Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Именно эта популярность уже с давних<br />
пор вызывает неоднозначные реакции<br />
в Британии. В декабре 2005 года оплот<br />
консерваторов газета The Guardian<br />
напечатала статью, посвященную исключительно<br />
предпринимательской<br />
деятельности миллиардера. В ней любимцу<br />
народа в очередной раз припомнили<br />
неудачи на этом поприще, намекая<br />
на то, что король-то голый. То есть<br />
ничего, кроме врожденного обаяния,<br />
зажигательной энергии и имени брэнда,<br />
у основателя империи нет. Но сам<br />
Брэнсон отнюдь не считает, что дела настолько<br />
плохи, о чем и сообщил в открытом<br />
письме десять дней спустя.<br />
íÓ˜Ì˚È ‚˚ÒÚappleÂÎ. Проблемы сопровождают<br />
его с молодости, но в целом<br />
идут на пользу. Чтобы оградить себя от<br />
насмешек и унижений из-за неудач<br />
в учебе и не вылететь из школы, близорукий<br />
паренек активно занимался<br />
спортом – футболом и рэгби. Игрокам<br />
школьной команды многое прощали.<br />
Его взросление совпало с общественным<br />
бунтом молодого поколения, и он<br />
выражал свое отношение к окружающему<br />
миру на страницах собственного молодежного<br />
журнала. Большая часть<br />
энергии, однако, уходила на поиски рекламодателей.<br />
В начале 70-х Брэнсону<br />
пришла в голову идея открыть фирму,<br />
продающую грампластинки по почте, –<br />
Virgin Records. Она сработала, и молодой<br />
предприниматель вложил доход<br />
в студию звукозаписи, выпустив в 1973<br />
году альбом Tubular Bells, мультиинструменталиста<br />
Майка Олдфилда. Альбом<br />
оказался очень успешным.<br />
Переломный момент наступил<br />
с группы Sex Pistols, которой отказали<br />
все известные студии в Великобритании.<br />
Альбом God Save the Queen был издан<br />
на лейбле Virgin. Исполнители не<br />
пощадили королеву ни в словах, ни<br />
в изображении: в лучших панковских<br />
традициях обложку украшал ее портрет<br />
с ноздрей, проколотой булавкой. «Подарок»<br />
королеве преподнесли как раз к ее<br />
серебряному юбилею. Сингл повсеместно<br />
запретили, однако уже вскоре он<br />
занял второе место среди музыкальных<br />
хитов. Так, «веселые ребята» из Sex<br />
Pistols обеспечили Брэнсону неплохой<br />
стартовый капитал.<br />
Где-то в глубине души королева затаила<br />
обиду. Удобный случай нанести ответный<br />
удар представился спустя 25<br />
лет – в 1998 году во время празднования<br />
ее дня рождения. Брэнсону отказали<br />
в присвоении рыцарского звания. Не<br />
помогло даже официальное прошение<br />
и рекомендация Вильяма Хага – чрезвычайно<br />
популярного лидера консервативной<br />
партии. Лишь через два года<br />
королева смилостивилась, и Брэнсон<br />
стал сэром. Во время церемонии он<br />
страшно переживал. Когда королева<br />
ÇÄÜÖç çÖ èêéÖäí,<br />
Ä èêéñÖëë. ÉãÄÇçéÖ –<br />
ÇõÅêÄíú áÄíÖû à èêàÅÄÇàíú<br />
ä çÖâ ëãéÇé VIRGIN<br />
приблизилась к нему с мечом для посвящения,<br />
воображение взяло верх, и ему<br />
показалось, что Елизавета II собирается<br />
отрубить голову.<br />
ìÒÔÂıË ‚ ·ËÁÌÂÒÂ. За 35 лет он построил<br />
империю, насчитывающую свыше<br />
200 компаний по всему миру с общим<br />
годовым оборотом $8,1 млрд. Среди пяти<br />
самых узнаваемых брэндов в Европе,<br />
по опросам населения, Virgin занимает<br />
второе место сразу после Ikea, оставив<br />
позади таких гигантов, как Nokia<br />
и BMW.<br />
При этом у бизнес-модели Брэнсона<br />
нет никакой определенной закономерности<br />
развития. «Моe главное жизненное<br />
кредо – всегда говорить “да”», – поясняет<br />
Брэнсон. За эти годы он говорил<br />
«Финанс.» 13–19 февраля 2006 № 6 (143)<br />
20.45<br />
Ò ÔÓ̉ÂθÌË͇ ÔÓ ÔflÚÌˈÛ<br />
«да» всем идеям, которые приходили<br />
ему в голову. Железнодорожные экспрессы,<br />
знаменитый остров Necker на<br />
Карибах ($40 тыс. за ночь) и частная резервация<br />
в Африке, прокат лимузинов,<br />
салон свадебных платьев, кредитные<br />
карты и десятки других никоим образом<br />
не связанных между собой предприятий.<br />
Большинство своих проектов<br />
он начинал с минимальным бюджетом:<br />
«Мы обратились в Boeing и сказали, что<br />
хотели бы купить секонд-хенд-747». Тем<br />
не менее авиакомпания Virgin Atlantic<br />
стала второй по количеству перевозок<br />
в Британии. Virgin Mobile – британская<br />
мобильная компания – насчитывает<br />
сейчас 4 млн клиентов, хотя и располагается<br />
в арендованном офисе.<br />
Брэнсон на такие мелочи не обращает<br />
внимание. Главное – выбрать новую<br />
необыкновенную затею и прибавить<br />
к ней название Virgin. В нем до сих<br />
пор говорит английский мальчишка<br />
60-х годов. В то время как новое поколение<br />
кибер-панков уже не бредит полетами<br />
в космос, Брэнсон в духе футуристов<br />
середины прошлого века объявил<br />
о космическом проекте. В 2004 году он<br />
подписал контракт с компанией Virgin<br />
Galactic, планируя космические путешествия<br />
и отели на Луне. Инициатива<br />
была частично профинансирована сооснователем<br />
Microsoft Полом Алленом<br />
и космическим инженером Буртом Рутаном.<br />
Один из билетов уже выкупила<br />
Кэйт Мосс (пока их стоимость составляет<br />
$200 тыс., а первый полет намечен на<br />
конец 2007 года). С января 2006 года<br />
список отраслей пополнила и киноиндустрия.<br />
Ричард уже сыграл самого себя<br />
в нескольких телевизионных шоу и се-<br />
ùäéçéåàóÖëäÄü çéÇéëíú Ñçü<br />
ÓÚ ÊÛapplė· «îË̇ÌÒ.»<br />
̇ ÏÓÒÍÓ‚ÒÍÓÏ ËÌÙÓappleχˆËÓÌÌÓÏ apple‡‰ËÓ ëàíà-FM<br />
87.9<br />
93