29.01.2013 Aufrufe

Der Kritische Apparat zu Ciceros Briefen an Atticus [microform]

Der Kritische Apparat zu Ciceros Briefen an Atticus [microform]

Der Kritische Apparat zu Ciceros Briefen an Atticus [microform]

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

30 - .<br />

'<br />

. :<br />

derlicbe Genauigkeit vermissen läfst, was Detlefsen in einer Abh<strong>an</strong>dlung<br />

in den Jahnschen Jahrbüchern <strong>zu</strong>r Genüge gezeigt hat.<br />

Bei dem Crat<strong>an</strong>drischen Codex, <strong>zu</strong> welchem wir nun kommen,<br />

befinden wir uns in derselben Übeln Lage, wie bei dem Tur-<br />

nesi<strong>an</strong>us; auch dieser Codex ist nicht mehr vorh<strong>an</strong>den und die<br />

uns überlieferten Lesarten, die aus ihm entnommen sein können,<br />

sind verhältnifsmäfsig wenig zahlreich. Es kommt aber hier noch<br />

eine neue und viel bedeutendere Schwierigkeit hin<strong>zu</strong>, die g<strong>an</strong>z<br />

befriedigend <strong>zu</strong> lösen bei dem jetzigen St<strong>an</strong>de des kritischen <strong>Apparat</strong>s<br />

unmöglich ist. Wir wissen nämlich nicht, welche von den<br />

in der Crat<strong>an</strong>drischen Ausgabe enthaltenen Lesarten aus dem in<br />

Rede stehenden Codex und welche <strong>an</strong>derswoher genommen sind.<br />

Crat<strong>an</strong>der, denn mit dem Namen des Verlegers werde ich der<br />

'y Kürze wegen den Herausgeber bezeichnen, da JMichael Bentinus,<br />

der den gröfsten Theil der Ausgabe besorgt bat, vor der Vohendung<br />

gestorben ist, und da es nicht bek<strong>an</strong>nt ist, mir wenigstens<br />

nicht, wer den Rest -hin<strong>zu</strong>gefügt hat, Crat<strong>an</strong>der also hat<br />

mehrere Codices und aufserdem die vorher erschienenen italienischen<br />

Ausgaben benutzt und ist dabei völlig unmethodisch <strong>zu</strong><br />

Werke geg<strong>an</strong>gen. Am R<strong>an</strong>de seiner Ausgabe stehen eine Menge<br />

Lesarten, die die Lesbarkeit des Textes in hohem Grade fördern<br />

würden*), die also einem Herausgeber, wie sie damals waren,<br />

höchst willkommen sein mufsten; warum hat diese Crat<strong>an</strong>der <strong>an</strong><br />

den R<strong>an</strong>d verwiesen, da doch selbst der vorsichtige Victorius kein<br />

Bedenken trug, einen grofsen Theil von ihnen in den Text auf<strong>zu</strong>nehmen?**)<br />

M<strong>an</strong> könnte sagen, Crat<strong>an</strong>der wäre vor Allem<br />

darauf bedacht gewesen, nach Deutschl<strong>an</strong>d, wo noch keine Aus-<br />

*) Ich will nur einige wenige Beispiele <strong>an</strong>fuhren : VI, 6, 3 fratri autem<br />

M c, praeterea autem C, VII, 15, 2 meluo ne obsit M c, metuit ne absit C,<br />

IX, 7 B, 2 quae etiam illis, si vellem, praestare possem M c, quae etiam<br />

iUis praestare vellern, si possem C, IX, 1-2, 1 ratibus M c, rationibus C,<br />

XI, 14, 2 genero M c, genere C, XI, 11,3 de HS X ut scribis faciam M c,<br />

de Ms rebus, quas mihi notas esse voluisti, ut scribis, faciam C, XII, 10<br />

collis M c, tolUs C, XII, 14, 3 vultum M c, vulnus C, XII, 31, 2 accessi<br />

numquam M c, t<strong>an</strong>tum accessi propius numquam C, XIII, 20, 4 nihil melius.<br />

Cur<strong>an</strong>dum eniin non est M c, nihil eiiim melius cur<strong>an</strong>dum est C.<br />

**) Auch Victorius war das befremdlich. Er schreibt <strong>zu</strong> ad Att. XIII,<br />

19, 5: Ut hie iamjoede depravatus erat locus, ita nunc pl<strong>an</strong>us et integer<br />

legitur. Ea sunt in nostro <strong>an</strong>tiquiore sincerae lectionis vestigia, ut parum<br />

omnino desideretur nee uüus mediocri ingenio praeditus ilUs ducibus non<br />

ad verum lectionem perveniret. f^iderunt hoc etiam Germ<strong>an</strong>i; in margine<br />

enitn sui codicis haue quoque coUocarunt. Sed cur non vulgata lectione<br />

explosa et eiecta h<strong>an</strong>c in suam sedem reposuerunt? quis ilU tarn vitiosae<br />

et foedae hac reperta locus esse potest? ,...

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!