Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
риалах, в том числе в «Друзьях», а также<br />
появился в одном из эпизодов в «Симпсонах»<br />
под видом магната «Артур Удача».<br />
Теперь он создал Virgin Animation,<br />
которая будет экранизировать героев<br />
комиксов из Virgin Comics. Таким образом,<br />
Брэнсон снова «посягнул» на монополистов<br />
рынка – Marvel и DC.<br />
ÅÓapple¸·‡ Á‡ ÏÓÌÓÔÓÎ˲. Попытки тягаться<br />
с монополистами не несут ничего<br />
хорошего. В 1993 году в Великобритании<br />
произошла очень некрасивая история.<br />
«Самый любимый бизнесмен»<br />
Маргарет Тэтчер лорд Джон Кинг, тогдашний<br />
президент British Airways, во<br />
время громкого судебного разбирательства<br />
был вынужден публично признаться<br />
в организации «черного» PR<br />
в отношении появившегося конкурента<br />
– Virgin Airlines.<br />
Британские авиалинии подсовывали<br />
прессе информацию о якобы низких<br />
стандартах безопасности, взламывали<br />
систему резервации, перенаправляя<br />
клиентов на свои рейсы, и в конце концов<br />
распространили слух, что у Брэнсона<br />
– СПИД, а в его ночном клубе среди<br />
мусора находят зараженные иглы (поводом<br />
стал, вероятно, открытый Брэнсоном<br />
в 1987 году Фонд помощи боль-<br />
94<br />
åàêéÇéâ éèõí<br />
ным СПИДом). Брэнсон получил за<br />
моральный ущерб $850 тыс. лично<br />
и $187 тыс. для своей компании, назвав<br />
эту сумму «бонусом от British Airways»<br />
и разделив компенсацию между сотрудниками.<br />
Пример Кинга скорее исключение.<br />
Другие действуют более изощренными<br />
методами. Некий издатель и дистрибьютор<br />
комиксов, конкурировавший<br />
с Virgin Group, изобразил Брэнсона под<br />
видом авантюрного персонажа в сатирической<br />
серии Zenith. Миллиардер<br />
действует в ответ эпатажными акциями.<br />
Во время рекламной кампании Virgin<br />
Mobile он расположился среди семи голых<br />
моделей в прозрачном макете телефона<br />
в обеденное время на Лейчестерсквер.<br />
«Virgin Mobile нечего скрывать» –<br />
означала эта акция. В 1996 году он<br />
сбрил свою знаменитую бороду и натянул<br />
женское платье – для продвижения<br />
Virgin Brides – салона эксклюзивных<br />
свадебных нарядов. В конце концов он<br />
Åêùçëéç ÉéÇéêàí «ÑÄ»<br />
ÇëÖå ëìåÄëÅêéÑçõå àÑÖüå,<br />
äéíéêõÖ èêàïéÑüí<br />
Öåì Ç ÉéãéÇì<br />
украсил лондонское колесо обозрения<br />
плакатом с двусмысленной надписью,<br />
направленной против British Airways, –<br />
BA Can't Get It Up.<br />
ÇÁÎÂÚ˚ Ë Ô‡‰ÂÌËfl. Свое состояние более<br />
чем в $1 млрд он заработал не на<br />
многочисленных проектах, а на вполне<br />
простых вещах. Основа бизнеса Брэнсона<br />
– неформальность и нацеленность<br />
на клиента. Формула его успеха<br />
просто банальна: PR + HR. На Virgin<br />
Atlantic пассажирам предлагается специальный<br />
коктейльный сервис от<br />
Bombay Sapphire, включая коктейль<br />
The RedHead, созданный специально<br />
для этих авиалиний. В железнодорожных<br />
экспрессах – закуски, беспроводной<br />
интернет и даже душ. Первые в мире<br />
телефоны для левшей от Virgin<br />
Mobile. Забота о персонале – также<br />
один из ключевых моментов его деятельности.<br />
Брэнсон решил превратить<br />
австралийский остров Makepeace в эко-<br />
«Финанс.» 13–19 февраля 2006 № 6 (143)<br />
курорт для 25 тыс. сотрудников корпорации.<br />
Покидая один проект, он с легкостью<br />
берется за другой. Пересаживает<br />
брэнд на чужую почву – в США, Австралию<br />
или Индию. Не рассчитывает на<br />
сверхприбыль. Для него важен не сам<br />
проект, а процесс. Империя Virgin собирается<br />
и разбирается заново, потому что<br />
ее биг-босс берется за все, что ему понравится.<br />
Это наследственное. Бабушка<br />
Ричарда в 89 лет сдала экзамен по латиноамериканским<br />
танцам на продвинутом<br />
уровне, а мама во время войны, переодевшись<br />
в мужской костюм, преподавала<br />
в летной школе.<br />
Конечно, у Брэнсона случаются неудачи.<br />
Не повезло с Virgin PC. Virgin Rail<br />
существует на государственные дотации,<br />
которых хватит еще максимум на<br />
три года. Намерение стать самым крупным<br />
автомобильным дилером в Британии<br />
также не осуществилось. В декабре<br />
2005-го ему пришлось закрыть Virgin<br />
Cars – компанию по продаже автомобилей<br />
онлайн, просуществовавшую<br />
с 2000 года. Список пополнили Virgin Vie,<br />
Virgin Clothes и Virgin Vodka. Даже собственное<br />
шоу The Rebel Billionaire продержалось<br />
всего лишь один сезон, не выдержав<br />
конкуренции с шоу Дональда Трампа,<br />
который выслал Брэнсону не<br />
слишком лестное письмо, в котором намекал,<br />
чтобы Брэнсон не совался туда,<br />
куда не просят. Даже попытка облететь<br />
мир на воздушном шаре закончилась неудачей<br />
– шар улетел без Брэнсона. Однако<br />
к неудачам Брэнсон относится с той<br />
же легкостью, с какой он провожал исчезающий<br />
в небе шар. «Если какая-то наша<br />
затея провалилась, но мы выплатили все<br />
долги и никого не обидели, я не думаю,<br />
что люди перестанут уважать Virgin за<br />
попытку. Нет победы без поражений», –<br />
заявляет Брэнсон. Такой взгляд на вещи<br />
приходится по душе многим. Брэнсон<br />
входит в рейтинг BBC – «100 великих<br />
британцев». Студенты считают его образцом<br />
для подражания и видят его вторым<br />
после Блэра возможным премьером, публика<br />
постарше – номером один в списке<br />
наиболее вероятных мэров Лондона. Удачу<br />
Брэнсону приносит его психология<br />
победителя, даже несмотря на проигрыши.<br />
Его последняя идея – сделать брэнд<br />
не только одним из самых известных, но<br />
и одним из самых уважаемых. ●<br />
îÓÚÓ: àíÄê-íÄëë