ces moments <strong>de</strong> répétitions<br />

ou <strong>de</strong> concerts, quelquefois difficiles<br />

mais si souvent joyeux, nous<br />

permettent <strong>de</strong> nous rencontrer,<br />

nous détendre et <strong>de</strong> nous divertir<br />

en oubliant les soucis du quotidien.<br />

Tout ceci sous cette appellation<br />

emblématique, l‘Avenir, qui<br />

nous rappelle <strong>de</strong> toujours nous<br />

préparer au futur, <strong>de</strong> renouveler<br />

nos forces et <strong>de</strong> former et intégrer<br />

<strong>de</strong>s jeunes. Autant <strong>de</strong> bonnes raisons<br />

qui font que nous nous<br />

réjouissons <strong>de</strong> fêter notre 125e<br />

anniversaire.<br />

Pour marquer cet évènement,<br />

trois jours <strong>de</strong> fête variés et conviviaux<br />

sont offerts au public dans<br />

le cadre idyllique du village <strong>de</strong><br />

Nant, au bord du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>.<br />

Vendredi 13 juin:<br />

<strong>Le</strong>s festivités débuteront avec un<br />

thé dansant accompagné <strong>de</strong> pâtisseries.<br />

<strong>Le</strong> clou <strong>de</strong> la soirée sera le<br />

concert <strong>de</strong> gala du Wind Band<br />

Neuchâtelois. De la paella sera<br />

proposée aux gourmets et un grand<br />

bal clôturera ce premier jour.<br />

Samedi 14 juin:<br />

L‘avenir dans sa plus pure expression.<br />

Cette journée sera ponctuée<br />

<strong>de</strong>s concerts <strong>de</strong>s 23 groupes qui<br />

participent aux rencontres <strong>de</strong>s<br />

jeunes musiciens fribourgeois. Des<br />

06/2008<br />

� Nant: 13 au 15 juin www.avenir-bas-vully.ch<br />

125 ans <strong>de</strong> la Fanfare l‘Avenir du<br />

Bas-Vully<br />

défis au travers <strong>de</strong> jeu, <strong>de</strong>s récompenses<br />

aux meilleurs et un morceau<br />

d‘ensemble en fin <strong>de</strong> journée<br />

atten<strong>de</strong>nt ces jeunes musiciens<br />

enthousiastes.<br />

<strong>Le</strong> soir, consacré à un festival,<br />

verra se succé<strong>de</strong>r 4 groupes <strong>de</strong><br />

musiciens amateurs.<br />

Dimanche 15 juin:<br />

Eveil en douceur avec un brunch,<br />

suivi <strong>de</strong> la partie officielle, le tout<br />

agrémenté par les concerts <strong>de</strong>s fanfares<br />

la Campagnar<strong>de</strong> du Haut-<br />

Vully, la Stadtmusik <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> et<br />

la Lyre d‘Avenches.<br />

Durant l‘après-midi, un concert<br />

final <strong>de</strong>s musiciens du <strong>Lac</strong>, groupe<br />

réuni pour l‘occasion et constitué<br />

<strong>de</strong> musiciens <strong>de</strong>s trois sociétés présentes<br />

et <strong>de</strong> l‘Avenir, marquera un<br />

point final à cette fête d‘anniversaire.<br />

Divers stands proposeront<br />

restauration et boissons durant les<br />

trois jours.<br />

Une nouvelle fanfare est née<br />

D’après une «vision» <strong>de</strong> notre 1 ère<br />

trompette, nous avons enfanté une<br />

fanfare éphémère réunissant <strong>de</strong>s<br />

personnes ayant toutes un doigt<br />

(ou <strong>de</strong>ux !) dans la musique, un<br />

pied dans le lac et, parfois peutêtre,<br />

un verre dans <strong>de</strong> nez ! Quelques<br />

<strong>Morat</strong>ois, Avenchois, Vuillerains<br />

du Haut et du Bas se produiront<br />

«ensemble» le dimanche<br />

après-midi 15 juin à l’occasion du<br />

125ème anniversaire <strong>de</strong> l’Avenir<br />

du Bas-Vully. Nous nous réjouissons<br />

<strong>de</strong> partager ce «moment d’exception»<br />

avec vous.<br />

La fanfare «l’Avenir» du Bas-<br />

Vully


06/2008 www.lelac.ch 15<br />

info<br />

Im Juni geht das EURO-Fieber<br />

um…<br />

Sind Sie aber immun und lassen sich<br />

nicht gross anstecken von <strong>de</strong>n Fussball-Viren,<br />

dann sind Sie bei uns gut<br />

aufgehoben! Das «Care-Team» von «le<br />

cinéma» nimmt sich Ihrer an und<br />

umsorgt Sie während <strong>de</strong>r Euro 08: Die<br />

Kino-Tore sind nur dann geschlossen,<br />

wenn unsere Nati auf <strong>de</strong>m Rasen steht<br />

und während <strong>de</strong>n Finalspielen.<br />

Ansonsten zeigen wir unterhaltsame<br />

Filme nach <strong>de</strong>m Motto: Eine Filmrolle<br />

ist genau so rund wie ein Fussball<br />

– doch nicht immer 90 Minuten ;-)<br />

WHAT HAPPENS IN VEGAS: Nach<br />

einer tollen Nacht in Las Vegas<br />

erwachst und merkst: «Ich bin verheiratet!»…<br />

Cameron Diaz und Ashton<br />

Kutcher in einer romantisch-turbulenten<br />

Love-Comedy.<br />

SOMMER: Es ist die<br />

Geschichte eines Sommers,<br />

die Geschichte <strong>de</strong>r ersten<br />

grossen Liebe: Dies ist die<br />

Geschichte von Tim und Vic.<br />

Je<strong>de</strong> Menge Spass, Freundschaft<br />

und hitzige Duelle: Der perfekte<br />

Gute-Laune-Film für alle, die<br />

schon einmal verliebt waren. Mit Teenie-Jungstar<br />

Jimi Blue Ochsenknecht.<br />

INDIANA JONES & DAS KÖNIG-<br />

REICH DES KRISTALLSCHÄ-<br />

DELS: Der Rückkehrer <strong>de</strong>s Jahres:<br />

Harrison Ford verkörpert zum vierten<br />

Mal <strong>de</strong>n wohl grössten Blockbuster-<br />

Abenteurer aller Zeiten. «Indiana<br />

Jones And The Kingdom Of The Crystal<br />

Skull» spielt zur Zeit <strong>de</strong>s Kalten<br />

Krieges. Regisseur Steven Spielberg<br />

und Produzent George Lucas wer<strong>de</strong>n<br />

die <strong>Le</strong>inwand zum Beben bringen.<br />

URMEL VOLL IN FAHRT: Einer <strong>de</strong>r<br />

beliebtesten Kin<strong>de</strong>rbuchfiguren erobert<br />

erneut die grosse Kinoleinwand.<br />

Ein rasanter und humorvoller Animationsfilm<br />

für die ganze Familie.<br />

DIE WELLE: Deutschland. Heute. Der<br />

Gymnasiallehrer Rainer Wenger<br />

(Jürgen Vogel) startet während<br />

einer Projektwoche zum<br />

Thema «Staatsformen»<br />

einen Versuch, um <strong>de</strong>n<br />

Schülern die Entstehung<br />

einer Diktatur greifbar<br />

zu machen. Ein pädagogisches<br />

Experiment mit verheeren<strong>de</strong>n<br />

Folgen...<br />

� Buchvernissage<br />

Daniela D’Arcangelo & Monika Lanz<br />

Pierre Keller / «D’Rägebogefee» ist<br />

ein zauberhaftes Märchen und<br />

Figurenspiel <strong>de</strong>r bekannten Künstlerin<br />

und Grün<strong>de</strong>rin <strong>de</strong>s Puppentheater<br />

Ins, Daniela D’Arcangelo.<br />

Seit über 6 Jahren mit ihrer Bühne<br />

im Seeland unterwegs, vermag sie<br />

mit ihren selber kreierten Figuren<br />

und selber verfassten Texten und<br />

Geschichten Gross und Klein zu<br />

begeistern. Statt die beim Publikum<br />

beliebte «Rägebogefee» nach<br />

<strong>de</strong>r letzten Aufführung im Theaterfundus<br />

verschwin<strong>de</strong>n zu lassen,<br />

hatte die talentierte Berner Kin<strong>de</strong>r-<br />

und Märchenbuchillustratorin<br />

Monika Lanz aus Stu<strong>de</strong>n die<br />

zün<strong>de</strong>n<strong>de</strong> I<strong>de</strong>e, diese Geschichte<br />

mit Illustrationen zu versehen und<br />

in ein Buch zu fassen. Die bei<strong>de</strong>n<br />

Künstlerinnen machten sich an die<br />

Arbeit und am 24. Mai 08 konnten<br />

sie vor grossem Publikum im Papiliorama<br />

Kerzers die Vernissage<br />

ihres ersten Kin<strong>de</strong>r- und Märchenbuches<br />

feiern. Ein verdienter<br />

Erfolg. Das vorliegen<strong>de</strong> Bändchen<br />

vermittelt hochkarätige Poesie in<br />

Wort und Bild für Klein und Gross,<br />

Monika Lanz und Daniela D’Arcangelo<br />

erzählt phantasievoll von Libellen,<br />

Feen, Zwergen und Märchenwelten,<br />

während die Wurzeln <strong>de</strong>r<br />

Geschichte durchaus in unserer<br />

realen Welt und <strong>de</strong>r geplagten<br />

Natur zu fin<strong>de</strong>n sind. Eine wun<strong>de</strong>rsame<br />

Hörspiel-CD in Mundart<br />

ergänzt sinnvoll das Buch.<br />

Das Bändchen mit CD (Fr. 34.–)<br />

kann im Papiliorama-Shop o<strong>de</strong>r<br />

über www.bil<strong>de</strong>rbuch-theaterwerkstatt.ch<br />

o<strong>de</strong>r 032 313 42 39<br />

gekauft o<strong>de</strong>r bestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

� Praz: 28 juin www.levully.ch<br />

Route Gourman<strong>de</strong><br />

du Vully<br />

La Route Gourman<strong>de</strong> du Vully – <strong>Le</strong> ren<strong>de</strong>z-vous <strong>de</strong>s fins gourmets dans le vignoble vullierain<br />

Tous les chemins mènent à la<br />

Route Gourman<strong>de</strong> du Vully. <strong>Le</strong><br />

samedi 28 juin, le Vully sera le<br />

point <strong>de</strong> rencontre <strong>de</strong>s a<strong>de</strong>ptes <strong>de</strong><br />

ses fameuses spécialités culinaires<br />

et <strong>de</strong>s vins à l‘occasion <strong>de</strong> la 8ème<br />

édition <strong>de</strong> la Route Gourman<strong>de</strong>.<br />

<strong>Le</strong> traditionnel itinéraire sera<br />

jalonné par <strong>de</strong> nombreux restaurants,<br />

boulangers, fromagers et<br />

encaveurs qui feront déguster<br />

leurs millésimes 2007. <strong>Le</strong> parcours<br />

conduit <strong>de</strong> Praz à Môtier et<br />

retour au point <strong>de</strong> départ à Praz<br />

– 2 km <strong>de</strong> dégustations gastronomiques<br />

à la découverte du Vully<br />

et <strong>de</strong> sa cuisine. <strong>Le</strong> départ se trouve<br />

sur la place <strong>de</strong> parc à Praz et<br />

est donné entre 15h et 18h, sans<br />

besoin <strong>de</strong> réservation préalable.<br />

La balla<strong>de</strong> coûte 40 francs par<br />

personne et un menu spécial pour<br />

les enfants est prévu. <strong>Le</strong>s stands le<br />

long du sentier viticole ferment à<br />

20h et le <strong>de</strong>rnier verre est servi au<br />

bar <strong>de</strong> l’amitié à 22h.<br />

Suivez le nez!<br />

En famille ou seul, le promeneur<br />

qui parcourt à pied la Route<br />

Gourman<strong>de</strong> pourra découvrir à<br />

sa guise la magnifique Riviera<br />

fribourgeoise. Tout au long <strong>de</strong><br />

cette balla<strong>de</strong> dans les vignes, il<br />

s’adonnera à tous les plaisirs culinaires:<br />

le célèbre gâteau du Vully<br />

salé, la terrine campagnar<strong>de</strong><br />

accompagnée <strong>de</strong> son chutney <strong>de</strong><br />

rhubarbe, les traditionnels filets<br />

<strong>de</strong> perche ou encore le pot-aufeu.<br />

Pour couronner le menu, le<br />

promeneur se régalera <strong>de</strong> fromages<br />

et <strong>de</strong> gâteau du Vully sucré.<br />

La Route Gourman<strong>de</strong> est aussi<br />

une belle occasion <strong>de</strong> découvrir<br />

<strong>de</strong>s restaurants qui se réjouiront<br />

<strong>de</strong> servir leurs spécialités locales.<br />

La Route Gourman<strong>de</strong> est un<br />

véritable gui<strong>de</strong> vers toutes les<br />

saveurs du Vully et <strong>de</strong> la région,<br />

une manifestation <strong>de</strong> proximité<br />

entre promeneurs et gens <strong>de</strong> la<br />

région. Encaveurs, restaurateurs,<br />

fromagers, boulangers, paysans,<br />

responsables touristiques et gastronomes,<br />

tous tirent «au même<br />

bouchon» pour inciter les visiteuses<br />

et visiteurs, sur ce chemin<br />

thématique, à faire l‘expérience<br />

personnelle <strong>de</strong> la qualité et <strong>de</strong><br />

l‘authenticité du Vully et <strong>de</strong> la<br />

région.


16 www.lelac.ch<br />

� Geheimnisvolles 3-Seen-Land, Folge 1 – Eine abenteuerliche Wan<strong>de</strong>rung<br />

Der Drehstein Mont Vully – Symbol für Paradies und Hölle<br />

Pierre Keller / In unserem 3-Seen-<br />

Gebiet gibt es eine ganze Anzahl<br />

Orte und Plätze <strong>de</strong>nen urzeitliche<br />

sakrale Be<strong>de</strong>utung zukommt. Verbin<strong>de</strong>t<br />

man diese Orte untereinan<strong>de</strong>r,<br />

entsteht eine geometrische<br />

Struktur, die in ihrer äusseren<br />

Begrenzung eine Ei-Form aufweist.<br />

Dieses nach Sonne, Mond und<br />

Sternbil<strong>de</strong>rn ausgerichtete «kosmische<br />

Ei» wird als ein Landschaftstempel<br />

bezeichnet und symbolisiert in<br />

unserer Darstellung <strong>de</strong>n Schoss <strong>de</strong>r<br />

weissen Göttin Ana-Brigit als Symbol<br />

<strong>de</strong>r Fruchtbarkeit. Innerhalb<br />

dieses urzeitlichen Naturtempel-<br />

Bezirks entfaltete sich später mit<br />

<strong>de</strong>n kulturellen Verän<strong>de</strong>rungen<br />

durch Kelten, Römer und Christen<br />

eine abenteuerliche Sagen- und<br />

Mysterienwelt. Sagen sind nicht<br />

Märchen und Fiktion, son<strong>de</strong>rn im<br />

Kern Mythologie- und Kulturgeschichte,<br />

die mit ihrer eigenen Symbolsprache<br />

über historische Ereignisse<br />

berichtet. Sagen sind ebenso<br />

wichtig wie archäologische Fun<strong>de</strong><br />

und tragen dazu bei, mythologische<br />

Plätze und Landschaften zu entschlüsseln.<br />

Mit <strong>de</strong>r nachfolgen<strong>de</strong>n<br />

Sage vom Drehstein auf <strong>de</strong>m Mont<br />

Vully, als Tor zur Hölle und als<br />

Schoss <strong>de</strong>r weissen Göttin Ana-Brigit,<br />

wird die «Entschlüsselung» einer<br />

<strong>de</strong>r wichtigsten Kultplätze im 3-<br />

Seen- Gebiet versucht. Der Mont<br />

Vully galt seit Jahrtausen<strong>de</strong>n als heiliger<br />

Berg, als Schoss <strong>de</strong>r Fruchtbarkeit<br />

und als sakrales Jenseitsparadies.<br />

So wur<strong>de</strong> er auch immer wie<strong>de</strong>r<br />

von Menschen aufgesucht und<br />

bewohnt. Doch die Sage weiss zu<br />

berichten, dass wo Menschen sind,<br />

<strong>de</strong>r Teufel nicht lange auf sich warten<br />

lässt…<br />

Die Sage vom Drehstein auf <strong>de</strong>m<br />

Mont Vully<br />

(von Pierre Keller frei und gekürzt nacherzählt)<br />

Nicht nur <strong>de</strong>r Mensch, auch <strong>de</strong>r<br />

Teufel hatte <strong>de</strong>n paradiesischen<br />

Garten <strong>de</strong>s Mont Vully ent<strong>de</strong>ckt<br />

und beschlossen, sich auf diesem<br />

Berg seine Resi<strong>de</strong>nz einzurichten.<br />

Von Gnomen und Zwergen liess er<br />

eine riesige Höhle in <strong>de</strong>n Berg graben<br />

und ein Heer von Elfen und<br />

Nymphen statteten sie wie ein Märchenschloss<br />

aus. Vor <strong>de</strong>n Eingang<br />

aber rollte er eigenhändig einen<br />

mächtigen Stein, sodass kein<br />

Mensch vermuten konnte, dass sich<br />

hinter ihm <strong>de</strong>r Zugang zum Schloss<br />

<strong>de</strong>s Teufels befand.<br />

Es begab sich aber, dass in einer hellen<br />

Vollmondnacht ein Liebespaar<br />

<strong>de</strong>n Weg zu dieser Stätte wählte, um<br />

sich ungestört ihre grosse Liebe zu<br />

schwören. Als aber die Kirchenglocke<br />

<strong>de</strong>s Weilers am Fusse <strong>de</strong>s Berges<br />

die volle Mitternachtsstun<strong>de</strong> schlug,<br />

bewegte sich <strong>de</strong>r gewaltige Stein<br />

und unter Feuerschein öffnete sich<br />

durch eine Tür aus smaragdfarbenem<br />

Marmor ein weisser Palast mit<br />

einer rosafarbenen Säulenhalle <strong>de</strong>n<br />

Blicken. Er war gross, lichterfüllt<br />

und in <strong>de</strong>r Mitte befand sich ein<br />

herrlich duften<strong>de</strong>r Garten. Dazu<br />

ertönte eine sanfte, wun<strong>de</strong>rschöne<br />

Musik.<br />

Erschreckt waren die Lieben<strong>de</strong>n<br />

aufgesprungen und schauten in<br />

diese wun<strong>de</strong>rsame Unterwelt. «Das<br />

ist <strong>de</strong>s Teufels», sagte Lukas – so<br />

hiess <strong>de</strong>r Geliebte – und hielt das<br />

Mädchen fest bei <strong>de</strong>r Hand. Doch<br />

Jeannette machte sich frei und ging<br />

auf <strong>de</strong>n Eingang zu. Einen Augenblick<br />

überlegte sie noch, dann<br />

obsiegte ihre Neugier und sie trat in<br />

das wun<strong>de</strong>rsame Schloss ein.<br />

Doch kaum war sie in das Reich <strong>de</strong>s<br />

Teufels eingetreten, schloss sich das<br />

Felsentor mit Getöse, die Musik<br />

verstummte, das Licht verschwand<br />

und alle Wun<strong>de</strong>r die sie erblickt<br />

hatte, tauchten in Finsternis ein aus<br />

<strong>de</strong>r schreckliche Schreie ertönten.<br />

Feurige Augen suchten nach ihr,<br />

kalte Hän<strong>de</strong> packten sie und<br />

schleppten sie in die dunkelsten Tiefen<br />

<strong>de</strong>r Hölle.<br />

Jeannette weinte bitterlich, <strong>de</strong>nn sie<br />

wusste, dass sie ihren geliebten<br />

Lukas nie wie<strong>de</strong>r sehen wird. Der<br />

Teufel aber hatte Mitleid mit <strong>de</strong>m<br />

weinen<strong>de</strong>n Mädchen. Er öffnete ihr<br />

das Tor: «Troll dich zu <strong>de</strong>inem<br />

Geliebten – früher o<strong>de</strong>r später hole<br />

ich euch doch bei<strong>de</strong>…!»<br />

Jeannette aber erzählte ihr Abenteuer<br />

in allen Häusern rund um <strong>de</strong>n<br />

Vully, und viele pilgerten bei Vollmond<br />

um Mitternacht zum Drehstein,<br />

um das Wun<strong>de</strong>r zu schauen.<br />

Sie kamen nicht wie<strong>de</strong>r zurück. So<br />

verschwan<strong>de</strong>n hun<strong>de</strong>rte neugieriger<br />

Frauen, Männer und Kin<strong>de</strong>r hinter<br />

<strong>de</strong>m mächtigen Stein, <strong>de</strong>m Tor zur<br />

Hölle.<br />

Heute sagt man, dass <strong>de</strong>r Teufel sein<br />

Schloss auf <strong>de</strong>m Vully verlassen<br />

habe. Aber Einheimische wissen zu<br />

berichten, dass in hellen Vollmondnächten<br />

um Mitternacht ein seltsames<br />

Grollen und Kreischen, dazu<br />

unheimliches Heulen, Zähneklap-<br />

pern und Wehklagen zu hören sei.<br />

Belegen lässt es sich nicht, <strong>de</strong>nn niemand<br />

wür<strong>de</strong> es wagen, bei Vollmond<br />

um Mitternacht zum Drehstein<br />

auf <strong>de</strong>n Mont Vully hinauf zu<br />

steigen.<br />

Informationen<br />

Den Mont Vully erwan<strong>de</strong>rt man am<br />

besten von <strong>de</strong>r <strong>Murten</strong>seeseite her,<br />

von Sugiez aus, z.B. nach einer erfrischen<strong>de</strong>n<br />

Bootsfahrt durch <strong>de</strong>n<br />

Broye-Kanal o<strong>de</strong>r über <strong>de</strong>n <strong>Murten</strong>see.<br />

Der Aufstieg ist unproblematisch<br />

und bietet durch Weinberge<br />

hindurch zahlreiche schöne Aussichtsplätze.<br />

Für Autofahrer gibt es<br />

überall genügend Parkplätze. Den<br />

Drehstein erreicht man vom höchsten<br />

Punkt <strong>de</strong>s Mont Vully in wenigen<br />

Minuten - man nehme <strong>de</strong>n Weg<br />

bis zum «Mur <strong>de</strong>s Helvètes». Über<br />

<strong>de</strong>r steil abfallen<strong>de</strong>n Ostseite öffnet<br />

sich ein atemrauben<strong>de</strong>r Ausblick auf<br />

das grosse Moos. Sehenswert ist<br />

auch das Oppidum, <strong>de</strong>r berühmte<br />

Verteidigungswall <strong>de</strong>r Kelten. Für<br />

Hungrige gibt es Pic-Nic-Grill-Plätze<br />

und Verpflegungsmöglichkeiten.<br />

Auf <strong>de</strong>m Vully o<strong>de</strong>r unten am See<br />

– von Sugiez über Môtier, Salavaux<br />

06/2008<br />

bis Lugnorre – fin<strong>de</strong>t man zahlreiche<br />

Restaurants und Weinkellereien.<br />

Auch für originelle Übernachtungen<br />

(im Stroh, Gruppenunterkünfte,<br />

im Bauernhof, Campings),<br />

Ba<strong>de</strong>möglichkeiten, Spiel- und<br />

Sportplätze ist gesorgt.<br />

Informationen, Schifffahrten,<br />

Unterkünfte, Wetter und Karten:<br />

Vully Tourisme, 026 673 18 72,<br />

www.levully.ch<br />

Im nächsten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> geht die abenteuerliche<br />

Wan<strong>de</strong>rung über <strong>de</strong>n<br />

Jolimont nach <strong>Le</strong> Lan<strong>de</strong>ron.<br />

Seeland Sakrale Landschaft<br />

*Bild-Quelle/Source:<br />

Kurt Derungs, Mythen & Kultplätze im Drei-Seen-Land / Edition Amalia


06/2008 www.lelac.ch 17<br />

� <strong>Le</strong> pays <strong>de</strong>s Trois <strong>Lac</strong>s et ses mystères, 1 ère partie – Une randonnée aventureuse<br />

<strong>Le</strong> palet tournant du Mont Vully – symbole du paradis et <strong>de</strong> l’enfer<br />

Pierre Keller / Dans la région <strong>de</strong>s<br />

Trois <strong>Lac</strong>s se trouvent quelques<br />

lieux et places dont nous ne pouvons<br />

que <strong>de</strong>viner l’importance<br />

sacrée que les sociétés archaïques<br />

leur avait attribuée. Si l’on relie ces<br />

points, on obtient une structure<br />

géométrique ressemblant dans ses<br />

limites extérieures à un œuf. Cet<br />

«oeuf cosmique» orienté sur le<br />

soleil, la lune et les constellations,<br />

est un temple représentant le ventre<br />

<strong>de</strong> la déesse blanche Ana-Brigit,<br />

symbole <strong>de</strong> fertilité. A l’intérieur<br />

<strong>de</strong> ce district archaïque <strong>de</strong> temples<br />

sacrés s’est déployé un univers plein<br />

<strong>de</strong> légen<strong>de</strong>s et <strong>de</strong> mythes suite aux<br />

apports culturels <strong>de</strong>s Celtes,<br />

Romains et Chrétiens. <strong>Le</strong>s légen<strong>de</strong>s<br />

ne sont ni contes ni fiction, leur<br />

essence même repose dans l’histoire<br />

<strong>de</strong> la mythologie et <strong>de</strong>s cultures qui<br />

relate les événements historiques<br />

dans un langage empreint <strong>de</strong> symboles.<br />

<strong>Le</strong>s légen<strong>de</strong>s sont aussi importantes<br />

que les trouvailles archéologiques<br />

et contribuent à déchiffrer<br />

les lieux et paysages mythologiques.<br />

La légen<strong>de</strong> du palet tournant du<br />

Mont Vully – <strong>de</strong> cette porte <strong>de</strong> l’enfer<br />

et du ventre <strong>de</strong> la déesse blanche<br />

Ana-Brigit – permet un début <strong>de</strong><br />

décodage d’un <strong>de</strong>s plus importants<br />

sites <strong>de</strong> cultes <strong>de</strong> la région <strong>de</strong>s Trois<br />

<strong>Lac</strong>s. <strong>Le</strong> Mont Vully était une colline<br />

sainte, vénérée en tant que<br />

berceau <strong>de</strong> la fertilité et paradis sur<br />

terre. <strong>Le</strong>s hommes ont peuplé ses<br />

côteaux. Et la légen<strong>de</strong> dit que là où<br />

il y a <strong>de</strong>s hommes, le diable ne peut<br />

pas être bien loin…<br />

La légen<strong>de</strong> du Palet tournant<br />

du Mont Vully<br />

racontée librement par Pierrette Froi<strong>de</strong>vaux<br />

Depuis toujours, le Vully est un<br />

coin <strong>de</strong> terre exquis. On raconte<br />

que, dans la nuit <strong>de</strong>s temps, le diable<br />

en personne se l’était accaparé<br />

et en avait fait sa rési<strong>de</strong>nce, se<br />

délectant du paysage aux douces<br />

ron<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong>s flans noirs ou verts<br />

du Jura, <strong>de</strong>s feux du soleil couchant<br />

et <strong>de</strong>s pastels <strong>de</strong>s lacs. L’antre du<br />

malin avait son ouverture principale<br />

vers le nord, à mi-hauteur <strong>de</strong><br />

la pente rai<strong>de</strong>, sous le sommet du<br />

Mont Vully. Or, un beau jour, un<br />

géant bonhomme dénommé Gargantua,<br />

fils <strong>de</strong> Grangousier, arrivant<br />

du nord, trouva le Vully si<br />

agréable qu’il s’y arrêta pour se<br />

redonner <strong>de</strong>s forces. Assis sur le<br />

sommet, il sortit <strong>de</strong> sa besace <strong>de</strong>s<br />

jambonneaux dégageant un fumet<br />

si odorant que le malin ne sut résister<br />

à la tentation et les lui déroba.<br />

<strong>Le</strong> brave géant, en rage et ne comprenant<br />

pas la raison <strong>de</strong> la disparition<br />

<strong>de</strong> ses jambonneaux, se mit<br />

à chercher le voleur. En quelques<br />

enjambées, il fut dans une région<br />

nommée aujourd’hui Valais. Très<br />

en colère, il sortit sa fron<strong>de</strong> et lança<br />

Schweizer Küchen für je<strong>de</strong>s Budget<br />

Hefti Ins AG stellt Küchen nach Mass für je<strong>de</strong>s Budget her.<br />

Ob Neubau o<strong>de</strong>r Umbau – das Hefti Team hilft Ihnen gerne!<br />

<strong>de</strong> nombreuses pierres, dont une<br />

bloqua l’entrée principale <strong>de</strong> la<br />

rési<strong>de</strong>nce du malin. Celui-ci sortit<br />

<strong>de</strong> son antre par une sortie secrète<br />

et constata non seulement les dégâts<br />

provoqués par l’immense bloc <strong>de</strong><br />

granit mais fut également surpris<br />

d’entendre <strong>de</strong>s cloches d’églises sonner<br />

dans les alentours – ce qui,<br />

comme on le sait, n’est pas pour<br />

plaire au diable. <strong>Le</strong> malin, vert <strong>de</strong><br />

rage, décida alors <strong>de</strong> tenter les hommes<br />

en leur faisant miroiter or et<br />

pierres précieuses et douce vie dans<br />

un jardin <strong>de</strong> lumière aux senteurs<br />

parfumées. Ses créatures bâtirent<br />

en une seule nuit un palais doré<br />

aux colonnes <strong>de</strong> marbre et d’émerau<strong>de</strong><br />

au fond d’un jardin enchanteur<br />

baigné dans une musique<br />

mélodieuse. Dès lors, à minuit, le<br />

malin faisait tourner l’immense<br />

pierre sur elle-même et laissait voir<br />

ses trésors. <strong>Le</strong>s êtres qui s’y aventuraient<br />

restaient prisonniers du lieu<br />

qui se transformait alors en antre<br />

obscur dans un fracas <strong>de</strong> cris stri<strong>de</strong>nts<br />

et <strong>de</strong> mains odieuses attirant<br />

les malheureux dans les feux <strong>de</strong><br />

l’enfer. On dit que cela s’est su grâce<br />

à <strong>de</strong>ux amoureux qui s’étaient<br />

retrouvés vers la gran<strong>de</strong> pierre pour<br />

un moment d’abandon délicieux<br />

mais avaient résisté à la tentation<br />

d’entrer dans le jardin <strong>de</strong>s merveilles.<br />

Ils avaient raconté leur<br />

aventure aux villageois à la ron<strong>de</strong><br />

qui se rendirent nombreux au Palet<br />

tournant, à minuit et par nuit <strong>de</strong><br />

pleine lune. On prétend que,<br />

<strong>de</strong>puis, le diable a quitté le Vully.<br />

Mais les anciens disent que par les<br />

nuits claires <strong>de</strong> pleine lune, près du<br />

Palet tournant du Mont Vully –<br />

qu’on appelle aussi le Palet du dia-<br />

Schrank-& Küchenbau, Apparateaustausch<br />

Für Küche & Waschraum<br />

Rebstockweg 14<br />

3232 Ins, 032 312 96 96<br />

www.hefti-kuechen.ch<br />

ble – on entend encore aujourd’hui<br />

<strong>de</strong>s craquements infernaux accompagnés<br />

<strong>de</strong> hurlements à fendre l’âme<br />

et <strong>de</strong> gémissements horribles.<br />

Informations<br />

<strong>Le</strong>s randonneurs se ren<strong>de</strong>nt sur le<br />

Mont Vully <strong>de</strong>puis son flanc sud,<br />

du côté du lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>, <strong>de</strong> Sugiez,<br />

par exemple après une promena<strong>de</strong><br />

en bateau dans le canal <strong>de</strong> la Broye<br />

ou sur le lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong>. La montée<br />

n’est pas pénible, le sentier se faufile<br />

dans les vignes et incite les promeneurs<br />

à <strong>de</strong> nombreux arrêts pour<br />

jouir du magnifique panorama.<br />

<strong>Le</strong>s automobilistes trouvent également<br />

<strong>de</strong>s places pour se garer. Pour<br />

arriver au Palet tournant, re<strong>de</strong>scendre<br />

du sommet et suivre le chemin<br />

jusqu’au Mur <strong>de</strong>s Helvètes.<br />

Du côté est, la pente assez rai<strong>de</strong><br />

dévoile une vue extraordinaire sur<br />

le Grand Marais. Au sommet du<br />

Mont Vully, qui culmine à 653m<br />

d’altitu<strong>de</strong>, on peut aussi visiter<br />

l’Oppidum, la célèbre fortification<br />

<strong>de</strong>s Celtes. <strong>Le</strong>s places aménagées<br />

pour les picnic et grilla<strong>de</strong>s et<br />

d’autres possibilités <strong>de</strong> ravitaillement<br />

sont nombreuses, tout comme<br />

les restaurants et caves <strong>de</strong> dégustation<br />

dans les localités perchées sur<br />

le Vully ou sises au bord du lac.<br />

Possibilités d’hébergement original<br />

(sur la paille, chalets, collectif, à la<br />

ferme, camping), baigna<strong>de</strong>s, places<br />

<strong>de</strong> jeu et <strong>de</strong> sport - le Vully est<br />

un lieu propice à la découverte.<br />

Informations, horaires <strong>de</strong>s bateaux,<br />

hébergement, météo et cartes:<br />

Vully Tourisme, 026 673 18 72,<br />

www.levully.ch<br />

Dans le prochain <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>: les mystères<br />

du Jolimont.


18 www.lelac.ch<br />

Wir bleiben für Sie am Ball und drücken<br />

unserer Fussball-Nati die Daumen!<br />

06/2008<br />

Generalagentur <strong>Murten</strong>-Ins, Bernhard Hubacher<br />

www.mobimurtenins.ch 060208A01GA


06/2008 www.lelac.ch 19<br />

ã<br />

LELAC RÄTSEL...<br />

Das Wetterrätsel<br />

Charly machte einen Spaziergang ohne<br />

Regenschirm. Er hatte keinen Hut auf<br />

und er nahm auch keinen Unterstand.<br />

Trotz<strong>de</strong>m wur<strong>de</strong> an ihm kein Haar nass.<br />

Frage: Wie war das möglich?<br />

Lösung bitte mailen an:<br />

lelac@evahofstetter.ch<br />

Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>ser wer<strong>de</strong>n in<br />

<strong>de</strong>r nächsten Ausgabe veröffentlicht.<br />

Auflösung aus <strong>Le</strong><strong>Lac</strong> Nr. 05/08<br />

Das Zigarettenrätsel<br />

Ein Bettler sammelt Zigarettenstummel.<br />

Aus 7 Stummeln kann er eine neue<br />

Zigarette machen. Er hat 49 Stummel<br />

gesammelt.<br />

Frage: Wieso kann er aber 8 x rauchen<br />

und nicht nur 7 x, wie man eigentlich<br />

vermuten wür<strong>de</strong>?<br />

Antwort: Er kann acht Zigaretten rauchen,<br />

weil 7 Zigaretten sieben Stummel<br />

ergeben und dies die «Konstruktion»<br />

einer 8. Zigarette ermöglicht.<br />

Die schlausten <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-<strong>Le</strong>serInnen:<br />

Marco Brugnoli, <strong>Murten</strong><br />

Franziska Haenni, Ried<br />

Lydia Freiburghaus, Neuenegg<br />

Robin Hess, Neuenegg<br />

Monique & Anton Renggli-Büschi, <strong>Murten</strong><br />

Beat Bieri, Neuenegg<br />

Franziska Dubey, Gletterens<br />

Marlies Haldimann, Mühleberg<br />

Peter Wyss, Wallenbuch<br />

Der Hase ist gestorben, wird in<br />

Küchenrolle eingewickelt und feierlich<br />

begraben.<br />

Plötzlich meint Klein-Timmy: «Wenn<br />

Oma mal stirbt, brauchen wir aber viel<br />

Küchenrolle!»<br />

Tag <strong>de</strong>r offenen Tür<br />

Journée<br />

portes ouvertes<br />

Samstag, 7. Juni 2008<br />

9h–18h in Môtier-Vully<br />

Samedi 7 juin 2008<br />

9h–18h à Môtier-Vully<br />

Degustation / Verkauf<br />

Besuch <strong>de</strong>r neuen Lokalitäten<br />

Dégustation / vente<br />

Visite <strong>de</strong>s nouveaux locaux<br />

Tél. 026 673 19 10<br />

www.cru-hopital.ch<br />

� Jerisberghof/Gurbrü www.bauernmuseum.ch<br />

Bauernmuseum Althuus<br />

300 Jahre alt ist das Althuus und<br />

noch kein bisschen veraltet, son<strong>de</strong>rn<br />

spannend und faszinierend<br />

wie eh und je: In <strong>de</strong>n Stuben, Ställen<br />

und Bühnen <strong>de</strong>s Bauernmuseums<br />

erwartet die BesucherInnen<br />

ein vielfältiges Programm mit<br />

Kunst- und thematischen Ausstellungen,<br />

Son<strong>de</strong>ranlässen, Führungen<br />

und Apéros für angemel<strong>de</strong>te<br />

Gruppen.<br />

Das Althuus, mit seinem imposanten<br />

Schin<strong>de</strong>ldach, <strong>de</strong>n Nebengebäu<strong>de</strong>n<br />

und <strong>de</strong>m gepflegten<br />

Umschwung, ist ein Prunkstück<br />

alter Bauhandwerkskunst und<br />

birgt 300-jährige Schätze ländlich-bäuerlichen<br />

<strong>Le</strong>bens und<br />

Wirtschaftens. Das Kleinod im<br />

F a h r z e u g b a u<br />

Vans pour chevaux<br />

Pfer<strong>de</strong>-Anhänger<br />

Herzen <strong>de</strong>s historischen Weilers<br />

Jerisberghof zwischen Bern und<br />

<strong>Murten</strong> ist auch Ausgangspunkt<br />

für unvergessliche Ausflüge.<br />

«D Schatzchammere –<br />

Choucroute, Schnitz u Hamme»<br />

Im Althuus ent<strong>de</strong>cken die BesucherInnen<br />

die traditionellen Konservierungsmetho<strong>de</strong>n,<br />

wie sie früher<br />

zum Überleben notwendig<br />

waren und heute wie<strong>de</strong>r aktuell<br />

sind. Heute hat die Vorratshaltung<br />

einen an<strong>de</strong>ren Stellenwert als<br />

damals, als nur eine Überlebenschance<br />

hatte, wer für <strong>de</strong>n Winter<br />

vorgesorgt hatte.<br />

Heute wer<strong>de</strong>n Spezialitäten konserviert<br />

in Essig, Öl, Salz, Zucker<br />

ab/dès<br />

5900.–<br />

Dauerausstellung · Exposition permanente<br />

Daltec SA · Fahrzeugbau · Rte. Industrielle · 1580 Avenches<br />

Tel. 026 675 30 40 · Fax 026 675 30 39 · www.daltec.ch · daltec@daltec.ch<br />

und Alkohol. Zum Teil sind diese<br />

Konservierungsarten sehr alt. Die<br />

Chinesen und die Römer liebten<br />

sauer eingelegtes Obst.<br />

www.artposition.ch<br />

8.–10. 8.2008<br />

Militärflugplatz/Aérodrome<br />

militaire Payerne


20 www.lelac.ch<br />

� Salavaux<br />

Fête régionale <strong>de</strong> lutte suisse<br />

du 18 mai 2008 Otto Vonlanthen / Am Regional-<br />

Devant quelque 750 spectateurs<br />

et un ciel capricieux, le Club <strong>de</strong><br />

lutte <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> a organisé à Salavaux<br />

sa traditionnelle fête régionale.<br />

Malgré l’absence <strong>de</strong> quelques<br />

lea<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> l’association<br />

roman<strong>de</strong>, 54 lutteurs actifs et 115<br />

garçons lutteurs <strong>de</strong>s clubs d’Aarberg,<br />

<strong>de</strong> Laupen, <strong>de</strong> Schwarzenburg<br />

et <strong>de</strong> l’association roman<strong>de</strong><br />

ont fait le déplacement. <strong>Le</strong>s<br />

169 lutteurs présents ont offert <strong>de</strong><br />

spectaculaires passes riches en<br />

émotion. Après avoir concédé la<br />

défaite à Murist face à Hans-<br />

Peter Pellet, Frédéric Berset se<br />

retrouva une nouvelle fois opposé<br />

à l’expérimenté singinois. Passe<br />

finale très disputée, puisque après<br />

seulement 20 secon<strong>de</strong>s <strong>de</strong> combat<br />

Berset place un saut croisé, Pellet<br />

s’en sort <strong>de</strong> justesse. Après un peu<br />

plus <strong>de</strong> 3 minutes <strong>de</strong> combat<br />

intense, le triple couronné fédéral<br />

Hans-Peter Pellet place une attaque<br />

fulgurante et finit son travail<br />

à terre.<br />

Seule fausse note <strong>de</strong> la journée, la<br />

déprédation <strong>de</strong>s vestiaires et <strong>de</strong>s<br />

douches <strong>de</strong> la salle <strong>de</strong> gym. Jean<br />

Berset, prési<strong>de</strong>nt du CO <strong>de</strong> la fête<br />

<strong>de</strong> lutte à Salavaux: «Je me dois<br />

<strong>de</strong> réagir, ce n’est pas au club organisateur<br />

<strong>de</strong> payer pour le manque<br />

<strong>de</strong> savoir vivre <strong>de</strong> certaines personnes.<br />

J’espère que les événements<br />

qui se sont passés ce week-end à<br />

Salavaux sont une exception, car<br />

ce comportement n’est pas digne<br />

d’un sport comme la lutte suisse.»<br />

Thomas Pulfer (hinten), Fabian Hostettler Reto Maurer (blau), Adrian Schenkel<br />

Freiburger im Einsatz<br />

Otto Vonlanthen / Über die<br />

Pfingsttage waren die Freiburger<br />

Schwinger an drei regionalen Festen<br />

im Einsatz. In Mont-sur-Rolle<br />

stand Frédéric Berset vom Schwingklub<br />

<strong>Murten</strong> mit Jean-Philippe<br />

Klay im Schlussgang. Sie stellten<br />

und belegten mit M. Staub punktgleich<br />

die drei ersten Ränge. Rang<br />

4a Simon Brand Kerzers, 5a Fabian<br />

Kindlimann Freiburg.<br />

Am Schwingertag vom Pfingstmontag<br />

in Laupen nahmen 120<br />

Jungschwinger und 24 Aktive teil.<br />

Es war <strong>de</strong>r grosse Tag <strong>de</strong>r Jungschwinger.<br />

Als Zuschauer dabei<br />

Willi Graber, <strong>de</strong>r Sieger <strong>de</strong>r letzten<br />

Jahre – lei<strong>de</strong>r verletzt. Im Schluss-<br />

gang trafen Reto Maurer und Adrian<br />

Schenkel aufeinan<strong>de</strong>r. Maurer<br />

<strong>de</strong>r Hüne von Oberwil gewann,<br />

wie auch die restlichen fünf Gänge.<br />

Beim Jahrgang 1998 kam <strong>de</strong>r Wünnewiler<br />

Michi Wiget in <strong>de</strong>n Final<br />

mit Ueli Berg. Er verlor ganz<br />

knapp, gewann aber die Palme.<br />

Die Spitzenschwinger vom<br />

Schwingklub Sense mit <strong>de</strong>n drei<br />

Eidgenossen waren am Rottalschwingen<br />

in Ruswil LU im Einsatz.<br />

Unter <strong>de</strong>n 150 Teilnehmern<br />

trafen sie auf einige Schwingergrössen.<br />

Michael Ny<strong>de</strong>gger, Stefan<br />

Zbin<strong>de</strong>n, Roland Burri und Hans-<br />

Peter Pellet belegten die Ränge 6<br />

bis 10.<br />

� Schwingen: Regionalfest in Salavaux<br />

Pellet und Berset in Form<br />

Schwinget in Salavaux nahmen 54<br />

Aktive die Gelegenheit wahr, ihre<br />

Form aufzubessern. Zwei Anwärter<br />

für <strong>de</strong>n Final stellten: Michael<br />

Schmied, Kerzers und Christian<br />

Schmutz nach intensivem Kampf.<br />

Fré<strong>de</strong>ric Berset gewann gegen Julian<br />

Riesen platt und qualifizierte<br />

sich für <strong>de</strong>n Schlussgang mit Favorit<br />

Hans-Peter Pellet. Berset, vom<br />

organisieren<strong>de</strong>n Klub <strong>Murten</strong>,<br />

griff an und brachte Pellet in<br />

Schieflage. Aber in <strong>de</strong>r dritten<br />

Minute kam Pellet mit «Kurz» zum<br />

Resultat und einem weiteren Sieg.<br />

Mehr Jungschwinger, mehr<br />

Zuschauer – seit <strong>de</strong>m «Eidgenössischen»<br />

vom letzten Jahr hat das<br />

06/2008<br />

Schwingen noch an Popularität<br />

gewonnen. An allen Schwingfesten<br />

vom Frühjahr mel<strong>de</strong>ten die Organisatoren<br />

starken Publikumszuwachs.<br />

So mel<strong>de</strong>t OK-Chef Jean<br />

Berset 850 Zuschauer und auch<br />

Wetterglück in Salavaux. 115 Jungschwinger<br />

kämpften um die Palme,<br />

zeigten guten Schwingsport, was<br />

viel versprechend ist für die<br />

Zukunft.<br />

Für die Deutschfreiburger schauten<br />

drei Kategorie-Siege heraus.<br />

Julien Buchs (Sense) 1999-2000,<br />

Sven Hofer, Kerzers 1995-1996,<br />

Peter Zbin<strong>de</strong>n (Sense) nach<strong>de</strong>m<br />

Manuel Spicher (Sense) und Remo<br />

Zosso (Kerzers) im Schlussgang<br />

stellten.<br />

Rester mobile avec<br />

David Javet Mur: Avec mon scooter<br />

électrique, je suis nouveau indépendant,<br />

je fais le tour du <strong>Lac</strong>, mes achats<br />

et tous les jours je vais à la boulangerie<br />

<strong>de</strong> Lugnorre chercher mon pain frais.<br />

Ce nouveau scooter électrique<br />

(à munir d’une vignette pour vélo)<br />

a une autonomie <strong>de</strong> 50 km et vous<br />

emmène chez vos amis, faire vos<br />

Mur<br />

emplettes ou encore à la pêche...<br />

Javet<br />

CarVisio est un produit <strong>de</strong> notre<br />

région pour notre région!<br />

CarVisio, Avenches. David<br />

Dès Fr. 2740.– ou à louer.<br />

Tél. 026 677 46 32 Foto:


06/2008 www.lelac.ch 21<br />

� Fortsetzung von Titelseite<br />

10 Jahre<br />

<strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino<br />

Das 1. <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino <strong>Murten</strong><br />

wur<strong>de</strong> im Jahre 1999 auf <strong>de</strong>r Pantschau,<br />

ebenso im 2000 und 2004,<br />

durchgeführt. Ab 2001 wur<strong>de</strong> es,<br />

ausser an <strong>de</strong>r Expo.02, wo es in<br />

Meyriez stattfand, im Stadtgraben<br />

<strong>Murten</strong> durchgeführt. In all diesen<br />

Jahren pilgerten 96’000 Besucher-<br />

Innen nach <strong>Murten</strong> ins <strong>Open</strong> <strong>Air</strong><br />

Kino. «Im Jahre 2000 war es so kalt<br />

und nass, dass die BesucherInnen<br />

in Winterklei<strong>de</strong>r und wetterfesten<br />

Bootskleidung und die Frauen mit<br />

Winterstrümpfen kamen» erinnert<br />

sich Roli Rötlisberger. Obwohl die<br />

BesucherInnen das Apéro am See<br />

mit <strong>de</strong>m schönsten Sonnenuntergang<br />

vor <strong>de</strong>m Filmbeginn genossen<br />

haben, hat sich <strong>de</strong>r Standort<br />

Stadtgraben, <strong>de</strong>r etwas mehr<br />

vom Wetter geschützt ist, bewährt.<br />

Ausser<strong>de</strong>m profitieren die Gastrobetriebe<br />

mehr von diesem Standort,<br />

<strong>de</strong>nn viele essen vor <strong>de</strong>m Filmbeginn<br />

in einem Murtner Gastrobetriebe.<br />

Die Mehrheit <strong>de</strong>r KinobesucherInnen<br />

kommt aus <strong>de</strong>r<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong>-Region. Je<strong>de</strong>s Jahr kommen<br />

aber immer mehr BesucherInnen<br />

aus <strong>de</strong>n Regionen Bern, Solothurn<br />

und Freiburg, die die Ferienstimmung<br />

<strong>de</strong>r <strong>Murten</strong>seeregion geniessen<br />

wollen. «Je<strong>de</strong>s Jahr versuchen<br />

wir, die Anlage für das Publikum<br />

zu optimieren, wie die erhöhte Bar,<br />

die wir seit 06 haben und <strong>de</strong>n<br />

Zugang zur Tribüne von hinten<br />

ermöglicht, und das Angebot im<br />

Bistro, wo wir dieses Jahr zusätzlich<br />

zu <strong>de</strong>n Snacks, Pizzas, Raclette<br />

auch kleine Salate, Knoblibrote<br />

und ein Birchermüesli servieren.»<br />

Viele Gastrobetriebe bieten auch<br />

dieses Jahr wie<strong>de</strong>r ein spezielles<br />

Kino-Menü an. Für diejenigen, die<br />

im Bistro nur ein Apéro trinken<br />

möchten, existiert <strong>de</strong>r Apéro-Pass,<br />

wo <strong>de</strong>r Eintritt rückvergütet wird.<br />

Jubiläumsprogramm<br />

Das Jubiläumsprogramm verspricht<br />

mehr Premieren und Vorpremieren:<br />

z.B. am 4. Juli, mit <strong>de</strong>m<br />

Film Kung Fu Panda, wo Kung Fu-<br />

<strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> – 10 ans déjà<br />

C’est en 1999 que le premier<br />

<strong>Cinéma</strong> <strong>Open</strong> <strong>Air</strong> <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> eut<br />

lieu, sur la pelouse <strong>de</strong> la Pantschau,<br />

comme en 2000 et 2004<br />

d’ailleurs. Depuis 2001, l’<strong>Open</strong><br />

<strong>Air</strong> est installé au Stadtgraben,<br />

mis à part en 2002, où il faisait<br />

partie d’Expo.02 à Meyriez.<br />

Depuis 1999, 96’000 personnes<br />

ont assisté à une projection. Roli<br />

Rötlisberger: «En 2000, il faisait<br />

si froid et il pleuvait – ils sont<br />

tous arrivés avec <strong>de</strong>s habits d’hi-<br />

ver, <strong>de</strong>s cabans et <strong>de</strong>s gros bas bien<br />

chauds!» Bien que le premier<br />

emplacement <strong>de</strong> la Pantschau<br />

avec les plus beaux couchers <strong>de</strong><br />

soleil du mon<strong>de</strong> aient été très<br />

appréciés par les amateurs <strong>de</strong><br />

cinéma en plein air, le nouveau<br />

site au Stadtgraben a fait ses<br />

preuves car il est plus abrité. Ce<br />

sire est certainement aussi profitable<br />

aux restaurants moratois<br />

qui accueillent <strong>de</strong> nombreux visiteurs<br />

avant les projections du soir.<br />

Seraina Guidon, Roli Röthlisberger<br />

Es war einmal... Il était une fois...<br />

Meister Shifu und Meister Viper<br />

versuchen, aus <strong>de</strong>m faulen Pandabären<br />

Po einen Kämpfer zu machen,<br />

um <strong>de</strong>n Bösewicht Tai Lung zu<br />

besiegen; o<strong>de</strong>r am 17. Juli, mit <strong>de</strong>r<br />

Premiere von Mamma Mia, in <strong>de</strong>m<br />

Meryl Streep, Pierce Brosnan und<br />

Colin Firth in einem musikalischen<br />

Filmereignis mit ABBA-<br />

Klängen spielen und Mütter und<br />

Töchter von vergangenen Romanzen<br />

und neuer Liebe schwärmen.<br />

Am 25. Juli folgt <strong>de</strong>r Film «Die<br />

Chroniken von Narnia – Prinz<br />

Kaspian» von Andrew Adamson als<br />

Vorpremiere und am 6. August <strong>de</strong>r<br />

La majorité du public vient <strong>de</strong> la<br />

région du <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>. On constate<br />

pourtant que les visiteurs en provenance<br />

<strong>de</strong> Berne, Soleure et Fribourg<br />

sont <strong>de</strong> plus en plus nombreux<br />

à se déplacer à <strong>Morat</strong> pour<br />

profiter <strong>de</strong> l’ambiance estivale.<br />

«Nous mettons tout en oeuvre<br />

pour optimiser nos services au<br />

public. En 2006, nous avons installé<br />

un bar surélevé qui permet<br />

d’accé<strong>de</strong>r aux gradins <strong>de</strong>puis l’arrière.<br />

Notre offre au Bistrot<br />

d’amuse-bouche, pizzas et raclette<br />

est enrichie cette année avec <strong>de</strong>s<br />

assiettes <strong>de</strong> sala<strong>de</strong>, du pain à l’ail<br />

et un bircher müesli.» De nombreux<br />

restaurants proposent un<br />

menu spécial cinéma. <strong>Le</strong>s visiteurs<br />

qui souhaitent simplement<br />

prendre l’apéritif au Bistrot <strong>Open</strong><br />

<strong>Air</strong> ont la possibilité d’acheter<br />

une Carte Apéro comprenant le<br />

remboursement du ticket d’entrée.<br />

Programme <strong>de</strong> fête 2008<br />

Encore plus <strong>de</strong> premières et<br />

d’avant-premières au programme<br />

<strong>de</strong> cette année d’anniversaire!<br />

Pour en citer quelques-unes: le 4<br />

Film The Nanni Diaries als letzter<br />

Film und Vorpremiere. Am 9. Juli<br />

hat die Stadt <strong>Murten</strong> das Patronat<br />

für <strong>de</strong>n Film Death at a Funeral,<br />

<strong>de</strong>r letztes Jahr am Filmfestival von<br />

Locarno <strong>de</strong>n UBS Preis gewonnen<br />

hat. Bevor Kin<strong>de</strong>rfilme anfangen,<br />

können Kin<strong>de</strong>r unter Aufsicht<br />

zeichnen, basteln und malen, während<br />

die Eltern in aller Ruhe im<br />

Bistro ein Apéro geniessen.<br />

Programm: siehe Inserat im <strong>Le</strong><strong>Lac</strong><br />

Vorverkauf: <strong>Murten</strong> Tourismus<br />

ab 23. Juni o<strong>de</strong>r via www.open-airkino.ch<br />

juillet, le film Kung Fu Panda,<br />

avec le maître <strong>de</strong> kung fu Shifu<br />

qui tente <strong>de</strong> faire du Po, l’ours<br />

panda paresseux, un véritable<br />

combattant capable <strong>de</strong> battre le<br />

méchant Tai Lung; le 17 juillet,<br />

la première <strong>de</strong> Mamma Mia,<br />

avec Meryl Streep, Pierce Brosnan<br />

et Colin Firth dans un film<br />

musical aux sons d’ABBA sur les<br />

romances passées et nouvelles<br />

amours <strong>de</strong>s mères et <strong>de</strong> leurs filles.<br />

<strong>Le</strong> 25 juillet, les nouvelles «Chroniques<br />

<strong>de</strong> Narnia – Prinz Kaspian»<br />

d’Andrew Adamson en<br />

avant-première et le 6 août, une<br />

<strong>de</strong>rnière avant-première pour<br />

clore l’édition 08 <strong>de</strong> l’<strong>Open</strong> <strong>Air</strong>,<br />

The Nanni Diaries. <strong>Le</strong> 9 juillet,<br />

les autorités <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> parrainent<br />

le film Death at a Funeral, récompensé<br />

par le Prix UBS au <strong>de</strong>rnier<br />

Festival du film <strong>de</strong> Locarno.<br />

Avant les films pour familles, une<br />

gar<strong>de</strong>rie d’enfants avec bricolage<br />

et peinture est proposée aux<br />

parents qui peuvent ainsi siroter<br />

calmement leur apéritif au Bistrot<br />

<strong>Open</strong> <strong>Air</strong>.<br />

Programme: voir annonce dans le<br />

présent <strong>Le</strong><strong>Lac</strong>.<br />

Vente: <strong>Morat</strong> Tourisme dès le 23<br />

juin ou www.open-air-kino.ch


22 www.lelac.ch<br />

06/2008<br />

� 11.–31. August www.murtenclassics.ch<br />

20 Jahre <strong>Murten</strong> Classics<br />

Die Sommerfestspiele <strong>Murten</strong><br />

Classics feiern dieses Jahr ihr<br />

20jähriges Bestehen.<br />

Das Jubiläumsprogramm mit<br />

Werken von Mozart bis Berio,<br />

zusammengestellt vom Künstlerischen<br />

<strong>Le</strong>iter Kaspar Zehn<strong>de</strong>r,<br />

spricht Kenner <strong>de</strong>r klassischen<br />

Musik wie auch Liebhaber gleichermassen<br />

an. Es treffen sich<br />

international renommierte<br />

Grössen mit <strong>de</strong>n Stars von morgen.<br />

Zum Eröffnungskonzert<br />

im Schlosshof treten am 14.<br />

August Mia Aegerter mit ihrer<br />

Band und die Camerata Schweiz<br />

(Graziella Contratto <strong>Le</strong>itung)<br />

auf. Bekannte Songs von Mia<br />

wer<strong>de</strong>n exklusiv für <strong>Murten</strong><br />

Classics neu arrangiert und zu<br />

einem Flirt zwischen Pop und<br />

Klassik umgestaltet. Das musikalische<br />

Thema <strong>de</strong>s Festivals<br />

«Jenseits <strong>de</strong>r Alpen» kommt als<br />

nördliche Sehnsucht nach südlicher<br />

Wärme im romantischen<br />

Sinn zum Ausdruck, etwa in<br />

Men<strong>de</strong>lssohns «Italienischer<br />

Sinfonie», Tschaikowskis «Capriccio<br />

italien» o<strong>de</strong>r Hugo Wolfs<br />

«Italienischem Lie<strong>de</strong>rbuch».<br />

Sinfonie- und Serena<strong>de</strong>nkonzerte<br />

im Schlosshof mit <strong>de</strong>m<br />

einmaligen Blick auf <strong>de</strong>n <strong>Murten</strong>see,<br />

Kammermusikkonzerte<br />

in <strong>de</strong>n stimmungsvollen Kirchen<br />

von <strong>Murten</strong> und Umgebung<br />

und viele an<strong>de</strong>re musikalische<br />

<strong>Le</strong>ckerbissen machen<br />

<strong>Murten</strong> Classics zu einer ganz<br />

beson<strong>de</strong>ren Perle in <strong>de</strong>r Festivallandschaft.<br />

Rés 0900325325<br />

Starticket<br />

Mia Aegerter<br />

20 ans <strong>Murten</strong> Classics<br />

<strong>Le</strong> festival d’été <strong>Murten</strong><br />

Classics fête ses vingt ans.<br />

Kaspar Zehn<strong>de</strong>r, directeur artistique<br />

du festival, accueille les connaisseurs<br />

<strong>de</strong> musique classique et<br />

autres mélomanes avec un pro-<br />

gramme riche et varié, contenant<br />

<strong>de</strong>s œuvres <strong>de</strong> Mozart à Berio. Ce<br />

festival réunit les stars<br />

d‘aujourd‘hui avec celles <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>main. Invités spéciaux du concert<br />

d‘inauguration du 14 août :<br />

Mia Aegerter avec son groupe et la<br />

Camerata Suisse (Graziella Contratto.<br />

direction). Exclusivement<br />

chez <strong>Murten</strong> Classics, les tubes <strong>de</strong><br />

Mia sont produits dans une version<br />

entièrement nouvelle : un<br />

somptueux alliage <strong>de</strong>s musiques<br />

pop et classique. <strong>Le</strong> leitmotiv<br />

musical du festival, l‘esprit mélomane<br />

consacrée à l‘autre côté <strong>de</strong>s<br />

Alpes, se manifeste en particulier<br />

dans son expression romantique<br />

comme nostalgie du Sud au Nord.<br />

Citons seulement la «Symphonie<br />

Italienne» <strong>de</strong> Men<strong>de</strong>lssohn, le<br />

«Capriccio d‘Italie» <strong>de</strong> Tchaïkovski<br />

ou encore le «Italienisches<br />

Lie<strong>de</strong>rbuch» <strong>de</strong> Hugo Wolf. <strong>Le</strong>s<br />

concerts symphoniques et les séréna<strong>de</strong>s<br />

dans la cour du château<br />

avec sa majestueuse vue panoramique<br />

sur le lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> et les<br />

concerts <strong>de</strong> musique <strong>de</strong> chambre<br />

dans les églises <strong>de</strong> <strong>Morat</strong> et <strong>de</strong> la<br />

région font du festival <strong>Murten</strong><br />

Classics une véritable perle rare<br />

dans son genre – à ne pas rater !<br />

Rés 0900325325 Starticket


06/2008 www.lelac.ch 23<br />

� EURO 08: 7.–29. Juni<br />

Fussball Arena<br />

<strong>Murten</strong><br />

Vom 7. bis 29. Juni fin<strong>de</strong>t die Fussball<br />

Europameisterschaft 2008 in<br />

<strong>de</strong>r Schweiz und Österreich statt.<br />

Eine beson<strong>de</strong>re Attraktion bietet<br />

dabei die Fussball Arena <strong>Murten</strong>,<br />

wo alle Spiele live übertragen wer<strong>de</strong>n.<br />

Vor rund 6 Monaten wur<strong>de</strong><br />

vom Organisationskomitee <strong>de</strong>r<br />

Entschluss gefasst, in <strong>Murten</strong> auf<br />

<strong>de</strong>m Gelän<strong>de</strong> <strong>de</strong>s alten Friedhofs<br />

vor <strong>de</strong>m Berntor ein Festzelt zu<br />

stellen, um die Spiele <strong>de</strong>r Europameisterschaft<br />

<strong>de</strong>r Bevölkerung aus<br />

<strong>Murten</strong> und Umgebung zu zeigen.<br />

Das Interesse für <strong>de</strong>n Anlass sei<br />

überwältigend. In kürzester Zeit<br />

mel<strong>de</strong>ten sich 8 Vereine, die<br />

abwechslungsweise an <strong>de</strong>n verschie<strong>de</strong>nen<br />

Spieltagen die Gäste<br />

mit Essen und Trinken verwöhnen<br />

wer<strong>de</strong>n. «Wir hoffen, dass wir zwischen<br />

150 bis 200 Fussballfans pro<br />

Abend haben wer<strong>de</strong>n» betont Rolf<br />

Reinhard vom OK und ergänzt,<br />

� Frauen organisieren sich<br />

dass die Fussball Arena in <strong>Murten</strong><br />

nicht kommerziell betrieben und<br />

kein Eintritt verlangt wer<strong>de</strong>. Das<br />

Budget von Fr. 17‘000.-- wird über<br />

das Gastroangebot finanziert. Eine<br />

Delegation <strong>de</strong>r UEFA wird das<br />

erste Spiel in <strong>Murten</strong> mitverfolgen.<br />

Mit <strong>de</strong>m FC <strong>Murten</strong> und <strong>de</strong>m FC<br />

Courgevaux wirten an 5 von insgesamt<br />

21 Spieltagen zwei Fussballvereine<br />

aus <strong>de</strong>r Region. An <strong>de</strong>n<br />

an<strong>de</strong>ren Spieltagen wer<strong>de</strong>n die<br />

FGM, Gässliguuger, Göggimöffe,<br />

Loubeschränzer, Moosrugger und<br />

die Rüebeloch Clique die EURO-<br />

Fans verwöhnen. Den Gästen wird<br />

neben <strong>de</strong>n fussballerischen <strong>Le</strong>ckerbissen<br />

auch kulinarisch einiges<br />

geboten. Die Küche wird sogar <strong>de</strong>n<br />

spielen<strong>de</strong>n Teams angepasst. So<br />

wer<strong>de</strong>n die regionalen Gastronomie<br />

Betriebe bei Spielen <strong>de</strong>r Spanier,<br />

Italiener, Türken und Hollän<strong>de</strong>r<br />

EURO 08 – ohne Fussball & Männer<br />

EURO 08 – und Sie sind kein<br />

absoluter Fussball-Fan? Kein Problem,<br />

bei <strong>de</strong>n Ladies fin<strong>de</strong>n Ladies<br />

das etwas an<strong>de</strong>re EM-Programm:<br />

4 x EM-Ladies-Nights<br />

In traumhaft, entspannter Atmosphäre<br />

(romantischer Garten) entführen<br />

wir Sie mit viel Charme an<br />

<strong>de</strong>n vier Aben<strong>de</strong>n in verschie<strong>de</strong>ne<br />

Themenbereiche, die Frauenherzen<br />

höher schlagen lassen.<br />

Exklusive Events und nur für<br />

Ladies (fussballbegeistert o<strong>de</strong>r<br />

nicht)<br />

11. Juni «Gelbe Karte, rote<br />

Karte» – bekennen Sie Farbe!<br />

Welcher Farb-Typ sind Sie?<br />

16. Juni «Panini-Bil<strong>de</strong>r» – machen<br />

Sie ein Star-Bild! Styling<br />

und Shooting, für’s Album zu<br />

scha<strong>de</strong>!<br />

20. Juni «Elfmeter» – Nein, zwölf<br />

Sternzeichen als Goalgetter! Kennen<br />

Sie Ihren Sterne-Co<strong>de</strong>?<br />

26. Juni «Anpfiff» – Mit raffinierten<br />

Dessous in die Verlängerung!<br />

Mo<strong>de</strong>-Show «Femme fatale» –<br />

und die Bälle rollen!<br />

Ladies, nun seid ihr am Ball! Da<br />

die Platzzahl auf <strong>de</strong>m Feld<br />

beschränkt ist, empfiehlt sich eine<br />

sofortige Reservation. Und ganz<br />

klar, ein Update mit <strong>de</strong>n aktuellen<br />

Match-Resultaten ist gewährleistet<br />

– bevor Sie zu Hause in die<br />

Verlängerung inkl. Penaltyschiessen<br />

gehen…<br />

Machtentschei<strong>de</strong>n<strong>de</strong> Details erhalten<br />

Sie unter 076/558 77 07 o<strong>de</strong>r<br />

031/747 55 24. (www.charisma7.<br />

ch o<strong>de</strong>r www.cafeconchi.ch)<br />

entsprechen<strong>de</strong> Spezialitäten anbieten.<br />

Alle Spiele wer<strong>de</strong>n auf Grossleinwand<br />

gezeigt. Jeweils rund 1<br />

Stun<strong>de</strong> vor Spielbeginn wird das<br />

Festzelt für die Besucher geöffnet.<br />

Der Eintritt ist frei. Zusätzlich zu<br />

<strong>de</strong>n Spielübertragungen wird ein<br />

Torwandschiessen organisiert.<br />

Das Organisationskomitee besteht<br />

aus <strong>de</strong>r Standortentwicklung <strong>Murten</strong>seeregion<br />

(Rolf Reinhard), aus<br />

<strong>de</strong>n Wirten (Dani von Känel), <strong>de</strong>m<br />

� Salavaux: 14 juin<br />

FC <strong>Murten</strong> (Jürg Flühmann) sowie<br />

Martin Zbin<strong>de</strong>n und Etienne<br />

Huter.<br />

L’EURO 08 à Sugiez<br />

Ecran géant (TV Plasma), grilla<strong>de</strong>s,<br />

cuisine européenne, bar,<br />

interviews, tournoi Juniors (29<br />

juin), match <strong>de</strong> gala (24 juin).<br />

FC Vully-Sport: du 7 au 29 juin,<br />

sauf les 8, 10, 12, 14, 16 et 18<br />

juin. www.fcvully-sport.ch<br />

Soirée 100% femmes durant<br />

l’EURO 08<br />

A l’initiative <strong>de</strong> Patrick Jaunin,<br />

patron du restaurant L’Equinoxe<br />

<strong>de</strong> Salavaux (anciennement Chez<br />

Pierrot), une soirée entièrement<br />

dédiée aux femmes va se dérouler<br />

le samedi 14 juin dans son établissement.<br />

La soirée commencera<br />

à 18h30 par un menu «Femina»<br />

concocté avec soin par le chef en<br />

personne et offert au prix sympa<br />

<strong>de</strong> Fr. 32.–. Elle se poursuivra à<br />

21h par un défilé <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> emmené<br />

par Micheline Piquilloud,<br />

créatrice <strong>de</strong> mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’Atelier<br />

Bambou d’Avenches. La boutique<br />

Black Out et le magasin Loup<br />

Sport prendront le relais sous les<br />

projecteurs, dans un tourbillon <strong>de</strong><br />

tenues décontractées, fraîches et<br />

dynamiques. Tous les tons mo<strong>de</strong> et<br />

sport <strong>de</strong> l’été seront présentés par<br />

<strong>de</strong>s mannequins femmes et hommes<br />

défilant sur <strong>de</strong>s rythmes branchés.<br />

<strong>Le</strong> podium <strong>de</strong> neuf mètres installé<br />

spécialement pour l’occasion,<br />

accueillera également <strong>de</strong>s démonstrations<br />

<strong>de</strong> danse hip hop et salsa.<br />

Ce spectacle haut en couleurs<br />

animé par <strong>de</strong>s passionnés permettra<br />

aux femmes délaissées par les<br />

fans <strong>de</strong> foot <strong>de</strong> passer une très belle<br />

soirée entre amatrices <strong>de</strong> style en<br />

vogue. <strong>Le</strong>s hommes sont aussi les<br />

bienvenus, et qu’ils se rassurent, la<br />

Suisse ne joue pas ce soir là.<br />

026 677 17 71.<br />

Pra Rond 1785 Cressier


24 www.lelac.ch<br />

� EURO 08<br />

Filets <strong>de</strong> but noirs, filets <strong>de</strong><br />

protection et sifflets d’arbitres<br />

Kurt Rumo / A quelques jours <strong>de</strong><br />

la première rencontre <strong>de</strong> l’EURO,<br />

nous allons tenter ici <strong>de</strong> lever le<br />

ri<strong>de</strong>au sur quelques mystères footballesques.<br />

En Autriche et en<br />

Suisse, les buts, bancs <strong>de</strong>s joueurs,<br />

bidons, sifflets d’arbitres et ardoises<br />

en plastic sont fournis à l’UE-<br />

FA par une société alleman<strong>de</strong>. <strong>Le</strong>s<br />

filets <strong>de</strong>s buts seront noirs et non<br />

pas blancs comme le <strong>de</strong>mandaient<br />

<strong>de</strong> nombreux entraîneurs. L’UE-<br />

FA est d’avis que cela contribue à<br />

améliorer la visibilité <strong>de</strong>s caméras<br />

TV et du public et que les ban<strong>de</strong>s<br />

publicitaires sont elles aussi plus<br />

visibles. <strong>Le</strong>s filets noirs remplissent<br />

ces critères. Il semble donc<br />

qu’à nouveau, les milliards payés<br />

par les sponsors soient prépondérants.<br />

L’UEFA veut augmenter la<br />

visibilité <strong>de</strong>s ban<strong>de</strong>s publicitaires<br />

<strong>de</strong> ses sponsors - et les filets blancs<br />

tels que ceux utilisés lors du championnat<br />

du mon<strong>de</strong> sont en effet<br />

plus frappants. <strong>Le</strong>s filets du CM<br />

avaient une épaisseur <strong>de</strong> 4mm,<br />

ceux <strong>de</strong> l’EURO en auront 3. <strong>Le</strong>s<br />

filets <strong>de</strong> retenue et les clôtures ont<br />

été démontés dans les sta<strong>de</strong>s où<br />

auront lieu les matchs <strong>de</strong> l’EURO.<br />

L’UEFA défend ici un système<br />

plus libéral et garantit la sécurité<br />

avant les matchs. <strong>Le</strong>s groupes à<br />

problèmes sont dirigés vers <strong>de</strong>s<br />

zones spectateurs séparées. Tout ce<br />

qui pourrait gêner le regard du<br />

spectateur est banni autour du<br />

terrain <strong>de</strong> jeu. Lors du CM, la<br />

situation était inverse. La FIFA<br />

défend une autre philosophie, qui<br />

est celle d’avoir un filet <strong>de</strong> retenue<br />

<strong>de</strong>rrière les buts.<br />

<strong>Le</strong>s arbitres <strong>de</strong> pointe reçoivent<br />

un paquet d’équipements dans le<br />

cadre du tournoi qui s’ajoute à<br />

leurs propres sifflets. En règle<br />

générale, ils utilisent un sifflet en<br />

matière plastique. Cette sorte <strong>de</strong><br />

sifflet a été développée par un<br />

� Milliardäre dominieren das Fussballgeschäft<br />

«Geld schiesst keine Tore»<br />

Kurt Rumo / Stimmt das überhaupt<br />

noch? Wer im internationalen<br />

Geschäft ganz oben mitspielen<br />

möchte, braucht viel Geld. Die<br />

Globalisierung macht auch vor <strong>de</strong>m<br />

Profi-Fussball nicht halt. Am erfolgreichsten<br />

wirtschaften Vereine, die<br />

auch ausserhalb Europas Fans<br />

haben. Bestes Beispiel: Manchester<br />

United/England. Allein in Asien<br />

hat <strong>de</strong>r Traditionsklub rund 40<br />

Millionen Anhänger. Milliar<strong>de</strong>nschwere<br />

Besitzer kontrollieren o<strong>de</strong>r<br />

besitzen Top-Klubs in Europa und<br />

stehen häufig in <strong>de</strong>r Kritik. M.<br />

<strong>Morat</strong>ti (Inter Mailand), M. Glazer<br />

(Manchester United), R. Abramowitsch<br />

(FC Chelsea London), T.<br />

Hicks und G. Gillett (FC Liverpool),<br />

S. Berlusconi (AC Milano),<br />

R. <strong>Le</strong>rner (Aston Villa London), G.<br />

Oehri (FC Basel). Die Kommerzialisierung<br />

<strong>de</strong>s Fussballs mit <strong>de</strong>n<br />

astronomischen Ablösesummen<br />

und horren<strong>de</strong>n Ticketpreisen vergrault<br />

zwar manchen Fan, an mangeln<strong>de</strong>m<br />

Zuschauerinteresse lei<strong>de</strong>n<br />

die Grossklubs jedoch nicht. Wo<br />

<strong>de</strong>r Erfolg ist, sind auch die Fans.<br />

Geld schiesst offenbar doch die entschei<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n<br />

Tore, zumin<strong>de</strong>st in<br />

England. Drei Halbfinalisten und<br />

<strong>de</strong>r Sieger <strong>de</strong>r diesjährigen Champions<br />

<strong>Le</strong>ague kommen aus <strong>de</strong>r Premier<br />

<strong>Le</strong>ague (Chelsea London,<br />

Liverpool, Manchester United) und<br />

gehören zum Luxus-Hobby milliar<strong>de</strong>nschwerer<br />

ausländischer Investoren.<br />

In Italien ist die Verschmelzung von<br />

ökonomischem Kapital und Fussball<br />

nichts Neues. Meister Inter<br />

Mailand befin<strong>de</strong>t sich z.B. seit <strong>de</strong>n<br />

60er Jahren im Besitz <strong>de</strong>r Familie<br />

<strong>Morat</strong>ti, die gab seither eine Milliar<strong>de</strong><br />

Euro auf <strong>de</strong>m Transfermarkt<br />

aus – mit mässigem Erfolg. Ob bei<br />

<strong>de</strong>n bei<strong>de</strong>n Mailän<strong>de</strong>r Klubs (Inter<br />

und AC Milano) stets alles regelkonform<br />

abgelaufen ist, ist allerdings<br />

fraglich. Lange bewegten sich<br />

Investoren im Schweizer Fussball<br />

im Dunstkreis von Geldwäscherei<br />

und Steuerhinterziehung (Servette<br />

Genf, FC Luzern, FC Wil, FC<br />

Lugano). Auch die oft i<strong>de</strong>alisierten<br />

Mäzene im Stile eines Gilbert Fac-<br />

ancien arbitre professionnel <strong>de</strong><br />

basketball, Ron Foxcroft. Son sifflet<br />

à roulette avait rendu l’âme<br />

lors d’une finale olympique dans<br />

les années 70. <strong>Le</strong>s sifflets à roulette<br />

ont le désavantage <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>r<br />

l’humidité, ce qui bloque la bille.<br />

<strong>Le</strong>s arbitres ont besoin d’un sifflet<br />

qui couvre le bruit régnant dans<br />

le sta<strong>de</strong>. Ron Foxcroft a donc<br />

chinetti, die <strong>de</strong>n Schweizer Fussball<br />

jahrzehntelang massgeblich geprägt<br />

haben, sind noch bestens bekannt.<br />

Sie vermitteln Nestwärme, stolpern<br />

in ihrer Hingabe aber immer wie<strong>de</strong>r<br />

über die selbst gelegten Fallstricke.<br />

Rund 60 Millionen Franken pumpte<br />

etwa die Troika Gut-Gerber<br />

zwischen 1999 und 2003 in die<br />

Grasshoppers Zürich – ohne Kenntnis<br />

<strong>de</strong>r Branche und ohne nachhaltigen<br />

Effekt. Mit <strong>de</strong>m Fussball soll<br />

nun tatsächlich Geld verdient wer<strong>de</strong>n.<br />

Auf <strong>de</strong>n Mäzenen <strong>de</strong>r 80er-<br />

und 90er-Jahre und <strong>de</strong>n dubiosen<br />

«Investoren» <strong>de</strong>r Jahrtausendwen<strong>de</strong><br />

folgen künftig Unternehmen, für<br />

die <strong>de</strong>r Fussball ein gewöhnliches<br />

Anlageprojekt darstellt. Wer aber<br />

sehr risikofreudig ist, investiert<br />

heute eher in Spieler. Denn mit einzelnen<br />

Spielern lässt sich bekanntlich<br />

durchaus Geld verdienen – vor<br />

allem im Fussballexportland<br />

Schweiz. Die Super <strong>Le</strong>ague (Nat. A)<br />

exportiert weltweit am fünftmeisten<br />

Spieler in Europas Topliegen.<br />

Die Summen sind teilweise enorm:<br />

Manchester City liess sich Basels<br />

Caicedo 11 Millionen Franken kosten.<br />

Raffael wechselte vom FC<br />

Zürich für 7 Millionen zu Hertha<br />

Berlin.<br />

Auch in <strong>de</strong>r Deutschen Bun<strong>de</strong>sliga<br />

spielt Geld immer eine grössere<br />

Rolle. Schalke 04 liess mit einem<br />

06/2008<br />

inventé un sifflet sans bille à<br />

canal d’air qui développe un son<br />

si stri<strong>de</strong>nt – 115 décibels – que la<br />

plupart <strong>de</strong>s arbitres internationaux<br />

l’utilisent. Un volume qui<br />

n’a donc rien à envier à un<br />

avion.<br />

De toute manière, l’EURO 08<br />

sera une gran<strong>de</strong> fête…!<br />

Deutscher Text: www.lelac.ch<br />

R. Abramowitsch/Chelsea<br />

spektakulären Deal aufhorchen:<br />

Dank <strong>de</strong>s russischen Energie-Konzerns<br />

Gazprom fliessen in <strong>de</strong>n<br />

nächsten fünf Jahren bis zu 125<br />

Millionen Euro in die Gelsenkirchener<br />

(Schalke) Kassen.<br />

Trotz<strong>de</strong>m: Auch in Zukunft wer<strong>de</strong>n<br />

kleinere Vereine hin und wie<strong>de</strong>r<br />

überragen<strong>de</strong> sportliche Erfolge<br />

erzielen. Obwohl letztlich das Geld<br />

die wichtigen Tore schiesst. Der<br />

Fussball sieht sich fundamentalen<br />

Verän<strong>de</strong>rungen gegenüber. Gibt es<br />

trotz<strong>de</strong>m Dinge, die auch in 50 Jahren<br />

noch genauso wie heute sein<br />

müssen? Keine Ahnung. Aber im<br />

Kern muss Fussball ein einfaches<br />

Spiel bleiben. Es darf auf <strong>de</strong>m Platz<br />

nicht zum Event verkommen. Man<br />

kann Entwicklungen in Gang setzen,<br />

um Reiche und Intellektuelle<br />

für diesen Sport zu gewinnen.<br />

Aber man muss immer auf die enge<br />

Bindung zum «kleinen» Mann<br />

und inzwischen zur «kleinen» Frau<br />

achten.


06/2008 www.lelac.ch 25<br />

� <strong>Le</strong> ballon rond et le reste<br />

<strong>Le</strong>s états membres <strong>de</strong> l’UEFA<br />

Kurt Rumo / 53 associations<br />

nationales sont aujourd’hui membres<br />

<strong>de</strong> l’Union <strong>de</strong>s associations<br />

européennes <strong>de</strong> football UEFA.<br />

Seules les nations membres sont<br />

habilitées à prendre part aux compétitions<br />

organisées par l’UEFA.<br />

Cette règle s’applique aussi bien<br />

au niveau <strong>de</strong>s clubs (par ex. la<br />

Champions <strong>Le</strong>ague, Coupe<br />

UEFA, Coupe UI) qu’à celui <strong>de</strong>s<br />

équipes nationales (Coupe d’Europe).<br />

Montenegro est le <strong>de</strong>rnier<br />

état en date à avoir adhéré, en<br />

2007, à l’UEFA. L’UEFA a été<br />

fondée le 15 juin 1954 à Bâle à<br />

la suite d’entretiens entre les fédérations<br />

<strong>de</strong> football <strong>de</strong> France, <strong>de</strong><br />

Belgique et d’Italie. Sont membres<br />

<strong>de</strong>puis sa fondation: Albanie,<br />

Allemagne, Angleterre, Autriche,<br />

Bulgarie, Danemark, Ecosse,<br />

Espagne, Finlan<strong>de</strong>, Pays <strong>de</strong> Galles,<br />

Grèce, Hongrie, République<br />

d’Irlan<strong>de</strong>, Irlan<strong>de</strong> du Nord, Islan<strong>de</strong>,<br />

Luxembourg, Norvège, Pays-<br />

Bas, Portugal, Roumanie, Russie,<br />

Serbie, Suè<strong>de</strong>, Suisse et Républi-<br />

Nous cherchons<br />

pour entrée tout <strong>de</strong> suite<br />

ou à convenir<br />

mécaniciens<br />

automobile<br />

Exigences:<br />

– mécanicien <strong>de</strong> formation<br />

avec CFC<br />

– disposition à une formation<br />

continue<br />

– préférence sera donnée à<br />

personne connaissant la<br />

marque<br />

Faites-nous parvenir votre<br />

candidature:<br />

DIMAB SA, agent officiel<br />

BMW-Mini, 1530 Payerne<br />

Cave <strong>de</strong> la Crausaz<br />

Bettems Frères SA<br />

1173 Féchy-Dessous<br />

Tél. 021 808 53 54<br />

Tél. 021 808 56 83<br />

Fax 021 808 79 49<br />

<strong>Le</strong> Français Michel Platini (52), prési<strong>de</strong>nt<br />

<strong>de</strong> l’UEFA <strong>de</strong>puis 2007<br />

que tchèque. De nombreuses<br />

autres associations ont rejoint<br />

l’UEFA après l’effondrement <strong>de</strong><br />

l’Union soviétique et du bloc <strong>de</strong>s<br />

pays <strong>de</strong> l’Est. Entre autres: Arménie<br />

(1992), Azerbaïdjan (1994),<br />

Bosnie-Herzegovine (1998),<br />

Estonie, Lituanie et <strong>Le</strong>ttonie (toutes<br />

en 1992), Macédoine et Slovénie<br />

(1994) et Ukraine (1992). <strong>Le</strong><br />

Kosovo est le candidat potentiel à<br />

<strong>de</strong>venir le 54e membre <strong>de</strong> l’UE-<br />

FA. <strong>Le</strong>s négociations d’adhésion<br />

sont en cours. Gibraltar et le<br />

Grönland sont également intéressés<br />

à adhérer à l’Union <strong>de</strong>s associations<br />

européennes <strong>de</strong> football.<br />

zu verkaufen in Lugnorre<br />

mit schöner Sicht auf<br />

<strong>Murten</strong>see und Alpen ca. 170 m 2<br />

grosse, neue<br />

4 1 /2-Eigentumswohnung<br />

102 m 2 zum Teil ge<strong>de</strong>ckter Sitzplatz,<br />

VP Fr. 1‘160‘000.–,<br />

sowie ca. 76 m2 grosse<br />

2-Zi-Wohnung (Büro/Praxis)<br />

(Ausbau je nach Wunsch)<br />

106 m2 z. Teil ge<strong>de</strong>ckter Sitzplatz,<br />

VP ab Fr. 395‘000.–,<br />

sowie Einstellhallen und<br />

Aussenplätze.<br />

Tel. 026 673 07 80<br />

www.immoplanag.ch<br />

Féchy AOC<br />

Vente directe à la propriété<br />

Visite <strong>de</strong> la cave tous les jours sauf le dimanche<br />

La bouteille 70 cl Fr. 7.–<br />

(prise à la cave, TVA incluse + verre consigné Fr. 0.40)<br />

NOUVEAU:<br />

Rosé<br />

Aussi livraisons à domicile<br />

www.caves<strong>de</strong>lacrausaz.ch<br />

E-mail: fechy@cave<strong>de</strong>lacrausaz.ch<br />

� Münchenwiler: 6. Juni um 19h<br />

Konzert für Gitarre und Klavier<br />

Konzert für Gitarre und Klavier:<br />

«Von Rio bis Granada».<br />

Krisztina Wajsza, Klavier und<br />

Benjamin Bunch, Gitarre spielen<br />

solo und gemeinsam am<br />

Freitag, 6. Juni 2008 im Schloss<br />

Münchenwiler Stücke von H.<br />

Villa-Lobos, M. <strong>de</strong> Falla, C.<br />

Debussy, M. Ravel, J. Rodrigo.<br />

Konzert 19 Uhr und anschliessend<br />

3-Gang-Menu zum Thema<br />

<strong>de</strong>s Abends. Konzert und Dîner<br />

können einzeln reserviert wer<strong>de</strong>n.<br />

Wie <strong>de</strong>r Titel «von Rio bis Grenada»<br />

antönt, ist eine musikalische<br />

Reise geplant, mit Werken<br />

von Heitor Villa-Lobos von Rio<br />

<strong>de</strong> Janeiro, via Paris mit Werken<br />

von Clau<strong>de</strong> Debussy bis nach<br />

Granada mit Werken von Manuel<br />

<strong>de</strong> Falla, Joaquin Rodrigo,<br />

Joaquin Turina und Luigi Boccherini.<br />

Dabei präsentieren die<br />

Künstler Duo- und Solo-Werke.<br />

Die Künstler führen kurz in die<br />

Werke ein, um das Publikum<br />

näher an die Komponisten und<br />

� Text kontrollieren & prüfen<br />

Korrespon<strong>de</strong>nz, Prospekte,<br />

Werbung in Englisch<br />

� Contrôle et analyse <strong>de</strong> textes<br />

correspondance, imprimés,<br />

publicité etc. en anglais.<br />

Professionnalisme, confi<strong>de</strong>ntialité!<br />

Mary Brunisholz, 078 601 70 40<br />

�������������������<br />

Krisztina Wajsza<br />

ihre Zeit zu bringen. Diese<br />

musikalische Reise wie<strong>de</strong>rholt<br />

sich beim anschliessen<strong>de</strong>n 3-<br />

Gang-Menu, das <strong>de</strong>r Küchenchef<br />

Gerald Wolfstädter in kulinarische<br />

Noten übersetzt und<br />

damit <strong>de</strong>n Abend zu einem<br />

ganzheitlichen Erlebnis wer<strong>de</strong>n<br />

lässt.<br />

Konzert und Menu können einzeln<br />

o<strong>de</strong>r kombiniert reserviert<br />

wer<strong>de</strong>n (026 672 81 81).<br />

Begleitetes<br />

Wohnen<br />

Neue Senioren- und<br />

Behin<strong>de</strong>rtenwohnungen<br />

in <strong>Murten</strong><br />

zu vermieten.<br />

Weitere Infos unter:<br />

www.wohnraum-im-alter.ch<br />

o<strong>de</strong>r Tel. 026 670 61 81<br />

Comics Bestseller Mai<br />

Bestseller BD mai<br />

TOP 3 <strong>de</strong>utsch<br />

1) Largo Winch NR. 9 Alles Gute<br />

2) Percy Pickwick Nr.22 Carlsen<br />

3) Zürich by Mike Nr.12 Edition Mo<strong>de</strong>rne<br />

TOP 3 français<br />

1) Blake et Mortimer T.18 Ed. B. et M.<br />

2) Black Op T.4 Dargaud<br />

3) Marlysa T.8 Soleil<br />

Comics-La<strong>de</strong> / BD <strong>Morat</strong><br />

Deutsche Kirchgasse 5, 3280 <strong>Murten</strong>, 026 670 10 11<br />

www.comicsla<strong>de</strong>n.ch


26 www.lelac.ch<br />

� Abbatiale <strong>de</strong> Payerne: jusqu’au 14 septembre<br />

Pietro Sarto – 60 ans <strong>de</strong> peinture<br />

<strong>Le</strong> Comité <strong>de</strong>s Amis <strong>de</strong> Pietro<br />

Sarto, constitué en comité d’organisation<br />

bénévole, a établi le lien<br />

avec l’Abbatiale et Musée <strong>de</strong> Payerne.<br />

L’Association <strong>de</strong>s Amis <strong>de</strong><br />

Pietro Sarto, créée en juin 2006, a<br />

pour mission principale <strong>de</strong> promouvoir<br />

l’œuvre <strong>de</strong> l’artiste. Elle a<br />

cherché les fonds nécessaires à la<br />

mise sur pied d’une exposition<br />

importante associant un parcours<br />

rétrospectif du travail <strong>de</strong> ces <strong>de</strong>rnières<br />

années. De nombreux soutiens<br />

ont permis <strong>de</strong> faire le catalogue<br />

et <strong>de</strong> proposer le film «Pietro<br />

Sarto, <strong>Le</strong> Ciel et l’Atelier», réalisé<br />

par Jean Chessex. Ce film, présenté<br />

dans le cadre <strong>de</strong> l’exposition,<br />

permettra d’entrer dans l’univers<br />

<strong>de</strong> l’artiste, dans sa peinture et<br />

dans le paysage. Par ailleurs, <strong>de</strong><br />

nombreuses animations sont proposées:<br />

films, lectures <strong>de</strong> poèmes et<br />

présence <strong>de</strong> l’Atelier <strong>de</strong> Saint-Prex<br />

qui fera partager la naissance et<br />

l’impression d’une gravure. Des<br />

actions pédagogiques sont organisées<br />

avec les gymnases <strong>de</strong> Payerne<br />

et d’Yverdon.<br />

Manifestations:<br />

Présence <strong>de</strong> l’Atelier <strong>de</strong> Saint-<br />

Prex, démonstrations d’impression<br />

<strong>de</strong> gravures, les vendredi,<br />

samedi et dimanche aux heures<br />

d’ouverture du Musée.<br />

28 août: lecture, par Jacqueline<br />

Burnand, <strong>de</strong> poèmes <strong>de</strong> Gustave<br />

Roud, Jean Pache, Jacques Chessex<br />

et Freddy Buache.<br />

Dans la première quinzaine <strong>de</strong><br />

septembre: présentation du travail<br />

fait avec les élèves du Gymnase<br />

intercommunal <strong>de</strong> la Broye<br />

et du Gymnase d’Yverdon.<br />

www.payerne.ch<br />

� Bas-Vully: Conseil communal 29 juin<br />

<strong>Le</strong> PLR du<br />

Bas-Vully se<br />

réjouit <strong>de</strong> proposer<br />

la candidatured’AndréKaltenrie<strong>de</strong>r,<br />

40 ans,<br />

citoyen actif et engagé au sein <strong>de</strong><br />

la commune, à l‘élection complémentaire<br />

au Conseil communal<br />

du 29 juin. André Kaltenrie<strong>de</strong>r,<br />

domicilié à Sugiez, marié et père<br />

<strong>de</strong> 4 enfants, a travaillé durant<br />

Viper One – schafft Steigung<br />

bis 30° (mit Hangausgleich)<br />

Mähroboter ab Fr. 2930.–<br />

Zwahlen Hans-Rudolf AG/SA<br />

<strong>Murten</strong>strasse 30 · 1797 Münchenwiler<br />

Tel. 026 672 93 20 · Fax 026 672 93 22<br />

info@hr-zwahlen.ch · www.hr-zwahlen.ch<br />

06/2008<br />

André Kaltenrie<strong>de</strong>r est candidat<br />

plusieurs années au Groupe E et<br />

occupe actuellement un poste <strong>de</strong><br />

chef <strong>de</strong> projet dans l‘entreprise<br />

Arnold SA à Uetendorf pour le<br />

secteur Energie et Télécom.<br />

Il est bilingue et membre <strong>de</strong> l‘Association<br />

<strong>de</strong>s parents du Vully fribourgeois<br />

(APAV) ainsi que <strong>de</strong> la<br />

Commission scolaire du Vully.<br />

Il fait également partie du comité<br />

du Tir en campagne du<br />

Vully et d‘une Guggenmusik <strong>de</strong><br />

la région.<br />

Immobiliendienstleistungen Basel Bern Luzern Olten St.Gallen Zürich<br />

www.intercity.ch Laupenstrasse 5a 3008 Bern 031 382 03 03<br />

FAHRSPASS NACH OBEN OFFEN.<br />

JETZT MIT ATTRAKTIVEM LEASINGANGEBOT.<br />

1.9 %*<br />

<strong>Le</strong>asing<br />

MICRA <br />

1.2 l, 65 PS (48 kW), 3-Türer<br />

Monatliche <strong>Le</strong>asingrate: ab Fr. 134.–<br />

*Berechnungsbeispiel: Katalogpreis: Fr. 15 490.–<br />

Restwert: Fr. 6660.– • Kilometerleistung/Jahr: 10 000 km<br />

Anzahlung: Fr. 3118.– • 48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten zu<br />

Fr. 134.– • 1.92 % effektiver Jahreszins,<br />

Vollkaskoversicherung nicht inbegriffen.<br />

Abgebil<strong>de</strong>te Mo<strong>de</strong>lle: NISSAN MICRA 1.2 l, 80 PS (59 kW), 5-türig, Fr. 20 490.–. NISSAN MICRA C+C 1.4 l, 88 PS (65 kW), Fr. 28 090.–. NISSAN NOTE 1.4 l, 88 PS (65 kW),<br />

Fr. 22 800.–. Preisän<strong>de</strong>rungen bleiben vorbehalten. Eine Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung <strong>de</strong>r Kundin o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Kun<strong>de</strong>n führt. Alle Angebote (solange Vorrat) sind nicht kumulierbar mit an<strong>de</strong>ren Aktionen<br />

und Vergünsti-gungen. Gültig für alle Verträge vom 06.03.2008 bis 30.06.2008 bei <strong>de</strong>n an <strong>de</strong>r Aktion teilnehmen<strong>de</strong>n Händlern. Alle angegebenen Preise sind Richtpreise. Die <strong>de</strong>finitive Preisfestsetzung erfolgt eigenständig<br />

durch <strong>de</strong>n einzelnen NISSAN Händler.<br />

Vereinbaren Sie<br />

jetzt einen Termin<br />

zur Probefahrt!<br />

1.9 %*<br />

<strong>Le</strong>asing<br />

MICRA C+C <br />

1.4 l, 88 PS (65 kW)<br />

Monatliche <strong>Le</strong>asingrate: ab Fr. 216.–<br />

*Berechnungsbeispiel: Katalogpreis: Fr. 26 090.–<br />

Restwert: Fr. 11 740.– • Kilometerleistung/Jahr: 10 000 km<br />

Anzahlung: Fr. 5218.– • 48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten zu<br />

Fr. 216.– • 1.92 % effektiver Jahreszin,<br />

Vollkaskoversicherung nicht inbegriffen.<br />

B. Ruprecht AG • Ulmiz<br />

031 754 12 12 • www.garageruprecht.ch<br />

www.nissan.ch<br />

1.9 %*<br />

<strong>Le</strong>asing<br />

NOTE <br />

1.4 l, 88 PS (65 kW)<br />

Monatliche <strong>Le</strong>asingrate: ab Fr. 169.–<br />

*Berechnungsbeispiel: Katalogpreis: Fr. 19 990.–<br />

Restwert: Fr. 8796.– • Kilometerleistung/Jahr: 10 000 km<br />

Anzahlung: Fr. 4020.– • 48 monatliche <strong>Le</strong>asingraten zu<br />

Fr. 169.– • 1.92 % effektiver Jahreszins,<br />

Vollkaskoversicherung nicht inbegriffen.<br />

SHIFT_expectations


06/2008 www.lelac.ch 27<br />

� Münchenwiler: 15. Juni ab 10h30<br />

Die Jungen blasen <strong>de</strong>n Alten <strong>de</strong>n<br />

Marsch<br />

Am Sonntag 15. Juni spielt die<br />

Ka<strong>de</strong>ttenmusik <strong>Murten</strong> im<br />

Schlosshof Münchenwiler ab<br />

10.30 Uhr zum Brunch. Zum<br />

reichhaltigen Buffet konzertieren<br />

die 55 jungen Bläser und die rund<br />

20 Tambouren unter <strong>de</strong>r kundigen<br />

<strong>Le</strong>itung von Jean-Denis Egger je<br />

zweimal und zeigen was sie können.<br />

In Zusammenarbeit mit <strong>de</strong>m<br />

Schulzentrum <strong>Murten</strong>, Willi Marti<br />

und Jean-Denis Egger, Dirigent<br />

<strong>de</strong>r Ka<strong>de</strong>ttenmusik und <strong>de</strong>m Park-<br />

hotel Schloss Münchenwiler<br />

kommt ein Programm zur Aufführung,<br />

das Jung und Alt nicht nur<br />

verbin<strong>de</strong>t, son<strong>de</strong>rn auch begeistert.<br />

Die zahlreich erwarteten<br />

Brunchgäste kommen von 11.45<br />

Uhr bis 13.45 in <strong>de</strong>n Genuss von<br />

4 rassig dargebotenen Auftritten<br />

<strong>de</strong>r <strong>Murten</strong>er Ka<strong>de</strong>tten und einem<br />

wie immer reichhaltigen kalten<br />

und warmen Buffet. Der Anlass<br />

wird bei je<strong>de</strong>m Wetter durchgeführt,<br />

die Platzzahl ist beschränkt.<br />

Reservation 026 672 81 81<br />

� Münchenwiler: 8. Juni um 10h30<br />

Familiengeschichte mit Wein<strong>de</strong>gustation<br />

Villar-les-Moines et le Bourgogne<br />

– Einblick in die Familiengeschichte<br />

von Graffenried mit Wein<strong>de</strong>gustation<br />

am Sonntag, 8. Juni 2008<br />

um 10.30 Uhr im Schloss Münchenwiler.<br />

Was Schloss Münchenwiler und<br />

einstiges clunyazenser Priorat mit<br />

<strong>de</strong>m Burgund verbin<strong>de</strong>t ist nicht<br />

nur das Mutterkloster Cluny im<br />

Burgund, son<strong>de</strong>rn auch <strong>de</strong>r Wein.<br />

Nicolas Edouard Ryhiner, Ururenkel<br />

von Prosper von Graffenried<br />

(einstiger Besitzer von Schloss<br />

PUNIE ou RAVIE<br />

Rénovation <strong>de</strong> la cuisine et <strong>de</strong> la salle <strong>de</strong> bains. Pour<br />

Mme Punie, la poussière est inévitable. Car il y en<br />

aura toujours.<br />

aspire les poussières<br />

sur le lieu<br />

<strong>de</strong> travail et<br />

rejette l’air purifié à<br />

100 % dans<br />

les pièces<br />

adjacentes.<br />

� Münchenwiler/Dîner et Spectacle: 20. Juni um 19h<br />

Molotow Brass Orkestar<br />

Im Rahmen von Dîner et Spectacle<br />

fin<strong>de</strong>t im Schloss Münchenwiler<br />

eine für die Region erstmalige<br />

Darbietung statt: Balkan<br />

Brass trifft Schweizer Volksgut.<br />

Die I<strong>de</strong>e, <strong>de</strong>n Spielstil osteuropäischer<br />

Roma Bands mit schweizerischen<br />

Volkslie<strong>de</strong>rn zu verbin<strong>de</strong>n,<br />

führte im Herbst 2007 zur<br />

Gründung <strong>de</strong>s Molotow Brass<br />

Orkestars.<br />

Marianne Graber, Perkussionistin<br />

macht Rhythmus mit allem<br />

was klingt und gibt <strong>de</strong>r Darbietung<br />

<strong>de</strong>n nötigen Schwung. Mit<br />

<strong>de</strong>n gekonnt zelebrierten Gipsy-<br />

Münchenwiler) ist Propriétaire<br />

und Recoltant du Château <strong>de</strong> la<br />

Crée, in Santenay-le-Haut im Burgund.<br />

Sein Bru<strong>de</strong>r Daniel Ryhiner,<br />

wohnhaft in Ligerz, führt durch<br />

Schloss Münchenwiler und gibt<br />

Einblick in seine Familiengeschich-<br />

melodien verschie<strong>de</strong>ner Blechinstrumente<br />

lassen die Interpreten<br />

keine Wünsche nach Virtuosität,<br />

Eleganz und Schlichtheit offen.<br />

Es spielen Reimar Walthert,<br />

Tenorhorn, Jan Müller- Bariton,<br />

Tobias Zwyer, Tuba, Gregor Krtschek,<br />

Trompete, Bernhard Jörg,<br />

Trompete und Marianne Graber,<br />

Drums. Nicht nur Ost und West<br />

reichen sich die Hand, auch Gaumen<br />

und Ohren fin<strong>de</strong>n zueinan<strong>de</strong>r.<br />

Gerald Wolfstädter zaubert<br />

mit seiner Crew ein sommerliches<br />

Menu mit Balkaneinschlag<br />

und an<strong>de</strong>ren Überraschungen.<br />

te. Anschliessend offeriert das Haus<br />

«un verre d‘amitié». Im 2. Teil <strong>de</strong>r<br />

Führung präsentiert Nicolas Edouard<br />

Ryhiner seine preisgekrönten<br />

Burgun<strong>de</strong>r, begleitet von einem<br />

Stehbuffet mit Köstlichkeiten aus<br />

<strong>de</strong>m Burgund und <strong>de</strong>r Region.<br />

Mme Ravie par contre, sait que l'on peut travailler<br />

proprement. <strong>Le</strong>s avale-poussières/épurateurs d'air<br />

garantissent <strong>de</strong>s locaux adjacents 100% hors poussières<br />

et un air sain sur le lieu <strong>de</strong> travail.<br />

Soyez malins, exigez les épurateurs d'air ToolPower<br />

avant le début <strong>de</strong>s travaux.<br />

Pour tous renseignements (achat, location, conseils)<br />

veuillez vous adresser à:


28 www.lelac.ch VERANSTALTUNGEN/MANIFESTATIONS<br />

Jusqu’au 22 juin<br />

Estavayer-le-<strong>Lac</strong><br />

Exposition: Clau<strong>de</strong> Loewer, peintre du<br />

silence et <strong>de</strong> l’équilibre. Galerie <strong>Le</strong> Cube:<br />

sa, di, ma et je <strong>de</strong> 14 à 17h<br />

Payerne<br />

Exposition: Pello au Clin D’Ailes<br />

Jusqu’au 29 juin<br />

Avenches<br />

Exposition: Anne Pantillon (peintre).<br />

Galerie du Château. Ouvert du me au<br />

di <strong>de</strong> 14h à 18h<br />

Pierrafortscha<br />

Exposition: Chantal Moret (peinture).<br />

Galerie <strong>de</strong> la Schürra: ve, sa & di <strong>de</strong><br />

14 à 18h. www.jiherka.com/la-schurra<br />

Sugiez<br />

Euro08: écran géant. Terrain du Chablais.<br />

Bis 30. Juni<br />

Meyriez<br />

Euro08 – <strong>Le</strong>inwand bei <strong>de</strong>r Pinte<br />

<strong>Murten</strong><br />

Euro-Fussball-Arena. Alter Friedhof<br />

Bis 11. Juli<br />

Centre Löwenberg<br />

Bahnhofautomatenausstellung<br />

Jusqu’au 14 septembre<br />

Payerne<br />

Exposition: Pietro Sarto<br />

Abbatiale: www.payerne.ch<br />

5. Juni/juin<br />

Payerne<br />

Festival Off du Festival Pully-Lavaux à<br />

l’heure du Québec (Chansons). Théâtre<br />

Hameau Zarts: 20h30<br />

6. Juni/juin<br />

Kerzers<br />

Konzert mit Zigeunermelodien. Kultur<br />

im Gerbestock: Apéro ab 19h30, Konzert<br />

20h<br />

Münchenwiler<br />

Konzert für Gitarre & Klavier.<br />

Schloss: 19h<br />

<strong>Murten</strong><br />

Donna Muratum Stadtführung.<br />

Altstadt: 18h<br />

6. & 7. Juni/juin<br />

Galmiz<br />

Strassenfest Moosrugger.<br />

Schulhaus: 18h–3h<br />

7. Juni/juin<br />

Fribourg<br />

Exposition <strong>de</strong> photographies<br />

(mouvement). Musée d’histoire.<br />

Ouvert tous les jours <strong>de</strong> 14h à 18h.<br />

Löwenberg/<strong>Murten</strong><br />

Markt bei Blumen Berger<br />

<strong>Murten</strong><br />

Markt vor <strong>de</strong>m Berntor<br />

Brocante<br />

8. Juni/juin<br />

Münchenwiler<br />

Familiengeschichte mit Wein<strong>de</strong>gustation.<br />

Schloss: 10h30<br />

<strong>Murten</strong><br />

Seeland-Triathlon:08h30<br />

11. Juni/juin<br />

<strong>Murten</strong><br />

Pro Senectute-Velotour.<br />

Bahnhof: 13h<br />

12.–20. Juni/juin<br />

Fribourg<br />

Expo mini Maxi Beaux-Arts. Jardin<br />

Botanique, Rte Albert-Gockel 3.<br />

Ouvert: tous les jours <strong>de</strong> 14h à 18h<br />

13.–15. Juni/juin<br />

Nant<br />

125 ans <strong>de</strong> la Fanfare l’Avenir<br />

(14 juin: rencontre <strong>de</strong>s jeunes musiciens<br />

fribourgeois) Salle Polyvalente<br />

14. Juni/juin<br />

Avenches<br />

Apéritif du musée romain. Bilan <strong>de</strong>s<br />

fouilles archéologiques <strong>de</strong> 07/08.<br />

Pierre Blanc, responsable <strong>de</strong>s fouilles:<br />

Musée: 11h<br />

Concert <strong>de</strong> jazz: Mister Blue and the<br />

Tight Groove. Jazz Club: 21h<br />

Löwenberg/<strong>Murten</strong><br />

Musik zum Samstagabend. Orangerie<br />

Centre: 19h30<br />

<strong>Murten</strong><br />

Kräuterwan<strong>de</strong>rug. Bahnhof: 14h<br />

Midi-Musique. Deutsche Kirche: 12h<br />

Salavaux<br />

Soirée 100% femmes Eurofoot.<br />

Restaurant l’Equinoxe: 18h30<br />

15. Juni/juin<br />

Münchenwiler<br />

Brunch mit <strong>de</strong>r Ka<strong>de</strong>ttenmusik.<br />

Schloss: 10h30<br />

<strong>Murten</strong><br />

Familienkonzert: «Mir Schwizer»<br />

Kultur im Beaulieu: 17h<br />

19. Juni/juin<br />

<strong>Murten</strong><br />

Elterncafé. Ecole maternelle Rondin<br />

Picotin: 14h30<br />

20. Juni/juin<br />

Kerzers<br />

Ausstellung: junge Kerzerser Künstler.<br />

Kultur im Gerbestock: 18h, 24. & 25.6.:<br />

14-18h<br />

Münchenwiler<br />

Dîner et Spectacle. Schloss: 19h<br />

<strong>Murten</strong><br />

New Orleans Hot Shots.<br />

Altstadt: 19h30<br />

Donna Muratum Stadtführung.<br />

Altstadt: 18h<br />

21. Juni/juin<br />

Avenches<br />

Fête <strong>de</strong> la musique dès 19h. Place <strong>de</strong><br />

l’église.<br />

Cordast<br />

Sommerfest. Turnhalle: 17h<br />

Mur<br />

New Orleans Hot Shots.<br />

Ferme du Hibou: 18h<br />

<strong>Murten</strong><br />

Solennität<br />

22. Juni/juin<br />

<strong>Murten</strong><br />

76. Historisches <strong>Murten</strong>schiessen<br />

24. Juni/juin<br />

<strong>Murten</strong><br />

Zirkus Knie, Pantschau<br />

25. Juni/juin<br />

<strong>Murten</strong><br />

Pro Senectute-Velotour.<br />

Bahnhof: 13h<br />

27. Juni/juin<br />

Kerzers<br />

Konzert: Swiss Ramblers Dixieland J<br />

azzband. Kultur im Gerbestock:<br />

Apéro um 19h30, Konzert um 20h<br />

28. Juni/juin<br />

Avenches<br />

Concours d’été (Sté <strong>de</strong>s pêcheurs <strong>de</strong> la<br />

Grelottière). Pesage 12h15 à l’Eau Noire<br />

<strong>Murten</strong><br />

Markt vor <strong>de</strong>m Berntor<br />

Kantonalfinal Migros-Sprint & Mille<br />

Gruyère. Sportplatz Prehl: 10h<br />

Beach-Volley-Turnier. Pantschau<br />

Praz<br />

Route Gourman<strong>de</strong> dans les vignes.<br />

Départ dès 15h (Fr.40/Personne)<br />

28. & 29. Juni/juin<br />

Lugnorre<br />

Fête Villageoise<br />

Delley – Portalban Plage<br />

14 ème Tournoi Beach-Volley<br />

29. Juni/juin<br />

<strong>Murten</strong><br />

Kin<strong>de</strong>rland <strong>Open</strong>air.<br />

Stadtgraben, Kanonenmätteli<br />

3. Juli/juillet–6. August/août<br />

<strong>Murten</strong>/<strong>Morat</strong><br />

<strong>Open</strong> <strong>Air</strong> Kino<br />

www.open-air-kino.ch<br />

20. Juli/juillet<br />

Vully vaudois<br />

Bala<strong>de</strong> Gourman<strong>de</strong> du Vully<br />

www.bala<strong>de</strong>-gourman<strong>de</strong>-vully.ch<br />

8.–10. August/août<br />

Payerne<br />

ArtPosition08<br />

www.artposition.ch<br />

Sept./sept. / Okt./oct.<br />

Gurmels<br />

Vereinigung Wachen und Begleiten:<br />

WABE-Grundkurs: 19.9. & 17.10:<br />

17–21h, 20., 27.9., 4.,&11.10.: 9–16h.<br />

WABE engagiert sich für schwerkranke<br />

& sterben<strong>de</strong> Menschen & unterstützt<br />

dabei <strong>de</strong>ren Angehörige.<br />

www.wabe<strong>de</strong>utschfreiburg.ch<br />

5. & 6. September/septembre<br />

Avenches<br />

Musical Para<strong>de</strong>: www.avenches.ch<br />

7.–9. November/novembre<br />

Belfaux<br />

bédéMANIA, Festival International <strong>de</strong> la<br />

ban<strong>de</strong> <strong>de</strong>ssinée. Wwwbe<strong>de</strong>mania.ch<br />

06/2008<br />

Faoug<br />

Manège <strong>de</strong> Faoug. Ecole d’équitation..<br />

Reitschule, Pensionsstall. Cours, pension,<br />

stages d’équitation, Brevret.<br />

Tél. 026 672 23 72<br />

Gampelen<br />

Brocante. Mi-Fr von 13h30-18h30,<br />

Sa von 9h-16h. Tel. 079 698 46 01<br />

Guévaux<br />

Caveau du Vully à la Douane<br />

Je<strong>de</strong>n Freitag ab 17h geöffnet/ouvert tous<br />

les vendredi dès 17h . Tél. 079 253 80 79<br />

Löwenberg<br />

Je<strong>de</strong>n Samstag: Wochenmarkt (Früchte,<br />

Gemüse, Brot & Züpfe, Blumen usw.)<br />

bei Blumen Berger<br />

Mötschwil<br />

Skulpturenpark Bernhard Luginbühl: 8.<br />

Juni, 13. Juli, 10. August, 14. Sept., 12.<br />

Okt. von 11 – 17h geöffnet. www.luginbuehlstiftung.ch<br />

Münchenwiler<br />

Weinhan<strong>de</strong>l Geiselbrecht AG, Bahnhofstr.<br />

40. Verkaufslokal mit grossem Parkplatz!<br />

Mo-Fr 8h-12h & 14h-18h00 + Sa 9h-16h<br />

Muntelier<br />

Expodrom: Kart Cup<br />

Vallon<br />

Musée Romain<br />

www.museevallon.ch<br />

ARO Schweiz AG: Auto Clean<br />

(Reinigung von Autos, innen & aussen).<br />

Termin nach Absprache. Industriezone<br />

87, Domdidier, 078 666 46 13<br />

Autovermietung/Location <strong>de</strong> voitures<br />

abp PW, <strong>Morat</strong>. Nutzfahrzeuge bis 16<br />

Plätze.Tel. 026 672 97 28<br />

Vitalis <strong>Murten</strong><br />

Körpertherapien, Massagen, Bioresonanz,<br />

Autogenes Training, Bachblütenberatung,<br />

Schüsslersalze, www.vitalisgesun<strong>de</strong>i<strong>de</strong>e.ch,<br />

Christine Lauper, 026 670 32 33<br />

Zum Erfolg mit: Personal Coaching,<br />

Nordic Walking Kurse, Entspannungs-kurse<br />

mit Monique Senn. 026 670 36 21,<br />

www.natural-coaching.ch<br />

Studio Musicale<br />

Musikschule <strong>Murten</strong>, Kerzers & Estavayer,<br />

Musikunterricht, Musikalische<br />

Früherziehung, Schülerbands.<br />

www.studiomusicale.net 026 670 43 72


06/2008 www.lelac.ch 29<br />

Günstig zu verkaufen:<br />

Über 50-jähriges Klavier: (Burger &<br />

Jacoby Biel). Tel. 079 416 27 44<br />

Kurse für orientalischen Tanz in <strong>Murten</strong>.<br />

Verschie<strong>de</strong>ne Stufen. Infos bei A. Moor:<br />

026 684 27 05, www.jshtar.ch<br />

Manège <strong>de</strong> Faoug<br />

Reitschule, Pensionsboxen,<br />

Stages d’équitation et d’été. Formation<br />

pour le brevet. 079 342 95 61<br />

In Faoug: Pfer<strong>de</strong>boxen mit Auslauf und<br />

Wei<strong>de</strong>n, Hallenbenützung und grosser<br />

Springpaddock: 079 342 95 61<br />

Cherchons <strong>de</strong> suite ou à convenir:<br />

Parcelles constructibles pour <strong>de</strong>s maisons<br />

familiales, év. avec vue sur le lac!<br />

Nous nous réjouissons <strong>de</strong> votre appel:<br />

Swisshome 032 396 39 41<br />

Gesucht im Vully: alleinstehen<strong>de</strong>s<br />

grösseres Haus mit Charme & Garten:<br />

079 694 93 33<br />

Für Land, Wohnungen, Häuser um<br />

<strong>de</strong>n <strong>Murten</strong>see – eine Adresse:<br />

BM Treuhand. Tel. 026 684 05 12<br />

Vully: nous cherchons une belle maison<br />

avec du charme. 079 694 93 33<br />

www.artposition.ch<br />

Film ArtPositon07: www.objectifreussir.ch/<br />

tv/Cadre_Pages/Nouveautes/2007/09_septembre/Art_Position/art_position_haut.<br />

Femme <strong>de</strong> ménage cherche heures <strong>de</strong><br />

ménage et repassage dans la région du <strong>Lac</strong><br />

<strong>de</strong> morat. Tarif: 25/h + 5 déplacement.<br />

079 394 40 38<br />

Rasen mähen mit Traktor. Wer will sich<br />

Sackgeld verdienen (ca. 7–9x im Sommer).<br />

026 672 20 71<br />

Cherchons hygiéniste <strong>de</strong>ntaire à St. Blaise:<br />

079 359 01 60<br />

Groupe d’entrai<strong>de</strong> après divorce ou séparation:<br />

Je me suis séparée il y a plusieurs<br />

mois, mais je trouve cette situation toujours<br />

aussi pénible. J’aurais besoin <strong>de</strong><br />

pouvoir en parler avec d’autres personnes<br />

qui ont les mêmes difficultés. Si vous avez<br />

entre 20 et 40 ans et que vous êtes<br />

intéressé(e) à discuter <strong>de</strong> cette situation<br />

en petit groupe autogéré, vous pouvez<br />

appeler le centre INFO-ENTRAIDE.<br />

Pérolles 32 Tel. 026 321 39 75<br />

entrai<strong>de</strong>.fribourg@kosch.ch<br />

50-jährige Einsenbahnanlage Buco:<br />

2 Loks, 13 Wagen, Signale, Weichen,<br />

grosse Bahnhof mit 2 Geleise, über<br />

106 Schienen... Fr. 5000.– o<strong>de</strong>r meistbieten<strong>de</strong>n.<br />

079 416 27 44<br />

Rubrik en/ r u brique<br />

87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />

026 672 20 71 o<strong>de</strong>r www.lelac.ch<br />

A LOUER dès le 1. 9. 2008<br />

dans nouvel immeuble à Faoug<br />

4 appartements <strong>de</strong><br />

standing (4 1 /2 pièces)<br />

100 m 2 - rez <strong>de</strong> chaussée et 1 er étage<br />

finitions d’excellente qualité – bain<br />

+ douche, colonne <strong>de</strong> lavage – four &<br />

four à vapeur, ascenseur – terrasse ou<br />

balcon – part au jardin, cave – garage<br />

souterrain – place <strong>de</strong> parc<br />

Vue imprenable sur le lac <strong>de</strong> <strong>Morat</strong><br />

Renseignements: 079 639 84 34<br />

(9–11h et 19–21h)<br />

AvendreàMontmagny<br />

ancienne maison<br />

vigneronne à 8 pces.<br />

Bon état, nouvelle cuisine<br />

gastro, quatre salles d’eau,<br />

cave en grès. Utilisable comme<br />

restaurant, maison familiale<br />

avec atelier etc., belle vue<br />

sur les alpes.<br />

Prix Fr. 550'000.— à discuter<br />

INTERCITY BERN<br />

0313822812<br />

zu verkaufen in Cordast<br />

zwischen <strong>Murten</strong> & Freiburg<br />

51 /2-Zimmer Doppel-EFH<br />

– Top-Zustand / BJ 1988<br />

– schöner Ausbau im Landhausstil<br />

– familienfreundliche Siedlung<br />

– erhöhte, sonnige Lage, ruhig<br />

Verkaufspreis Fr. 485’000.–<br />

mit zwei Kaufvarianten<br />

Variante I: mit Auto-Gutschein<br />

Variante II: Miete-Kauf<br />

Tel. 026 672 98 90<br />

Internetadresse<br />

Fr. 20.–/Ausgabe/Edition<br />

www.artposition.ch<br />

www.aschi-orienttapisimport.ch<br />

www.auberge<strong>de</strong>sclefs.ch<br />

www.autotellenbach.ch<br />

www.avenches.ch<br />

www.bbr.ch<br />

www.be<strong>de</strong>mania.ch<br />

www.bel-air-lac.ch<br />

www.bm-treuhand.ch<br />

www.brocantegampelen.com<br />

www.bootsschule-murtensee.ch<br />

www.bowlingsevaz.ch<br />

www.bowlingmuntelier.ch<br />

www.burkhalter-fisch.ch<br />

www.clap.ch<br />

www.corpaato.ch<br />

www.dreiseenschifffahrt.ch<br />

www.elisabethbaumannberatung.net<br />

www.fasel-electro.ch<br />

www.feldschiessen.ch<br />

www.foodgui<strong>de</strong>.ch<br />

www.fgm.ch<br />

www.fragart.ch<br />

www.fluehmann-ag.ch<br />

www.freeshop.ch<br />

www.fr.ch/sff/<br />

www.gfriedli.ch<br />

www.haldimannag.ch<br />

www.helvo.ch<br />

www.hefti-kuechen.ch<br />

www.homeetfoyer.ch<br />

www.hotel-schiff.ch<br />

www.hr-zwahlen.ch<br />

www.hydroplus.ch<br />

www.ilgrappolo.ch<br />

www.innosuisse.com<br />

www.jemako-ch-huber-braendli.com<br />

www.kib-murten.ch<br />

www.kirchgemein<strong>de</strong>-broyetal.ch<br />

www.kino-murten.ch<br />

www.lehrstellenboerse.ch<br />

www.liegenschaftsmarkt.ch<br />

www.macquality.ch<br />

www.manegefaoug.ch<br />

www.menuhinfestivalgstaad.com<br />

www.metzgereiblatter.ch<br />

www.morgan-switzerland.ch<br />

www.murtensee.com<br />

www.murtentourismus.ch<br />

www.ni<strong>de</strong>lkuchen.ch<br />

www.pfer<strong>de</strong>parkevent.com<br />

www.ruebeloch.ch<br />

www.seeland.net<br />

www.sos-graffiti.com<br />

www.strahlenschutz-ag.ch<br />

www.swisscamping.com<br />

www.symfact.ch<br />

www.taf-taucharbeiten.ch<br />

www.theluxuryshow.com<br />

www.top-occasionen.ch<br />

www.triplast.ch<br />

www.trotz<strong>de</strong>m.ch<br />

www.vedisonline.ch<br />

www.vullyceltic.ch<br />

www.region-vully.ch<br />

www.wohn<strong>de</strong>kors.ch<br />

www.zeitung.ch<br />

www.top-occasionen.ch<br />

Info Spielzeiten & Reservationen<br />

Info Séances et réservations<br />

www.kino-murten.ch 026 670 08 88<br />

5.–10.6.: WHAT HAPPENS IN VEGAS<br />

USA – 2008 – E/d/f – ab/dès 12/10 Von<br />

Tom Vaughan mit Cameron Diaz, Ashton<br />

Kutcher u.a.<br />

8.–18.6.: SOMMER – D – 2008 – Deutsch<br />

– ab/dès 10/8 Von Mike Marzuk mit Jimi<br />

Ochsenknecht, Sonja Gerhardt, Jannis<br />

Hiewöhner u.a.<br />

12.–18.6.: INDIANA JONES & DAS KÖ-<br />

NIGREICH DES KRISTALLSCHÄDELS<br />

USA – 2008 – Deutsch - ab/dès 12/10<br />

Von Steven Spielberg mit Harrison Ford,<br />

Cate Blanchett, Shia LaBoeuf, John Hurt<br />

u.a.<br />

22.6.–2.7.: URMEL VOLL IN FAHRT D<br />

– 2008 - Deutsch – ab/dès 6 Animation<br />

von Reinhard Klooss, Holger Tappe<br />

22.6.–2.7.: DIE WELLE – D – 2007<br />

– Deutsch – ab/dès 14/12 Von Dennis<br />

Gansel mit Jürgen Vogel, Fre<strong>de</strong>rick Lau,<br />

Max Riemelt u.a.<br />

SOMMERPAUSE<br />

vom 3. Juli bis 13. August 2008 :-)<br />

SCHULGASSE 18<br />

026 670 08 88<br />

www.kino-murten.ch<br />

NOW!<br />

Die Rubrik-Inserate können<br />

bequem auf www.lelac.ch<br />

eingegeben wer<strong>de</strong>n!<br />

<strong>Le</strong>s annonces sous rubriques<br />

peuvent être passées online<br />

sur www.lelac.ch!<br />

Rubrik en/ r u brique<br />

87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />

026 672 20 71 o<strong>de</strong>r www.lelac.ch<br />

Villarepos / FR<br />

A vendre<br />

Terrains à bâtir<br />

dès Fr. 130.– le m2 Sud-Ouest<br />

Tél. 079 230 37 37<br />

Pra Pury 7d • CH-3280 <strong>Murten</strong><br />

Tel. 026 670 19 24<br />

Fax 026 670 18 65<br />

✔ Satz<br />

✔ Repro<br />

✔ Druck<br />

Ihr Spezialist<br />

für Farb- und Digitalkopien


30 www.lelac.ch BONNE CUISINE<br />

� Löwenberg<br />

� Blumenautomat<br />

offen 24Std./7 Tage<br />

bei Blumen Berger Löwenberg<br />

� Muntelier<br />

� Bäckerei-Konditorei Hauser<br />

mit <strong>Le</strong>bensmitteln. Feiner Vully-<br />

Kuchen, Knusperbrote.<br />

Di–Fr: 6–12h15, 14–18h30,<br />

Sa+So: bis 12h. 026 670 12 51<br />

� <strong>Murten</strong><br />

� Confiserie Monnier<br />

<strong>Le</strong>s meilleures spécialités <strong>de</strong> pâtisserie<br />

maison. Riche petit déjeuner.<br />

7–18h30. 026 670 25 42<br />

� Confiserie Tea-Room Züger<br />

Großzügiges Frühstück. Seelän<strong>de</strong>rzwetschgen,<br />

<strong>Murten</strong>gruessli…<br />

So: 7h30–18h30. 026 670 22 54<br />

www.zuegermurten.ch<br />

� Sugiez<br />

� Boulangerie-Pâtisserie<br />

Guillaume<br />

Spécialités: Gâteau du Vully,<br />

pain paillasse, pain au levain.<br />

Ouvert <strong>de</strong> 6–12h. 026 673 14 83<br />

� HEP Taxi Avenches/Vully<br />

026 677 44 44<br />

HEP Permis 079 634 54 87<br />

www.hep.ch<br />

� Taxi Wieland <strong>Morat</strong><br />

Jour & nuit / Tag & Nacht!<br />

Tel. 026 672 29 29<br />

� Avenches<br />

� Café Restaurant <strong>de</strong>s Arca<strong>de</strong>s<br />

Menu du jour et div. Spécialités.<br />

Ouvert tous les jours. Marinette et<br />

Denis Procureur. 026 675 11 63<br />

� Restaurant les Arènes<br />

Tartare coupé main, Pizza, Menu du<br />

jour, chapeau tartare.<br />

Di fermé. 026 675 39 00<br />

� Restaurant <strong>de</strong>s Bains<br />

Spécialités <strong>de</strong> saison. Fermé le di soir<br />

et lu. Moritz et Françoise Zürcher.<br />

Tél. 026 675 36 60<br />

� Bern<br />

� Restaurant Bar Diagonal<br />

Internationale Küche, Täglich geöffnet.<br />

Caroline Jacobi, 031 311 06 16<br />

� Restaurant Kirchenfeld<br />

Thunstr. 5, Marktfrische Saisonspezialitäten.<br />

So & Mo geschl.<br />

Tel. 031 351 02 78<br />

� Bourgogne/Burgund<br />

� <strong>Le</strong> Clos <strong>de</strong>s 4 Saisons<br />

Chambres d’hôtes et table gourman<strong>de</strong><br />

avec grilla<strong>de</strong>s au feu <strong>de</strong> bois.<br />

Gästezimmer und Gourmet-Menus<br />

mit Grilla<strong>de</strong>n vom Holzkohlengrill.<br />

Silvianne & Gérard Zapla-Althaus.<br />

F-21340 La Rochepot, 0033 380 21<br />

37 73 www.leclos<strong>de</strong>s4saisons.com<br />

� California<br />

� Basilic (Swiss French Cuisine)<br />

Bernard Althaus, Balboa Island.<br />

Phone 001 949 673 0570<br />

<strong>Le</strong><strong>Lac</strong> in California!<br />

� Courtaman<br />

� Auberge <strong>de</strong> l’Union<br />

Div. Fleischfondues. Fam. Fontana-<br />

Fasel. Mo & Di geschl.<br />

Tel. 026 684 11 60<br />

� Cudrefin/La Sauge<br />

� Auberge <strong>de</strong> La Sauge<br />

Cuisine du marché. Fermé le lu.<br />

Tel. 026 677 02 70<br />

� Faoug<br />

� Restaurant <strong>de</strong> la Gare<br />

Grilla<strong>de</strong> au feu <strong>de</strong> bois (tous les soirs<br />

& di midi, fondue Bacchus vigneronne<br />

(s.reservation), spéc. <strong>de</strong> poissons.<br />

S. Hartmann, J. Allenbach. Fermé<br />

me & je. Tel. 026 670 21 62<br />

� Hôtel du Cerf<br />

Spécialités: tournedos Voronov. R.<br />

Schopfer. Fermé le lu & ma. Tél./fax<br />

026 670 21 61<br />

� Lugnorre<br />

� Auberge <strong>de</strong>s Clefs<br />

Cuisine du marché. Fermé le me et<br />

je. Tél. 026 673 31 06<br />

� Hôtel Restaurant Mont-Vully<br />

Cuisine fraîcheur <strong>de</strong> saison, fermé:<br />

ma, hôtel: 7/7, Tél 026 673 21 21<br />

� Meyriez<br />

� Hôtel <strong>Le</strong> Vieux Manoir<br />

Französische Küche, Apéro-Bar.<br />

Täglich geöffnet. Tel. 026 678 61 61<br />

� Restaurant Pinte <strong>de</strong> Meyriez<br />

Gut bürgerliche Küche. Di & Mi<br />

geschlossen. Tel.026 678 61 80<br />

� Misery<br />

� Restaurant <strong>de</strong> Misery<br />

Filets <strong>de</strong> perche à la mo<strong>de</strong> du patron,<br />

sauce citronnée. Denis Schwab.<br />

Lu et ma fermé. Tél. 026 475 11 52<br />

� Montet/Cudrefin<br />

� Restaurant Pizzeria <strong>Le</strong> Chalet<br />

Pizzas, pâtes, fondue chinoise/bourgignonnes<br />

à gogo. Fermé: lu & ma.<br />

Nancy Schwab, 026 677 13 61<br />

� Môtier<br />

� Restaurant du Port<br />

Spécialités: poissons du lac..<br />

Fermer le lu & ma. 026 673 14 02<br />

� Muntelier<br />

� Hotel-Restaurant Bad Muntelier<br />

Geniessen Sie Fischspezialitäten an<br />

schönster Lage direkt am <strong>Murten</strong>see.<br />

Tel. 026 670 88 10<br />

� Restaurant zum Hecht<br />

Spezialitäten: Fisch, Paella & Fondue<br />

Chinoise. M.& D. von Känel.<br />

Tel. 026 670 63 33<br />

� <strong>Murten</strong><br />

� Restaurant Anatolia<br />

Türkische Spezialitäten. Bis 23h<br />

warme Küche. Tel. 026 670 28 68<br />

� Restaurant Chesery<br />

Über 50 Käsesorten und 120 verschie<strong>de</strong>ne<br />

Weine. Jeweils um 17h,<br />

Sa ab 11h geöffnet. So 11h–18h.<br />

026 670 65 77<br />

� Ristorante Frohheim Da Pino<br />

Italienische Spezialitäten. Pino<br />

und Team. So & Mo. geschlossen.<br />

Tél. 026 670 26 75<br />

� Keller-Rest. Freiburger Falle/<br />

Cave fribourgeoise<br />

Typische Freiburger Spezialitäten.<br />

Täglich ab 11h geöffnet. Hauptgasse<br />

43. Tel. 026 672 12 22<br />

� Hotel-Restaurant Ringmauer<br />

Tagesteller, Saisonkarte, Spezialitäten<br />

und Weinkarte aus Süd-West-Frankreich.<br />

Mo geschl., 026 670 11 01<br />

06/2008<br />

� Praz<br />

� Hôtel Restaurant Cave Bel-<strong>Air</strong><br />

Filets <strong>de</strong> perche et brochet au four.<br />

Je fermé. Tél. 026 673 14 14<br />

� Restaurant <strong>de</strong> l’Ecu<br />

Menu du jour, filets <strong>de</strong> perche &<br />

Asperges avec jambon <strong>de</strong> campagne<br />

jusqu’au 14 juin. Fermé le lu & ma.<br />

P.A. et A. Derron-Mae<strong>de</strong>r.<br />

026 673 14 39<br />

� Salavaux<br />

� Restaurant Trois-Suisse<br />

Fondues, Pizzas, Spécialités <strong>de</strong>s saison.<br />

Fermé di et lu. 026 677 08 90<br />

� Restaurant L’Equinoxe<br />

Bar, Pizzeria, poulet au grill, menus<br />

asiatique, sushi (sur réserv.) à<br />

l’emporter. 026 677 17 71<br />

� Sugiez<br />

� Bar à Café Pra-Novy<br />

Mo–Do: Tagesmenü & Salatbuffet.<br />

Mo–Fr: 7h–19h, Sa: 7h–12h.<br />

Silvia Hutmacher-Frutiger.<br />

026 673 21 00<br />

� Restaurant <strong>de</strong> la Gare<br />

Pizzeria (avec Take-away), spécialités<br />

régionales. Me fermé. 026 673 24 24<br />

� Restaurant 3 <strong>Lac</strong>s<br />

Gutbürgerliche Küche. Fam. Eggimann.<br />

Täglich von 8h–22h<br />

geöffnet. 026 673 12 12,<br />

Restaurant3lacs@bluewin.ch<br />

� Hôtel <strong>de</strong> l’Ours<br />

Cuisine du marché. Lu & ma fermé.<br />

Hotel 7 sur 7. Tél. 026 673 93 93<br />

� Vallamand<br />

� Restaurant du <strong>Lac</strong><br />

Poissons du lac. Fermé ma dès 15h<br />

et me. Famille Thoos et collaborateurs.<br />

Tél. 026 677 13 15<br />

� Vallamand Dessus<br />

� Café du commerce<br />

Spécialités régionales/Regionale Spezialitäten.<br />

Fermé di soir dès 17h et<br />

lu. Famille Ch. Ogi. 026 677 13 05<br />

Rubrik en/ r u brique<br />

87 Anschläge/frappes für/pour Fr.34.–<br />

026 672 20 71 o<strong>de</strong>r www.lelac.ch<br />

RENAULT TOP-ANGEBOTE: 1’000 FAHRZEUGE ZUM SOFORT MITNEHMEN.<br />

*Angebot gültig für Privatkun<strong>de</strong>n auf gekennzeichneten Fahrzeugen bis 30.06.08. Immatrikulation muss bis 30.06.08 erfolgen. Garantie und Renault Assistance: 36 Mt./100 000 km. Angebot nicht kumulierbar mit weiteren Aktionen:<br />

Clio Fr. 1500.– auf Dynamique/Initiale; Kangoo Fr. 2 000.– auf Privilège; Megane Grandtour Fr. 3 000.– auf Expression/Dynamique; Scenic/Grand Scenic Fr. 4 000.– auf Expression/Dynamique/Conquest/Privilège; Megane CC<br />

Fr. 3 000.– auf Dynamique/Privilège; Espace Fr. 4 000.–.<br />

Garage Touring AG<br />

<strong>Murten</strong> Löwenberg 2 · 026 670 21 21<br />

Garage du Centre, Ph. Meuwly<br />

Avenches Derrière les Murs · 026 675 12 08<br />

Garage Lüthi Ins GmbH<br />

Ins Müntschemiergasse 56 · 032 312 80 40<br />

Prämien bis<br />

Fr. 4000.–*<br />

und 5,9% <strong>Le</strong>asing


06/2008 www.lelac.ch 31<br />

� Sugiez: FC Vully-Sport<br />

BigMow mäht Fussballplätze<br />

Zwei Rasenmäherroboter BigMow<br />

sind seit anfangs Mai auf <strong>de</strong>m Fussballplatz<br />

vom FC Vully-Sport im<br />

Einsatz und mähen leise und in<br />

aller Ruhe rund 22’000m 2 Rasen.<br />

«Die bei<strong>de</strong>n Roboterrasenmäher<br />

sind so eingestellt, dass sie zwischen<br />

03h und 17h mähen, <strong>de</strong>nn<br />

von 22h30 bis 02h30 läuft die<br />

Inserate/Annonces<br />

Titelseite/1ère page +46%<br />

<strong>Le</strong>tzte Seite/Dernière page +26%<br />

Wie<strong>de</strong>rholungs-Rabatte/Rabais <strong>de</strong> répétition: 6 x = 5%, 11 x = 6%<br />

Beilagen/Encarts: 10 g: Fr. 5120.– (0.16/Stk.)<br />

25 g: Fr. 5600.– (0.175/Stk.) 50 g: Fr. 6080.– (0.19/Stk.)<br />

Erotik-Inserate/Annonces érotiques: +50%<br />

Publireportagen/Publireportages:<br />

1 Seite/page –25%, 1 /2 Seite/page –20%<br />

Rubriken/Rubriques: 87 Anschläge/87 frappes Fr. 34.– inkl. MWST/TVA<br />

Rubriken/Rubriques: «Internet Lieblinks www» Fr. 20.–<br />

Chiffre-Gebühr/Taxe sous chiffre: Fr. 25.–<br />

Neuenburgersee<br />

<strong>Murten</strong>see<br />

Bewässerung» erklärt Hansruedi<br />

Zwahlen aus Münchenwiler, <strong>de</strong>r die<br />

BigMow-Anlage installiert hat. Die<br />

Mähzeiten können je<strong>de</strong>rzeit individuell<br />

geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n. Bei<strong>de</strong> Big-<br />

Mow-Roboter sind computergesteuert<br />

und la<strong>de</strong>n sich selbständig auf<br />

<strong>de</strong>r La<strong>de</strong>station wie<strong>de</strong>r auf. Durch<br />

das tägliche Mähen ist das Schnitt-<br />

Bielersee<br />

gut maximal das Tageswachstum<br />

<strong>de</strong>s Grases und verbleibt auf <strong>de</strong>r<br />

Fläche. Wertvolle Nährstoffe wer<strong>de</strong>n<br />

frei und <strong>de</strong>m Bo<strong>de</strong>n zurückgeführt.<br />

Die Grasnarbe wird dichter<br />

und die Scherfestigkeit erhöht. Die<br />

Gemein<strong>de</strong>n Haut- und Bas-Vully<br />

ermöglichten die Anschaffung dieser<br />

revolutionären Anlage.<br />

BigMow tond sans difficulté un terrain <strong>de</strong> foot<br />

Depuis le début du mois <strong>de</strong> mai,<br />

<strong>de</strong>ux ton<strong>de</strong>uses-robots BigMow se<br />

chargent <strong>de</strong> l’entretien <strong>de</strong> la<br />

pelouse du terrain <strong>de</strong> foot du FC<br />

Vully-Sport et ton<strong>de</strong>nt, silencieusement<br />

et calmement, les<br />

22’000m2 <strong>de</strong> gazon. «Nos <strong>de</strong>ux<br />

robots sont programmés pour tondre<br />

entre 3h du matin et 17h, car<br />

entre 22h30 et 02h30, l’arrosage<br />

automatique <strong>de</strong> la pelouse est<br />

enclanché» explique Hansruedi<br />

Zwahlen <strong>de</strong> Münchenwiler, qui a<br />

installé les ton<strong>de</strong>uses BigMow. La<br />

programmation <strong>de</strong>s heures <strong>de</strong><br />

tonte est adaptable en fonction<br />

<strong>de</strong>s besoins. <strong>Le</strong>s <strong>de</strong>ux robots Big-<br />

Mow sont dirigés par ordinateur<br />

et se rechargent automatiquement<br />

sur la station. Grâce à la<br />

tonte quotidienne, l’herbe coupée a<br />

au plus la longueur d’une pousse<br />

d’un jour et est laissée sur la pelouse.<br />

<strong>Le</strong>s substances nutritives sont<br />

ainsi libérées et retournent dans le<br />

sol. L’herbe est plus <strong>de</strong>nse, la résistance<br />

à la coupe augmente.<br />

<strong>Le</strong>s communes du Haut- et<br />

du Bas-Vully ont financé<br />

l’acquisition <strong>de</strong><br />

cet équipement<br />

révolutionnaire.<br />

11x pro Jahr je<strong>de</strong>n 1. Do<br />

Doppel-Nr. Dez./Jan.: 2. Do/Dez.<br />

11x par année, 1er je du mois<br />

N° double déc./janv.: 2 e Impressum<br />

je/déc.<br />

Nächste Ausgabe/<br />

Prochaine édition:<br />

3.7.–7.8.2008<br />

Redaktionsschluss/<br />

Délai rédactionnel: 23.6.2008<br />

Auflage/Tirage:<br />

32'000 Ex. in über 110 Gemein<strong>de</strong>n/<br />

plus <strong>de</strong> 110 communes<br />

Verlag/Edition:<br />

«Carnozet Productions»,<br />

Urs von Gunten & Partner AG<br />

Redak tion/Rédaction:<br />

Urs von Gunten, Pierre Keller,<br />

Pierrette Froi<strong>de</strong>vaux, Kurt Rumo,<br />

Otto Vonlanthen<br />

Layout:<br />

Eva Hofstetter, Ryf 76b, <strong>Murten</strong><br />

www.evahofstetter.ch<br />

lelac@evahofstetter.ch<br />

Redaktion/Inseratenakquisition:<br />

Rédaction/Annonces:<br />

Urs von Gunten<br />

Rang du Bas 11<br />

1787 Mur (Vully)<br />

Tel. 026 672 20 71<br />

Fax 026 672 10 62<br />

www.lelac.ch / lelac@bluewin.ch<br />

MWST/TVA 421838<br />

FKB/BCF (PC 17-49-3)<br />

Compte 25 01 083.093-06<br />

Druck/Imprimerie:<br />

Ringier Print Adligenswil<br />

Fr. + MWST/TVA 4-f./4 coul. 3-f./3 coul. 2-f./2 coul. s-w/n-b<br />

1/1 205.5 x 290 mm 3450 3200 3050 3000<br />

1/2 205.5 x 144 mm 2080 1980 1880 1830<br />

1/4<br />

hoch/haut<br />

quer/oblong<br />

100.5 x 144 mm 1060<br />

205.5 x 71 mm 1060<br />

1000<br />

1000<br />

920<br />

920<br />

900<br />

900<br />

hoch/haut 48 x 144 mm 550 500 470 460<br />

1/8 quer/haut 100.5 x 71 mm 550 500 470 460<br />

quer/haut 205.5 x 34.5 mm 550 500 470 460<br />

hoch/haut 48 x 71 mm 280 250 240 230<br />

1/16 quer/oblong 100.5 x 34.5 mm 280 250 240 230<br />

quer/oblong 205.5 x 16.25 mm 280 250 240 230<br />

1/32 48 x 34.5 mm 150 120 110 100<br />

Modulinserate/Annonces autres formats<br />

48 x 30 mm 120 110 100 80<br />

48 x 40 mm 150 140 130 110<br />

48 x 45 mm 170 160 150 130<br />

48 x 50 mm 200 180 170 150<br />

48 x 55 mm 220 200 190 170<br />

48 x 60 mm 250 230 210 190<br />

48 x 65 mm 290 270 250 230<br />

48 x 80 mm 330 310 290 270<br />

48 x 85 mm 340 330 310 290<br />

48 x 90 mm 350 340 320 310<br />

48 x 95 mm 380 360 340 330<br />

48 x 100 mm 400 380 370 350<br />

Gratulationen/Neujahrsglückwünsche/Nicht kommerzielle Inserate<br />

Félicitations/Nouvel-An/Annonces non comm.<br />

48 x 50 mm<br />

Themenseiten/Pages à thèmes<br />

100 80 70 60<br />

48 x 56 mm 230 200 180 160<br />

68 x 56 mm 280 250 230 210<br />

Gastro-Seite (Spezialseite für Inserate Gastronomie, Restaurants & Hotels)<br />

Page Gastro (page spéciale pour: gastronomie, restaurants, hôtels)<br />

48 x 35 mm 125 105 85 65<br />

48 x 40 mm 140 120 100 80<br />

48 x 50 mm 150 130 110 90<br />

48 x 60 mm 190 170 150 130<br />

48 x 70 mm 210 190 170 150


32 www.lelac.ch<br />

� Gurmels: www.radiochico.ch<br />

SchülerInnen auf Sendung<br />

Im Rahmen einer Projektwoche mit<br />

verschie<strong>de</strong>nen Themen konnten 14<br />

SchülerInnen aus verschie<strong>de</strong>nen<br />

Klassen von Gurmels selber Radiosendungen<br />

gestalten, die via Internet<br />

ausgestrahlt wur<strong>de</strong>n. Chico<br />

Koch ist <strong>de</strong>r Erfin<strong>de</strong>r von Radio<br />

Chico. «Ich komme aus <strong>de</strong>m Gastgewerbe<br />

und wur<strong>de</strong> arbeitslos. Dann<br />

kam mir die I<strong>de</strong>e vom Internet<br />

Radio für Jugendliche und Schulen»<br />

betont <strong>de</strong>r Radio Chico-Grün<strong>de</strong>r<br />

und ergänzt, dass er zuerst das Kapital<br />

zur Finanzierung <strong>de</strong>r Ausstattung<br />

beschaffen musste bevor er am<br />

18. August 07 zum ersten Mal auf<br />

Sendung gehen konnte. Täglich<br />

sen<strong>de</strong>t Radio Chico aus <strong>de</strong>m Studio<br />

in Langnau und regelmässig mit<br />

<strong>de</strong>m mobilen Studio aus <strong>de</strong>n Schulen.<br />

Innerhalb <strong>de</strong>r Sen<strong>de</strong>struktur<br />

dürfen die SchülerInnen weitgehend<br />

frei <strong>de</strong>n Sen<strong>de</strong>tag gestalten. Sie<br />

bereichern die Sendungen mit Interviews<br />

in lokalen Geschäften, Betrieben,<br />

Behör<strong>de</strong>n, Politern o<strong>de</strong>r mit<br />

VIPs.<br />

Redaktionssitzung<br />

Unter <strong>de</strong>r <strong>Le</strong>itung von Tina Heizelmann<br />

(<strong>Le</strong>hrerin aus Gurmels) und<br />

Chico Koch wur<strong>de</strong>n täglich vor <strong>de</strong>r<br />

Sendung in einem Briefing die Aufgaben<br />

an die verschie<strong>de</strong>nen Teams<br />

(Redaktion, Reporter, Interview,<br />

Nachrichten) verteilt. «Je<strong>de</strong>r muss<br />

einmal ans Mikrophon» betont <strong>de</strong>r<br />

Radio Chico Boss. Bevor um 9h das<br />

Wetter, die Strassenübersicht und<br />

um 10h die ersten Nachrichten<br />

gesen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n konnten, wur<strong>de</strong>n<br />

diese in <strong>de</strong>r Redaktion vom entsprechen<strong>de</strong>n<br />

Team vorbereitet. Gleichzeitig<br />

rückte das Interview-Team zu<br />

<strong>de</strong>n ersten Interview-Partnern aus<br />

und die Technik bereitete das Studio<br />

für die ersten Sendungen vor.<br />

Achtung Sendung<br />

«Es ist 10h, Radio Chico bringt<br />

Nachrichten, am Mikrophon David<br />

und Martin. Schlagzeilen - das Erdbeben<br />

in China for<strong>de</strong>rt über 20‘000<br />

Tote, FC Gurmels Absteigekandidat...<br />

» Fast wie Profis lesen David<br />

und Martin die vom Redaktionsteam<br />

vorbereiteten Nachrichten<br />

vor. Nach <strong>de</strong>n Nachrichten wer<strong>de</strong>n<br />

von <strong>de</strong>r Musikdatenbank Musikstücke<br />

abgespielt, bis die ersten Reporter<br />

mit <strong>de</strong>n Interviews mit <strong>de</strong>m<br />

Gemein<strong>de</strong>präsi<strong>de</strong>nt von Gurmels,<br />

Daniel Riedo, <strong>de</strong>m Verantwortlichen<br />

<strong>de</strong>r örtlichen Jugendmusik,<br />

einer Verantwortlichen <strong>de</strong>s Slow-<br />

Up <strong>Murten</strong>see usw. eintreffen und<br />

sie in <strong>de</strong>r Technik verarbeitet und<br />

abgespielt wer<strong>de</strong>n. Martin spielt<br />

zwischendurch das Telefoninterview,<br />

das er am Vortag mit Mia<br />

Aegerter aufgenommen hat, ab.<br />

Nora und Jasmin interviewen am<br />

Nachmittag Philipp und Steve über<br />

ihren Lieblingssport und in <strong>de</strong>r<br />

Redaktion wer<strong>de</strong>n weitere Meldungen<br />

vorbereitet.<br />

Traumberuf<br />

Laut Tina Heinzelmann waren alle<br />

14 SchülerInnen sehr motiviert, die<br />

Welt <strong>de</strong>s Radios kennen zu lernen.<br />

Einige waren so begeistert, dass sie<br />

das Radiomachen als Traumberuf<br />

sehen. Es sei für alle interessant gewesen,<br />

wie man spannen<strong>de</strong> Themen<br />

zusammenstellt, Nachrichten vorbereitet<br />

und vor allem selber vor einem<br />

Mikrophon steht und live auf Sendung<br />

geht. «An einer Live-Sendung<br />

hat man nur eine Chance und die<br />

muss sitzen» meint <strong>de</strong>r Chico-Radio-<br />

Grün<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r ein neues Studio plant,<br />

wo auch ZuschauerInnen während<br />

<strong>de</strong>n Aufnahmen dabei sein können.<br />

06/2008<br />

Unnötig zu wissen, dass...<br />

– die American <strong>Air</strong>lines 1987<br />

40.000 US-Dollar dadurch sparten,<br />

in<strong>de</strong>m sie in <strong>de</strong>r 1. Klasse 1 Olive<br />

weniger pro Essen servierten?<br />

– im alten Ägypten die Priester sich<br />

sämtliche Haare vom Körper entfernt<br />

haben? (Auch die Wimpern)<br />

– die Treibstoffmenge an Bord eines<br />

Jumbo Jets ausreicht, um mit<br />

einem normalen PKW etwa viermal<br />

um die Welt zu fahren?<br />

– <strong>de</strong>r Gepard die einzige Katze ist,<br />

die ihre Krallen nicht einziehen<br />

kann?<br />

– die Mikrowelle durch einen Zufall<br />

erfun<strong>de</strong>n wur<strong>de</strong>? Ein Forscher mit<br />

einer Tafel Schokola<strong>de</strong> in <strong>de</strong>r<br />

Tasche, stand in <strong>de</strong>r Nähe einer<br />

Radioröhre wodurch die Schokola<strong>de</strong><br />

schmolz.<br />

– <strong>de</strong>r menschliche Körper genügend<br />

Kohlenstoff enthält, um ca. 9.000<br />

Bleistifte mit Minen zu versorgen?<br />

– Eulen die einzigen Vögel sind,<br />

die die Farbe Blau sehen können?<br />

– etwa 70% aller <strong>Le</strong>bewesen<br />

Bakterien sind?<br />

– <strong>de</strong>r häufigste Vorname <strong>de</strong>r Welt<br />

Mohammed ist?<br />

– das menschliche Gehirn 25% <strong>de</strong>s<br />

Sauerstoffs verbraucht, <strong>de</strong>n <strong>de</strong>r<br />

Mensch einatmet?<br />

– in Gefängnissen durchschnittlich<br />

30 mal soviele Männer wie Frauen<br />

sitzen?<br />

– ein Moskito 47 Zähne hat?<br />

– in <strong>de</strong>r Eskimosprache es rund<br />

200 Wörter gibt, die verschie<strong>de</strong>ne<br />

Arten von Schnee und seine<br />

Nutzung beschreiben?<br />

– eine Ameise genauso gut riechen<br />

kann wie ein Hund?<br />

– <strong>de</strong>r Durchschnittsmensch sieben<br />

Minuten braucht, um einzuschlafen?<br />

– das menschliche Gehirn zu 80%<br />

aus Wasser besteht?<br />

– Fliegen rückwärts springen, wenn<br />

sie starten?<br />

– etwa 80% aller Tiere auf <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong><br />

sechs Beine haben?<br />

– ein Nilpferd schneller laufen kann<br />

als ein Mensch?<br />

– Schmetterlinge <strong>de</strong>n Geschmackssinn<br />

in <strong>de</strong>n Füssen haben?<br />

� Das Allerletzte<br />

GPS für arme

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!