27.03.2013 Views

Tema-1 “ LANGUAGE AS COMMUNICATION: ORAL AND WRITTEN ...

Tema-1 “ LANGUAGE AS COMMUNICATION: ORAL AND WRITTEN ...

Tema-1 “ LANGUAGE AS COMMUNICATION: ORAL AND WRITTEN ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EVALUACIÓN DEL MÉTODO DIRECTO<br />

En líneas generales los defensores del Método directo se oponen a la explicación de las reglas<br />

gramaticales y la traducción en una clase de lengua extranjera. Pretenden la asociación<br />

objeto-palabra. Pero bien pensado el alcance de este resorte es más bien reducido: los objetos<br />

que se pueden llevar al aula no son muchos, en tal momento tenemos el recurso de los<br />

dibujos. Es el recurso ya preconizado por Comenio: <strong>“</strong>podemos recorrer la selva sin salir de<br />

nuestra aula”, aunque la variante es que se utiliza la imagen, no el objeto real.<br />

Frente a lo ofrecido por los métodos tradicionales, basados en la gramática y traducción, este<br />

método representa una alternativa totalmente opuesta: ausencia de gramática, ausencia- en los<br />

primeros niveles al menos- de textos literarios, ausencia de listas iniciales de palabras a las<br />

cuales se habían de aplicar las reglas gramaticales. En contrapartida se ofrece la lengua <strong>“</strong> tal<br />

cual se habla <strong>“</strong> en la vida diaria, y el inmediato uso de la misma en situaciones de interacción<br />

comunicativa a nivel oral.<br />

Al alumno se le ofrece la lengua sin analizar, se espera de él un aprendizaje por inducción, de<br />

la misma manera que aprendió su primera lengua, por exposición a la misma y uso de ella.<br />

El profesor del Método Directo suple la traducción mediante el uso de objetos, mímica o<br />

similares. Pero este procedimiento en sí inocuo, encierra muchos peligros. Sobre todo el<br />

peligro de que el alumno no capte el significado correcto y aprenda un error que si no se<br />

soluciona lo repita siempre y pueda ser el origen de una cadena de errores o de acumulación<br />

de deficiencias.<br />

Por otro lado, a medida que avanza el nivel , las frases sencillas de la vida cotidiana van<br />

dejando paso a otras más complejas, que seguramente requerirán un análisis más detallado,<br />

incluyendo las explicaciones gramaticales.<br />

Con el Método Directo se intenta sumergir al alumno desde el principio en el contexto de la<br />

lengua que aprende, pero no cabe esperar que esa inmersión sea del mismo calibre que la del<br />

niño que aprende su primera lengua. El hábito de pensar en el idioma que se aprende es un<br />

objetivo primordial. De hecho una vez logrado eso, ya se puede decir que en verdad se ha<br />

llegado a un pleno dominio de esa lengua. Pero es un objetivo difícil de alcanzar y muy pocos<br />

lo logran. Con este método se supone que al utilizar siempre la lengua que se aprende se<br />

facilita tal objetivo. Contrastando esto con el método tradicional el cambio de énfasis y<br />

direccionalidad es muy notable.<br />

Desde el punto de vista de el profesorado, el profesor del Método Directo ha de tener dos<br />

cualidades sobresalientes:<br />

1. Hablar muy bien la lengua que enseña y desenvolverse en ella con agilidad y facilidad.<br />

2. Ser activo en la clase.<br />

En cuanto a lo primero, uno de los motivos del fracaso inicial de dicho método fue la carencia<br />

de personal docente preparado. Sin el excelente conocimiento de la lengua a enseñar es<br />

imposible llevar la clase, es más, es muy difícil que el profesor transmita al alumno una<br />

creatividad en la lengua que enseña cuando él mismo carece de ella. Referente al segundo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!