01.06.2013 Views

AND CAN IT BE 奇异之爱

AND CAN IT BE 奇异之爱

AND CAN IT BE 奇异之爱

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>AND</strong> <strong>CAN</strong> <strong>IT</strong> <strong>BE</strong> <strong>奇异之爱</strong><br />

<strong>奇异之爱</strong><br />

4/4 G 调, Words: Charles Wesley (1738); Music: Bob Kauflin (1988) Romans 5:8, Luke 4:18<br />

3 3· 4 2· 1 | 2 3· 2 1· 6 | 5 1 2 3· 4 | 3 1 2 - |<br />

1. 怎 能 如 此, 我 这 样 罪 人, 也 蒙 宝 血 救 赎 大 恩?<br />

2. 何 等 奇 妙! 主 竟 受 死! 这 样 奥 秘 谁 能 解 释?<br />

3. 离 开 天 家 来 到 人 间. 您 的 大 爱 浩 翰 无 边.<br />

3 3· 4 2· 1 | 2 3· 2 1· 3 | 4 4 3· 2 1 | 2 2 1·<br />

1. 救 主 为 我 受 苦 鞭 伤, 也 为 我 死 在 十 架 上?<br />

2. 神 圣 之 爱, 广 阔 深 长, 最 高 天 使 也 难 测 量.<br />

3. 谦 卑 虚 己, 显 彰 慈 爱, 流 血 救 赎 亚 当 後 代.<br />

1 |6 6 5· 1 | 4 4 3· 2 | 1· 2 1· 5 | 4 3 2·<br />

1. 奇 异 的 爱, 怎 能 如 此, 我 主 我 神 为 我 受 死?<br />

2. 上 主 怜 悯, 超 过 猜 想, 世 人 都 当 敬 拜 景 仰.<br />

3. 恩 典 怜 爱, 无 边 无 涯, 罪 人 像 我 竟 蒙 厚 爱.<br />

副歌 副歌:::: 副歌 副歌<br />

1 |6 6 5· 1 | 4 4 3· 2 | 1· 2 1 0 5 | 3 2 1 - |<br />

奇 异 的 爱, 怎 能 如 此, 我 主 我 神 为 我 受 死?<br />

第三次唱副歌後::::<br />

第三次唱副歌後<br />

第三次唱副歌後<br />

第三次唱副歌後<br />

1 | 5 5 3 -|3 - - 0 1 | 5 5 3 - | 3 - - 0 1| 5 - 5 - | 3 - - -|<br />

奇 异 的 爱. 奇 异 的 爱. 奇 异 的 爱!<br />

((((和音 和音)))) 和音 和音<br />

0 | 0 0 0 0 1 | 7 1 1- - | 0 0 0 0 1 | 7 1 1- -| 0 0 0 0 |0 1 7 1 1 |<br />

何 等 奇 妙`. 何 等奇 妙. 何 等 奇 妙!<br />

1. And can it be that I should gain, An interest in the Savior's blood?<br />

Died He for me, who caused His pain? For me, who scorned his perfect love?<br />

2. You left your Father's throne above, So free, so infinite your grace;<br />

Emptied yourself of all but love, And bled for Adam's helpless race;<br />

3. Boldly I come before your throne, To claim your mercy immense and free;<br />

No greater love will e’er be known, For O my God it found out me!<br />

CHORUS: Amazing love! How can it be that You, my God, would die for me?<br />

Amazing love! How can it be that You, my God, would die for me?<br />

1. Zen neng ru ci, wo zhe yang zui ren, ye meng bao xie jiu shu da en?<br />

Jiu zhu wei wo shou ku bian shang, ye wei wo si zai shi jia shang?<br />

Qi yi de ai, zen neng ru ci, wo zhu wo shen wei wo shou si?<br />

2. He deng qi miao! Zhu jing shou si! Zhe yang ao mi shei neng jie shi?<br />

Shen sheng zhi ai, guang kuo shen chang, zui gao tian shi ye nan ce liang.<br />

Shang zhu ling min, chao guo cai xiang, Shi ren dou dang jing bai jing yang.<br />

3. Li kai tian jia lai dao ren jian. Nin de da ai hao han wu bian.<br />

Qian bei xu ji, xian zhang ci ai, liu xie jiu shu ya dang hou dai.<br />

En dian ling ai, wu bian wu ya, zui ren xiang wo jing meng hou ai.<br />

CHORUS: Qi yi de ai, zen neng ru ci, wo zhu wo shen wei wo shou si?<br />

CCLI# 923069<br />

143


144<br />

BOUNDLESS LOVE 無限的愛<br />

無限的愛<br />

4/4 F Words & Music: Dennis Loewen (1980)<br />

1 1· 2 | 3 - 3 3 2 1 | 2· 1 6· 2 1 6 | 5 - 5<br />

1. 無 限 的 愛, 無 盡 的 喜 樂。 是 我 生 活,<br />

2. 無 限 救 恩 是 因 著 十 字 架, 他 捨 生 命,<br />

1. Boundless love, unending joy, This is my life,<br />

2. Boundless grace because of Calvary, His life He gave,<br />

1. Wu xian de ai, wu jin de xi le。 Shi wo sheng huo,<br />

2. Wu xian jiu en shi yin zhe shi zi jia, Ta she sheng ming,<br />

5 1 3 | 2 - 2 1 3 5 | 5 - 5 3 2 1 | 2· 1 6·<br />

1. 我 早 明 了。 最 奇 妙 是 主 這 樣 挑 選 我.<br />

2. 賜 下 大 愛. 永 永 遠 遠, 我 和 我 主 同 在.<br />

1. It's what I know. I can't believe that He selected me!<br />

2. His love outpoured. I now can live with Him eternally,<br />

1. Wo zao ming liao. Zui qi miao shi Zhu zhe yang tiao xuan wo。<br />

2. Ci xia da ai. Yong yong yuan yuan, Wo he wo Zhu tong zai.<br />

2 1 6 | 5 - 5 5 3 2 | 1 - -<br />

1. 耶 穌 我 主, 我 稱 謝 您.<br />

2. 親 愛 耶 穌, 我 稱 謝 您.<br />

1. Jesus, my Lord, it's You I owe.<br />

2. Jesus my Lord, it's You I love.<br />

1. Ye Su,wo Zhu, wo cheng xie Ni.<br />

2. Qin ai Ye Su, wo cheng xie Ni.<br />

Copyright 1980 by John T. Benson Publishing Co., All Rights Reserved. International Copyright Secured.<br />

CCLI#923069<br />

路加福音1:46-49: “我 的 灵 赞 美 我 主,我 的 心 因 为 上帝 我 的<br />

救 世 主 而 喜 悦,因 为 他 对 他 卑 微 的 仆 人 表 示 了 关 怀,从<br />

今 以 后,所 有 的 人 都 将 说 我 受 到 了 祝 福, 因 为 强 大 的 主<br />

为 我 成 全 了 大 事。他 的 名 字 是 神 圣 的.”<br />

Luke 1:46-49: “My soul glorifies the Lord and my spirit rejoices in God<br />

my Savior, for he has been mindful of the humble state of his servant.<br />

From now on all generations will call me blessed, for the Mighty One has<br />

done great things for me—holy is his name.”


BREAK THOU THE BREAD OF LIFE 劈开生命之饼<br />

劈开生命之饼<br />

4/4 E b 调 Words: Mary A. Lathbury (1877); Music: William F. Sherwin (1877)<br />

3- 1 3 | 5 6 5-| 3- 1 3 | 2--- | 3- 1 3 | 5 6 5 6 |7- 6- | 5---|<br />

145<br />

1.劈 开 生 命 之 饼, 充 我 灵 饥。 正 如 海 滨 当 年,引 众 皈 依;<br />

2.明 示 永 生 真 理, 使 我 遵 循。 正 似 当 年 祝 饼,加 利 利 滨;<br />

3.主 乃 生 命 之 饼, 使 我 存 活。 主 圣 言 及 真 理 能 拯 救 我;<br />

4.求 主 差 遣 圣 灵 感 我 内 心; 开 我 心 灵 眼 睛,使 我 看 清;<br />

1. Break Thou the bread of life, Dear Lord, to me, As Thou didst break the loaves beside the sea;<br />

2. Bless Thou the truth, dear Lord, To me, to me, As Thou didst bless the bread by Galilee;<br />

3. Thou art the bread of life, O Lord, to me. Thy holy Word the truth that saveth me;<br />

4. O send Thy Spirit, Lord, Now unto me. That He may touch mine eyes, And make me see;<br />

2- 3 4 | 6 5 3- |5- 6 6 |7--- |1- 5 3 | 2 4 6 4 | 2- 5- |1---|<br />

1.我 愿 努 力 查 经,见 主 圣 颜; 寸 心 迫 切 思 慕 生 命 之 血。<br />

2.从 此 锁 链 脱 身,束 缚 无 存; 真 理 赐 我 自 由,安 乐 永 恒。<br />

3.求 主 当 赐 灵 食,时 时 同 在, 教 我 爱 主 真 理,因 主 是 爱。<br />

4.指 示 我 诸 真 理 在 主 圣 书, 因 此 明 白 启 示,得 见 恩 主。<br />

1. Beyond the sacred page, I seek Thee, Lord; My spirit pants for Thee, O living Word!<br />

2. Then shall all bondage cease, all fetters fall, And I shall find my peace, My All in all.<br />

3. Give me to eat and live, with Thee above; Teach me to love Thy truth, For Thou art love.<br />

4. Show me the truth concealed, within Thy Word, And in Thy Book revealed I see the Lord.<br />

1. Pi kai sheng ming zhi bing, chong wo ling ji. Zheng ru hai bin dang nian, yin zhong gui yi;<br />

Wo yuan nu li cha jing, jian zhu sheng yan; cun xin po qie si mu sheng ming zhi xue.<br />

2. Ming shi yong sheng zhen li, shi wo zun xun. Zheng si dang nian zhu bing, jia li li bin;<br />

Cong ci suo lian tuo shen, shu fu wu cun; Zhen li ci wo zi you, an le yong heng.<br />

3. Zhu nai sheng ming zhi bing, shi wo cun huo. Zhu sheng yan ji zhen li neng zheng jiu wo;<br />

Qiu zhu dang ci ling shi, shi shi tong zai, jiao wo ai zhu zhen li, yin zhu shi ai.<br />

4. Qiu zhu cha qian sheng ling gan wo nei xin; kai wo xin ling yan jing, shi wo kan qing;<br />

Zhi shi wo zhu zhen li zai zhu sheng shu, yin ci ming bai qi shi, de jian en zhu.<br />

CCLI # 923069<br />

约 翰 福 音 6:35: 耶 稣 说:“我 就 是 赐 予 生 命 的 面 包, 到 我 这 里 来 的<br />

人 将 不 会 挨 饿,信 仰 我 的 人 也 绝 不 会 干 渴.”<br />

John 6:35: Then Jesus said, “I am the bread that gives life. The person<br />

that comes to me will never be hungry. The person that believes in me<br />

will never be thirsty.”


146<br />

FAIREST LORD JESUS 美哉主耶稣歌<br />

美哉主耶稣歌<br />

美哉主耶稣歌<br />

4/4 E, Words & Music: German Hymn (1677); Arranger: Richard S. Willis (1850)<br />

1 – 1 1 |2 7 1- |3· 3 3 3 |4 2 3 - |5 – 1 6 |5– 4 3 |4– 3- |2 --- |<br />

1.美 哉! 主 耶 稣, 统 治 万 美 群 生, 世 人 之 子,道 成 肉 身;<br />

2.美 哉! 芳 草 地, 郊 原 更 加 美 丽, 他 们 披 服 灿 烂 春 衣;<br />

3.美 哉! 是 朝 晖, 夜 月 更 觉 清 妍, 繁 星 灿 烂,嵌 遍 诸 天;<br />

1. Fairest Lord Jesus! Ruler of all nature! O Thou of God and man the Son!<br />

2. Fair are the meadows, Fairer still the woodlands, Robed in the blooming garb of spring;<br />

3. Fair is the sunshine, Fairer still the moonlight, And all the twinkling starry host:<br />

5- 6 5 | 5 3 4- | 4- 5 4 | 4 2 3 3 | 3 3 5 4 | 3- 2- | 1 --- |<br />

1.主,我 所 景 仰, 主, 我 所 崇 尊,主 是 我 灵 荣 乐 欢 欣.<br />

2.耶 稣 更 清 洁, 耶 稣 更 美 丽,能 使 愁 心 发 生 歌 意.<br />

3.耶 稣 更 辉 煌, 耶 稣 更 皎 洁,光 华 照 彻 天 上 人 间.<br />

1. Thee will I cherish, Thee will I honor, Thou, my soul's glory, joy, and crown.<br />

2. Jesus is fairer, Jesus is purer, Who makes the woeful heart to sing.<br />

3. Jesus shines brighter, Jesus shines purer, Than all the angels heaven can boast.<br />

1. Mei zai! Zhu Ye su, tong zhi wan mei qun sheng, shi ren zhi zi, dao cheng rou shen;<br />

Zhu, wo suo jing yang, zhu, wo suo chong zun, zhu shi wo ling rong le huan xin.<br />

2. Mei zai! Fang cao di, jiao yuan geng jia mei li, ta men pi fu can lan chun yi:<br />

Ye su geng qing jie, Ye su geng mei li, neng shi chou xin fa sheng ge yi.<br />

3. Mei zai! Shi zhao hui, ye yue geng jue qing yan, fan xing can lan, qian bian zhu tian:<br />

Ye su geng hui huang, Ye su geng jiao jie, guang hua zhao che tian shang ren jian.<br />

歌罗西书 1:15-17: 基督是那看不见的上帝的形象,是一切被造之物的统治<br />

者,因为天上的和世间的一切都是由他的力量所造.不论是看得见的,还是看<br />

不见的,无论是王位,还是掌权者,不论是统治者,还是权威人士,一切都<br />

通过他,为他创造.他存在于一切事物之前,一切事物又凭借他的力量而继<br />

续.<br />

Colossians 1:15-17: No person can see God. But Jesus is exactly like God.<br />

Jesus is ruler over all the things that have been made. Through his<br />

power all things were made—things in heaven and on earth, things seen<br />

and not seen, all spiritual powers, authorities, lords, and rulers. All<br />

things were made through Christ and for Christ. Christ was there before<br />

anything was made. And all things continue because of him.<br />

CCLI # 923069


GOD HAS SMILED ON ME 神对我施恩惠<br />

神对我施恩惠<br />

4/4 G, Arrangers: Pam Stephenson & Sarah Bandy (1993)<br />

| 3 · 1 1 - | 2 3 3 3 - | 3 2 1 1 2 3 | 4 3 3 - - |<br />

1.神 对 我 施 恩, 他 使 我 自 由.<br />

2.乌 云 阴 退, 我 沐 浴 阳 光.<br />

3.奇 异 恩 典, 何 等 甘 甜.<br />

4.神 对 我 施 恩, 他 使 我 自 由.<br />

1. God has smiled on me, He has set me free;<br />

2. Dark clouds rolled away, Sunshine now on me;<br />

3. Amazing grace, how sweet the sound, that saved a wretch like me<br />

4. God has smiled on me, He has set me free;<br />

| 5 · 3 3 2 1 | 3 2 1 1 - | 1 3 · 3 2 1 | 2 1 1 - - |<br />

1.神 对 我 施 恩, 他 这 样 爱 我.<br />

2.神 对 我 施 恩, 他 这 样 爱 我.<br />

3.我 罪 已 得 赦 免. 他 这 样 爱 我.<br />

4.神 对 我 施 恩, 他 这 样 爱 我.<br />

1. God has smiled on me, He's been good to me.<br />

2. God has smiled on me, He's been good to me.<br />

3. I once was lost, but now I’m found, was blind but now I see.<br />

4. God has smiled on me; He’s been good to me.<br />

1. Shen dui wo shi en, ta shi wo zi you. Shen dui wo shi en, ta zhe yang ai wo.<br />

2. Wu yun yin tui, wo mu yu yang guang. Shen dui wo shi en, ta zhe yang ai wo.<br />

3. Qi yi en dian, he deng gan tian. Wo zui yi de she mian. ta zhe yang ai wo.<br />

4. Shen dui wo shi en, ta shi wo zi you. Shen dui wo shi en, ta zhe yang ai wo.<br />

Arr. Copyright 1993 by Howard Publishing, Co., Inc. All Rights Reserved. International Copyright Secured.<br />

CCLI #: 923069<br />

诗篇 84:11: 上帝是太阳,是我们的庇护者,他赐与我们恩惠与荣<br />

耀.他从不吝惜美好的事物,他把它们赐给那些行为正直的人.<br />

147<br />

Psalm 84:11: For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows<br />

favor and honor; no good thing does he withhold from those whose<br />

walk is blameless.


148<br />

HE IS LORD 他 是 神<br />

4/4 F 调, Words Based on Philippians 2:11; Music: Traditional<br />

7 1 | 2 - - 3 2 | 1 - - 1 2 | 3 3 3 3 3 3 2 1 | 2 - -<br />

1.他 是 神, 他 是 神。 他 是 复 活 胜 过 死 亡 的 真 神;<br />

2.是 我 王, 是 我 王. 耶 稣 是 我 全 能 圣 洁 的 君 王.<br />

1. He is Lord, He is Lord! He is risen from the dead and He is Lord!<br />

2. He’s our King! He’s our King! He is reigning over us and He’s our King!<br />

1. Ta shi shen, ta shi shen. Ta shi fu huo sheng guo si wang de zhen shen;<br />

2. Shi wo wang, shi wo wang. YeSu shi wo quan neng sheng jie de jun wang.<br />

1 2 | 3 3 1 2 3 | 4 4 6 4 | 3· 1 3 2 | 1 - -<br />

1.万 膝 盖 跪 拜, 万 口 当 承 认,耶 稣 基 督 是 神.<br />

2.我 敬 拜 赞 美, 我 感 谢 尊 贵 耶 稣 基 督 我 王.<br />

1. Ev’ry knee shall bow, ev’ry tongue confess, That Jesus Christ is Lord!<br />

2. We adore and praise and lift up our voice, To Jesus Christ our King.<br />

1. Wan xi dang gui bai, wan kou dang cheng ren, YeSu ji du shi shen.<br />

2. Wo jing bai zan mei, wo gan xie zun gui YeSu Ji Du wo wang.<br />

I AM MINE NO MORE 我不再属自己<br />

我不再属自己<br />

3/4 E b 调, Words & Music: Unknown 1 Peter 1:18-19; 1 Corinthians 6:20<br />

CCLI # 923069<br />

1 2 | 3 - 4 | 2- 2 3 | 4- 5 | 3- 3 4 | 5- 6 | 5 4· 1 2 | 3- 2 | 1 -<br />

我 不 属 自 己, 我 不 属 自 己 宝 血 买 下 我, 我 不 属 自 己<br />

耶 稣 我 救 主, 耶 稣 我 救 主 掌 管 我 生 命, 耶 稣 是 我 主<br />

耶 稣 要 再 来, 耶 稣 要 再 来 要 带 我 回 家, 耶 稣 要 再 来<br />

1. I am mine no more, I am mine no more; I've been bought with blood, I am mine no more.<br />

2. Jesus is my Lord, Jesus is my Lord; And He rules my life, Jesus is my Lord.<br />

3. He will come again, He will come again; And He'll take me home, He will come again.<br />

1. Wo bu shu zi ji, wo bu shu zi ji, bao xie mai xia wo, wo bu shu zi ji.<br />

2. YeSu wo jiu zhu, YeSu wo jiu zhu, zhang guan wo sheng ming, YeSu shi wo zhu<br />

3. YeSu yao zai lai, YeSu yao zai lai, yao dai wo hui jia, YeSu yao zai lai<br />

CCLI #923069


HE KEEPS ME SINGING 美妙声音歌<br />

美妙声音歌<br />

4/4 A b , Words & Music: L. B. Bridges (1909)<br />

3 3 # 2 3 4 3 | 3 2 6 - | 7 1 # 1 2 5 4 | 3- 4 0 |<br />

1.我 心 里 有 美 妙 快 乐 音, 是 主 温 和 细 语 声,<br />

2.罪 恶 骚 扰 使 我 心 弦 断, 曲 不 和 谐 何 痛 心,<br />

3.主 赐 厚 恩 设 美 好 筵 席, 在 主 荫 下 得 安 息,<br />

1. There's within my heart a melody, Jesus whispers sweet and low,<br />

2. Feasting on the riches of His grace, Resting 'neath His sheltering wing,<br />

3. Soon He's coming back to welcome me, Far beyond the starry sky;<br />

5 3 # 2 3 4 3 | 3 2 6 - | 7 5 4 7 3 2 | 1 - - 0 |<br />

1.安 心 不 怕, 主 必 定 引 领, 经 过 生 命 全 路 程。<br />

2.幸 得 耶 稣 调 音 续 断 弦, 再 发 悠 扬 美 妙 音。<br />

3.瞻 望 笑 容 我 满 心 欢 喜, 我 要 歌 唱 乐 无 比。<br />

1. Fear not, I am with thee, peace, be still, In all of life's ebb and flow.<br />

2. Always looking on His smiling face, That is why I shout and sing.<br />

3. I shall wing my flight to worlds unknown, I shall live with Him on high.<br />

5 6 7 1 | 4 – 7 0 | 5 2 5 #2 | 3 - - 0 |<br />

耶 稣,耶 稣,耶 稣! 至 宝 贵 尊 名,<br />

Jesus, Jesus, Jesus, Sweetest name I know,<br />

5 6 7 1 | 2 – 6 0 | 7 5 4 7 3 2 | 1 - - 0 |<br />

乃 我 心 所 渴 慕, 领 我 快 乐 往 前 行.<br />

Fills my ev'ry longing, Keeps me singing as I go.<br />

1. Wo xin li you mei miao kuai le yin,shi zhu wen he xi yu sheng,<br />

An xin bu pa,zhu bi ding yin ling,jing guo sheng ming quan lu cheng。<br />

2. Zui e sao rao shi wo xin xian duan,qu bu he xie he tong xin,<br />

Xing de Ye su tiao yin xu duan xian,zai fa you yang mei miao yin。<br />

3. Zhu ci hou en she mei hao yan xi,zai zhu yin xia de an xi,<br />

Zhan wang xiao rong wo man xin huan xi,wo yao ge chang le wu bi。<br />

CHORUS: Ye su, Ye su, Ye su! Zhi bao gui zun ming,<br />

Nai wo xin suo ke mu, ling wo kuai le wang qian xing.<br />

CCLI #923069<br />

149<br />

约翰福音14:27: “我把平安留给你们,我把自己的平安赐给你们,但是, 我给你们的方式<br />

与这个世界给你们的方式不同。你们不要让内心受到困惑, 也不要胆怯。<br />

John 14:27: Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to<br />

you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be<br />

afraid.


150<br />

I GAVE MY LIFE FOR THEE 我 曾 舍 命 为 你<br />

6/8 C 调 Words: Frances R. Havergal; Music: Philip P.Bliss<br />

5 | 5 5 3 5 | 6· 1 7 6 | 5 5 4 5 | 5· 5<br />

1. 我 曾 舍 命 为 你, 我 血 为 你 流 出.<br />

2. 我 离 父 家 天 庭, 撇 下 荣 耀 宝 座.<br />

3. 为 你 饱 尝 苦 痛, 口 舌 难 以 形 容.<br />

4. 我 从 天 庭 父 家, 谦 卑 屈 尊 降 下.<br />

1. I gave my life for thee, My precious blood I shed,<br />

2. My Father’s house of light, My glory circled throne,<br />

3. I suffered much for thee, More than thy tongue can tell,<br />

4. And I have brought to thee, Down from my home above,<br />

5 | 5 5 3 5 | 6· 1 7 6 | 5 5 7 6 7 | 1· 1<br />

1. 为 你 从 死 复 起, 使 你 罪 过 得 赎.<br />

2. 来 此 暗 世 尘 瀛, 饱 尝 孤 单 漂 泊.<br />

3. 忍 受 枪 刺 鞭 伤, 救 你 脱 离 死 亡.<br />

4. 带 来 完 备 救 恩, 并 我 宽 容 怜 悯.<br />

1. That thou might’st ransomed be, And quickened from the dead.<br />

2. I left for earthly night, For wand’rings sad and lone.<br />

3. Of bitterest agony, To rescue thee from hell.<br />

4. Salvation full and free, My pardon and my love.<br />

: 1 | 2 2 2 1 7 | 1 1 5 1 | 7 7 7 6 7 | 1· 1 :<br />

1. 为 你 为 你 我 命 曾 舍,你 舍 何 事 为 我?<br />

2. 为 你 为 你 天 家 曾 舍,你 舍 何 福 为 我?<br />

3. 为 你 为 你 忍 受 一 切,你 受 何 苦 为 我?<br />

4. 向 你 向 你 厚 恩 曾 施,你 将 何 物 献 我?<br />

1. I gave, I gave my life for thee. What hast thou giv’n for me? (Repeat)<br />

2. I left, I left it all for thee. Hast thou left aught for me? (Repeat)<br />

3. I’ve borne, I’ve borne it all for thee. What hast thou borne for me? (Repeat)<br />

4. I bring, I bring rich gifts to thee. What hast thou brought to me? (Repeat)<br />

1. Wo ceng she ming wei ni, wo xie wei ni liu chu. Wei ni cong si fu qi, Shi ni zui guo de shu.<br />

Wei ni wei ni wo ming ceng she, Ni she he shi wei wo (Repeat)<br />

2. Wo li Fu jia tian ting, pie xia rong yao bao zuo. Lai ci an shi chen ying, Bao chang gu dan piao bo.<br />

Wei ni wei ni tian jia ceng she, Ni she he fu wei wo? (Repeat)<br />

3. Wei ni bao chang ku tong, Kou she nan yi xing rong. Ren shou qiang ci bian shang,<br />

Jiu ni tuo li si wang. Wei ni wei ni ren shou yi qie, Ni shou he ku wei wo? (Repeat)<br />

4. Wo cong tian ting fu jia, qian bei qu zun jiang xia. Dai lai wan bei jiu en,<br />

Bing wo kuan rong lian min. Xiang ni xiang ni hou en ceng shi, Ni jiang he wu xian wo? (Repeat)<br />

CCLI# 923069


I HEARD THE VOICE OF JESUS SAY 享受平安歌<br />

享受平安歌<br />

6/8 D b , Words: Horatius Bonar (1846); Music: Ludwig Spohr (1834) John 8:12, Psalm 95:7-8<br />

5 | 5 4 3 1 | 7 6 6 6 | 5 3 5 4 | 3 · 3<br />

1.我 闻 耶 稣 有 声 说 道: ”就 我 享 受 平 安;<br />

2.我 闻 耶 稣 有 声 说 道: ”我 有 活 水 灵 泉;<br />

3.我 闻 耶 稣 有 声 说 道: ”我 乃 暗 中 明 光;<br />

1. I heard the voice of Jesus say, "Come unto Me and rest;<br />

2. I heard the voice of Jesus say, "Behold, I freely give,<br />

3. I heard the voice of Jesus say, "I am this dark world's light;<br />

5 | 5 4 3 1 | 7 6 6 6 | 5 1 3 2 | 1 · 1<br />

1.劳 苦 之 人 都 当 休 息,低 头 靠 我 怀 间.”<br />

2.可 让 渴 者 自 由 取 饮,生 活 力 量 加 添.”<br />

3.向 我 仰 望,我 是 太 阳,终 日 照 耀 辉 煌.”<br />

1. Lay down, thou weary one, lay down, Thy head up on my breast."<br />

2. The living water: thirsty one, Stoop down, and drink, and live."<br />

3. Look unto Me, thy morn shall rise, And all thy day be bright!"<br />

3 | 3 2 2 4 6 | 6 5 5 5 | 5 # 4 5 7 6 | 5 · 5<br />

1.我 本 劳 苦, 疲 倦,忧 愁,我 既 前 来 就 主;<br />

2.我 闻 主 言, 既 来 就 主,畅 饮 澄 清 活 水;<br />

3.我 闻 主 言, 向 主 仰 望,得 见 红 日 明 星;<br />

1. I came to Jesus as I was, Weary and worn and sad;<br />

2. I came to Jesus and I drank, Of that life giving stream:<br />

3. I looked to Jesus and I found, In Him my Star, my Sun;<br />

5 | 5 4 3 1 | 7 6 6 6 | 5 1 3 2 | 1 · 1 |<br />

1.在 主 爱 中 快 乐 欢 欣, 觅 得 安 身 之 处。<br />

2.苦 渴 顿 消,灵 魂 重 苏, 怡 然 活 在 主 怀。<br />

3.我 必 藉 主 生 命 光 明, 行 完 一 世 路 程。<br />

1. I found in Him a resting place, And He has made me glad.<br />

2. My thirst was quenched, my soul revived, And now I live with Him.<br />

3. And in that light of life I'll walk, ‘Till traveling days are done.<br />

1. Wo wen Ye Su you sheng shuo dao: “jiu wo xiang shou ping an: lao ku zhi ren dou dang xiu xi,<br />

di tou kao wo huai jian. “ Wo ben lao ku, pi juan, you chou, wo ji qian lai jiu zhu:<br />

zai zhu ai zhong kuai le huan xin, mi de an shen zhi chu.<br />

2. Wo wen Ye su you sheng shuo dao: “wo you huo shui ling quan:ke rang ke zhe zi you qu yin,<br />

sheng huo li liang jia tian. “ Wo wen zhu yan, ji lai jiu zhu, chang yin cheng qing huo<br />

shui: ku ke dun xiao, ling hun chong su, yi ran huo zai zhu huai.<br />

3. Wo wen Ye su you sheng shuo dao: “Wo nai an zhong ming guang: xiang wo yang wang,<br />

wo shi tai yang, zhong ri zhao yao hui huang. “ Wo wen zhu yan, xiang zhu yang wang,<br />

de jian hong ri ming xing: wo bi ji zhu sheng ming guang ming, xing wan yi shi lu cheng.<br />

151


152<br />

I WANT TO <strong>BE</strong> WHERE YOU ARE 神 同 在<br />

4/4 G Words & Music: Don Moen (1989)<br />

3 2 2 1 | 2· 2 2 1 6- | 6 6 1 2 2 1 7· 6 | 6· 5 5-<br />

1.我 只 盼 望 与 你 同 在, 天 天 活 在 你 的 面 前,<br />

2.我 只 盼 望 与 你 同 在, 在 你 居 所 直 到 永 远,<br />

1. I just want to be where You are, Dwelling daily in Your presence;<br />

2. I just want to be where You are, In Your dwelling place forever;<br />

1. Wo zhi pan wang yu ni tong zai, tian tian huo zai ni de mian qian,<br />

2. Wo zhi pan wang yu ni tong zai, zai ni ju suo zhi dao yong yuan,<br />

3 2 2 1| 2· 2 2 1 6- | 6 6 1 2 2 1 7· 1 | 1--<br />

1.我 不 要 在 远 处 敬 拜, 引 我 亲 近 你 身 旁。<br />

2.领 我 进 入 你 的 同 在, 我 盼 望 与 你 相 依。<br />

1. I don't want to worship from afar, Draw me near to where You are.<br />

2. Take me to the place where You are, I just want to be with You.<br />

1. Wo bu yao zai yuan chu jing bai, yin wo qin jin ni shen pang.<br />

2. Ling wo jin ru ni de tong zai, wo pan wang yu ni xiang yi.<br />

CHORUS:<br />

5 |1 2 3 4 | 3 2 2- 5 4 3 2 | 2· 3 3- 1 2 3 4 | 3 2 2 2<br />

我 盼 望 与 你 同 在, 活 在 你 的 面 前,与 你 一 同 坐 席,<br />

I want to be where You are, Dwelling in Your presence, Feasting at Your table,<br />

Wo pan wang yu ni tong zai, Huo zai ni de mian qian, Yu ni yi tong zuo xi,<br />

5 5 4 3 2 | 2· 3 3- 3 2 | 2 1 1 1 2 3 4 | 5 3 2 1- | 1<br />

你 荣 耀 四 面 环 绕,在 你 面 前 是 我 一 生 心 所 愿,<br />

Surrounded by Your glory; In Your presence-- that's where I always want to be,<br />

Ni rong yao si mian huan rao, Zai ni mian qian, shi wo yi sheng xin suo yuan,<br />

6 1· 2· 1 7 | 7 6 1· 2 1 7 6 5 6 | 6--||<br />

我 只 盼 望, 我 只 盼 望 与 你 相 依。<br />

I just want to be, I just want to be with You<br />

Wo zhi pan wang, Wo zhi pan wang yu ni xiang yi.<br />

Copyright 1989 by Integrity's Hosanna! Music, c/o Integrity Music, Inc., P.O. Box 16813, Mobile, AL 36616. All Rights Reserved.<br />

International Copyright Secured. Used by Permission.<br />

CCLI#: 923069


JESUS IS ALL THE WORLD TO ME 主 是 我 万 有 歌<br />

6/8 A b , Words & Music: Will L. Thompson (1904) Psalm 34:12, Ephesians 3:14-21<br />

3· 2 1 4 3 | 3 2 1 5 | 1 1 2 2 | 3· 3<br />

1.耶 稣 是 我 所 有 一 切,生 命、喜 乐、荣 耀,<br />

2.耶 稣 是 我 所 有 一 切,急 难 之 时 良 友,<br />

3.耶 稣 是 我 所 有 一 切,我 要 忠 诚 待 主,<br />

4.耶 稣 是 我 所 有 一 切,乃 我 全 心 爱 慕,<br />

1. Jesus is all the world to me, My life, my joy, my all;<br />

2. Jesus is all the world to me, My Friend in trials sore;<br />

3. Jesus is all the world to me, And true to Him I’ll be;<br />

4. Jesus is all the world to me: I want no better friend;<br />

5 | 5 2 2 5 | 5 3 3 3 | 2 1 6 7 1 | 2· 2 0 |<br />

1.主 是 我 的 随 时 力 量,离 主 我 必 跌 倒;<br />

2.恩 上 加 恩,难 以 计 算,因 我 向 主 祈 求;<br />

3.我 主 于 我 何 等 信 实,我 又 何 忍 负 主!<br />

4.我 信 靠 主,时 刻 靠 主,无 论 遇 福 受 苦;<br />

1. He is my strength from day to day, Without Him I would fall.<br />

2. I go to Him for blessings, and He gives them o’er and o’er.<br />

3. Oh, how could I this friend deny, When He’s so true to me?<br />

4. I trust Him now, I'll trust Him when Life's fleeting days shall end.<br />

5 6 1 6 3 | 5 6 5· | 5 6 1 6 3 | 5 6 5· |<br />

1.当 我 愁 苦 来 就 耶 稣,无 人 似 主 如 此 安 抚,<br />

2.主 赐 日 光 又 施 甘 霖,主 使 禾 田 金 谷 丰 盈,<br />

3.步 主 后 尘,我 才 安 心,仰 望 十 架 时 刻 儆 醒,<br />

4.得 此 良 友 慰 我 一 生,与 主 亲 近 喜 乐 日 增,<br />

1. When I am sad to Him I go; No other one can cheer me so;<br />

2. He sends the sunshine and the rain; He sends the harvest's golden grain;<br />

3. Following Him I know I’m right, He watches o’er me day and night;<br />

4. Beautiful life with such a Friend, Beautiful life that has no end;<br />

1 1 1 1· | 1 1 1 5· | 1· 2· | 1 1 1 0 |<br />

1.使 我 欢 欣,解 我 心 忧,主 是 我 友。<br />

2.日 光 甘 霖,大 好 收 成,主 是 我 友。<br />

3.跟 随 主 行,或 夜 或 明,主 是 我 友。<br />

4.永 生 喜 乐,无 穷 无 尽,主 是 我 友。<br />

1. When I am sad He makes me glad: He's my Friend.<br />

2. Sunshine and rain, harvest of grain: He's my Friend.<br />

3. Following Him by day and night, He’s my Friend.<br />

4. E - ter - nal life, e - ter - nal joy: He's my Friend.<br />

1. Ye su shi wo suo you yi qie, Sheng ming xi le rong yao, Zhu shi wo de sui shi li liang, Li zhu wo bi die dao;<br />

Dang wo chou ku lai jiu Ye su, Wu ren si zhu ru ci an fu, Shi wo huan xin, Jie wo xin you, Zhu shi wo you.<br />

2. Ye su shi wo suo you yi qie, Ji nan zhi shi liang you, En shang jia en, Nan yi ji suan, Yin wo xiang zhu qi qiu;<br />

Zhu ci ri guang you shi gan lin, Zhu shi he tian jin gu feng ying, Ri guang gan lin, Da hao shou cheng,<br />

Zhu shi wo you.<br />

3. Ye su shi wo suo you yi qie, Wo yao zhong cheng dai zhu, Wo zhu yu wo he deng xin shi, Wo you he ren fu zhu!<br />

Bu zhu hou chen, Wo cai an xin, Yang wang shi jia shi ke jing xing, Gen sui zhu xing, Huo ye huo ming,<br />

Zhu shi wo you.<br />

4. Ye su shi wo suo you yi qie, Nai wo quan xin ai mu, Wo xin kao zhu, Shi ke kao zhu, Wu lun yu fu shou ku;<br />

De ci liang you wei wo yi sheng, Yu zhu qin jin xi le ri zeng, Yong sheng xi le, Wu qiong wu jin, Zhu shi wo you.<br />

CCLI # 923069<br />

153


154<br />

LAMB OF GOD 圣羔羊<br />

圣羔羊<br />

3/4 C 调; Words and Music by Twila Paris (1985) John 1:29<br />

1 3 5 | 5٠ 1 3 2 | 1 0 1 3 5 | 6٠ 6 5 3 | 5 0 5 1 7 | 6٠<br />

1.天 父 爱 子 全 然 无 瑕 奉 神 旨 意 离 开 天 家. 来 到 世 间<br />

2.为 爱 降 世 被 钉 十 架. 蒙 受 羞 辱 遭 到 刑 罚. 谦 卑 君 王<br />

3.我 曾 迷 失 罪 孽 深 重. 你 亲 手 领 我 近 你 旁. 用 你 的 杖<br />

1. Your only Son, no sin to hide; but You have sent Him from Your side, To walk upon<br />

2. Your gift of love they crucified. They laughed and scorned Him as He died. The humble King<br />

3. I was so lost, I should have died, but You have brought me to Your side, To be led by<br />

6 5 3 | 1 0 1 3 5 | 5 1 3 2 | 1٠ 5 1 7 | 6٠ 6 5 3 | 5 0<br />

1.我 罪 担 当 耶 稣 救 主 是 圣 羔 羊. 哦 圣 羔 羊, 至 圣 羔 羊,<br />

2.人 称 诡 诈, 神 的 羔 羊 被 钉 十 架.<br />

3.和 你 的 干, 如 好 牧 人 带 领 小 羊.<br />

1. this guilty sod, and to become the Lamb of God. Oh, Lamb of God, sweet Lamb of God,<br />

2. they named a fraud, and sacrificed the Lamb of God.<br />

3. your staff and rod, and to be called a lamb of God!<br />

1 3 5 | 6٠ 6 5 3 | 5 0 5 1 7 | 6٠ 6 5 3 | 1 0<br />

我 深 爱 神 的 圣 羔 羊. 耶 稣 宝 血 将 我 洗 净<br />

耶 稣 宝 血 将 我 洗 净<br />

I love the ho - ly Lamb of God. Oh, wash me in His precious blood,<br />

Oh, wash me in His precious blood,<br />

1 3 5 | 5 1 3 2 | 1٠<br />

主 耶 稣 基 督 圣 羔 羊.<br />

使 我 成 为 天 父 小 羊.<br />

My Jesus Christ, the Lamb of God.<br />

‘Till I am just a lamb of God.<br />

1. Tian Fu ai Zi, quan ran wu xia. Feng Shen zhi yi li kai tian jia.<br />

Lai dao shi jian wo zui dan dang, Ye Su Jiu Zhu shi sheng Gao Yang.<br />

2. Wei ai jiang shi bei ding shi jia, Meng shou xiu ru zao dao xing fa.<br />

Qian bei Jun Wang ren cheng gui zha. Shen di Gao Yang bei ding shi jia.<br />

3. Wo ceng mi shi zui nie shen zhong. Ni qin shou ling wo jin Ni pang.<br />

Yong Ni di zhang he Ni di gan, Ru hao mu ren dai ling xiao yang.<br />

Chorus: Ou, sheng gao yang, zhi sheng gao yang, wo shen ai Shen di sheng gao yang.<br />

Ye Su bao xie jiang wo xi jing, Zhu Ye Su Ji Du sheng gao yang.<br />

(Ye Su bao xie jiang wo xi jing, shi wo cheng wei Tian Fu xiao yang.)<br />

Copyright 1985 by StraightWay Music. All Rights Reserved. Used by Permission. CCLI#923069


LEANING ON THE EVERLASTING ARMS 靠主膀臂歌<br />

靠主膀臂歌<br />

4/4 A, Words: Elisha A. Hoffman (1887); Music: Anthony J. Showalter (1887)<br />

Deuteronomy 33:27; Hebrews 4:8-11<br />

3 3 3· 2 1 | 2 2 2· 1 6 | 5 5 1· 7 1 2 | 3 3 2 - |<br />

1.何 等 大 快 乐, 何 等 深 情 谊, 依 靠 在 这 永 远 膀 臂 上;<br />

2.我 心 真 甜 蜜, 行 走 天 路 程, 依 靠 在 这 永 远 膀 臂 上;<br />

3.我 有 何 所 惧, 我 有 何 所 惊, 依 靠 在 这 永 远 膀 臂 上;<br />

1. What a fellowship, what a joy divine, Leaning on the everlasting arms;<br />

2. O how sweet to walk in this pilgrim way, Leaning on the everlasting arms;<br />

3. What have I to dread, what have I to fear, Leaning on the everlasting arms?<br />

3 3 3· 2 1 | 2 2 2· 1 6 | 5 5 1· 7 1 2 | 3 2 1 - |<br />

1.何 等 深 平 安, 何 等 大 福 气, 依 靠 在 这 永 远 膀 臂 上.<br />

2.越 走 越 光 明, 日 日 向 前 行, 依 靠 在 这 永 远 膀 臂 上.<br />

3.蒙 福 得 平 安, 与 我 主 亲 近, 依 靠 在 这 永 远 膀 臂 上.<br />

1. What a blessedness, what a peace is mine, Leaning on the everlasting arms.<br />

2. O how bright the path grows from day to day, Leaning on the everlasting arms.<br />

3. I have blessed peace with my Lord so near, Leaning on the everlasting arms.<br />

3 - 1 - | 1 – 6 - | 5 1· 7 1 2 | 3 3 2 - |<br />

依 靠 依 靠 安 定 稳 妥 一 无 惊 慌;<br />

依靠主耶稣 依靠主耶稣<br />

Lean - ing, lean - ing, Safe and secure from all alarms;<br />

Leaning on Jesus Leaning on Jesus<br />

3 - 1 - | 1 – 6 - | 5 5 1· 7 1 2 | 3 2 1 - |<br />

依 靠 依 靠 依 靠 在 这 永 远 膀 臂 上.<br />

依靠主耶稣 依靠主耶稣<br />

Lean - ing, lean - ing, Leaning on the ever lasting arms.<br />

Leaning on Jesus Leaning on Jesus<br />

1. He deng da kuai le, he deng shen qing yi, Yi kao zai zhe yong yuan bang bi shang;<br />

He deng shen ping an, he deng da fu qi, Yi kao zai zhe yong yuan bang bi shang.<br />

2. Wo xin zhen tian mi, xing zou tian lu cheng, Yi kao zai zhe yong yuan bang bi shang;<br />

Yue zou yue guang ming, ri ri xiang qian xing, Yi kao zai zhe yong yuan bang bi shang.<br />

3. Wo you he suo ju, wo you he suo jing, Yi kao zai zhe yong yuan bang bi shang;<br />

Meng fu de ping an, yu wo zhu qin jin, Yi kao zai zhe yong yuan bang bi shang.<br />

CHORUS:<br />

Yi kao, Yi kao, An ding wen tuo yi wu jing huang:<br />

yi kao zhu Ye su yi kao zhu Ye su<br />

Yi kao Yi kao Yi kao zai zhe yong yuan bang bi shang.<br />

yi kao zhu Ye su yi kao zhu Ye su<br />

CCLI # 923069<br />

155


156<br />

LORD, I LIFT YOUR NAME ON HIGH 主我尊您的名为高<br />

主我尊您的名为高<br />

4/4 G 调 Words & Music: Rick Founds (1989)<br />

| 0 3 5 1· 7 6 5 | 5 - - 0 |0 3 5 1·7 6 5 | 6· 5 5 - - |<br />

我 尊 您 的 名 为 高. 主,我 爱 歌 颂 赞 美 您.<br />

Lord, I lift Your name on high. Lord, I love to sing your praises.<br />

Wo zun Nin de ming wei gao. Zhu, wo ai ge song zan mei Ni.<br />

| 0 3 5 1· 7 6 5 | 5 - - 0 |0 3 5 1·7 6 5 | 6 7 7 - 0 |<br />

您 是 我 的 救 赎 主. 我 心 灵 欢 喜 称 谢 您.<br />

I’m so glad You’re in my life. I’m so glad You came to save us.<br />

Nin shi wo de Jiu Shu Zhu. Wo xin ling huan xi cheng xie Nin.<br />

| 0 3 3 3 4 3 1 2 | 2 0 5 4·3 | 3 3 3 4·3 1· 2 | 2<br />

您 从 天 堂 到 尘 世 指 明 道 路. 从 尘 世 到 十 架<br />

You came from heaven to earth, to show the way; From the earth to the cross,<br />

Nin cong tian tang dao chen shi, zhi ming dao lu. Cong chen shi dao shi jia,<br />

5 4·3 3 | 3 3 3 4 3 2 1 | 2 2 2 3 2 1·7 | 1<br />

把 我 救 赎. 从 十 架 到 坟 墓, 从 坟 墓 到 天 堂.<br />

My debt to pay. From the cross to the grave; from the grave to the sky;<br />

ba wo jiu shu. Cong shi jia dao fen mu, cong fen mu dao tian tang.<br />

6 1 2· 1 7 1 | 1 - - 0 |<br />

我 尊 您 的 名 为 高.<br />

Lord, I lift Your name on high.<br />

Wo zun Nin de ming wei gao.<br />

1989 Maranatha Praise, Inc. (Admin. by The Copyright Company) CCLI#923069<br />

诗篇 63:3-5: 你 不 变 的 爱 比 生 命 更 宝 贵,我 要 放 声 歌 颂 你. 我 一<br />

生 一 世 都 要 赞 颂 你;我 要 为 你 的 名 举 起 双 手. 我 因 此 而 心 满<br />

意 足,恰 象 饱 享 了 一 顿 盛 筵,欢 乐 的 词 语 从 我 的 唇 间 涌 出,我<br />

要 高 歌 赞 颂 你。<br />

Psalm 63:3-5: Because your love is better than life, my lips will glorify<br />

you. I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up<br />

my hands. My soul will be satisfied as with the riches of foods; with<br />

singing lips my mouth will praise you.


WHISPERING HOPE 微声盼望<br />

微声盼望<br />

6/4 D ♭ , Words: Alice Hawthorne (1868); Music: Septimus Winner (1868) Titus 2:13<br />

5- 5 5 1 7 6 | 5- - 3- - | 4- 4 4 6 5 4 | 3- - 3- - |<br />

1.轻 柔 如 天 使 的 呼 召, 传 福 音 从 未 知 晓,<br />

2.即 使 夜 色 迷 雾 茫 茫, 遮 盖 大 地 到 远 方,<br />

3.希 望 如 锚 抛 牢 稳 妥, 将 心 灵 黑 幕 冲 破,<br />

1. Soft as the voice of an angel, Breathing a lesson unheard,<br />

2. If in the dusk of the twilight, Dim be the region afar,<br />

3. Hope as an anchor so steadfast, Rends the dark veil for the soul,<br />

| 3- 3 3 3 4 5 | 6- - 1- - | 5- 5 5 7 6 7 | 1- - 1- - |<br />

1.以 温 柔 盼 望 相 劝 告, 微 声 传 安 慰 之 道,<br />

2.黑 暗 虽 越 来 越 阴 森, 反 使 星 晨 更 明 亮,<br />

3.主 已 进 入 我 的 内 心, 解 除 坟 墓 的 幽 禁,<br />

1. Hope with a gentle persuasion, Whispers her comforting word;<br />

2. Will not the deepening darkness, Brighten the glimmering star?<br />

3. Whither the Master has entered, Robbing the grave of its goal;<br />

| 5- 5 5 5 ♮ 4 4 | 3- - 1- - | 7- 7 7 7 1 6 | 5- - 5- - |<br />

1. 等,等 那 黑 暗 已 消 亡, 不 再 有 狂 风 巨 浪,<br />

2. 当,当 夜 已 来 到 身 旁, 心 决 不 因 此 颓 丧,<br />

3. 来,盼 望 实 现 的 欢 欣, 进 入 我 愁 苦 的 心,<br />

1. Wait till the darkness is over, Wait till life's tempest is done,<br />

2. Then when the night is up on us, Why should the heart sink away?<br />

3. Come, then, O come glad fruition, Come to my sad weary heart,<br />

| 1- 1 1 1 7 6 | 5- - 1- - | 3- 3 3 5 4 2 | 1- - 1 – 0|<br />

1.等,等 暴 雨 停 息 之 后, 盼 望 那 明 日 阳 光。<br />

2.因 黑 夜 终 将 会 逝 去, 黎 明 曙 光 在 前 方。<br />

3.来,有 福 荣荣 耀 的 盼 望, 永 不 离 开 我 心 房。<br />

1. Hope for the sunshine tomorrow, After the shower is gone.<br />

2. When the dark midnight is over, Watch for the breaking of day.<br />

3. Come, O Thou blest hope of glory, Never, O never depart,<br />

|5 - - 5 6 7 | 1 - - 1 7 1 | 2 - - 2 1 2 | 3- - 5- - |<br />

微 声 盼 望, 我 喜 听 主 慈 爱 声<br />

Whis -- pering hope, O how wel - come Thy vo - ice;<br />

|6 - - 6 7 1 | 5 - - 5 5 1 | 7- - 7 6 7 | 1- - 1- - |<br />

让 我 心 灵, 痛 苦 中, 得 安 宁.<br />

Ma -- king my heart in its sor -- row re - joice<br />

157<br />

1. Qing rou ru tian shi de hu zhao, Chuan fu yin cong wei zhi xiao, Yi wen rou pan wang xiang quan gao,<br />

Wei sheng chuan an wei zhi dao, deng, Deng na hei an yi xiao wang, Bu zai you kuang feng ju lang,<br />

deng, Deng bao yu ting xi zhi hou, Pan wang na ming ri yang guang.<br />

2. Ji shi ye se mi wu mang mang, Zhe gai da di dao yuan fang, Hei an sui yue lai yue yin sen, Fan shi xing<br />

chen geng ming liang, dang, Dang ye yi lai dao shen pang, Xin jue bu yin ci tui sang, Yin hei ye zhong<br />

jiang hui shi qu, Li ming shu guang zai qian fang.<br />

3. Xi wang ru mao pao lao wen tuo, Jiang xin ling hei mu chong po, Zhu yi jin ru wo de nei xin, Jie chu fen<br />

mu de you jin, lai, Pan wang shi xian de huan xin, Jjin ru wo chou ku de xin, lai, You fu rong yao de pan<br />

wang, Yong bu li kai wo xin fang.<br />

REFRAIN: Wei sheng pan wang, Wo xi ting zhu ci ai sheng, Rang wo xin ling tong ku zhong de an ning。


158<br />

MY JESUS, I LOVE THEE 如今更爱主歌<br />

如今更爱主歌<br />

4/4 F Words: W. R. Featherston (1876); Music: A. J. Gordon (1876)<br />

1 John 4:19, Song of Solomon 8:7<br />

1 | 3- 4 4 | 3 · 2 1 3 | 2 – 7 7 | 1 - - 1 | 3- 4 4 | 3 · 2 1<br />

1.我 主,我 爱 主, 因 感 主 甚 爱 我, 为 主,我 甘 心, 离<br />

2.如 今 我 爱 主, 因 为 主 曾 爱 我, 因 主 救 赎 我, 舍<br />

3.无 论 生 与 死, 我 爱 主 常 如 此, 我 生 有 一 息, 更<br />

4.我 既 登 天 堂, 立 在 主 宝 座 旁, 永 远 敬 拜 主, 赞<br />

1. My Jesus, I love Thee, I know Thou art mine; For Thee all the follies<br />

2. I love Thee, because Thou hast first loved me, And purchased my par don<br />

3. I’ll love Thee in life, I will love Thee in death, And praise Thee as long as<br />

4. In mansions of glory and endless delight, I'll ever adore Thee<br />

3 | 2 – 7 7 | 1 - - 3 | 5 – 6 5 | 4 3 2 5 | 3 5 4 2 | 1 – 7<br />

1.有 罪 之 逸 乐; 惟 主,我 救 主,曾 将 我 罪 救 赎;<br />

2.圣 声, 经 万 苦; 因 主 哀 怜 我,戴 荆 冠,受 欺 侮;<br />

3.高 歌 称 扬 主, 临 死 声 虽 微,赞 美 声 终 不 止;<br />

4.美 主, 声 悠 扬; 头 戴 黄 金 冕,与 众 圣 常 欢 聚;<br />

1. of sin I resign; My gracious Redeemer, my Savior art Thou:<br />

2. on Calvary's tree; I love Thee for wearing the thorns on Thy brow:<br />

3. Thou lendest me breath; And say when the death-dew lies cold on my brow;<br />

4. in heaven so bright; I'll sing with the glittering crown on my brow:<br />

1 | 3 – 4 4 | 3 · 2 1 3 | 5 4 3 2 | 1 - - |<br />

1.昔 我 曾 爱 主, 我 如 今 更 爱 主.<br />

2.昔 我 曾 爱 主, 我 如 今 更 爱 主.<br />

3.昔 我 曾 爱 主, 我 如 今 更 爱 主.<br />

4.昔 我 曾 爱 主, 我 如 今 更 爱 主.<br />

1. If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now.<br />

2. If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now.<br />

3. If ever I loved Thee, my Jesus, ‘tis now.<br />

4. If ever I loved Thee, my Jesus, 'tis now.<br />

1. Wo zhu, wo ai zhu, yin gan zhu shen ai wo, wei zhu, wo gan xin, li you zui zhi yi le:<br />

Wei zhu, wo jiu zhu, ceng jiang wo zui jiu shu: xi wo ceng ai zhu, wo ru jin geng ai zhu.<br />

2. Ru jin wo ai zhu, yin wei zhu ceng ai wo, yin zhu jiu shu wo, she sheng sheng, jing wan ku:<br />

Yin zhu ai lian wo, dai jing guan, shou qi wu: xi wo ceng ai zhu, wo ru jin geng ai zhu.<br />

3. Wu lun sheng yu si, wo ai zhu chang ru ci, wo sheng you yi xi, geng gao ge cheng yang zhu,<br />

Lin si sheng sui wei, zan mei sheng zhong bu zhi: xi wo ceng ai zhu, wo ru jin geng ai zhu.<br />

4. Wo ji deng tian tang, li zai zhu bao zuo pang, yong yuan jing bai zhu, zan mei zhu, sheng<br />

you yang: tou dai huang jin mian, yu zhong sheng chang huan ju:xi wo ceng ai zhu, wo ru jin<br />

geng ai zhu.<br />

CCLI # 923069


O JESUS I HAVE PROMISED 许愿歌<br />

许愿歌<br />

4/4 F, Words: John E. Bode; Music: Arthur H. Mann Revelation 2:10-13<br />

3 | 3 · 3 2 1 | 1- 7 5 | 4 · 4 3 2 | 3 - - 3 |5 · 5 4 3 | 3- 4<br />

159<br />

1.耶 稣 啊,我 曾 应 许,永 远 服 事 我 主; 我 主 啊,我 的 朋 友,<br />

2.我 既 生 存 在 世 间,容 我 知 主 邻 近; 我 见 迷 乱 的 景 物,<br />

3.永 发 慈 悲 语 音 啊,容 我 清 楚 听 闻; 狂 情 火 欲 风 涛 上,<br />

4.耶 稣 啊,主 曾 应 许,一 切 随 从 的 人, 主 在 何 处 得 荣 耀,<br />

1. O Jesus, I have promised To serve Thee to the end; Be Thou forever near me,<br />

2. O let me feel Thee near me: The world is ever near, I see the sights that dazzle,<br />

3. O let me hear thee speaking In accents clear and still, Above the storms of passion,<br />

4. O Jesus, Thou has promised To all who follow Thee, That where Thou art in glory<br />

3 | 2 · 1 7 1 | 2 - - # 2 |3 · 3 2 1 | 1- 7 5 | 4 · 4 3 2 | 3 - -<br />

1.常 求 与 我 相 聚; 主 若 时 常 在 我 旁,我 将 奋 斗 不 惧;<br />

2.听 见 诱 惑 声 音; 我 生 身 外 同 心 内,常 有 仇 敌 相 侵;<br />

3.浮 有 刚 愎 之 音; 请 用 圣 言 印 证 我,使 我 进 退 遵 循;<br />

4.何 处 有 主 仆 人; 耶 稣 啊,我 曾 应 许,永 远 服 事 殷 勤;<br />

1. My Master and my Friend: I shall not fear the battle If Thou art by my side,<br />

2. The tempting sounds I hear, My foes are ever near me, Around me and within:<br />

3. The murmurs of self will! O speak to reassure me, To hasten or control!<br />

4. There shall Thy servant be; And Jesus, I have promised, To serve Thee to the end:<br />

3 | 6 · 5 4 3 | 5- 4 6 | 1 · 7 6 7 | 1 - - |<br />

1.主 若 时 常 前 引 路,我 便 随 从 无 虑.<br />

2.但 望 耶 稣 与 我 亲,将 我 灵 魂 保 存.<br />

3.护 持 我 灵 的 主 啊,你 声 使 我 听 闻.<br />

4.我 主 啊,我 的 朋 友,赐 我 恩 惠 依 循.<br />

1. Nor wander from the pathway, If Thou wilt be my Guide.<br />

2. But, Jesus, draw Thou nearer, And shield my soul from sin.<br />

3. O speak, and make me listen, Thou Guardian of my soul!<br />

4. O give me grace to follow, My Master and my Friend.<br />

1. Ye su a, wo ceng ying xu, yong yuan fu shi wo zhu; wo zhu a, wo de peng you,<br />

Chang qiu yu wo xiang ju; zhu ruo shi chang zai wo pang, wo jiang fen dou bu ju;<br />

Zhu ruo shi chang qian yin lu, wo bian sui cong wu lu<br />

2. Wo ji sheng cun zai shi jian, rong wo zhi zhu lin jin; wo jian mi luan de jing wu,<br />

Ting jian you huo sheng yin; wo sheng shen wai tong xin nei, chang you chou di xiang qin;<br />

Dan wang Ye su yu wo qin, jiang wo ling hun bao cun<br />

3. Yong fa ci bei yu yin a, rong wo qing chu ting wen; kuang qing huo yu feng tao shang,<br />

Fu you gang bi zhi yin; qing yong sheng yan yin zheng wo, shi wo jin tui zun xun;<br />

Hu chi wo ling de zhu a, ni sheng shi wo ting wen<br />

4. Ye su a, zhu ceng ying xu, yi qie sui cong de ren, zhu zai he chu de rong yao,<br />

He chu you zhu pu ren; Ye su a, wo ceng ying xu, yong yuan fu shi yin qin;<br />

Wo zhu a, wo de peng you, ci wo en hui yi xun.<br />

CCLI #923069


160<br />

O LOVE THAT WILT NOT LET ME GO 爱不舍弃歌<br />

爱不舍弃歌<br />

4/4 G, Words: George Matheson (1842); Music: Albert L. Peace (1884)<br />

5 | 5· 5 5 6 7 1 |1- 7 7 | 7· 7 7 1 2 3 |5– 4 4 | 3· 3 3 2<br />

1.仁 爱,不 忍 弃 我 的 爱, 劳 疲 灵 魂 因 你 得 安; 虚 逝 残 生,我<br />

2.真 光,照 我 完 路 的 光, 将 残 的 灯 挈 来 就 你; 我 心 复 得 所<br />

3.欢 乐,你 来 苦 中 找 我, 我 心 岂 忍 将 你 拒 绝? 我 在 雨 中 踪<br />

4.使 我 抬 头 的 十 字 架, 不 皈 依 你 我 复 何 往? 生 世 荣 华,终<br />

1. O Love that wilt not let me go, I rest my weary soul in Thee; I give Thee back the<br />

2. O Light that followest all my way, I yield my flickering torch to Thee; My heart restores its<br />

3. O Joy that seekest me through pain, I can not close my heart to Thee; I trace the rainbow<br />

4. O Cross that liftest up my head, I dare not ask to hide from Thee; I lay in dust life's<br />

1 7 | 2- 1 1 | 1· 1 1 1 7 6 | 5· 6 7 1| 3 - - 2 | 1 - - |<br />

1.今 归 献, 愿 如 潦 水 流 入 渊 洋,翻 作 壮 阔 波 澜.<br />

2.失 之 光, 在 你 阳 光 和 煦 之 中,便 觉 明 亮 辉 煌.<br />

3.迹 彩 虹, 知 道 应 许 不 会 落 空,天 明 不 再 有 泪.<br />

4.归 尘 土, 埋 葬 了 让 红 花 开 遍,生 命 永 无 止 息.<br />

1. life I owe, That in Thine ocean depths its flow May richer, fuller be.<br />

2. borrowed ray, That in Thy sunshine's glow its day May brighter, fairer be.<br />

3. through the rain, And feel the promise is not vain, That morn shall tearless be.<br />

4. glory dead, And from the ground there blossoms red, Life that shall endless be.<br />

1. Ren ai,bu ren qi wo de ai,lao pi ling hun yin ni de an; Xu shi can sheng,<br />

wo jin gui xian,yuan ru liao shui liu ru yuan yang,Fan zuo zhuang kuo bo lan.<br />

2. Zhen guang, zhao wo wan lu de guang, jiang can de deng qie lai jiu ni: guang,<br />

Wo xin fu de suo shi zhi zai ni yang guang he xu zhi zhong,Bian jue ming liang hui huang.<br />

3. Huan le,ni lai ku zhong zhao wo,wo xin qi ren jiang ni ju jue? Wo zai yu zhong zong ji cai hong,<br />

zhi dao ying xu bu hui luo kong,Tian ming bu zai you lei.<br />

4. Shi wo tai tou de shi zi jia,bu gui yi ni wo fu he wang?Sheng shi rong hua,<br />

zhong gui chen tu,mai zang le rang hong hua kai bian, Sheng ming yong wu zhi xi.<br />

哥林多后书5:14: 基督的爱支配着我们,因为我们坚信:一人(基督)为<br />

人类而死,所以,全人类都死了。<br />

2 Corinthians 5:14: For Christ's love compels us, because we<br />

are convinced that one died for all, and therefore all died.


O TO <strong>BE</strong> LIKE THEE 我愿像主歌<br />

我愿像主歌<br />

3/4 D, Words: Thomas O. Chisholm (1897); Music: William J. Kirkpatrick (1897)<br />

1 3 5 | 5 5 6 7 1 | 5 3 1 3 5 | 5 3 3 4 3 | 2 -<br />

1.主,我 愿 像 你,荣 耀 的 救 主!这 是 我 所 求,是 我 所 慕;<br />

2.主,我 愿 像 你,我 恳 切 祈 求,圣 洁 又 谦 卑,跟 随 你 行;<br />

3.主,我 愿 像 你,求 赐 下 圣 灵,将 你 的 慈 爱 充 满 我 心;<br />

1. Oh, to be like Thee! Blessed Redeemer: This is my constant longing and prayer;<br />

2. Oh, to be like Thee! Full of compassion, Loving, forgiving, tender and kind,<br />

3. Oh, to be like Thee! Lord, I am coming, Now to receive the anointing divine;<br />

1 3 5 | 5 5 6 7 1 | 5 3 5 4 3 | 2 1 1 7 6 | 5 -<br />

1.我 甘 愿 舍 弃 一 切 的 虚 浮,只 要 能 披 戴 我 主 基 督。<br />

2.愿 将 我 自 己 和 一 切 所 有,完 全 献 给 你,永 远 相 亲。<br />

3.我 愿 作 主 殿,求 你 来 居 住,使 我 的 生 命 与 你 相 印。<br />

1. Gladly I'll forfeit all of earth's treasures, Jesus, Thy perfect likeness to wear.<br />

2. Helping the helpless, cheering the fainting, Seeking the wandering sinner to find.<br />

3. All that I am and have I am bringing; Lord, from this moment all shall be Thine.<br />

5 #4 5 | 6 4 1 7 6 | 6 5 5 4 3 | 4 4 6 5 4 | 3 -<br />

主,我 愿 像 你!主,我 愿 像 你!荣 耀 的 救 主,洁 净 像 你;<br />

Oh, to be like Thee! Oh, to be like Thee! Blessed Redeemer, pure as Thou art;<br />

5 #4 5 | 6 4 1 7 6 | 6 5 1 3 5 | 5 3 3 1 2 | 1 - |<br />

愿 像 你 甘 甜, 愿 像 你 完 全,将 你 的 荣 形 深 印 心 里。<br />

Come in Thy sweetness, come in Thy fullness; Stamp Thine own image deep on my heart.<br />

1. Zhu,wo yuan xiang ni,rong yao de jiu zhu!Zhe shi wo suo qiu,shi wo suo mu;<br />

Wo gan yuan she qi yi qie de xu fu,zhi yao neng pi dai wo zhu ji du。<br />

2. Zhu,wo yuan xiang ni,wo ken qie qi qiu,sheng jie you qian bei,gen sui ni xing;<br />

Yuan jiang wo zi ji he yi qie suo you,wan quan xian gei ni,yong yuan xiang qin.<br />

3. Zhu,wo yuan xiang ni,qiu ci xia sheng ling,jiang ni de ci ai chong man wo xin;<br />

Wo yuan zuo zhu dian,qiu ni lai ju zhu,shi wo de sheng ming yu ni xiang yin.<br />

CHORUS: Zhu,wo yuan xiang ni! Zhu,wo yuan xiang ni! Rong yao de jiu zhu,jie jing xiang ni;<br />

Yuan xiang ni gan tian,yuan xiang ni wan quan,Jiang ni de rong xing shen yin xin li.<br />

马太福音5:48: 所以,你们必须象天父那样尽善尽美。<br />

161<br />

哥林多后书3:18: 我们的脸不被蒙上。我们都显示了主的荣耀。我们都变得象他一样,<br />

在我们中的这种变化会带来了越来越多的荣耀。这荣耀来自主,即圣灵。<br />

Matthew 5:48: Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.<br />

2 Corinthians 3:18: And we, who with unveiled faces all reflect the Lord's<br />

glory, are being transformed into his likeness with ever-increasing glory,<br />

which comes from the Lord, who is the Spirit.


162<br />

O WORSHIP THE KING 荣耀大君王歌<br />

荣耀大君王歌<br />

荣耀大君王歌<br />

3/4 G, Words: Robert Grant (1833); Music: Joseph Michael Haydn (1815)<br />

5 | 1 1 2 | 3- 5 | 4 4 3 | 2 – 5 | 1 1 2 | 3 – 4 | 5 4 3 2 | 1 -<br />

1.齐 当 俯 伏 拜,荣 耀 大 君 王! 主 权 力 仁 慈,须 同 心 颂 扬!<br />

2.大 地 浮 空 间,满 藏 珍 与 宝, 全 归 主 能 力,不 绝 施 创 造;<br />

3.人 舌 何 能 述 我 主 关 切 心, 主 使 风 吹 拂,主 使 光 生 明;<br />

4.权 能 无 限 量!慈 爱 深 莫 测! 天 使 在 天 上,歌 颂 声 不 息;<br />

1. O worship the King, all glorious above, And gratefully sing His wonderful love;<br />

2. O tell of His might, O sing of His grace, Whose robe is the light, whose canopy space;<br />

3. Thy bountiful care, what tongue can recite? It breathes in the air, it shines in the light;<br />

4. Frail children of dust, and feeble as frail, In Thee do we trust, nor find Thee to fail;<br />

5 | 5 5 6 | 7 7 1 | 2 2 3 | 4- 5 | 1 1 2 | 3 3 4 | 5 4 3 2 |1- |<br />

1.主 亘 古 如 盾 牌,护 我 免 灾 害,容 光 罩 若 宫 帏,颂 声 环 如 带。<br />

2.主 命 全 爱、全 权 万 物 即 建 立,主 使 碧 海 苍 波 周 围 绕 大 地。<br />

3.主 使 高 山 泉 源 下 注 遍 平 壤,主 使 甘 霖 时 雨 润 泽 各 地 方。<br />

4.地 上 众 生 赞 美,随 从 众 天 军,尽 力!尽 心!尽 意!赞 美 主 荣 名.<br />

1. Our Shield and Defender, the Ancient of Days, Pavilioned in splendor and girded with praise.<br />

2. His chariots of wrath the deep thunderclouds form, And dark is His path on the wings of the storm<br />

3. It streams from the hills, it descends to the plain, And sweetly distills in the dew and the rain.<br />

4. Thy mercies, how tender! How firm to the end! Our Maker, Defender, Redeemer, and Friend!<br />

1. Qi dang fu fu bai, rong yao da jun wang! Zhu quan li ren ci, xu tong xin song yang!<br />

Zhu geng gu ru dun pai, hu wo mian zai hai, rong guang zhao ruo gong wei, song sheng huan ru dai.<br />

2. Da di fu kong jian, man cang zhen yu bao, quan gui zhu neng li, bu jue shi chuang zao:<br />

Zhu ming quan ai quan quan wan wu ji jian li,zhu shi bi hai cang bo zhou wei rao da di.<br />

3. Ren she he neng shu wo zhu guan qie xin, zhu shi feng chui fu, zhu shi guang sheng ming:<br />

Zhu shi gao shan quan yuan xia zhu bian ping rang,zhu shi gan lin shi yu run ze ge di fang.<br />

4. Quan neng wu xian liang! Ci ai shen mo ce! Tian shi zai tian shang, ge song sheng bu xi:<br />

Di shang zhong sheng zan mei, sui cong zhong tian jun, jin li! Jin xin! Jin yi! Zan mei zhu rong ming.<br />

历代志上 29:10-11: “主-我们祖先以色列的上帝啊,愿你永受赞颂.<br />

主啊,你至高至尊;权力和威严归于你,荣耀和显赫归于你;你是君王,是<br />

世间万物的主宰.”<br />

1 Chronicles 29:10-11: “Lord God of Israel, our Father, may you be praised<br />

forever and ever! Greatness, power, glory, victory, and honor belong to<br />

you! Why? Because everything in heaven and on earth belong to you; The<br />

kingdom belongs to you, Lord! You are the Head, the Ruler over<br />

everything.”<br />

CCLI # 923069


OUT OF MY BONDAGE 脱离捆绑<br />

脱离捆绑<br />

6/4 A, Words: W. T. Sleeper (1887); Music: George C. Stebbins (1887)<br />

5· #4 5 3- 2 | 1 · 7 6 5 - - | 1· 7 1 2 - - | 2 · 1 2 3 - - |<br />

1.脱 离 捆 绑、忧 愁 与 黑 影, 耶 稣,我 来! 耶 稣, 我 来!<br />

2.脱 离 羞 耻、失 败 与 亏 欠, 耶 稣,我 来! 耶 稣, 我 来!<br />

3.脱 离 狂 傲、不 平 的 血 气, 耶 稣,我 来! 耶 稣, 我 来!<br />

4.脱 离 幽 暗 阴 府 的 可 怕, 耶 稣,我 来! 耶 稣, 我 来!<br />

1. Out of my bondage, sorrow and night, Jesus I come, Jesus I come;<br />

2. Out of my shameful failure and loss, Jesus I come, Jesus I come;<br />

3. Out of unrest and arrogant pride, Jesus I come, Jesus I come;<br />

4. Out of the fear and dread of the tomb, Jesus I come, Jesus I come;<br />

5· #4 5 3- 2 | 1 · 7 6 5 - - | 1 · 7 1 3- 2 | 1 - - 1 – 0 |<br />

1.进 入 自 由、喜 乐 与 光 明, 耶 稣,我 来 就 你!<br />

2.进 入 十 架 荣 耀 的 恩 泉, 耶 稣,我 来 就 你!<br />

3.进 入 完 全、有 福 的 旨 意, 耶 稣,我 来 就 你!<br />

4.进 入 欢 乐、光 明 的 父 家, 耶 稣,我 来 就 你!<br />

1. Into Thy freedom, gladness and light, Jesus, I come to thee.<br />

2. Into the glorious gain of Thy cross, Jesus, I come to thee.<br />

3. Into Thy blessed will to abide, Jesus I come to thee.<br />

4. Into the joy and light of Thy home, Jesus I come to thee.<br />

1 · 7 1 4- 6 | 5· #4 5 3 - - | 2· #1 2 5- 7 | 2 · 1 6 5 - - |<br />

1.脱 离 疾 病,进 入 你 完 全; 脱 离 贫 乏,进 入 你 丰 满;<br />

2.脱 离 痛 苦,进 入 你 安 宁; 脱 离 风 波,进 入 你 平 静;<br />

3.脱 离 自 己,住 在 你 爱 里; 脱 离 绝 望,等 候 你 来 提,<br />

4.脱 离 败 坏、无 底 的 深 渊, 进 入 护 庇、安 歇 的 羊 圈,<br />

1. Out of my sickness, into Thy health, Out of my want and into Thy wealth,<br />

2. Out of earth's sorrows, into Thy balm, Out of life's storms and into Thy calm,<br />

3. Out of myself to dwell in Thy love, Out of despair into raptures above,<br />

4. Out of the depths of ruin untold, Into the peace of Thy sheltering fold,<br />

5· #4 5 3 - 2 | 1 · 7 6 5 - - | 1 · 7 1 3- 2 | 1 - - 1 – 0 |<br />

1.脱 离 罪 恶,得 见 你 圣 颜, 耶 稣,我 来 就 你!<br />

2.脱 离 怨 叹,进 入 你 欢 欣, 耶 稣,我 来 就 你!<br />

3.离 地 上 腾,如 鹰 展 双 翼, 耶 稣,我 来 就 你!<br />

4.永 永 远 远 瞻 仰 你 荣 颜, 耶 稣,我 来 就 你!<br />

1. Out of my sin and into Thyself, Jesus, I come to Thee.<br />

2. Out of distress to jubilant psalm, Jesus, I come to Thee.<br />

3. Upward for aye on wings of a dove, Jesus, I come to Thee.<br />

4. Ever Thy glorious face to behold, Jesus, I come to Thee.<br />

1. Tuo li kun bang、you chou yu hei ying, Ye su, wo lai! Ye su, wo lai! Jin ru zi you、xi le yu guang ming,<br />

Ye su, wo lai jiu ni!Tuo li ji bing, jin ru ni wan quan: tuo li pin fa, jin ru ni feng man;<br />

Ttuo li zui e, de jian ni sheng yan, Ye su, wo lai jiu ni!<br />

2. Tuo li xiu chi、shi bai yu kui qian, Ye su, wo lai! Ye su, wo lai! Jin ru shi jia rong yao de en quan,<br />

Ye su, wo lai jiu ni! Tuo li tong ku, jin ru ni an ning: tuo li feng bo, jin ru ni ping jing:<br />

Tuo li yuan tan, jin ru ni huan xin, Ye su, wo lai jiu ni!<br />

3. Tuo li kuang ao、bu ping de xie qi, Ye su, wo lai! Ye su, wo lai! Jin ru wan quan、you fu de zhi yi,<br />

Ye su, wo lai jiu ni! Tuo li zi ji, zhu zai ni ai li: tuo li jue wang, deng hou ni lai ti,<br />

Li di shang teng, ru ying zhan shuang yi, Ye su, wo lai jiu ni!<br />

4. Tuo li you an yin fu de ke pa, Ye su, wo lai! Ye su, wo lai! Jin ru huan le、guang ming de fu jia,<br />

Ye su, wo lai jiu ni! Tuo li bai huai、wu di de shen yuan, jin ru hu bi、an xie de yang quan,<br />

Yong yong yuan yuan zhan yang ni rong yan, Ye su, wo lai jiu ni!<br />

163


164<br />

PRAY ALL THE TIME 时 时 祷 告<br />

6/4 D b 调,Words: Vana R. Raye; Music: L. O. Sanderson, 1948<br />

1| 3 - 4 5 - 1 | 1 7 6 5 - 6 | 7–7 6 5 4 | 3- - 3 -<br />

1. 世 人 丧 失 祈 祷 福 气, 圣 徒 不 再 祷 告.<br />

2. 与 神 交 通 唯 有 祷 告, 除 此 无 别 法 门,<br />

3. 不 怕 试 探 悲 恸 惨 凄 无 人 助助 独 孤 单.<br />

1. The world has lost the right of prayer, and saints have failed to pray.<br />

2. The Father speaketh in His word – He talks no other way!<br />

3. There is no trial, grief, or pain, No moment of the day,<br />

1 | 3 - 4 5 - 1 | 1 7 6 5 - 1 | 7 6 5 4 3 2 | 1- - 1- 0 |<br />

1. 何 等 可 怜 何 等 悲 伤 心 昏 暗 无 亮 光.<br />

2. 与 主 谈 话 与 主 相 亲 必 要 随 时 祷 告.<br />

3. 求 耶 稣 名 跪 他 跟 前前 祈 求 祷 告 我 主.<br />

1. What loss sustained beyond repair, how blind of heart are they!<br />

2. And to converse with Him, our Lord, We must take time to pray!<br />

3. But that we may in Jesus’ name Incline our souls and pray!<br />

副副歌 9/4<br />

男士 男士 男士 男士<br />

| 1 3 5 1- - 6- -| 4 5 6 5- - 3- -|1 2 3 5-- 2--|2 1 2 3- -3- -|<br />

在 早 晨 祷 告 正 午 要 祷 告 在 晚 间 祷 告 随 时 祷 告.<br />

Pray in the morning, pray at the noon time, pray in the evening, pray all the time.<br />

| 1 3 5 1- - 6- -| 4 5 6 5-- 3--|1 2 3 5-- 2--|2 3 2 1--1- 0 |<br />

喜 乐 时 祷 告 哀 恸 时 祷 告 试 探 时 祷 告 时 时 祷 告.<br />

Pray when you’re happy, pray when in sorrow, pray when you’re tempted, pray all the time.<br />

女士 女士 女士 女士<br />

|000 6 6 6 1– 6 |000 5 5 5 1- 5 |000 4 4 4 6- 4 | 4 3 5 5-- 5-0|<br />

在 早 晨 祷 告 正 午 要 祷 告 在 晚 间 祷 告 随 时 祷 告.<br />

Pray in the morning, pray at the noon time, pray in the evening, pray all the time.<br />

|000 6 6 6 1- 6 |000 5 5 5 1–5|000 4 4 4 6- 4 | 4 5 4 3—3 0 |<br />

喜 乐 时 祷 告 哀 恸 时 祷 告 试 探 时 祷 告 时 时 祷 告.<br />

Pray when you’re happy, pray when in sorrow, pray when you’re tempted, pray all the time.<br />

1. Shi ren sang shi qi dao fu qi, Sheng tu bu zai dao gao.<br />

He deng ke lian he deng bei tong, Xin hun an wu liang guang.<br />

2. Yu Shen jiao tong wei youdao gao, Chu ci wu bie fa men,<br />

Yu Zhu tan hua yu Zhu xiang qin, Bi yao sui shi dao gao.<br />

3. Bu pa shi tan, bei tong, can qi, Wu ren zhu du gu dan.<br />

QiuYe Su ming gui Ta gen qian, Qi qiu dao gao wo Zhu.<br />

CHORUS:<br />

Zai zao chen dao gao, Zheng wu yao dao gao. Zai wan jian dao gao, Sui shi dao gao.<br />

Xi le shi dao gao,Ai tong shi dao gao, Shi tan shi dao gao, shi shi dao gao.<br />

Copyright. 1948. Gospel Advocate Company. All rights reserved. CCLI#923069


TAKE THE NAME OF JESUS W<strong>IT</strong>H YOU 尊贵名歌<br />

尊贵名歌<br />

4/4 A b , Words: Lydia Baxter (1870); Music: William H. Doane (1871)<br />

Acts 4:12, Luke 9:23-24<br />

5 1 3 · 2 1 · 2 | 1 – 5 - | 6 1 7 · 6 1 · 6 | 5 - - 0 |<br />

1.忧 苦 弟 兄 内 心 软 弱, 该 常 记 念 耶 稣 名;<br />

2.常 用 耶 稣 名 字 思 念, 可 当 盾 牌 保 护 心.<br />

3.耶 稣 主 名 全 要 跪 拜, 在 主 脚 下 俯 伏 身;<br />

1. Take the name of Jesus with you, Child of sorrow and of woe;<br />

2. Take the name of Jesus ever, As a shield from ev'ry snare;<br />

3. O the precious name of Jesus! How it thrills our souls with joy.<br />

5 2 1 · 7 1 · 2 | 3 – 1 - | 2 5 3 · 2 1 · 7 | 1 - -<br />

1.靠 着 救 主 犹 如 磐 石, 忧 虑 就 全 变 安 稳.<br />

2.魔 鬼 万 般 引 诱 危 险, 祷 告 耶 稣 全 得 胜.<br />

3.天 地 主 宰 永 远 赞 美, 救 主 永 远 受 尊 称.<br />

1. It will joy and comfort give you, Take it then where'er you go.<br />

2. If temptations round you gather, Breathe that holy name in prayer.<br />

3. When His loving arms receive us, And His songs our tongues employ!<br />

1 · 7 | 6 - - 1 6 | 5 - - 1 2 | 3 5 1 3 | 2 - -<br />

尊 贵 名, 何 等 美! 地 所 望 与 天 所 爱。<br />

尊贵名 何等美!<br />

Precious name, O how sweet! Hope of earth and joy of heaven;<br />

Precious name O how sweet!<br />

3 · 2 | 1 - - 1 7 | 6 – 1 1 2 | 3 1 3 2 | 1 - - 0 |<br />

尊 贵 名, 何 等 美! 地 所 望 与 天 所 爱。<br />

尊贵名 何等美!<br />

Precious name, O how sweet! Hope of earth and joy of heaven.<br />

Precious name O how sweet!<br />

1. You ku di xiong nei xin ruan ruo,gai chang ji nian Ye su ming:<br />

Kao zhe jiu zhu you ru pan shi,you lu jiu quan bian an wen.<br />

2. Chang yong Ye su ming zi si nian,ke dang dun pai bao hu xin.<br />

Mo gui wan ban yin you wei xian,dao gao Ye su quan de sheng.<br />

3. Ye su zhu ming quan yao gui bai,zai zhu jiao xia fu fu shen:<br />

Tian di zhu zai yong yuan zan mei,jiu zhu yong yuan shou zun cheng.<br />

REFRAIN:<br />

Zun gui ming, He deng mei! Di suo wang yu tian suo ai.<br />

zun gui ming he deng mei<br />

Zun gui ming, He deng mei! Di suo wang yu tian suo ai。<br />

zun gui ming he deng mei<br />

CCLI #923069<br />

165


166<br />

TAKE TIME TO <strong>BE</strong> HOLY 成圣工夫歌<br />

成圣工夫歌<br />

6/8 F, Words: W. D. Longstaff (1882); Music: George C. Stebbins (1890) CCLI# 923069<br />

1 Peter 1:15-16; 2 Corinthians 6:14-18; 2 Corinthians 7:1<br />

3· 3 2 3 | 4· 3· | 1· 2 1 7 | 1 · 1 · | 3· 3 2 3 | 4 · 3 · |<br />

1.成 圣 须 用 工 夫,常 与 主 交 谈; 时 常 住 在 主 中,<br />

2.成 圣 须 用 工 夫,世 事 常 纷 纭; 多 作 静 修 工 夫,<br />

3.成 圣 须 用 工 夫,奉奉 主 为 首 领; 奔奔 走 不 求 争 先,<br />

4.成 圣 须 用 工 夫,灵 魂 须 平 静; 凡 有 思 想 动 机,<br />

1. Take time to be holy, Speak oft with thy Lord; Abide in him always,<br />

2. Take time to be holy, The world rushes on; Spend much time in secret<br />

3. Take time to be holy, Let Him be thy guide, And run not before Him<br />

4. Take time to be holy, Be calm in thy soul, Each thought and each motive<br />

2· 2 2 2 | 2 · 2 · | 4· 4 3 2 | 3 · 5 · | 4· 4 3 2 | 3 · 3 · |<br />

1.饱 尝 主 圣 言; 交 主 儿 女女 为 友, 帮 助 软 弱 人;<br />

2.独 与 主 相 亲; 时 常 仰 望 耶 稣, 你 可 肖 主 形;<br />

3.只 是 随 主 行; 无 论 快 乐 忧 愁, 从 主 仍 依 旧,<br />

4.务 归 主 统 领; 蒙 主 圣 灵 导 引, 直 到 爱 之 源,<br />

1. And feed on His word. Make friends of God's children; Help those who are weak,<br />

2. With Jesus alone. Abiding in Jesus, Like him thou shalt be,<br />

3. Whatever betide; In joy or in sorrow, Still follow the Lord.<br />

4. Beneath his control. Thus led by his spirit To fountains of love,<br />

5· 5 4 3 | 6 · 4 · | 3· 2 1 7 | 1 · 1 · |<br />

1.凡 事 不 分 大 小, 莫 忘 求 主 恩<br />

2.朋 友 从 你 行 为, 看 见 主 圣 明<br />

3.仰 望 耶 稣 我 主, 信 主 言 永 久<br />

4.不 久 你 将 配 去 服 事 主 于 天.<br />

1. Forgetting in nothing His blessings to seek.<br />

2. Thy friends in thy conduct His likeness shall see.<br />

3. And, looking to Jesus, Still trust in His word.<br />

4. Thou soon shall be fitted For service above.<br />

1. Cheng sheng xu yong gong fu,chang yu zhu jiao tan;shi chang zhu zai zhu zhong,<br />

Bao chang zhu sheng yan;jiao zhu er nu wei you,bang zhu ruan ruo ren;<br />

Fan shi bu fen da xiao,mo wang qiu zhu en.<br />

2. Cheng sheng xu yong gong fu,shi shi chang fen yun;duo zuo jing xiu gong fu,<br />

Du yu zhu xiang qin;shi chang yang wang ye su,ni ke xiao zhu xing;<br />

Peng you cong ni xing wei,kan jian zhu sheng ming。<br />

3. Cheng sheng xu yong gong fu,feng zhu wei shou ling;ben zou bu qiu zheng xian,<br />

Zhi shi sui zhu xing;wu lun kuai le you chou,cong zhu reng yi jiu,<br />

Yang wang Ye su wo zhu,xin zhu yan yong jiu。<br />

4. Cheng sheng xu yong gong fu, ling hun xu ping jing;fan you si xiang dong ji,<br />

Wu gui zhu tong ling;meng zhu sheng ling dao yin,zhi dao ai zhi yuan,<br />

Bu jiu ni jiang pei qu fu shi zhu yu tian.


THANK YOU LORD FOR LOVING ME 感 谢 主<br />

4/4 C Words & Music: Gary L Mabry (1974)<br />

| 1 5 3 3 5 4 5 6 6 1 | 7 5 6 6 7 1 5 3 3 |<br />

1.感 谢 主, 您 接 受 我,感 谢 主 因 您 祝 福 我,<br />

2.让 我 们 一 起 齐 声 歌 唱 赞 美 耶 稣 大 能.<br />

3.求 您 显 明 您 意 愿 让 我 事 奉 您 到 永 远.<br />

1. Thank you Lord for loving me, Thank you Lord, for blessing me.<br />

2. Let us all with one accord sing Praises to Christ the Lord.<br />

3. Please reveal your will for me so I can serve You for eternity.<br />

| 1 5 3 3 5 4 5 6 6 1 | 7 5 6 6 7 1 5 6 7 |<br />

1. 感 谢 主, 您 痊 愈 我, 您 拯 救 我 灵.(我 只 要)<br />

2. 让 我 们 联 合 一 体 赞 美 主 一 整 天.<br />

3. 我 生 命 为 您 所 用, 全 命 我 献 给 您.<br />

1. Thank you Lord for making me whole and saving my soul. I want to…<br />

2. Let us all unite in song to praise Him all day long. I want to…<br />

3. Use my life in every way, take hold of it today. I want to…<br />

| 1 7 6· 1 | 7 6 5 - | 1 7 6· 1 | 7 5 6 6 7 1 -|<br />

感 谢 主, 因 您 爱 我. 感 谢 主,您 拯 救 我 灵!<br />

Thank you Lord, for loving me. Thank you Lord, for saving my soul.<br />

1. Gan xie zhu, Nin jie shou wo, gan xie Zhu, yin Nin zhu fu wo,<br />

Gan xie Zhu, Nin quan yu wo, Ni zheng jiu wo ling (Wo zhi yao)<br />

2. Rang wo men yi qi qi sheng, Ge chang zan mei YeSu da neng.<br />

Rang wo men lian he yi ti, Zan mei Zhu yi zheng tian. (Wo zhi yao)<br />

3. Qiu Nin xian ming Nin yi yuan, Rang wo shi feng Nin dao yong yuan.<br />

Wo sheng ming wei Nin suo yong, Quan ming wo xian gei Nin. (Wo zhi yao)<br />

CHORUS: Gan xie Zhu, yin Nin ai wo. Gan xie Zhu, Nin zheng jiu wo ling!<br />

Copyright 1974 Sweet Publishing Co. All Rights Reserved. International Copyright Secured. CCLI # 923069<br />

以弗所书 5:20: 要 常 以 我 们 的 主 耶 稣 基 督 的 名 义,感 谢<br />

父 上 帝 赐 给 我 们 的 一 切。<br />

Ephesians 5:20: Always give thanks to God the Father for everything.<br />

Give him thanks in the name of our Lord Jesus Christ.<br />

167


168<br />

WHEN I SURVEY THE WONDROUS CROSS 夸 十 字 架<br />

2/2 F 调; Words: Isaac Watts (1707); Music: Gregorian Chant<br />

| 1 – 1 2 | 3 – 2 3 | 4 – 3 2 | 3 – 3 – | 3 – 3 3 | 4 – 3 2 | 1 - 7 1 |<br />

1.我 每 仰 望 十 字 宝 架, 荣 耀 救 主 在 上 舍<br />

2.求 主 禁 我 别 有 夸 耀, 但 夸 我 主 在 十 字<br />

3.请 看 主 头 主 手 主 足, 忧 愁 慈 爱 和 血 同<br />

4.假 若 万 物 都 归 我 手, 尽 献 与 主 何 足 报<br />

1. When I survey the wondrous cross On which the Prince of Glory<br />

2. Forbid it, Lord, that I should boast, Save in the death of Christ, my<br />

3. See, from His head, His hands, His feet, Sorrow and love flow mingled<br />

4. Were the whole realm of nature mine That were a present far too<br />

2 – 2 – | 1 - 1 2 | 3 – 2 3 | 4 – 3 2 | 3 – 3 - |<br />

1.身. 从 前前 所 有 世 上 荣 华<br />

2.架; 世 间 所 有 虚 空 福 祉,<br />

3.流; 这 样 大 爱 自 古 未 有,<br />

4.恩; 主 爱 如 此 长 阔 高 深.<br />

1. died, My richest gains I count but loss,<br />

2. Lord. All the vain things that charm me most,<br />

3. down; Did e’er such love and sorrow meet,<br />

4. small; Love so amazing, so divine,<br />

| 3 – 3 3 | 2 – 1 – | 2 – 3 2 | 1 – 1 - |<br />

1.今 愿 为 主 一 齐 丢 尽.<br />

2.为 主 宝 血 情 愿 丢 下.<br />

3.荆 棘 反 成 荣 耀 冕 旒.<br />

4.我 难 报 答 只 献 全 身.<br />

1. And pour contempt on all my pride.<br />

2. I sacrifice them to His blood.<br />

3. Or thorns compose so rich a crown?<br />

4. Demands my soul, my life, my all.<br />

1. Wo mei yang wang shi zi bao jia, Rong yao Jiu Zhu zai shang she shen.<br />

Cong qian suo you shi shang rong yua, Jin yuan wei Zhu yi qi dio jin.<br />

2. Qiu Zhu jin wo bie you kua yao, Dan kua wo Zhu zai shi zi jia.<br />

Zhi jian suo you xu kong fu zhi, Wei Zhu bao xie qing yuan dio xia.<br />

3. Qing kan Zhu tou, Zhu shou, Zhu zu. You chou ci ai he xie tong liu.<br />

Zhe yang da ai zi gu wei you. Jing ji fan cheng rong yao mian liu.<br />

4. Jia ruo wan wu dou gui wo shou, Jing xiang yu Zhu he zu bao en.<br />

Zhu ai ru ci chang kuo gao shen, Wo nan bao da zhi xian quan shen.<br />

CCLI#923069<br />

腓立比书 3:7-8: 相反,以前前我的所得,现在为了基督耶稣的缘故,我认为它们都是失去.不<br />

但如此,我以认识我主基督耶稣为无与伦比的卓越的事情,所以,其它一切事情都是失去.<br />

为了他,我失去了一切,视一切为粪土,以便我可以赢得基督,并在他之中被所知.<br />

Philippians 3:7-8: At one time all these things were important to me. But I decided that<br />

those things are worth nothing because of Christ. Not only those things, but now I think<br />

that all things are worth nothing compared with the greatness of knowing Christ Jesus<br />

my Lord.


ANGELS WE HAVE HEARD ON HIGH 荣耀歌 荣耀歌<br />

荣耀歌<br />

4/4 F Words & Music: Traditional French Carol (1862); Arranger: Warren M. Angell (1907)<br />

Luke 2:13-14<br />

3 3 3 5 | 5 · 4 3 - | 3 2 3 5 | 3 · 2 1 - |<br />

1.天 使 歌 声 传 云 霄, 高 山 响 应 声 飘 遥,<br />

2.牧 人 为 何 都 欢 欣, 荣 耀 诗 歌 唱 不 停?<br />

3.大 家 来 到 伯 利 恒, 朝 见 圣 婴 心 虔 诚,<br />

1. Angels we have heard on high, Sweetly singing o’er the plains:<br />

2. Shepherds, why this jubilee? Why your joyous strains prolong?<br />

3. Come to Bethlehem, and see, Him whose birth the angels sing;<br />

4. See Him in a manger laid, Whom the choirs of angels praise;<br />

3 3 3 5 | 5 · 4 3 - | 3 2 3 5 | 3 · 2 1 - |<br />

1.幽 雅 回 音 绕 大 地, 基 督 降 生 佳 音 报。<br />

2.歌 声 悠 扬 传 何 音? 救 主 诞 生 是 喜 讯。<br />

3.屈 膝 跪 拜 主 耶 稣, 高 唱 救 主 已 降 生。<br />

1..And the mountains in reply, Echoing their joyous strains.<br />

2. What the gladsome tidings be, Which inspire your heavenly song?<br />

3. Come, adore on bended knee, Christ the Lord, the newborn King.<br />

4. Mary, Joseph, lend your aid, While our hearts in love we raise.<br />

5 – 6 5 4 3 | 4 – 5 4 3 2 | 3 – 4 3 2 1 | 2 · 5 5 - |<br />

荣 耀, 荣 耀, 荣 耀, 归 真 神,<br />

Glo - o - o - o - o - o - o - ri a<br />

1 2 3 4 | 3 – 2 - | 5 – 6 5 4 3 | 4 – 5 4 3 2 | 3 – 4 3 2 1 |<br />

荣 耀 归 于 真 神! 荣 耀, 荣 耀, 荣 耀<br />

in ex - celsis De - o! Glo - o - o - o - o - o -<br />

2 · 5 5 - | 1 2 3 4 | 3 – 2 - | 1 - - - |<br />

归 真 神, 荣 耀 归 于 至 高 神!<br />

o ri a in ex – cel sis De ---- o!*<br />

1. Tian shi ge sheng chuan yun xiao,Gao shan xiang ying sheng piao yao,<br />

You ya hui yin rao da di,Ji du jiang sheng jia yin bao.<br />

2. Mu ren wei he dou huan xin,Rong yao shi ge chang bu ting?<br />

Ge sheng you yang chuan he yin?Jiu zhu dan sheng shi xi xun.<br />

3. Da jia lai dao bo li heng,Chao jian sheng ying xin qian cheng,<br />

Qu xi gui bai zhu Ye su,Gao chang jiu zhu yi jiang sheng.<br />

CHORUS: Rong yao,rong yao,rong yao,gui zhen shen,rong yao gui yu zhen shen!<br />

Rong yao,rong yao,rong yao gui zhen shen,rong yao gui yu zhi gao shen!<br />

*Gloria in excelsis Deo! means “Glory to God in the highest!”<br />

CCLI # 923069<br />

169


170<br />

GO TELL <strong>IT</strong> ON THE MOUNTAIN 去宣讲神的福音<br />

去宣讲神的福音<br />

2/4 F 调 Traditional<br />

D.S. al Fine<br />

||: 3 – | 3 2 1· 6 | 5 - | 1- | 2 2 1 | 2 1 | 3 5 | 6 5 |<br />

去 宣 讲 神的 福 音, 天 上 地 下 到 处 都 宣 讲.<br />

Go tell it on the mountain, over the hills and everywhere.<br />

| 3 – | 3 2 1· 6 | 5 - | 1 2 | 3 3 | 2 1 2 | 1 - | 1 0 1 |<br />

去 宣 讲 神 的 福 音, 耶 稣 基 督 降 生. 噢<br />

Go tell it on the mountain, Our Jesus Christ is born. O,<br />

| 3 5 5· 6 | 5 3 1| 2 2 1 2 | 3· 1 | 3 5 5· 6 |<br />

1.当 我 是 个 罪 人, 昼 夜 我 祈 求 神. 我 求 他 来 拯<br />

2.当 我 追 求 天 父, 昼 夜 我 追 求 他. 我 求 他 来 帮<br />

3.谦 卑 基 督 降 生, 孤 独 马 槽 安 身. 上 帝 送 来 天<br />

1. when I was a sinner, I prayed both night and day. I asked the Lord to<br />

2. O, when I was a seeker, I sought both night and day. I asked the Lord to<br />

3. Down in a lonely manger the humble Christ was born, And God sent us a<br />

| 5 3 1 | 2 2 1 6 | 5 4 :||<br />

1.救 我. 他 这 样 教 导 我.<br />

2.助 我. 他 这 样 教 导 我.<br />

3.上 礼, 赐 福 圣 诞 清 晨:<br />

1. aid me, and He showed me the way: … Chorus<br />

2. help me and He taught me how to pray. … Chorus<br />

3. mission that blessed Christmas morn. … Chorus<br />

CHORUS: Qu xuan jiang Shen de fu yin, Tian shang di xia dao chu dou xuan jiang.<br />

Qu xuan jiang Shen de fu yin, Ye Su Ji Du jiang sheng.<br />

Fine<br />

1. O, dang wo shi ge zui ren, Zhou ye wo qi qiu Shen.<br />

Wo qiu ta lai zheng jiu wo, Ta zhe yang jiao dao wo: …<br />

2. O, dang wo zhui qiu Tian Fu, Zhou ye wo zhui qiu ta.<br />

Wo qiu ta lai bang zhu wo, Ta zhe yang jiao dao wo: …<br />

3. O, qian bei Ji Du jiang sheng, Gu du ma cao an shen.<br />

Shang Di song lai tian shang li, Ci fu Sheng Dan qing chen. …


O HOLY NIGHT 星光黑暗<br />

星光黑暗<br />

6/8 C 调, Words: John S. Dwight (19th Century); Music: Adolphe Adam (19th Century)<br />

Luke 1:35<br />

|3 3 3 | 5 5 5 | 6 6 4 6 | 1 1 | 5 5 3 2 | 1 3 4 | 5 4 2 |<br />

夜 静 望 星, 晚 星 光 照 驱 黑 暗. 基 督 降 临 在 世 间 救 罪<br />

|1 1 | 1 1 | 3 3 3 | 5 5 6 | 6 6 4 6 | 1 1 | 5 5 # 4 3 | 7 5 6| 7 1<br />

人. 赎 罪 为 我, 以 真 心 同 渡 苦 困.努 力 寻 找 在 困 锁 中<br />

7 | 3 3 | 3 3 5 | 5 6 | 2 5 | 6 5 1 5 | 6 5 5 | 5 6 | 2 5 | 6 5<br />

的 人. 你 爱 心 荣 美,赐 下 天 上 福 气. 我 永 跟 随 你, 渴 慕<br />

1 3 | 5 5 | 1 1 | 1 7 6 | 7 7 | 7 7 1 | 2 2 | 2 6 6 6 | 1 1 | 1 1<br />

真 善 美. 光 照 四 方, 颂 歌 愿 慢 慢 细 听.<br />

1 | 3 3 | 2 2 5 | 1 1 | 1 7 6 | 5 5 | 5 5 6 5 | 5 5 | 5 1 | 2 2 | 2<br />

以 星 光 为 证 见 证 著 救 主 降 世. 你 的<br />

5 | 3 3 | 3 2 | 1 1 | 7 1 2 | 1 1 | 1 1 ║<br />

荣 光 普 照 万 世 千 世.<br />

1. O holy night! The stars are brightly shining, It is the night of the dear Savior's birth;<br />

Long lay the world in sin and error pining, Till He appeared and the soul felt its worth.<br />

A thrill of hope the weary world rejoices, For yonder breaks a new and glorious morn;<br />

Fall on your knees, Oh, hear the angel voices!<br />

O night divine, O night when Christ was born!<br />

O night, O holy night, O night divine!<br />

2. Led by the light of faith serenely beaming, With glowing hearts by His cradle we stand;<br />

So led by light of a star sweetly gleaming, Here came the wise men from Orient land.<br />

The King of Kings lay thus in lowly manger, In all our trials born to be our Friend;<br />

He knows our need, To our weakness is no stranger.<br />

Behold your King, before Him lowly bend!<br />

Behold your king, before Him lowly bend!<br />

3. Truly He taught us to love one another; His law is love and His gospel is peace;<br />

Chains shall He break, for the slave is our brother, And in His name all oppression shall cease.<br />

Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we, Let all within us praise His holy name;<br />

Christ is the Lord, Oh, praise His name forever!<br />

His pow’r and glory evermore proclaim!<br />

His pow’r and glory evermore proclaim!<br />

1. Ye jing wang xing, wan xing guang zhao qu hei an. Ji du jiang lin zai shi jian jiu zui ren,<br />

Shu zui wei wo, Yi zhen xin tong du ku kun. Nu li xun zhao zai kun suo zhong de ren.<br />

Ni ai xin rong mei, ci xia tian shang fu qi. Wo yong gen sui ni, ke mu zhen shan mei.<br />

Guang zhao si fang, song ge yuan man man xi ting.<br />

Yi xing guang wei zheng, jian zheng zhao jiu zhu jiang shi.<br />

Ni de rong guang pu zhao wan shi qian shi.<br />

171


172<br />

WHAT CHILD IS THIS? 这 婴 孩 是 谁?<br />

6/8 G 调 (E 小调) Words: William C. Dix (1865); Music: Traditional English melody (16 th century)<br />

6 | 1 2 3 · 4 3 | 2 1 5 · 6 7 | 1 6 6 · # 5 6 | 1 · 3<br />

1.正 当 牧 人 看 守 群 羊, 天 使 在 歌 唱 颂 扬,<br />

2.为 何 卧 神 卑 陋 地 方, 牛 羊 驴 马 在 身 旁,<br />

3.奉 献 黄 金, 没 药,乳 香, 不 论 尊 卑 齐 仰 望,<br />

1. What child is this, who laid to rest on Mary’s lap is sleeping?<br />

2. Why lies He in such mean estate, Where ox and ass are feeding?<br />

3. So bring Him incense, gold, and myrrh, Come, peasant, king, to own Him;<br />

6 | 1 2 3 · 4 3 | 2 1 5 · 6 7 | 1 · 7 6 # 5 · # 4 5 | 6 · 6 ·<br />

1.在 马 利 亚 怀 中 安 睡, 这 奇 妙 婴 孩 是 谁?<br />

2.好 信 徒 当 敬 畏 留 心, 圣 婴 默 然 宣 救 恩.<br />

3.万 王 之 王 带 来 救 恩, 万 心 当 尊 他 为 王.<br />

1. Whom angels greet with anthems sweet, While shepherds watch are keeping?<br />

3. Good Christian, fear; for sinners here, The silent Word is pleading.<br />

3. The King of kings salvation brings, Let loving hearts enthrone Him.<br />

| 5 · 5 · # 4 3 | 2 7 5 · 6 7 | 1 6 6 · # 5 6 | 7 5 3 · |<br />

他 是 基 督 我 王, 牧 人 赞 美, 天 使 歌 唱,<br />

This, this is Christ the King, Whom shepherds guard and angels sing.<br />

| 5 · 5 · # 4 3 | 2 7 5 · 6 7 | 1 · 7 6 # 5 · # 4 5 | 6 · 6 · |<br />

快 来 向 他 颂 扬, 至 圣 婴 孩 新 生 王.<br />

Haste, haste to bring Him laud, The Babe, the Son of Mary.<br />

1. Zheng dang mu ren kan shou qun yang, Tian shi zai ge chang song yang,<br />

Zai Ma Li Ya huai zhong an shui, Zhe qi miao ying hai shi shei?<br />

2. Wei he wo shen bei lou di fang, Niu yang lu ma zai shen pang?<br />

Hao xin tu dang jing wei liu xin, Sheng ying mo ran xian jiu en.<br />

3. Feng xian huang jin, mo yao, ru xiang, Bu lun zun bei qi yang wang,<br />

Wan Wang zhi Wang dai lai jiu en, Wan xin dang zun Ta wei Wang.<br />

Chorus: Ta shi Ji Du wo Wang, Mu ren zan mei, tian shi ge chang;<br />

Kuai lai xiang Ta song yang, Zhi sheng ying hai xin sheng Wang.<br />

路加福音2:11-16: 因为今天在大卫的城里你们的救世主诞生了,他就是主基督.你们在马槽里将发现有个用布<br />

包着的婴儿躺在那里,那就是给你们的记号. 突然,一队天兵和天使一起出现,他们齐声称颂道: 荣耀归于至高无<br />

上的上帝,和平赐给在地上他所喜爱的人们. 然后,天使离开他们,返回了天上.牧羊人彼此说道: 我们到伯利恒去<br />

看看主告诉我们已经发生的事情吧. 于是,这些牧羊人就急急忙忙地到了那里,找到了马利亚和约瑟,也看见了<br />

躺在马槽里的婴儿.<br />

Luke 2:11-16: Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. This<br />

will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger. Suddenly a<br />

great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, Glory to<br />

God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests. When the angels had left<br />

them and gone into heaven, the shepherds said to one another, Let's go to Bethlehem and see this<br />

thing that has happened, which the Lord has told us about. So they hurried off and found Mary<br />

and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.


173<br />

WHILE SHEPHERDS WATCHED THEIR FLOCKS 牧人闻信歌<br />

牧人闻信歌<br />

3/4 A ♭ Words: Nahum Tate (1700); Music: Hugh Wilson Luke 2:8-14<br />

1 | 1· 2 1 5 | 1· 2 3 3· 4 | 5· 4 3 1 | 2 - 3· 4 | 5· 4 3 1 | 2 1 7 | 1 –<br />

1. 牧 人 夜 间 环 坐 草 场, 看 守 所 牧 群 羊,<br />

2. 牧 人 一 见, 不 觉 心 惊, 天 使 便 说 勿 惊,<br />

3. 按 古 预 言, 大 卫 王 城, 今 日 救 主 降 生,<br />

4. 至 尊 天 婴, 下 降 世 间, 凡 人 都 能 亲 见,<br />

5. 天 使 语 毕, 忽 有 光 明, 显 现 一 群 天 军,<br />

6. 荣 光 全 归 天 上 真 神, 平 安 普 赐 世 人.<br />

1. While shepherds watched their flocks by night, All seated on the ground,<br />

2. "Fear not," said he, for mighty dread, Had seized their troubled mind;<br />

3. “To you in David’s town, this day is born of David’s line,<br />

4. “The heav’nly Babe you there shall find, To human view displayed,<br />

5. Thus spake the seraph; and forthwith, Appeared a shining throng<br />

6. "All glory be to God on high, And on the earth be peace:<br />

3· 4 | 5 – 6 | 5· 4 3 3 4 | 5 4 3 | 2 – 5 | 6· 5 4 3 | 2 1 7 | 1 - |<br />

1.忽 然 天 使 从 天 下 降, 周 围 灿 烂 奇 光.<br />

2.我 来 报 告 快 乐 佳 音, 关 系 世 界 万 民.<br />

3.耶 稣 基 督 为 主 圣 名, 即 此 便 是 明 证.<br />

4.身 裹 白 布, 异 常 卑 贱, 喂 马 槽 中 睡 眠.<br />

5.赞 美 上 主, 欢 乐 歌 声, 声 声 飘 逸 幽 清.<br />

6.自 此 以 后, 上 主 慈 恩 永 远 眷 顾 生 民.<br />

1. The angel of the Lord came down, And glory shone around.<br />

2. “Glad tidings of great joy I bring, To you and all man kind."<br />

3. The Savior, who is Christ the Lord; and this shall be the sign:”<br />

4. All meanly wrapped in swathing bands, and in a manger laid.”<br />

5. Of angels praising God, who thus, Addressed their joyful song;<br />

6. Goodwill henceforth from heaven to men, Begin and never cease."<br />

1. Mu ren ye jian huan zuo cao chang, kan shou suo mu qun yang,<br />

Hu ran tian shi cong tian xia jiang, zhou wei can lan qi guang.<br />

2. Mu ren yi jian, bu jue xin jing, tian shi bian shuo “Wu jing,<br />

Wo lai bao gao kuai le jia yin, guan xi shi jie wan min.”<br />

3. “An gu yu yan,da wei wang cheng,jin ri jiu zhu jiang sheng,<br />

Ye su ji du wei zhu sheng ming, ji ci bian shi ming zheng.”<br />

4. “Zhi zun tian ying, xia jiang shi jian, fan ren dou neng qin jian,<br />

Shen guo bai bu, yi chang bei jian, wei ma cao zhong shui mian.”<br />

5. Tian shi yu bi, hu you guang ming, xian xian yi qun tian jun,<br />

Zan mei shang zhu, huan le ge sheng, sheng sheng piao yi you qing.<br />

6. ”Rong guang quan gui tian shang zhen shen, ping an pu ci shi ren.”<br />

Zi ci yi hou, shang zhu ci en yong yuan juan gu sheng min.


174<br />

WE THREE KINGS 三博士歌<br />

三博士歌<br />

3/8 G Words & Music: John H. Hopkins Jr. (1857)<br />

3 2 | 1 6 | 7 1 7 | 6 0 | 3 2 | 1 6 | 7 1 7 | 6 0 |<br />

1.三 位 博 士 来 自 东 方, 携 带 礼 物 献 给 君 王,<br />

2.我 献 黄 金 尊 贵 至 上, 做 他 冠 冕 贺 他 为 王,<br />

3.我 献 乳 香 芬 芳 四 溢, 救 主 恩 爱 万 民 受 益,<br />

4.我 献 没 药 虽 苦 犹 香, 预 示 坟 墓 痛 苦 凄 凉,<br />

5.君 王 上 主 为 人 牺 牲, 何 等 荣 耀, 他 已 得 胜!<br />

1. We three kings of Orient are; Bearing gifts we traverse afar,<br />

2. Born a king on Bethlehem’s plain, Gold I bring to crown Him again,<br />

3. Frankincense to offer have I; Incense owns a Deity nigh;<br />

4. Myrrh is mine; its bitter perfume Breathes a life of gathering gloom;<br />

5. Glorious now behold Him arise, King and God and Sacrifice;<br />

1 1 | 2 2 | 3 3 | 5 4 3 | 2 3 2 | 1 7 | 6 · |<br />

1.经 过 田 野 荒 漠 山 川, 日 夜 跟 随 星 光.<br />

2.永 永 远 远 统 治 我 们, 恩 泽 地 久 天 长.<br />

3.祈 祷 感 谢 赞 美 颂 扬, 当 作 馨 香 之 祭.<br />

4.忧 伤 悲 叹 流 血 舍 身, 主 有 得 胜 力 量.<br />

5.哈 利 路 亚, 哈 利 路 亚! 天 上 人 间 同 声.<br />

1. Field and fountain, moor and mountain, Following yonder star.<br />

2. King forever, ceasing never, Over us all to reign.<br />

3. Prayer and praising all men raising, Worship Him, God on high.<br />

4. Sorr’wing, sighing, bleeding, dying, Sealed in the stone cold tomb.<br />

5. Aleluia, Aleluia! Sounds thro’ the earth and skies.<br />

7 2 | 1 1 | 1 5 | 1 6 | 1 0 | 1 1 | 1 5 | 1 6 | 1 0 |<br />

哦! 奇 妙 明 星 放 光 芒, 灿 烂 无 比 真 辉 煌.<br />

O star of wonder, star of night, Star with royal beauty bright,<br />

1 1 | 2 3 | 4 3 | 2 3 | 1 1 | 1 5 | 1 6 | 1 · |<br />

明 星 引 领 不 断 前 进, 直 到 朝 见 主 真 光.<br />

Westward leading, still proceeding, Guide us to Thy perfect light.<br />

1. San wei bo shi lai zi dong fang,Xie dai li wu xian gei jun wang,<br />

Jing guo tian ye, huang mo, shan chuan,Ri ye gen sui xing guang.<br />

2. Wo xian huang jin zun gui zhi shang,Zuo ta guan mian he ta wei wang,<br />

Yong yong yuan yuan tong zhi wo men,En ze di jiu tian chang.<br />

3. Wo xian ru xiang fen fang si yi,Jiu zhu en ai wan min shou yi,<br />

Qi dao, gan xie, zan mei, song yang,dang zuo xing xiang zhi ji.<br />

4. Wo xian mei yao sui ku you xiang,Yu shi fen mu tong ku qi liang,<br />

You shang, bei tan, liu xie, she shen,Zhu you de sheng li liang.<br />

5. Jun wang shang zhu wei ren xi sheng,He deng rong yao,Ta yi de sheng!<br />

Ha li lu ya,ha li lu ya! Tian shang ren jian tong sheng.<br />

CHORUS: Ou, qi miao ming xing fang guang mang,Can lan wu bi zhen hui huang.<br />

Ming xing yin ling bu duan qian jin,Zhi dao chao jian zhu zhen guang.


ONE IN THE SPIR<strong>IT</strong> 我 们 在 灵 里 合 一<br />

2/4 G (E 小调) Traditional<br />

D.S. al fine<br />

3 5║: 6 6 5 | 6 1 3 5 |6 6 5 | 6 6 3 | 2 2 1| 2 1 6 5 |<br />

我 们 在 灵 里 合 一 在 主 里 合 为 一.我 们 在 灵 里 合 一,在 主<br />

We are one in the Spirit, we are one in the Lord. We are one in the Spirit, we are<br />

Wo men zai ling li he yi, zai Zhu li he we yi. Wo men zai ling li he yi, zai Zhu<br />

6 6 5 | 6 6 3 |2 2 1 | 2 1 6 5 | 6 6 6 5 | 6 3 5 | 6 6 5 |<br />

里 合 为 一. 我 们 求 一 日 世 上 一 切 都 能 够 合 一. 世 人 认 识 基<br />

one in the Lord. And we pray that our unity may one day be restored, And they’ll know we are<br />

li he wei yi. Wo men qiu yi ri shi shang yi qie dou neng gou he yi. Shi ren ren shi Ji<br />

Fine<br />

6 1 3 5 | 6 6 1 | 2 1 2 | 3 2 1 6 | 2 1 6 5 | 6 - | 6 3 5 :║<br />

督 徒 因 著 爱, 因 著 爱,世 人 认 识 耶 稣 门 徒 因 著 爱. 我 们<br />

Christians by our love, by our love. Yes, they’ll know we are Christians by our love. (2x)<br />

Du tu yin zhe ai, Yin zhe ai. Shi ren r en shi Ye Su men tu yin zhe ai. (2x)<br />

║: 6 5 | 6 3 | 6 6 7 7 | 1 2 1 7| 3 3 2 2 |<br />

爱 爱 爱 爱 我 们 当 彼 此 相 爱 因 为 爱 是<br />

Love, love, love, love. The gospel in one word is love. Love your neighbor<br />

Ai, ai, ai, ai. Wo men dang bi ci xiang ai. Yin wei ai shi<br />

| 1 2 1 7 3 | 6 5 7 | 6 - :║<br />

从 天 父 来. 神 就 是 爱.<br />

as your brother. Love, love, love. (2x)<br />

cong Tian Fu lai. Shen jiu shi ai. (2x)<br />

CCLI # 923069<br />

175<br />

以弗所书 4:3-6: 尽力维持圣灵带来的团结,让和平把你们彼此联系在一起. 只有一<br />

个身体和一个圣灵,正如你们蒙召时,有同一个盼望一样. 世上只有一位主,一个<br />

信仰,一个洗礼, 只有一个上帝和天父,他统治一切,贯穿一切,在一切之中.<br />

Ephesians 4:3-6: Make every effort to keep the unity of the Spirit through<br />

the bond of peace. There is one body and one Spirit—just as you were<br />

called to one hope when you were called—one Lord, one faith, one baptism;<br />

one God and Father of all, who is over all and through all and in all.


176<br />

SOLDIERS OF CHRIST, ARISE 基 督 勇 士 起 来<br />

4/4 F 调 Words: Charles Wesley (1749); Music: William B. Bradbury (1858)<br />

Tenor and Bass:<br />

║ 3 3 · 4 5 6 | 6 - 5 - |5 - - - | 5 - - - |<br />

║ 1 1 · 1 1 1 | 1 1 1 1 |5 - - 5 | 1 - - - |<br />

1.基 督 勇 士 起 来, 穿 戴 全 副 军 装<br />

2.在 万 王 之 王 前, 看 他 伟 大 力 量.<br />

3.凭 神 大 能 站 立, 靠 他 所 赐 之 力.<br />

4.魔 鬼 前 我 设 防, 我 灵 里 不 软 弱.<br />

5.历 万 事 经 风 暴, 出 争 战 与 引 诱.<br />

| 0 - - - | 3 3 3 5 5 | 5 5 5 - | 4 4 4 3 3 | 2 2 1<br />

| 0 - - - | 6 6 6 5 5 | 1 1 1 - | 4 5 6 7 1 1 | 7 5 1<br />

1. 靠 神 所 赐 力 量 刚 强, 靠 神 所 赐 力 量 刚 强,<br />

2. 信 靠 耶 稣 基 督 之 人, 信 靠 耶 稣 基 督 的 人,<br />

3. 属 灵 争 战 靠 主 兵 器, 属 灵 争 战 靠 主 兵 器,<br />

4. 以 主 善 行 加 主 恩 慈, 以 主 善 行 加 主 恩 慈,<br />

5. 单 靠 基 督 才 能 得 胜, 单 靠 基 督 才 可 得 胜;<br />

5 | 5 6 5 4 | 3 - - - ║<br />

5 | 3 4 5 5 | 1 - - - ║<br />

1.在 神 的 爱 子 中.<br />

2.胜 过 武 力 强 势.<br />

3.和 主 全 副 军 装.<br />

4.巩 固 主 的 教 会.<br />

5.大 家 才 站 得 稳.<br />

1. Soldiers of Christ, arise, and put your armor on. Strong in the strength which God supplies,<br />

Strong in the strength which God supplies, Through His beloved Son.<br />

2. Strong in the Lord of hosts, And in His mighty power. Who in the strength of Jesus trusts,<br />

Who in the strength of Jesus trusts is more than Conqueror.<br />

3. Stand then, in His great might, with all His strength endued; But take to arm you for the fight,<br />

But take to arm you for the fight the panoply of God.<br />

4. Leave no unguarded place, no weakness of the soul; Take very virtue, every grace,<br />

Take every virtue, every grace, and fortify the whole.<br />

5. That having all things done, and all your conflicts past, You may o’ercome through Christ alone,<br />

You may o’er come through Christ alone, and stand entire at last.<br />

1. Ji Du yong shi qi lai, chuan dai quan fu jun zhuang. Kao Shen suo ci li liang gang qiang,<br />

Kao Shen suo Ci li liang gang qiang; Zai Shen de ai zi zhong.<br />

2. Zai wan wang zhi wang qian, kan Ta wei da li liang; Xin kao Ye Su Ji Du zhi ren,<br />

Xin kao Ye Su Ji Du zhi ren; Sheng guo wu li qiang shi.<br />

3. Ping Shen da neng zhan li, kao Ta suo ci zhi li; Shu ling zheng zhan kao Zhu bing qi,<br />

Shu ling zheng zhan kao Zhu bing qi; He Zhu quan fu jun zhuang.<br />

4. Mo gui qian wo she fang, wo ling li bu ruan ruo; Yi Zhu shan xing jia Zhu en ci,<br />

Yi Zhu shan xing jia Zhu en ci; Gong gu zhu di jiao hui.<br />

5. Li wan shi jing feng bao, chu zheng zhan yu yin you; Dan kao Ji Du cai neng de sheng,<br />

Dan kao Ji Du cai ke de sheng; Da jia cai zhan de wen.


SOLDIERS OF CHRIST, ARISE 基 督 勇 士 起 来<br />

4/4 F 调 Words: Charles Wesley (1749); Music: William B. Bradbury (1858).<br />

Soprano and Alto:<br />

║ 1 1 · 2 3 4 | 4 - 3 3 | 5 3 2 4 | 3 - - - |<br />

║ 1 1 · 1 1 1 | 1 - 1 1 | 3 1 7 2 | 1 - - - |<br />

1.基 督 勇 士 起 来, 穿 戴 全 副 军 装<br />

2.在 万 王 之 王 前, 看 他 伟 大 力 量;<br />

3.凭 神 大 能 站 立, 靠 他 所 赐 之 力.<br />

4.魔 鬼 前 我 设 防, 我 灵 里 不 软 弱.<br />

5.历 万 事 经 风 暴, 出 争 战 与 引 诱;<br />

| 2 2 3 4 7 | 1 – 2 - | 3 - - - | 6 6 6 5 5 | 5 4 3<br />

| 7 7 1 2 5 | 6 – 7 - | 1 - - - | 1 1 1 1 1 | 2 7 1<br />

1.靠 神 所 赐 力 量 刚 强, 靠 神 所 赐 力 量 刚 强,<br />

2.信 靠 耶 稣 基 督 之 人, 信 靠 耶 稣 基 督 之 人,<br />

3.属 灵 争 战 靠 主 兵 器, 属 灵 争 战 靠 主 兵 器,<br />

4.以 主 善 行 加 主 恩 慈, 以 主 善 行 加 主 恩 慈,<br />

5.单 靠 基 督 才 能 得 胜, 单 靠 基 督 才 可 得 胜;<br />

2 | 1· 2 3 2 | 1 - - - ║<br />

7 | 1· 1 1 7 5 | 5 - - - ║<br />

1.在 神 的 爱 子 中.<br />

2.胜 过 武 力 强 势.<br />

3.和 主 全 副 军 装.<br />

4.巩 固 主 的 教 会.<br />

5.大 家 才 站 得 稳.<br />

1. Soldiers of Christ, arise, and put your armor on. Strong in the strength which God supplies,<br />

Strong in the strength which God supplies, Through His beloved Son.<br />

2. Strong in the Lord of hosts, And in His mighty power. Who in the strength of Jesus trusts,<br />

Who in the strength of Jesus trusts is more than Conqueror.<br />

3. Stand then, in His great might, with all His strength endued; But take to arm you for the fight,<br />

But take to arm you for the fight the panoply of God.<br />

4. Leave no unguarded place, no weakness of the soul; Take very virtue, every grace,<br />

Take every virtue, every grace, and fortify the whole.<br />

5. That having all things done, and all your conflicts past, You may o’ercome through Christ alone,<br />

You may o’er come through Christ alone, and stand entire at last.<br />

1. Ji Du yong shi qi lai, chuan dai quan fu jun zhuang. Kao Shen suo ci li liang gang qiang,<br />

Kao Shen suo Ci li liang gang qiang; Zai Shen de ai zi zhong.<br />

2. Zai wan wang zhi wang qian, kan Ta wei da li liang; Xin kao Ye Su Ji Du zhi ren,<br />

Xin kao Ye Su Ji Du zhi ren; Sheng guo wu li qiang shi.<br />

3. Ping Shen da neng zhan li, kao Ta suo ci zhi li; Shu ling zheng zhan kao Zhu bing qi,<br />

Shu ling zheng zhan kao Zhu bing qi; He Zhu quan fu jun zhuang.<br />

4. Mo gui qian wo she fang, wo ling li bu ruan ruo; I Zhu shan xing jia Zhu en ci,<br />

Yi Zhu shan xing jia Zhu en ci; Gong gu zhu di jiao hui.<br />

5. Li wan shi jing feng bao, chu zheng zhan yu yin you; Dan kao Ji Du cai neng de sheng,<br />

Dan kao Ji Du cai ke de sheng; Da jia cai zhan de wen.<br />

177


178<br />

PRECIOUS LORD, TAKE MY H<strong>AND</strong> 亲爱主 亲爱主, 亲爱主 亲爱主 牵我手 牵我手<br />

牵我手<br />

3/4 G 调 Words: Thomas Dorsey (1952); Music: George N. Allen<br />

3 4 | 5 – 5 5 | 1 – 3 3 | 2 – 1 1 | 6 1 ·<br />

1.亲 爱 主, 牵 我 手, 建 立 我, 领 我 走,<br />

2.我 道 路, 虽 凄 凉 主 临 近, 慰 忧 伤,<br />

1. Precious Lord, take my hand, Lead me on, help me stand,<br />

2. When my way grows drear, Precious Lord, linger near;<br />

6 6 | 5 – 5 5 | 1 – 3 3 | 2 - - | 2 – 3 4 | 5 -<br />

1.我 疲 倦, 我 软 弱, 我 苦 愁. 经 风 暴,<br />

2.我 在 世 快 打 完 美 好 仗; 听 我 求,<br />

1. I am tired, I am weak, I am worn; Through the storm,<br />

2. When my life is al - most gone. Hear my cry,<br />

5 5 | 3 – 3 3 | 2 – 1 1 | 6 1 · 6 6 | 5 1 ·<br />

1.过 黑 夜, 求 领 我, 进 光 明, 亲 爱 主,<br />

2.听 我 祷, 拉 我 手, 防 跌 倒; 亲 爱 主,<br />

1. through the night, Lead me on to the light; Take my hand,<br />

2. Hear my call, Hold my hand lest I fall; Take my hand,<br />

1 2 | 5 3 · 2 · 1 | 1 - - | 1 -<br />

1.牵 我 手, 到 天 庭.<br />

2.牵 我 手, 常 引 导.<br />

1. precious Lord, lead me home.<br />

2. precious Lord, lead me home.<br />

1. Qin ai Zhu, qian wo shou, jian li wo, ling wo zou;<br />

Wo pi juan, wo ruan ruo, wo ku chou;<br />

Jing feng bao, guo hei ye, qiu ling wo, jin guang ming;<br />

Qin ai Zhu, qian wo shou, dao tian ting.<br />

2. Wo dao lu, sui qi liang, Zhu lin jin, wei you shang,<br />

Wo zai shi kuai da wan mei hao zhang.<br />

Ting wo qiu, ting wo dao, la wo shou, fang die dao;<br />

Qin ai Zhu, qian wo shou, chang yin dao.<br />

CCLI#923069<br />

诗篇 18:35: 上 帝 啊,你 把 胜 利 的 盾 牌 交 到 我 手 里,你 用<br />

右 手 扶 持 我,佑 护 我 一 次 又 一 次 克 敌 制 胜。<br />

Psalm 18:35: . . . your right hand sustains me; you stoop<br />

down to make me great.


WE SHALL ASSEMBLE 我们聚集<br />

我们聚集<br />

4/4 E ♭ 调, Words & Music: Twila Paris (1991) Psalm 107:31-32; Revelation 5:10-11<br />

| 0 3 3 3 3 2 2 1 | 2 1 1 - - | 0 1 1 1 1 2 2 3 | 3 - - - |<br />

我 们 要 聚 集 神 的 山 上 我 们 要 聚 集 宝 座 下.<br />

We shall assemble on the mountain, We shall assemble at the throne.<br />

Wo men yao ju ji shen de shan shang, Wo men yao ju ji bao zuo xia<br />

| 0 3 3 3 3 2 2 1 | 2 1 1 - - | 0 1 1 1 1 2 2 5 | 5 - - - |<br />

谦 卑 的 来 到 主 的 面 前 我 们 献 上 赞 美 之 歌<br />

With humble hearts into His presence, We bring an offering of song.<br />

Qian bei de lai dao zhu de mian qian, wo men xian shang zan mei zhi ge<br />

| 0 6 6 7 1 7 6 5 | 6 6 - - | 0 6 6 6 6 5 5 4 | 5 - - - |<br />

颂 赞 尊 贵 荣 耀 权 势 归 于 羔 羊 归 于 我 王<br />

Glory and honor and dominion unto the Lamb, unto the King.<br />

Song zan zun gui, rong yao, quan shi. Gui yu gao yang gui yu wo Wang<br />

(合音) | 0 4 4 4 4 3 2 1 |2 1 1 - - |0 1 1 2 3 2 1 7 | 6 - - - |<br />

颂 赞 尊 贵荣 耀 权势 归 于羔 羊 归 于 我 王<br />

Glory and honor and dominion unto the Lamb, unto the King<br />

Song zan zun gui, rong yao, quan shi Gui yu gao yang gui yu wo wang<br />

| 0 3 3 3 3 2 2 1 | 2· 1 1 - - | 0 1 1 5 5 3 2 · 2 | 1 - - - |<br />

哦 哈 利 路 亚 哈 利 路 亚 救 赎 之 歌 放 声 高 唱.<br />

Oh, hallelujah, hallelujah! We sing the song of the redeemed.<br />

Oh,ha li lu ya, ha li lu ya, Jiu shu zhi ge fang sheng gao chang.<br />

Copyright 1991 by Ariose Music/ASCAP (a div. of Star Song Communications) and Mountain Spring Music/ASCAP (admin. by<br />

Gaither Copyright Mgt. All Rights Reserved. International Copyright Secured. Used by Permission. CCLI # 923069<br />

HIGHEST PLACE 置 于 最 高<br />

4/4 D, Words & Music: Ramon Pink (1983) Hebrews 7:24; 8:1-12<br />

(要唱三次)<br />

1 2 | 3 – 3 3 3 4 | 3· 2 1 – 3 4 | 5 – 5 5 5 6 | 5· 4 3 -<br />

我 们 将 您 置 于 最 高 因 为 你 就 是 大 牧 者<br />

We place You on the highest place, For You are the great High Priest.<br />

Wo men jiang nin zhi yu zui gao, Yin wei nin jiu shi da mu zhe.<br />

4 5 | 6 - - 6 6 7 | 1 - 7 6 | 5· 4 3 – 4 4 | 3· 2 1 – 1 3 |<br />

置 于 最 高 无 以 伦 比 无 以 伦 比 一 同<br />

We place You high above all else, all else; And we<br />

Zhi yu zui gao wu yi lun bi; wu yi lun bi, yi tong<br />

2· 1 6· 5 | 4· 4 3· 2 | 1 - -<br />

匍 匐 来 一 同 来 敬 拜 您<br />

come to You and worship at Your feet. (3x)<br />

pu fu lai yi tong lai jing bai nin.<br />

Copyright 1983 by Scripture in Song (admin. by Maranatha! Music), All Rights Reserved. International Copyright Secured.<br />

Used by Permission. CCLI #923069<br />

179


180<br />

ANGRY WORDS 发怒 发怒话语 发怒<br />

3/4 D 调 Words: Sunday School Teacher (1867); Music: H. R. Palmer (1867)<br />

5 · # 4 | 5 · 3 6· 5 | 5 4 4· 3 | 4 · 2 4 · 3 | 3 – 5 · # 4 | 5·<br />

1. 发 怒 话 语 不 要 让 它 从 口 边 滑 溜 出 来. 心 中 恶<br />

2. 爱 是 多 么 纯 净 圣 洁, 兄 弟 间 何 等 亲 密. 就 凭 一<br />

3. 冷 言 热 风 最 易 出 口, 刺 痛 心 破 坏 情 感, 没 有 节<br />

1. Angry words, O let them never, from the tongue unbridled slip. May the heart’s<br />

2. Love is much too pure and holy. Friendship is too sacred far, For a mo-<br />

3. Angry words are lightly spoken; bitt’rest thoughts are rashly stirred. Brightest links<br />

3 5 1 | 7 6 6 7 1 | 5· 4 5 4 | 3 –<br />

1. 念 必 先 警 察, 口 中 的 话 必 受 管 制.<br />

2. 时 暴 戾 怒 气, 摧 毁 神 家 相 爱 和 气.<br />

3. 制 生 气 话 语 和 睦 相 亲 之 光 暗 灭.<br />

1. best impulse ever, Check them ‘ere they soil the lip.<br />

2. ment’s reckless folly, thus to desolate and mar.<br />

3. of life are broken by a single angry word.<br />

3 4 5 | 6· 5 6 6 7 1 | 5· 4 5 3 4 5 | 4· 3 4· 6 5· 4 |3 –<br />

要 彼 此 相 爱, 主 已 经 吩 咐, 儿 女 要 听 从 天 父 好 劝 诫.<br />

Love one another, thus saith the Savior, Children obey the Father’s blest command.<br />

3 4 5 | 6· 5 6 6 7 1 | 5· 4 5 3 4 5 | 4· 3 4 2 | 1 – 0<br />

要 彼 此 相 爱,主 已 经 吩 咐, 儿 女 要 听 从 主 的 话.<br />

Love one another, thus saith the Savior, Children, obey the blest command.<br />

1. Fa nu hua yu, bu yao rang ta cong kou bian hua liu chu lai.<br />

Xin zhong e nian bi xian jian cha, kou zhong de hua bi shou guan zhi.<br />

2. Ai shi duo mo chun jing sheng jie, Xiong di jian he deng qin mi.<br />

Jiu ping yi shi bao li nu qi, Cui hui Shen jia xiang ai he qi.<br />

3. Leng yan re feng zui yi chu kou, Ci tong xin po huai qin gan,<br />

Mei you jie zhi sheng qi hua yu, he mu xiang qin zhi guang an mie.<br />

CHORUS: Yao bi ci xiang ai, Zhu yi jing fen fu,<br />

Er nyu yao ting cong Tian Fu hao quan jie.<br />

Yao bi ci xiang ai, Zhu yi jing fen fu,<br />

Er nyu yao ting cong Zhu di hua.<br />

CCLI#923069


O MASTER LET ME WALK W<strong>IT</strong>H THEE 与主偕行歌<br />

与主偕行歌<br />

3/4 E ♭ Words: Washington Gladden (1879); Music: Henry Percy Smith (1874)<br />

3 3 3 | 4 - 3 | 2 - 2 | 2 - - | 5 5 4 | 3 - 1 | 1 7 6 | 5 - - |<br />

1.求 主 容 我 与 主 偕 行, 自 由 服 务,谦 让 忠 诚;<br />

2.求 主 助 我 善 用 爱 心, 体 察 天 意,感 化 人 群,<br />

3.求 主 赐 我 忍 耐 恒 心, 与 主 同 工,亲 密 日 增,<br />

4.求 主 助 我 用 守 伟 望, 无 限 前 程,远 大 光 明,<br />

1. O Master, let me walk with Thee, In lowly paths of service free;<br />

2. Help me the slow of heart to move, By some clear, winning word of love;<br />

3. Teach me thy patience; still with Thee, In closer, dearer company,<br />

4. In hope that sends a shining ray, Far down the future's broadening way,<br />

5 6 5 | 1 - 7 | 7 6 5 | 4 - 3 | 2 - 1 | 4 - 3 | 2 6 7 | 1 - - |<br />

1.求 主 示 我 治 事 秘 诀,助 我 能 担 烦 剧 艰 辛.<br />

2.随 时 随 地 引 领 众 人,脱 离 迷 路路,走 上 天 程.<br />

3.虔 信 公 理,战 胜 万 恶,能 勇 能 仁,奋 斗 前 进.<br />

4.天 上 平 安,惟 主 能 赐,主 啊,容 我 永 久 偕 行.<br />

1. Tell me Thy secret, help me bear, The strain of toil, the fret of care.<br />

2. Teach me the wayward feet to stay, And guide them in the homeward way.<br />

3. In work that keeps faith sweet and strong, In trust that triumphs over wrong.<br />

4. In peace that only Thou canst give, With Thee, O Master, let me live.<br />

1. Qiu zhu rong wo yu zhu xie xing,Zi you fu wu,qian rang zhong cheng;<br />

Qiu zhu shi wo zhi shi mi jue,Zhu wo neng dan fan ju jian xin.<br />

2. Qiu zhu zhu wo shan yong ai xin,Ti cha tian yi,gan hua ren qun,<br />

Sui shi sui di yin ling zhong ren,Tuo li mi lu,zou shang tian cheng.<br />

3. Qiu zhu ci wo ren nai heng xin,Yu zhu tong gong,qin mi ri zeng,<br />

Qian xin gong li,zhan sheng wan e,Neng yong neng ren,fen dou qian jin.<br />

4. Qiu zhu zhu wo yong shou wei wang,Wu xian qian cheng,yuan da guang ming,<br />

Tian shang ping an,wei zhu neng ci,Zhu a,rong wo yong jiu xie xing.<br />

181<br />

约翰一书 2:6: 如 果 一 个 人 说 自 己 生 活 在 上 帝 之 中,他<br />

就 必 须 象 耶 稣 那 样 生 活。<br />

1 John 2:6: Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.<br />

CCLI # 923069


182<br />

GREAT IS THY FA<strong>IT</strong>HFULNESS 你的信实广大<br />

你的信实广大<br />

3/4 E ♭ 调, Words: Thomas O. Chisholm (1923); Music: William M. Runyan (1923)<br />

Lamentations 3:22-23; James 1:17<br />

3 3 3 | 3· 2 2 | 4 4 4 | 4 3 - | 6 7 6 | 5· 4 3 |<br />

1.你 的 信 实 广 大, 我 神 我 天 父. 全 无 转 动 影 儿<br />

2.春 夏 秋 冬 四 季 有 栽 种 收 成, 日 月 星 辰 时 刻<br />

1. Great is Thy faithfulness, O God my Father, There is no shadow of<br />

2. Summer and winter, and springtime and harvest, Sun, moon, and stars in their<br />

| 2 3 # 4 | 5 - - | 5 6 7 | 1· 7 6 | 5 4 3 | 3 2 - |<br />

1.藏 在 您 心, 您 不 改 变,您 慈 爱 永 不 转 移,<br />

2.循 转 不 止, 宇 宙 万 物 都 为 造 物 主 见 证,<br />

1. turning with Thee; Thou changest not, Thy compassions, they fail not;<br />

2. courses above. Join with all nature in manifold witness,<br />

| 6 7 1 | 1· 5 5 | 3 3 2 | 1 - - | 5 5 2 | 4· 3 3 - |<br />

1.无 始 无 终 的 神 施 恩 不 尽. 你 的 信 实 广 大!<br />

2.述 说 天 父 莫 大 信 实 仁 慈.<br />

1. As Thou hast been thou forever wilt be. Great is Thy faithfulness!<br />

2. To Thy great faithfulness, mercy, and love.<br />

| 6 6 3 | 5· 4 4 -| 5 6 7 | 1 5 6 | 7 1 6 | 5 - - | 5 6 7 |<br />

你 的 信 实 广 大! 清 晨 复 清 晨, 主 爱 日 更 新, 我 所 需<br />

Great is Thy faithfulness! Morning by morning new mercies I see; All I have<br />

| 1· 7 6 | 5 4 3 | 3 2 -- | 6 7 1 | 1· 5 5 | 3 4 7 | 1 - - |<br />

要 您 慈 手 丰 富 预 备, 您 的 信 实 广 大 显 在 我 身.<br />

needed Thy hand hath provided; Great is Thy faithfulness, Lord, unto me!<br />

1. Ni di xin shi guang da, wo Shen, Wo Tian Fu. Quan wu zhuan dong ying er cang zai Ni xin.<br />

Ni bu gai bian, Ni ci ai yong bu zhuan yi, Wu shi wu zhong di Shen shi en bu jin.<br />

2. Chun xia qiu dong si ji, you zai zhong shou cheng. Ri yue xing chen shi ke xun zhuan bu zhi,<br />

Yu zhou wan wu dou wei zao wu Zhu jian zheng, Shu shuo Tian Fu mo da xin shi ren ci.<br />

CHORUS: Ni di xin shi guang da! Ni di xin shi guang da!<br />

Qing chen fu qing chen, Zhu ai ri geng xin,<br />

Wo suo xu yao, Ni ci shou feng fu yu bei.<br />

Ni di xin shi guang da, xian zai wo shen.<br />

Copyright 1923, Copyright renewal 1951, Hope Publishing Co., owner. All Rights Reserved. Used by Permission.<br />

CCLI # 923069


183<br />

ONWARD, CHRISTIAN SOLDIERS 基 督 精 兵 前 进<br />

4/4 D 调 Words: Sabine Baring-Gould (1864); Music: Arthur Sullivan (1871); Descant: Pam Stephenson (1993)<br />

5 5 5 5 | 5 6 5 - | 2 2 1 2 | 3 - - - | 1 3 5 1 | 1 - 7 - |<br />

1.基 督 精 兵 前 进, 齐 向 战 场 走, 耶 稣 为 我 元 帅,<br />

2.见 此 得 胜 旗 号, 撒 但 军 逃 遁, 凡 属 基 督 精 兵<br />

3.王 位 冠 冕 可 坏, 邦 国 有 兴 衰, 惟 有 基 督 圣 教<br />

1. Onward, Christian soldiers, marching as to war, with the cross of Jesus<br />

2. At the sign of triumph, Satan’s host doth flee; On, then, Christian soldiers,<br />

3. Crowns and thrones may perish, Kingdoms rise and wane, but the church of Jesus<br />

| 6 6 3 # 4 | 5 - - - | 2 2 5 2 | 3 4 3 - | 5 5 1 5 | 6- - - |<br />

1.引 导 在 前 头, 永 为 王 之 基 督, 带 领 攻 仇 敌,<br />

2.都 该 向 前 进, 凯 歌 偏 地 高 唱, 地 狱 皆 震 动,<br />

3.传 留 永 不 败, 地 狱 凶 恶 权 势, 不 能 胜 教 会,<br />

1. going on before; Christ, the royal Master, leads against the foe,<br />

2. on to victory. Hell’s foundations quiver, at the shout of praise;<br />

3. constant will remain. Gates of hell can never ‘gainst that church prevail;<br />

副歌<br />

| 6 5 4 5 | 6 5 4 5 | 6 5 4 3 | 2 - - -|1 1 1 1 | 1 7 6 7 1 |<br />

1.看 他 旗 帜 前 进, 已 到 战 陈 地! 基 督 精 兵 前 进<br />

2.弟 兄 高 声 同 唱, 颂 赞 主 无 穷.<br />

3.因 基 督 所 应 许, 永 远 不 能 废!<br />

1. Forward into battle, See His banners go. Onward, Christian soldiers,<br />

2. Brothers, lift your voices, loud your anthems raise!<br />

3. we have Christ’s own promise, and that cannot fail.<br />

| 2 2 2 1 2 | 3 - - - | 5 5 1 7 | 1 - 5 - | 4 3 2 1 | 1 - - - <br />

齐 向 战 场 走, 耶 稣 为 我 元 帅, 引 导 在 前 头.<br />

marching as to war, with the cross of Jesus going on before.<br />

Descant(to Descant(to Descant(to Descant(to be be be be sung sung sung sung with with with with the the the the chorus) chorus) chorus) chorus) 陪副歌: 陪副歌 陪副歌 陪副歌 : : :<br />

5 - 3 - | 5 - 2 - | 0 5 5 5 5 3 4 | 5 3 5 1 |<br />

基 督 精 兵, 基 督 精 兵 前 进 向 战 场 走!<br />

Onward soldiers! Yes, we’re marching as to war, Keep marching!<br />

| 0 1 1 6 5 4 | 0 3 5 1 | 4 5 6 5 6 7 1 | 1 - - -<br />

耶 稣 为 我 他 为 我 元 帅 引 导 前 头.<br />

With the cross of my Jesus going on, going on before.<br />

1. Ji Du jing bing qian jin, Qi xiang zhan chang zou, Ye Su wei wo yuan shuai, yin dao zai qian tou.<br />

Yong wei Wang zhi Ji Du, dai ling gong chou di, Kan ta qi zhi qian jin, yi dao zhan chen di!<br />

2. Jian ci de sheng qi hao, Sa Dan jun tao dun, Fan shu Ji Du jing bing dou gai xiang qian jin,<br />

Kai ge pian di gao chang, Di yu jie zhen dong, Di xiong gao sheng tong chang, song zan Zhu wu qiong.<br />

3. Wang wei guan mian ke huai, bang guo you xing shuai, Wei you Ji Du sheng jiao chuan liu yong bu bai.<br />

Di yu xiong e quan shi, bu neng sheng jiao hui, yin Ji Du suo ying xu, yong yuan bu neng fei!<br />

Chorus: Ji Du jing bing qian jin, qi xiang zhan chang zou,<br />

Ye Su wei wo yuan shuai, yin dao zai qian tou.<br />

Descant: Ji du jing bing, ji du jing bing qian jin xiang zhan chang zou!<br />

Ye su wei wo ta wei wo yuan shuai yin dao qian tou.. CCLI# 923069


184<br />

LORD, MAKE ME A SERVANT 让 我 做 个 仆 人<br />

3/4 E ♭ Words & Music: Traditional<br />

5 5· 5 | 5 5 · 5 | 5 4 3 | 1 - 1 | 5 4 · 3 |<br />

1.让 我 做 仆 人 主 像 您 一 样. 因 您 就 是<br />

2.主 阿 我 耶 稣 曾 为 我 受 苦. 我 要 时 刻<br />

3.让 我 做 仆 人 主 像 您 一 样. 因 您 就 是<br />

1. Lord, make me a servant, Lord, make me like You; For You are a<br />

2. Teach me to suffer, for you every day. My Jesus you<br />

3. Lord, make me a servant, Lord, make me like You; For You are a<br />

| 4 3 1 - | 3 2 1 | 2 - 5 | 5 5 · 5 | 5 5 · 5 | 5 4 3 |<br />

1.仆 人, 让 我 那 样. 主, 让 我 做 仆 人, 谦 卑 我 心<br />

2.跟 随 您, 求 您 引 路. 主 阿 凭 您 意 行, 噢 凭 您 意<br />

3.仆 人, 让 我 那 样. 主, 让 我 做 仆 人, 谦 卑 我 心<br />

1. servant, make me one, too. To be a servant, to be just like<br />

2.suffered— show me the way. Have thine own way Lord, Have thine own<br />

3. servant, make me one, too. To be a servant, to be just like<br />

| 1 - 1 | 5 4 · 3 | 4 3 1 - | 6 1 7 | 1 - -<br />

1.灵, 完 美 救 主 耶 稣, 我 敬 拜 您.<br />

2.行, 因 主 是 我 陶 匠, 我 是 泥 土.<br />

3.灵, 完 美 救 主 耶 稣, 我 敬 拜 您.<br />

1. you. I humble my spirit, I bow before you.<br />

2. way, For you are the Potter, I am the clay.<br />

3. you. I humble my spirit, I bow before you.<br />

1. Rang wo zuo pu ren,zhu xiang nin yi yang. Yin Nin jiu shi pu ren, rang wo na yang.<br />

Zhu, rang wo zuo pu ren, qian bei wo xin ling. Wan mei Jiu Zhu Ye Su, wo jing bai Nin.<br />

2. Zhu, a, wo Ye Su, ceng wei wo shou ku. Wo yao shi ke gen sui Nin, Qiu Nin yin lu.<br />

Zhu, a, ping Nin yi xing, ou ping Nin yi xing, Yin Zhu shi wo Tao Jiang, wo shi ni tu.<br />

3. Rang wo zuo pu ren,zhu xiang nin yi yang. Yin Nin jiu shi pu ren, rang wo na yang.<br />

Zhu, rang wo zuo pu ren, qian bei wo xin ling. Wan mei Jiu Zhu Ye Su, wo jing bai Nin.<br />

Arr. Copyright 1993 by Howard Publishing, Co., Inc. All Rights Reserved. International Copyright Secured. Used by Permission<br />

CCLI # 923069<br />

立比书 2:5-7: 在生活中, 你们要想耶稣基督之所想. 虽然基督在本质上就是上帝, 但他<br />

没有认为与上帝平等是用作自己优越的事情. 相反, 他放弃了一切, 取了奴隶的本性,<br />

和人类一样.<br />

Philippians 2:5-7: Your attitude should be the same as that of Christ Jesus: Who,<br />

being in very nature God, did not consider equality with God something to be<br />

grasped, but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being<br />

made in human likeness.


CHURCH’S ONE FOUNDATION 教 会 根 基 歌<br />

4/4 E b Words: Samuel J. Stone (1886); Music: Samuel S. Wesley (1864) 1 Corinthians 3:11<br />

3 | 3 3 4 3 | 3 – 2 1 | 1 6 5 4 | 3 - - 4 | 5 1 1 7 | 7 - 6<br />

1.教 会 唯 一 的 根 基,是 主 耶 稣 基 督; 圣 水 圣 言 所 造 成,<br />

2.虽 从 万 邦 选 出 来,信 徒 却 成 一 体, 教 会 救 恩 的 凭 证,<br />

3.她 在 争 战 喧 声 里,艰 难 劳 苦苦 之 中, 她 却 深 信 有 平 安,<br />

4.她 虽 在 地 却 联 合 真 神 三 位 一 体, 已 享 安 息 圣 众 的<br />

1. The church's one foundation, Is Jesus Christ her Lord; She is His new creation,<br />

2. Elect from ev'ry nation, Yet one o'er all the earth, Her charter of salvation,<br />

3. 'Mid toil and tribulation, And tumult of her war, She waits the consummation,<br />

4. Yet she on earth hath union, With God, the Three in One. And mystic sweet communion,<br />

5 | 4 5 3 1 | 2 - - 2 | 3 4 5 6 | 6 – 5 1 | 1 • 7 6 3 | 4 - -<br />

1.是 主 的 新 创 作; 主 从 上 天 来 求 她,为 主 圣 洁 新 妇;<br />

2.一 主 一 信 一 洗; 同 尊 唯 一 的 圣 名,同 餐 唯 一 天 粮,<br />

3.安 心 静 待 成 功; 直 至 欲 穿 得 望 眼,看 见 光 荣荣 远 象,<br />

4.神 秘 甜 蜜 团 契; 恳 求 救 主 使 我 们,能 像 快 乐 圣 众,<br />

1. By Water and the Word: From heaven He came and sought her, To be His holy bride,<br />

2. One Lord, one faith, one birth; One holy name she blesses, Partakes one holy food,<br />

3. Of peace forever more; Till with the vision glorious, Her longing eyes are blest,<br />

4. With those whose rest is won; O happy ones and holy! Lord, give us grace that we,<br />

2 | 3 3 4 3 | 3 – 2 1 | 1 2 1 7 | 1 - - |<br />

1.舍 身 流 血 求 得 她,建 立 万 年 基 础。<br />

2.同 怀 唯 一 的 希 望,同 蒙 恩 爱 久 长。<br />

3.到 时 凯 旋 的 教 会,得 享 永 憩 无 疆。<br />

4.同 样 温 柔 又 谦 虚,永 在 主 前 供 奉。<br />

1. With His own blood He bought her, And for her life He died.<br />

2. And to one hope she presses, With ev'ry grace endued.<br />

3. And the great church victorious, Shall be the church at rest.<br />

4. Like them, the meek and lowly, On high may dwell with Thee.<br />

1. Jiao hui wei yi de gen ji, Shi zhu Ye Su Ji Du; Sheng shui sheng yan suo zao cheng,<br />

Shi zhu de xin chuang zuo; Zhu cong shang tian lai qiu ta, Wei zhu sheng jie xin fu;<br />

She shen liu xie qiu de ta, Jian li wan nian ji chu.<br />

2. Sui cong wan bang xuan chu lai, Xin tu que cheng yi ti, Jiao hui jiu en de ping zheng,<br />

Yi zhu、yi xin、yi xi; Tong zun wei yi de sheng ming, Tong can wei yi tian liang,<br />

Tong huai wei yi de xi wang, Tong meng en ai jiu chang.<br />

3. Ta zai zheng zhan xuan sheng li, Jian nan lao ku zhi zhong, Ta que shen xin you ping an,<br />

An xin jing dai cheng gong; Zhi zhi yu chuan de wang yan, Kan jian guang rong yuan xiang,<br />

Dao shi kai xuan de jiao hui, De xiang yong qi wu jiang.<br />

4. Ta sui zai di yu que lian he zhen shen san wei yi ti, Yi xiang an xi sheng zhong de<br />

Shen mi tian mi tuan qi; Ken qiu jiu zhu shi wo men, Neng xiang kuai le sheng zhong,<br />

Tong yang wen rou you qian xu, Yong zai zhu qian gong feng.<br />

185


186<br />

MY HOPE IS BUILT ON NOTHING LESS 坚固磐石<br />

坚固磐石<br />

3/4 G Words: Edward Mote (1834); Music: William B. Bradbury (1863) 1 Corinthians 3:11<br />

5 | 1 3 5 3 | 3 2 2 3 | 4 4 4 2 | 1 7 1<br />

1. 我我 心 所所 望 别 无 根 基,惟 有 救 主 流 血 公 义;<br />

2. 有 时 黑 云 遮 没 我我 面,耶 稣 恩 典 永 无 改 变;<br />

3. 主 曾 流 血 立 此 新 约,应 许 救 我我 扶 助 软 弱;<br />

4. 末 日 听 见 号 筒 声 音,与 主 相 遇 永 远 相 亲;<br />

1. My hope is built on nothing less, Than Jesus' blood and righteousness;<br />

2. When darkness veils His lovely face, I rest on His unchanging grace;<br />

3. His oath, His covenant, His blood, Support me in the ‘whelming flood;<br />

4. When He shall come with trumpet sound, O may I then in Him be found,<br />

5 | 1 3 5 3 | 3 2 2 3 | 4 4 4 2 | 1 7 1<br />

1.除 此 以 外 虚 空 无 凭, 我我 独 靠 主 耶 稣 圣 名。<br />

2.大 风 巨 浪 我我 亦 不 怕, 因 望 如 锚 海 底 抛 牢。<br />

3.良 朋 蜜 友 难 都 原 离, 我我 靠 救 主 安 慰 到 底。<br />

4.穿 上 救 主 雪 白 义 袍, 无 暇 无 疵 同 受 荣 耀。<br />

1. I dare not trust the sweetest frame, But wholly lean on Jesus' name.<br />

2. In ev'ry high and stormy gale, My anchor holds within the veil.<br />

3. When all around my soul gives way, He then is all my hope and stay.<br />

4. Dressed in His righteousness alone, Faultless to stand before the throne.<br />

5 | 5 5 5 5 | 6 6 6 6 | 5 3 3 1 | 3 3 2<br />

立 在 基 督 磐 石 坚 固,其 余 根 基 全 是 沙 土,<br />

On Christ, the Solid Rock, I stand; All other ground is sinking sand,<br />

5 | 1 1 1 3 | 2 2 1<br />

其 余 根 基 全 是 沙 土。<br />

All other ground is sinking sand.<br />

1. Wo xin suo wang bie wu gen ji, wei you jiu zhu liu xie gong yi:<br />

Chu ci yi wai xu kong wu ping, Wo du kao zhu Ye su sheng ming.<br />

2. You shi hei yun zhe mei wo mian, Ye su en dian yong wu gai bian:<br />

Da feng ju lang wo yi bu pa, Yin wang ru mao hai di pao lao.<br />

3. Zhu ceng liu xie li ci xin yue, ying xu jiu wo fu zhu ruan ruo:<br />

Liang peng mi you nan dou yuan li, Wo kao jiu zhu an wei dao di.<br />

4. Mo ri ting jian hao tong sheng yin, yu zhu xiang yu yong yuan xiang qin:<br />

Chuan shang jiu zhu xue bai yi pao, Wu xia wu ci tong shou rong yao.<br />

Chorus: Li zai ji du pan shi jian gu, Qi yu gen ji quan shi sha tu, Qi yu gen ji quan shi sha tu.


I SURRENDER ALL 一切献上歌<br />

一切献上歌<br />

一切献上歌<br />

4/4 D Words: Judson W. Van De Venter (1896); Music: Winfield S. Weeden (1896) Psalm 51:15-17<br />

| 3 • 3 4 3 | 2 • 2 3 2 | 1 • 1 4 3 | 2 3 1 - |<br />

1.主 啊!我 今 完 全 献 上,一 切 所 有 都 归 你;<br />

2.主 啊!我 今 完 全 献 上,在 你 脚 前 俯 伏 拜;<br />

3.主 啊!我 今 完 全 献 上,心 灵 身 体 都 归 你;<br />

4.主 啊!我 今 完 全 献 上,祭 坛 爱 心 燃 我 心;<br />

1. All to Jesus I surrender, All to Him I freely give;<br />

2. All to Jesus I surrender, Humbly at His feet I bow;<br />

3. All to Jesus I surrender, Lord, I give myself to Thee;<br />

4. All to Jesus I surrender; Now I feel the sacred flame;<br />

| 3 • 3 4 3 | 2 • 2 3 2 | 1 • 1 4 3 | 2 3 1 - |<br />

1.我 要 永 远 爱 你 靠 你. 日 日 与 你 不 分 离。<br />

2.世 上 荣 华 已 经 丢 弃, 因 蒙 救 主 召 我 来。<br />

3.圣 灵 感 化 常 在 我 心, 使 我 真 知 我 属 你。<br />

4.救 恩 喜 乐 何 等 丰 盛, 荣 耀 荣 耀 归 主 名。<br />

1. I will ever love and trust Him, In His presence daily live.<br />

2. Worldly pleasures all forsaken, Take me, Jesus, take me now.<br />

3. Fill me with Thy love and power, Let Thy blessing fall on me.<br />

4. Oh the joy of full salvation! Glory, glory to His name!<br />

|1 • 7 6 5 | 4 - - 0 | 7 • 6 5 4 | 3 - - 0 |<br />

一 切 全 献 上, 一 切 全 献 上,<br />

(一切全献上) (一切全献上)<br />

I surrender all, I surrender all;<br />

I surrender all I surrender all<br />

|3 • 4 6 5 | 1 • 7 7 6 | 5 • 4 3 2 | 1 - - 0 |<br />

我 将 所 有 全 归 耶 稣,一 切 全 献 上。<br />

All to Thee, my blessed Savior, I surrender all.<br />

1. Zhu a! Wo jin wan quan xian shang, yi qie suo you dou gui ni;<br />

Wo yao yong yuan ai ni kao ni. Ri ri yu ni bu fen li.<br />

2. Zhu a! Wo jin wan quan xian shang, zai ni jiao qian fu fu bai;<br />

Shi shang rong hua yi jing diu qi, yin meng jiu zhu zhao wo lai.<br />

3. Zhu a! Wo jin wan quan xian shang, xin ling shen ti dou gui ni;<br />

Sheng ling gan hua chang zai wo xin, shi wo zhen zhi wo shu ni.<br />

4. Zhu a! Wo jin wan quan xian shang, ji tan ai xin ran wo xin;<br />

Jiu en xi le he deng feng sheng, rong yao, rong yao gui zhu ming.<br />

CHORUS: Yi qie quan xian shang, yi qie quan xian shang,<br />

(yi qie quan xian shang), (yi qie quan xian shang),<br />

Wo jiang suo you quan gui Ye Su,yi qie quan xian shang.<br />

187


188<br />

I NEED THEE EVERY HOUR 时刻需主歌<br />

时刻需主歌<br />

3/4 A b Words: Annie S. Hawks (1872); Music: Robert Lowry (1872) Philippians 4:19<br />

1 | 3 • 2 1 7 | 1 – 1 | 1 • 2 1 6 | 5 –<br />

1.我 时 刻 需 要 主, 亲 爱 之 神;<br />

2.窝 时 刻 需 要 主, 试 诱 难 当;<br />

3.我 时 刻 需 要 主, 苦 乐 一 心;<br />

4.我 时 刻 需 要 主, 愿 明 主 旨;<br />

5.我 时 刻 需 要 主, 至 圣 之 神;<br />

1. I need Thee ev'ry hour, Most gracious Lord;<br />

2. I need Thee ev'ry hour: Stay Thou near by;<br />

3. I need Thee ev'ry hour, In joy or pain;<br />

4. I need Thee ev’ry hour, Teach me Thy will;<br />

5. I need Thee ev'ry hour, Most Holy One;<br />

5 | 2 • 3 2 5 | 3 – 1 | 7 • 1 7 6 | 5 -<br />

世 无 其 他 柔 声,能 安 我 心。<br />

主 若 常 在 我 旁,便 能 抵 抗。<br />

主 若 不 与 我 亲,虚 度 此 生。<br />

但 愿 由 我 完 成 丰 富 应 许。<br />

但 愿 与 主 合 一,团 契 永 恒。<br />

1. No tender voice like Thine, Can peace afford.<br />

2. Temptations lose their power, When Thou art nigh.<br />

3. Come quickly and abide, Or life is vain.<br />

4. And Thy rich promises In me fulfill.<br />

5. O make me Thine indeed, Thou blessed Son!<br />

3 | 3 • 1 4 3 | 3 2 - | 2 • 1 3 2 | 2 1<br />

我 需 主,我 真 需 主, 时 时 刻 刻 需 主,<br />

I need Thee, Oh, I need Thee; Ev'ry hour I need Thee!<br />

1 | 1 • 2 1 6 | 5 1 2 | 3 • 1 2 | 1 - |<br />

求 主 此 刻 就 施 恩,我 来 就 主.<br />

O bless me now, my Savior: I come to Thee!<br />

1. Wo shi ke xu yao Zhu, qin ai zhi shen; shi wu qi ta rou sheng, neng an wo xin.<br />

2. Wo shi ke xu yao Zhu, shi you nan dang; Zhu ruo chang zai wo pang, bian neng di kang.<br />

3. Wo shi ke xu yao Zhu, ku le yi xin; Zhu ruo bu yu wo qin, xu du ci Sheng.<br />

4. Wo shi ke xu yao Zhu, yuan ming Zhu zhi; dan yuan you wo wan cheng feng fu ying xu.<br />

5. Wo shi ke xu yao Zhu, zhi sheng zhi shen; dan yuan yu zhu he yi, tuan qi yong heng.<br />

CHORUS: Wo xu Zhu, wo zhen xu Zhu, shi shi ke ke xu Zhu, Qiu zhu ci ke jiu shi en, wo lai jiu Zhu.


I LOVE TO TELL THE STORY 爱传福音歌<br />

爱传福音歌<br />

4/4 A b Words: Catherine Hankey (1866); Music: William G. Fischer (1869)<br />

5 | 1· 5 5 1 | 3· 2 1 1 | 1· 6 2 1 6 | 5-- 5 | 2· ♯ 1 2 3 | 2 1<br />

1.我 爱 传 扬 主 福 音,讲 说 天 上 事 情, 讲 说 耶 稣 的 妙 爱,<br />

2.我 爱 传 扬 主 福 音,看 为 无 上 奇 珍, 胜 过 一 切 黄 金 梦,<br />

3.我 爱 传 扬 主 福 音,真 的 十 分 兴 味, 每 次 从 头 说 一 回,<br />

4.我 爱 传 扬 主 福 音,深 知 福 音 的 人, 仍 旧 如 饥 如 渴 地<br />

1. I love to tell the story, Of unseen things above, Of Jesus and His glory,<br />

2. I love to tell the story: More wonderful it seems, Than all the golden fancies,<br />

3. I love to tell the story: 'Tis pleasant to repeat, What seems, each time I tell it,<br />

4. I love to tell the story, For those who know it best, Seem hungering and thirsting,<br />

1 3 | 5· 3 3 2 1 | 2 - - 2 | 2· 3 4 4 | 4 3- 3 | 3· 2 1 2 1 | 7 - -<br />

1.讲 说 耶 稣 光 荣。 我 爱 传 扬 主 福 音, 因 知 福 音 真 实,<br />

2.一 切 新 奇 事 情。 我 爱 传 扬 主 福 音, 福 音 有 益 我 灵,<br />

3.便 觉 更 加 甜 蜜。 我 爱 传 扬 主 福 音, 因 有 多 少 的 人,<br />

4.喜 欢 与 人 同 听。 将 来 眼 见 主 光 荣, 我 必 歌 唱 新 声,<br />

1. Of Jesus and His love; I love to tell the story, Because I know 'tis true;<br />

2. Of all my golden dreams; I love to tell the story: It did so much for me;<br />

3. More wonderfully sweet; I Iove to tell the story, For some have never heard,<br />

4. To hear it like the rest; And when, in scenes of glory, I sing the new, new song,<br />

7 | 6 · 7 1 6 | 6 5 – 1 | 2· 1 3 · 2 | 1 - -<br />

1.福 音 满 足 我 希 望,福 音 加 添 我 力。<br />

2.如 今 我 来 传 给 你,便 是 为 这 原 因。<br />

3.未 闻 上 帝 的 真 道,慈 悲 救 世 佳 音。<br />

4.新 声 依 旧 是 当 初 我 心 所 爱 福 音。<br />

1. It satisfies my longings, As nothing else can do.<br />

2. And that is just the reason, I tell it now to thee.<br />

3. The message of salvation, From God's own holy Word.<br />

4. 'Twill be the old, old story, That I have loved so long.<br />

5 | 5 · 7 2 · 3 | 2 1- 1| 1 · 4 4 4 | 4 3- 3| 5 · 3 3 2 1 | 2 1 6 | 5 1 2· 1| 1-- |<br />

我 爱 传 扬 主 福 音, 讲 说 耶 稣 的 妙 爱, 讲 说 耶 稣 的 事 情, 真 实 非 常 甘 甜<br />

I love to tell the story! 'Twill be my theme in glory, To tell the old, old story of Jesus and His love.<br />

1. Wo ai chuan yang zhu fu yin, jiang shuo tian shang shi qing, jiang shuo Ye Su de miao ai,<br />

Jiang shuo Ye Su guang rong. Wo ai chuan yang zhu fu yin, yin zhi fu yin zhen shi,<br />

Fu yin man zu wo xi wang, fu yin jia tian wo li.<br />

2. Wo ai chuan yang zhu fu yin, kan wei wu shang qi zhen, sheng guo yi qie huang jin meng,<br />

Yi qie xin qi shi qing. Wo ai chuan yang zhu fu yin, fu yin you yi wo ling,<br />

Ru jin wo lai chuan gei ni, bian shi wei zhe yuan yin.<br />

3. Wo ai chuan yang zhu fu yin, zhen de shi fen xing wei, mei ci cong tou shuo yi hui,<br />

Bian jue geng jia tian mi. Wo ai chuan yang zhu fu yin, yin you duo shao de ren,<br />

Wei wen shang di de zhen dao, ci bei jiu shi jia yin.<br />

4. Wo ai chuan yang zhu fu yin, shen zhi fu yin de ren, reng jiu ru ji ru ke di xi huan yu ren tong ting.<br />

Jiang lai yan jian zhu guang rong, wo bi ge chang xin Sheng,<br />

Xin sheng yi jiu shi dang chu, wo xin suo ai fu yin.<br />

Chorus: Wo ai chuan yang zhu fu yin, Jiang shuo Ye Su de miao ai,<br />

Jiang shuo Ye Su de shi qing, Zhen shi fei chang gan tian.<br />

189


190<br />

JESUS CALLS US 耶稣呼召歌<br />

耶稣呼召歌<br />

3/2 B b Words: Cecil F. Alexander (1852); Music: William H. Jude (1887)<br />

3 5 | 2 – 2 – 2 5 | 1 – 1 – 1 1 | 1 - - 6 1 2 | 3 - - -<br />

1.浪 倒 风 啸, 耶 稣 呼 召; 过 湖 海, 波 浪 滔 滔;<br />

2.我 众 愚 蒙, 主 今 呼 召: 慕 虚 荣, 虚 荣 难 靠;<br />

3.忧 喜 顺 逆, 主 皆 呼 召; 逸 乐 时 念 主 辛 劳,<br />

4.我 今 犹 闻, 耶 稣 呼 召; 求 使 我 应 主 之 招,<br />

1. Jesus calls us: o’er the tumult, Of our life's wild restless sea,<br />

2. Jesus calls us from the worship, Of the vain world's golden store:<br />

3. In our joys and in our sorrows, Days of toil, and hours of ease,<br />

4. Jesus calls us: by Thy mercies, Savior, make us hear Thy call,<br />

3 6 | 2 – 2 – 2 5 | 1 – 1 – 3 3 | 4 – 5 – 3 2 | 1 - - -<br />

1.主 声 温 柔, 朝 朝 呼 召: 信 徒 从 我, 免 飘 摇。<br />

2.去 绝 浮 华, 回 头 宜 早, 更 加 爱 心, 享 灵 交。<br />

3.负 我 十 架, 从 主 奔 跑, 一 心 爱 主, 爱 同 胞。<br />

4.献 我 身 心, 敬 遵 主 道, 事 主 爱 主, 永 坚 牢。<br />

1. Day by day His sweet voice soundeth, Saying, "Christian, follow me."<br />

2. From each idol that would keep us, Saying, "Christian, love me more."<br />

3. Still He calls, in cares and pleasures, "Christian, love me more than these."<br />

4. Give our hearts to Thine obedience, Serve and love Thee best of all.<br />

1. Lang dao feng xiao,Ye su hu zhao;guo hu hai,bo lang tao tao;<br />

Zhu sheng wen rou,chao chao hu zhao:“xin tu cong wo,mian piao yao.”<br />

2. Wo zhong yu meng,zhu jin hu zhao:“mu xu rong,xu rong nan kao;<br />

Qu jue fu hua,hui tou yi zao,geng jia ai xin,xiang ling jiao.”<br />

3. You xi shun ni,zhu jie hu zhao;yi le shi nian zhu xin lao,fu wo shi jia,<br />

Cong zhu ben pao,yi xin ai zhu,ai tong bao.<br />

4. Wo jin you wen,Ye su hu zhao;qiu shi wo ying zhu zhi zhao,<br />

Xian wo shen xin,jing zun zhu dao,shi zhu ai zhu,yong jian lao.<br />

约翰福音12:26: 为 我 服 务 的 人, 必 须 跟 随 我, 我 在 哪 里,<br />

我 的 仆 人 也 要 在 哪 里。侍 奉 我 的 人, 父 会 赐 给 他 荣<br />

誉。<br />

John 12:26: The person that serves me must follow me. Then my<br />

servant will be with me everywhere I am. My Father will give honor<br />

to people that serve me.


TAKE MY LIFE <strong>AND</strong> LET <strong>IT</strong> <strong>BE</strong> 献己于主歌<br />

献己于主歌<br />

D Words: Frances R. Havergal (1874); Music: Mozart (1821) Romans 12:1<br />

| 1- 1 | 7 6 5 | 4 - 4 | 3 - - |5 - 3 | 5 4 2 | 1- 3 | 2-- |<br />

1.我 一 生 求 主 管 理, 愿 献 身 心 为 活 祭,<br />

2.使 我 手 作 主 圣 工, 因 被 主 慈 爱 感 动,<br />

3.使 我 口 时 常 颂 扬, 歌 唱 颂 扬 我 君 王,<br />

4.使 我 财 虽 是 一 文, 不 敢 为 自 己 收 存,<br />

5.我 不 愿 随 从 自 己, 都 要 凭 我 主 旨 意,<br />

6.使 我 爱 如 火 上 升, 完 全 献 我 主 我 神,<br />

1. Take my life, and let it be; Consecrated, Lord, to Thee;<br />

2. Take my hands, and let them move, At the impulse of Thy love;<br />

3. Take my voice, and let me sing, Always, only, for my King;<br />

4. Take my silver and my gold: Not a mite would I withhold;<br />

5. Take my will, and make it Thine; It shall be no longer mine.<br />

6. Take my love, my Lord, I pour, At Thy feet its treasure store;<br />

| 1 – 1 | 7 6 5 | 4 – 4 | 3 - - | 5 – 3 | 2 4 6 | 1 – 7 | 1 - - |<br />

1.我 光 阴 全 归 主 用, 不 够 报 答 主 恩 宠。<br />

2.使 我 脚 为 主 行 路, 步 步 都 听 主 吩 咐。<br />

3.使 我 口 满 有 主 言, 讲 述 主 恩 在 人 前。<br />

4.我 愿 为 基 督 仆 人, 服 事 我 主 尽 忠 心。<br />

5.使 我 心 作 主 圣 殿, 圣 灵 住 在 我 里 面。<br />

6.我 愿 献 一 切 归 主, 因 为 本 来 属 乎 主。<br />

1. Take my moments and my days, Let them flow in ceaseless praise.<br />

2. Take my feet, and let them be, Swift and beautiful for Thee.<br />

3. Take my lips, and let them be, Filled with messages from Thee.<br />

4. Take my intellect, and use, Ev'ry power as Thou shalt choose.<br />

5. Take my heart; it is Thine own; It shall be Thy royal throne.<br />

6. Take myself and I will be, Ever, only, all for Thee!<br />

1. Wo yi sheng qiu zhu guan li,,yuan xian shen xin wei huo ji,<br />

Wo guang yin quan gui zhu yong, bu gou bao da zhu en chong.<br />

2. Shi wo shou zuo zhu sheng gong, yin bei zhu ci ai gan dong,<br />

Shi wo jiao wei zhu xing lu, bu bu dou ting zhu fen fu.<br />

3. Shi wo kou shi chang song yang, ge chang song yang wo jun wang.<br />

Shi wo kou man you zhu yan, jiang shu zhu en zai ren qian.<br />

4. Shi wo cai sui shi yi wen, bu gan wei zi ji shou cun,<br />

Wo yuan wei ji du pu ren,fu shi wo zhu jin zhong xin.<br />

5. Wo bu yuan sui cong zi ji, dou yao ping wo zhu zhi yi,<br />

Shi wo xin zuo zhu sheng dian, sheng ling zhu zai wo li mian.<br />

6. Shi wo ai ru huo shang sheng, wan quan xian wo zhu wo shen,<br />

Wo yuan xian yi qie gui zhu, yin wei ben lai shu hu zhu.<br />

191


192<br />

GO YE FORTH 你们要去<br />

你们要去<br />

4/4 B 调; Words and Music: Eloise T. Thweatt (1959) Matthew 28:19-20<br />

| 1 5 · 5 5 3 · 4 | 5 2 · 2 2 - | 2 2 · 1 7 6 · 7 | 1 7 · 6 5 |<br />

1. 赞 美 天 父 他 的 奇 妙 恩 典. 赐 独 生 子 叫 我 罪 得 赦 免.<br />

2. 人 未 曾 信 主 他 怎 能 得 救? 人 未 曾 听 见 怎 能 信 耶 稣?<br />

3. 耶 稣 进 前 来 对 门 徒 诉 说: 天 上 地 下 权 柄 都 赐 给 我.<br />

1. Praise ye the Lord for His wonderful grace. He gave His Son all our sins to erase.<br />

2. How can the heathen believe on His name, When we His gospel have failed to proclaim?<br />

3. “All power is given me in heaven and in earth. Go, ye, therefore, teaching them of rebirth.<br />

1. Zan mei Tian Fu Ta di qi miao en dian. Ci du Sheng Zi jiao wo zui de she mian.<br />

2. Ren wei ceng xin Zhu, ta zen neng de jiu? Ren wei ceng ting jian, zen neng xin Ye Su?<br />

3. Ye su jin qian lai, dui men tu su shuo: “Tian shang di xia quan bing dou ci gei wo.<br />

| 3 3 · 2 1 7 · 1 |2 2 · 1 6 - | 5 1 1 7 1 2 | 1 - -<br />

1. 我 们 得 救, 愿 意 向 全 世 界 分 享 他 宝 贵 的 爱.<br />

2. 若 没 奉 差 遣 怎 能 传 福 音? 这 是 天 父 大 慈 爱.<br />

3. 你 们 要 去, 教 世 人 顺 服 主. 我 常 与 你 们 同 在.<br />

1. We have salvation, so how can we be Selfish with His precious love?<br />

2. How shall they preach, except they be sent? This is our duty of love.<br />

3. I will be with you forever and aye!” This is His promise of love.<br />

1. Wo men de jiu, yuan yi xiang quan shi jie Fen xiang Ta bao gui di ai.<br />

2. Ruo mei feng chai qian zen neng chuan fu yin? Zhe shi Tian Fu da ci ai.<br />

3. Ni men yao qu, jiao shi ren shun fu Zhu. Wo chang yu ni men tong zai.”<br />

副歌Chorus:<br />

5 · 5 | 5 - - 6 · 5 | 1 7 · 6 5 - | 6 - 6 7 1 · 2 | 3 - - - |<br />

你 们 去, 凡 我 所 吩 咐 你, 教 万 民 尊 守.<br />

Go ye forth, teaching them to observe All that I command.<br />

Ni men qu, fan wo suo fen fu ni Jiao wan min zun shou.<br />

| 4 4 · 4 3 2 | 1 7 1 6 | 5 - 2 - | 1 - - - |<br />

我 就 必 常 与 你 们 同 在, 到 永 远.<br />

Lo, I am with you, alway, even to the end.<br />

Wo jiu bi chang yu ni men tong zai, Dao yong yuan.<br />

Used by special permission


HE LIVES 主活在我心歌<br />

主活在我心歌<br />

6/8 A b Words & Music: A. H. Ackley (1933) Matthew 28:1-10<br />

5 | 5 6 6 1 | 1 • 6 3 | 5 5 6 6 | 3• 3 5 | 3 3 3 2 | 1• 6<br />

1.我 事 奉 复 活 救 主,他 今 就 在 世 间; 我 知 道 他 永 活 着,<br />

2.在 我 四 围 环 境 中,我 亲 见 他 恩 慈; 有 时 虽 困 乏 疲 倦,<br />

3.哦!圣 徒 欢 欣,欢 欣,都 当 扬 声 歌 唱, 当 歌 唱 哈 利 路 亚,<br />

1. I serve a risen Savior, He's in the world today; I know that He is living,<br />

2. In all the world around me I see His loving care, And though my heart grows weary<br />

3. Rejoice, rejoice, O Christian, lift up your voice and sing, Eternal hallelujahs<br />

7 | 1 1 2 3 | 2 • 2 5 | 5 6 6 1 | 1 • 6 3 | 5 5 6 6 | 3 • 3<br />

1.我 有 亲 身 经 验。 我 亲 眼 见 他 慈 手, 亲 耳 听 他 柔 声,<br />

2.但 我 总 不 丧 志。 经 风 雨 我 心 安 稳, 我 知 他 必 引 导,<br />

3.永 归 基 督 君 王. 他 是 寻 者 的 盼 望, 又 是 求 者 力 量,<br />

1. Whatever men may say; I see His hand of mercy, I hear His voice of cheer,<br />

2. I never will despair; I know that He is leading, through all the stormy blast,<br />

3. to Jesus Christ the King! The hope of all who seek Him, the help of all who find,<br />

3 | 2 3 # 4 5 | 6 2 2 1 | 7 • 6 • | 5 • 5<br />

1.正 当 我 需 要 他 时, 他 近 我 身。<br />

2.深 信 他 显 现 之 日, 终 必 临 到。<br />

3.无 一 人 像 他 可 爱 仁 慈 善 良。<br />

1. And just the time I need Him He's always near.<br />

2. The day of His appearing will come at last.<br />

3. None other is so loving, so good and kind.<br />

5 | 3 • 3 5 | 3 • 3 2 | 1 1 2 1 6 | 5 • 5 5 | 5 4 4 6 | 6 5 5<br />

他 活! 他 活! 基 督 耶 稣 复 活! 与 我 同 行,与 我 谈 心,<br />

他活! 他活!<br />

He lives! He lives! Christ Jesus lives today! He walks with me and talks with me,<br />

1 | 1 1 6 7 1 | 2 • 2 5 | 3 • 3 5 | 3 • 3 2 | 1 1 2 # 2 | 3 • 3<br />

时 刻 不 离 开 我. 他 活! 他 活! 救 恩 临 到 我 众;<br />

他活! 他活!<br />

Along life's narrow way. He lives! He lives! Salvation to impart!<br />

3 | 3 3 4 3 | 3 2 6 1 | 5 3 2 1 | 1 • 1 |<br />

你 若 问 我 怎 知 他 活,他 活 在 我 心 中.<br />

You ask me how I know He lives? He lives within my heart.<br />

193<br />

1. Wo shi feng fu huo jiu zhu, ta jin jiu zai shi jian: wo zhi dao ta yong huo zhao, wo you qin shen jing yan.<br />

Wo qin yan jian ta ci shou, qin er ting ta rou Sheng, zheng dang wo xu yao ta shi, ta jin wo shen.<br />

2. Zai wo si wei huan jing zhong, wo qin jian ta en ci; you shi sui kun fa pi juan, dan wo zong bu sang<br />

Zhi. Jing feng yu wo xin an wen, wo zhi ta bi yin dao, shen xin ta xian xian zhi ri, zhong bi lin dao.<br />

3. Ou! Sheng tu huan xin, huan xin, dou dang yang sheng ge chang, dang ge chang ha li lu ya, yong<br />

gui ji du jun wang! Ta shi xun zhe de pan wang, you shi qiu zhe li liang, wu yi ren xiang ta ke ai, ren<br />

ci, shan liang.<br />

Ta huo! Ta huo! Ji du Ye Su fu huo! Yu wo tong xing, yu wo tan xin, shi ke bu li kai wo.<br />

Ta huo! Ta huo! Jiu en lin dao wo zhong: ni ruo wen wo zen zhi ta huo, ta huo zai wo xin zhong.<br />

Copyright 1933 by Homer A. Rodeheaver. Renewed 1961 by the Rodeheaver Co. (A Div. of Word, Inc.), All Rights Reserved.<br />

International Copyright Secured. Used by Permission.


194<br />

SUNSHINE IN MY SOUL 心中阳光歌<br />

心中阳光歌<br />

4/4 A b Words: Eliza E. Hewitt (1887); Music: John R. Sweeney (1887) Isaiah 60:19-20<br />

1 • 2 | 3 5 6 • 7 1 • 2 | 3 - - 3• 4 | 3 2 5 2 | 1 - -<br />

1.今 有 日 光 照 耀 我 心 内, 极 大 荣 耀 辉 煌;<br />

2.今 有 音 乐 常 在 我 心 内, 向 我 君 王 颂 扬;<br />

3.今 有 春 天 来 到 我 心 内, 救 主 常 在 身 旁;<br />

4.今 有 喜 乐 充 满 我 心 内, 仁 爱 赞 美 希 望;<br />

1. There is sunshine in my soul today, More glorious and bright,<br />

2. There is music in my soul today, A carol to my King,<br />

3. There is springtime in my soul today, For, when the Lord is near,<br />

4. There is gladness in my soul today, And hope and praise and love,<br />

1 • 2 | 3 5 6 • 7 1 • 2 | 3 - - 3 | 2 • 2 3 # 4 | 5 - -<br />

1.世 上 众 光 不 能 相 比 较, 因 耶 稣 是 我 光。<br />

2.耶 稣 欢 喜 听 我 心 歌 声, 虽 我 口 未 能 唱。<br />

3.平 安 灵 鸽 在 我 心 欢 唱, 有 香 花 盛 开 放。<br />

4.因 他 赐 我 恩 典 福 份 多, 大 欢 乐 存 天 上。<br />

1. Than glows in any earthly sky, For Jesus is my light.<br />

2. And Jesus, listening, can hear, The songs I cannot sing.<br />

3. The dove of peace sings in my heart, The flow’rs of grace appear.<br />

4. For blessings which He gives me now, For joys laid up above.<br />

5 • 4 | 3 – 1 2 1 6 | 5 – 3 3 • 4 | 5 1 3 • 5 4 • 3 | 2 - -<br />

快 乐 日 光,有 福 日 光, 常 有 平 安 快 乐 从 天 来!<br />

(快乐日光) (有福日光) (从天上来)<br />

Oh, there's sunshine, blessed sunshine, While the peaceful, happy moments roll;<br />

Oh there’s sunshine blessed sunshine happy moments roll<br />

5 • 4 | 3 3 4 • 3 | 3 2 1 6 5 1 2 | 3 3 • 2 2 | 1 - -<br />

每 当 耶 稣 显 出 他 慈 容,就 有 日 光 照 心 怀.<br />

When Jesus shows His smiling face, There is sunshine in my soul.<br />

1. Jin you ri guang zhao yao wo xin nei,,ji da rong yao hui huang;<br />

Shi shang zhong guang bu neng xiang bi jiao, yin Ye Su shi wo guang.<br />

2. Jin you yin yue chang zai wo xin nei, xiang wo jun wang song yang;<br />

Ye Su huan xi ting wo xin ge sheng, sui wo kou wei neng chang.<br />

3. Jin you chun tian lai dao wo xin nei, jiu zhu chang zai shen pang;<br />

Ping an ling ge zai wo xin huan chang, you xiang hua sheng kai fang.<br />

4. Jin you xi le chong man wo xin nei, ren ai, zan mei, xi wang;<br />

Yin ta ci wo en dian fu fen duo, da huan le cun tian shang.<br />

CHORUS: Kuai le ri guang, you fu ri guang, chang you ping an kuai le cong tian lai!<br />

(kuai le ri guang) (you fu ri guang) (cong tian shang lai)<br />

Mei dang Ye Su xian chu ta ci rong, jiu you ri guang zhao xin huai.


STEP BY STEP 一步一步<br />

一步一步<br />

4/4 A 调 Words and Music: Beaker (1991) CCLI# 923069<br />

║ 5 | 1· 5 5 1 | 2 - - 5 | 4· 4 4 3 2 1 | 1 - - :║<br />

D.S.<br />

主 啊, 您 是 我 神, 我 要 歌 颂 赞 美 您.<br />

O God, You are my God, and I will ever praise You. (2 times)<br />

Zhu, a, Nin shi wo Shen, wo yao ge song zan mei Nin.<br />

1 1 | 3 3 3 3 3 4 3 | 3 2 2 0 5 5 5 | 4 4 4 4 4 3 2 1 |<br />

我 每 早 晨 要 寻 求 您 也 需 要 让 您 指 引 我 道<br />

我 一 生 一 世 都 要 跟 随 您. 我 一 生 一 世 都 要 跟<br />

I will seek You in the morning, And I will learn to walk in Your<br />

And I will follow you all of my days. And I will follow You all of my<br />

Wo mei zao chen yao xun qiu Nin, ye xu yao rang Nin zhi yin wo dao<br />

Wo yi sheng yi shi dou yao gen sui Nin, Wo yi sheng yi shi dou yao gen<br />

| 2· 1 6 6 1 | 1 1 5 1 2 | 2 - 2 5 5 5 | 4 4 4<br />

路. 您 一 步 一 步 带 领 我, 我 一 生 一 世 都<br />

随 您. 您 一 步 一 步 带 领 我, 我 一 生 一 世 都<br />

ways, And step by step You’ll lead me, and I will follow You<br />

days, And step by step You’ll lead me, and I will follow You<br />

lu. Nin yi bu yi bu dai ling wo. Wo yi sheng yi shi dou<br />

sui Nin, Nin yi bu yi bu dai ling wo. Wo yi sheng yi shi dou<br />

FINE<br />

4 3 2 1 | 1 - - :║<br />

要 跟 随 您.<br />

要 跟 随 您.<br />

all of my days.<br />

all of my days.<br />

yao gen sui nin.<br />

yao gen sui nin.<br />

Copyright 1991 Kid Brothers of St. Frank Publishing/ASCAP (admin. By Reunion Music Group, Inc., 2910 Poston Ave.,<br />

Nashville, TN 37203). Used by permission.<br />

HEART OF A SERVANT 一 颗 仆 人 的 心<br />

4/4 E b 调 Words & Music: Michael Puryear (1992) John 13:4-5 , Matthew 20:25-28 CCLI# 923069<br />

| 3 3 3 3 3 4 5 | 5 4 4 4 - |2 2 2 2 2 2 1 2 | 3- - - |<br />

叫 我 温 柔 忠 贞 诚 恳。 赐 我 一 颗 仆 人 之 心.<br />

Give me the heart of a servant, Tender and faithful and true.<br />

Jiao wo wen rou, zhong zhen, cheng ken, Ci wo yi ke pu ren zhi xin.<br />

| 3 3 3 3 3 4 4 |4 4 3 2 2 - |2 2 2 2 2 1 7 1 | 1- - -|<br />

让 我 充 满 爱 心, 用 我 哦 主 好 让 世 人 认 识 您。<br />

195<br />

Fill me with love, then use me, O Lord, So that the world can see You.<br />

Rang wo chong man ai xin, yong wo, ou Zhu, Hao rang shi ren ren shi nin.<br />

Arr. Copyright 1992 by Careers-B.M.G. Publishing Co., Inc., Gospel Div. All Rights Reserved. International Copyright Secured.


196<br />

SWEET HOUR OF PRAYER 祷告良辰<br />

祷告良辰<br />

6/8 D 调 Words: William Walford (ca.1800); Music: William Bradbury (ca. 1850)<br />

1 | 3 4 5 5 | 6 7 1 6 | 5 3 3 2 1 | 2 3 2<br />

1.祷 告 良 辰 何 等 欢 欣, 能 忘 俗 虑 静 拜 真 神.<br />

2.祷 告 良 辰 何 等 欢 欣, 言 入 主 耳 如 香 上 闻,<br />

3.祷 告 良 辰 何 等 欢 欣, 每 逢 求 主 安 慰 我 心,<br />

1. Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer, that calls me from a world of care,<br />

2. Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer, The joy I feel, the bliss I share,<br />

3. Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer, thy wings shall my petition bear<br />

1. Dao gao liang chen he deng huan xin, neng wang su lu jing bai zhen shen.<br />

2. Dao gao liang chen he deng huan xin, yan ru zhu er ru xiang shang wen,<br />

3. Dao gao liang chen he deng huan xin, mei feng qiu zhu an wei wo xin,<br />

1 | 3 4 5 5 | 6 7 1 6 | 5 3 3 2 1 | 3 2 1<br />

1.使 恩 座 前 诚 敬 下 俯, 诸 般 所 欲 祈 求 天 父.<br />

2.上 主 诚 信 必 然 怜 悯, 给 我 将 福 赐 恩 无 尽.<br />

3.臨臨 危 遙 望 福 樂 美 地, 喜 脫 塵 世 飛 騰 展 翅.<br />

1. And bids me at my Father’s throne make all my wants and wishes known.<br />

2. Of those whose anxious spirits burn with strong desires for thy return.<br />

3. To Him whose truth and faithfulness engage the waiting soul to bless.<br />

1. Shi en zuo qian cheng jing xia fu, zhu ban suo yu qi qiu tian fu.<br />

2. Shang zhu cheng xin bi ran ling min, gei wo jiang fu ci en wu jin.<br />

3. Lin wei yao wang fu le mei di, xi tuo chen shi fei teng zhan chi.<br />

5 |1 7 1 6 | 5 3 5 5 | 1 7 1 6 | 5 3 2<br />

1. 昔 时 遇 难 主 常 保 佑, 心 中 忧 患 屡 蒙 解 救.<br />

2. 昔 曾 命 我 求 拜 主 面, 信 主 言 语 靠 主 恩 眷<br />

3. 我 必 上 昇 領 主 獎 賞, 畏 懼 消 失 神 清 氣 爽.<br />

1. In seasons of distress and grief, my soul has often found relief,<br />

2. With such I hasten to the place where God, my Savior, shows His face,<br />

3. And since He bids me seek His face, Believe His word, and trust His grace,<br />

1. Xi shi yu nan zhu chang bao you, xin zhong you huan lu meng jie jiu.<br />

2. Xi ceng ming wo qiu bai zhu mian, xin zhu yan yu kao zhu en juan<br />

3. Wo bi shang sheng ling zhu jiang shang, wei ju xiao shi shen qing qi shuang.<br />

1 | 3 4 5 5 | 6 7 1 6 | 5 3 3 2 1 | 3 2 1<br />

1. 得 此 恩 时 既 能 敌 魔, 知 他 诡 计 不 入 网 络.<br />

2. 今 就 恩 座 我 跪 主 前, 一 切 忧 虑 託 主 在 天.<br />

3. 將 到 天 門 半 空 歡 呼, 我 禱 靈 驗 立 見 耶 穌.<br />

1. And oft escaped the tempter’s snare, by thy return, sweet hour of prayer.<br />

2. And gladly take my station there, and wait for thee, sweet hour of prayer.<br />

3. I’ll cast on Him my every care, and wait for Thee, sweet hour of prayer.<br />

1. De ci en shi ji neng di mo, zhi ta gui ji bu ru wang luo.<br />

2. Jin jiu en zuo wo gui zhu qian, yi qie you lu tuo zhu zai tian.<br />

3. Jiang dao tian men ban kong huan hu, wo dao ling yan li jian Ye Su.<br />

CCLI#923069


PIERCE MY EAR 我的主 我的主,请穿我耳<br />

我的主 请穿我耳<br />

3/4 E b 调 Unknown author CCLI#923069<br />

| 3 - 3 | 2 - 2 | 1 - 6 | 5 - - | 6 7 1 | 1 7 1 | 2 - 3 | 2 - - |<br />

1. 我 的 主, 请 穿 我 耳, 今 天 请 带 我 到 您 门 前.<br />

2. 您 已 经 为 我 舍 命, 以 您 的 宝 血 您 买 下 我.<br />

3. 我 的 主, 请 穿 我 耳, 今 天 请 带 我 到 您 门 前.<br />

1. Pierce my ear, O Lord my God. Take me to your door this day.<br />

2. For you have paid the price for me, With your blood you ransomed me.<br />

3. So pierce my ear, O Lord my God. Take me to your door this day.<br />

1. Wo di Zhu, qing chuan wo er. Jin tian qing dai wo dao Nin men qian.<br />

2. Nin yi jing wei wo she ming. Yi Nin de bao xie Nin mai xia wo.<br />

3. Wo di Zhu, qing chuan wo er. Jin tian qing dai wo dao Nin men qian.<br />

| 3 - 3 | 2 - 2 | 1 - 6 | 5 - - | 6 7 1 | 4 3 2 | 1 - - | 1 - - |<br />

1. 您 以 外 我 无 他 主, 主 啊 我 在 此 等 候.<br />

2. 到 永 远 我 侍 奉 您. 不 再 是 游 荡 之 人.<br />

3. 您 以 外 我 无 他 主, 主 啊 我 在 此 等 候.<br />

1. I will serve no other gods. Lord, I’m here to stay.<br />

2. I will serve you eternally, A free man I’ll never be.<br />

3. I will serve no other god. Lord, I’m here to stay.<br />

1. Nin yi wai wo wu ta Zhu. Zhu, a, wo zai ci deng hou.<br />

2. Dao yong yuan wo shi feng Nin, bu zai shi you dang zhi ren.<br />

3. Nin yi wai wo wu ta Zhu. Zhu, a, wo zai ci deng hou.<br />

197<br />

出埃及记 21:2-6: “如果你买一个希伯来人做奴隶,他只须服侍你六年. 到了第七年, 他<br />

就可以恢复自由而不必付任何赎金. 如果他是单身被买来的, 那么他只能单身离去; 如果<br />

他来的时候带着妻子, 那么他的妻子可以与他一齐离去. 如果他的主人为他娶了妻, 生了<br />

子女, 那么他的妻子和儿女属主人所有, 他只能一个人离去.“如果奴隶本人声明他爱他<br />

的主人和自己的妻子儿女, 不愿自由离去, 那么他的主人就必须带他到敬拜上帝的圣所,<br />

让他靠着门或门框站着, 用钻在他的耳朵上钻一个孔, 这样, 他将终身服侍他的主人.”<br />

Exodus 21:2-6: "If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years. But in the<br />

seventh year, he shall go free, without paying anything. If he comes alone, he is to go<br />

free alone; but if he has a wife when he comes, she is to go with him. If his master gives<br />

him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall<br />

belong to her master, and only the man shall go free. "But if the servant declares, 'I<br />

love my master and my wife and children and do not want to go free,' then his master<br />

must take him before the judges. He shall take him to the door or the doorpost and<br />

pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.”


198<br />

YOU ARE THE SONG THAT I SING 您是那美妙的词典<br />

您是那美妙的词典<br />

4/4 F 调 Words & Music: Doug Moody (1984)<br />

| 3 3 3 3 3 2 1 | 3 3 -- | 3 3 3 3 3 4 3 | 3 2 · 2 - |<br />

您 是 那 美 妙 的 词 曲, 您 是 我 所 唱 之 歌.<br />

You are the words and the music. You are the song that I sing.<br />

Nin shi na mei miao de ci qu. Nin shi wo suo chang zhi ge.<br />

| 4 4 4 4 4 3 2 | 4 4 4 4 4 3 2 | 5 5 5 5 5 5 4 | 4 3 · 3 - |<br />

您 是 悦 耳 音 调, 您 是 和 音 协 调. 我 来 赞 美 主 圣 名.<br />

You are the melody, You are the harmony, Praise to Your name I will bring!<br />

Nin shi yue er yin diao, Nin shi he yin xie diao. Wo lai zan mei Zhu sheng ming.<br />

| 3 3 3 3 3 2 1| 3 3 3 3 3 2 1 | 3 3 3 3 3 4 5 |<br />

您 是 万 主 之 主, 您 是 大 能 的 神, 您 就 是 万 王 之<br />

You are the Lord of Lords, You are the Mighty God. You are the King of all<br />

Nin shi wan Zhu zhi Zhu. Nin shi da neng di Shen. Nin jiu shi wang wang zhi<br />

| 5 4 · 4 · 4 | 6 6 6 6 6 5 4 4 | 5 5 5 5 5 4 3 |<br />

王. 您 配 得 荣 耀 尊 贵 现 在 我 歌 颂 赞 美,<br />

Kings. So now I give back to You, the songs that You gave to me,<br />

Wang. Nin pei de rong yao zun gui, Xian zai wo ge song zan mei.<br />

| 2 2 3 4 4 3 2 | 2 1· 1 - |<br />

您 是 我 所 唱 之 歌.<br />

You are the song that I sing.<br />

Nin shi wo suo chang zhi ge.<br />

CCLI#923069<br />

诗篇 18:49: 主啊, 为此, 我要在列国中颂扬你, 我要高歌赞美你.<br />

Psalm 18:49: Therefore I will praise you among the nations, O LORD;<br />

I will sing praises to your name.


DAY IS DYING IN THE WEST 黄昏崇拜歌<br />

黄昏崇拜歌<br />

6/4 A b Words: Mary Artemisia Lathbury (1877); Music: William F. Sherwin (1877) Isaiah 6:13<br />

| 1 – 1 1 6 | 5 - #4 5 - - | 1 – 1 1 – 6 | 5 - #4 5 - - | 7 – 7 1 – 1 |<br />

1. 红 霞 渐 褪 日 西 沉, 慕 天 覆 地 翳 空 林, 敬 待 崇 拜<br />

2. 生 命 主 宰 永 垂 恩, 我 们 愿 与 主 相 亲, 求 召 吾 众<br />

3. 大 地 沉 沉 黑 夜 深, 万 汇 投 藏 爱 之 心, 吾 众 感 恩<br />

4. 将 来 昼 夜 星 和 月, 到 时 将 与 人 永 诀, 虔 祝 永 晨<br />

1. Day is dying in the west; Heaven is touching earth with rest; Wait and worship<br />

2. Lord of life, beneath the dome, Of the universe, Thy home, Gather us who<br />

3. While the deepening shadows fall, Heart of love, enfolding all, Through the glory<br />

4. When forever from our sight, Pass the stars, the day, the night, Lord of angels,<br />

| 2 1 2 3 - - | 4 – 4 3 – 3 | #4 3 4 5 – 3 | 2 - - 2 - - | 5 - - 5 -<br />

1. 主 座 前, 仰 见 星 光 满 诸 天,灿 烂 无 边<br />

2. 人 主 家, 欢 欣 瞻 仰 主 光 华,永 享 安 宁<br />

3. 忽 忘 形, 超 过 星 月 到 天 庭,献 上 寸 心<br />

4. 快 来 到, 不 落 朝 阳 常 照 耀,黑 暗 全 消<br />

1. While the night, Sets her evening lamps alight, Through all the sky…<br />

2. Seek Thy face, To the fold of Thy embrace, For Thou art nigh…<br />

3. And the grace, Of the stars that veil Thy face, Our hearts ascend...<br />

4. On our eyes, Let eternal morning rise, And shadows end…<br />

0 | 1 – 5 1 – 5 | 3 - - 1 - - | 5 - - 4 – 2 | 1 - - 1 – 0 |1 – 7 1 – 6 |<br />

圣 哉,圣 哉, 圣 哉, 万 有 之 神! 恩 宠 荣 耀<br />

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts! Heav’n and earth are<br />

|5 – 1 3 - - | 2 - # 1 2 – 7 | 1 – 3 5 – 6 | 5 - - 7 - - | 1 - - 1- 0 |<br />

满 天 地, 宇 宙 群 生 齐 赞 美,至 高 至 尊!<br />

full of Thee; Heav’n and earth are praising Thee, O Lord Most High!<br />

1. Hong xia jian tun ri xi chen,,mu tian fu di yi kong lin, jing dai chong bai zhu zuo qian,<br />

Yang jian xing guang man zhu tian, can lan wu bian…<br />

2. Sheng ming zhu zai yong chui en, wo men yuan yu zhu xiang qin, qiu zhao wu zhong ren zhu jia<br />

Huan xin zhan yang zhu guang hua, yong xiang an ning…<br />

3. Da di chen chen hei ye shen, wan hui tou cang ai zhi xin, wu zhong gan en hu wang xing,<br />

Chao guo xing yue dao tian ting, xian shang cun xin…<br />

4. Jiang lai zhou ye xing he yue, dao shi jiang yu ren yong jue, qian zhu yong chen kuai lai dao,<br />

Bu luo zhao yang chang zhao yao, hei an quan xiao…<br />

CHORUS: Sheng zai, sheng zai, sheng zai, Wan you zhi shen!<br />

En chong rong yao man tian di, Yu zhou qun sheng qi zan mei, Zhi gao zhi zun.<br />

199


200<br />

JEHOVAH IS MY STRENGTH 耶和华是我的力量<br />

耶和华是我的力量<br />

4/4 C Melody of My Heart Music Ministry<br />

| 6 1 6 • 5 | 6 • 1 6 5 3 - | 3 5 6 5 • 3 | 2 3 2 1 2 3 - |<br />

耶 和 华 是 我 的 力 量, 是 我 盾 牌, 我 的 盾 牌。<br />

Ye he hua shi wo de li liang, shi wo dun pai, wo de dun pai.<br />

|6 3 • 3 3 3 2 | 3 • 5 3 2 1 6 |3 7 7 6 5 | 6 - - - |<br />

我 心 里 依 靠 他,就 得 着 帮 助, 就 得 着 帮 助。<br />

Wo xin li yi kao ta, jiu de zhao bang zhu, jiu de zhao bang zhu.<br />

|6• 1 6 5 | 6 6 1 6 5 3 - |3• 6 5 3 3 | 2 3 2 1 2 3 - |<br />

所 以 我 心 我 心 中 欢 乐, 我 必 用 诗 歌 颂 赞 他。<br />

Suo yi wo xin wo xin zhong huan le, wo bi yong shi ge song zan ta.<br />

|6 • 3 3 3 3 3 2 | 3 • 5 3 2 1 6 | 3 7 7 6 5 | 6 - - - |<br />

他 是 百 姓 的 力 量,又 是 他 受 膏 者,得 救 的 保 障。<br />

Ta shi bai xing de li liang, you shi ta shou gao zhe, de jiu de bao zhang.<br />

|6 • 1 6 5 | 6 6 1 6 5 3 - | 3 • 6 5 3 | 2 3 2 1 2 3 - |<br />

求 你 拯 救 拯 救 您 的 百 姓, 赐 福 给 您 的 百 姓;<br />

Qiu ni zheng jiu zheng jiu nin de bai xing, ci fu gei nin de bai xing;<br />

|6 • 3 3 2 | 3 • 5 3 2 1 6 | 3 7 7 6 5 | 6 - - - |<br />

牧 养 他 们,扶 持 他 们, 直 到 永 远。<br />

Mu yang ta men, fu chi ta men, zhi dao yong yuan.<br />

A GIFT 一件礼物<br />

一件礼物<br />

4/4 C Unknown<br />

1 2 3 | 5 3• 0 1 2 3 | 2 1 6 6 0 6 5 3 | 2 2• 0 3 2 3 | 5 5• 0<br />

1. 有一件 礼物, 你 收 到 没 有? 眼 睛看 不到, 你 心会 知 道。<br />

2. 亲爱的 朋友, 你 是 否 想 到? 马 槽的 婴孩, 是 为你 而 来!<br />

1. You yi jian li wu, ni shou dao mei you? Yan jing kan bu dao, ni xin hui zhi dao.<br />

2. Qin ai de peng you, ni shi fou xiang dao? Ma cao de ying hai, shi wei ni er lai!<br />

5 6 5 | 3 3 • 0 2 3 2 | 1 1 6 6 0 1 2 3 | 2 1 1 2 5 3 3 2 | 1 - - -<br />

1.这一件 礼物,心 门 外 等 候。 是 为了 你 准备,别人 不能 收!<br />

2.亲爱的 朋友,你 是 否 了 解? 最 好的 礼 物是 人 子 主耶 稣。<br />

1. Zhe yi jian li wu, xin men wai deng hou. Shi wei le ni zhun bei, bie ren bu neng shou!<br />

2. Qin ai de peng you, ni shi fou liao jie? Zui hao de li wu shi ren zi zhu Ye Su.<br />

5 | 1 – 0 2 3 | 7 - - 5 7 | 6 – 0 7 1 2 | 5 – 0 3 3 2 | 1 1 7 6 - | 0 7 1 3 2 | 2 - -<br />

生 命 有 限; 时 光 也 会 走。 如 果你 不 珍惜, 机 会难 留。<br />

Sheng ming you xian; shi guang ye hui zou. Ru guo ni bu zhen xi, ji hui nan liu.<br />

5 | 1 – 0 2 1 | 7 - - 5 7 | 6 – 0 7 1 2 | 5 – 0 3 3 2 | 1 1 7 6 - | 0 2 3 2 1 | 1 - -<br />

礼物 虽 然 好,如 果 你 不 要, 你 怎么 能 够得 到? 怎么能 得 到?<br />

Li wu sui ran hao, ru guo ni bu yao, ni zen me neng gou de dao? Zen me neng de dao?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!