31.07.2013 Views

Full Text - VPU biblioteka - Vilniaus pedagoginis universitetas

Full Text - VPU biblioteka - Vilniaus pedagoginis universitetas

Full Text - VPU biblioteka - Vilniaus pedagoginis universitetas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

þ m o g u s i r þ o d i s 2 0 0 6 I I I<br />

Power Relations and Politeness<br />

Janina BUITKIENË<br />

<strong>Vilniaus</strong> <strong>pedagoginis</strong> <strong>universitetas</strong><br />

Studentø g. 39, LT–08106 Vilnius<br />

El. paðtas: afk@vpu.lt<br />

Straipsnyje, remiantis T. Williams’o pjese Geismø<br />

tramvajus, nagrinëjama lingvistinë diskurso dalyviø<br />

valios raiðka. Ði raiðka glaudþiai siejasi su pokalbio<br />

dalyviø teigiamu ir neigiamu ávaizdþiais, kuriuos<br />

jie, priklausomai nuo savo socialinës padëties,<br />

iðsilavinimo ir kitø veiksniø, bando apsaugoti<br />

arba paþeisti. Analizë leidþia daryti iðvadà, kad nagrinëtame<br />

kûrinyje pagrindiniai diskurso dalyviai savo<br />

valiai iðreiðti vartoja tokias lingvistinës raiðkos<br />

The aim of the present article is, on the basis of<br />

T. Williams‘ play A Streetcar Named Desire, to<br />

analyse the relationship between power relations<br />

and those politeness strategies which are used by<br />

discourse participants to hide or to demonstrate<br />

their power. Politeness strategies, first of all, deal<br />

with participants’ positive and negative face and,<br />

secondly, certain linguistic means which help save<br />

Power relations are clearly observable in social<br />

life. Language, being an inalienable part of our social<br />

life, possesses manifold ways to exhibit power<br />

relations. To quote Kress (1990, 52), “… language<br />

is entwined in social power in a number of ways: it<br />

indexes power, expresses power, and language is<br />

involved wherever there is contention over and<br />

challenge to power”. Linguists working in this sphere<br />

agree that these relations can be analyzable at<br />

different levels: from institutions as the highest level<br />

of social structuring (Fairclough 1997; Wodak<br />

1996) to the most concrete level, that of a particular<br />

social event or action (Short 1996). In the first case<br />

scholars are interested in how certain institutions<br />

employ power relations to pursue the goals of an<br />

institution or those of its separate members. In this<br />

Santrauka<br />

Summary<br />

Introduction<br />

Valios raiðkos priemonës ir<br />

mandagumas<br />

k albotyra<br />

priemones kaip tiesioginius (direktyvinius) kalbinius<br />

aktus, pasakymus ðvelninanèius þodþius ir frazes,<br />

pauzes ir t. t. Diskurso dalyviø valià taip pat<br />

parodo jø pasakymø ilgis ir turinys, t. y. kaip jie<br />

sugeba nukreipti pokalbá jiems palankia kryptimi.<br />

Esminiai þodþiai: mandagumas, mandagumo<br />

santykiai, teigiamas/neigiamas ávaizdis, veiksniai, keliantys<br />

grësmæ ávaizdþiui, pasakymà ðvelninanèios<br />

priemonës, mandagumo strategijos.<br />

or threaten that face. The analysed material shows<br />

that face-threatening or face-saving acts are realised<br />

through direct/indirect speech acts, certain language<br />

means which could be labelled as hedges or boosters,<br />

and turn-taking.<br />

Key words: politeness, power relations, negative/<br />

positive face, face-threatening acts, mitigation<br />

devices, politeness strategies.<br />

respect doctor-patient communication, ‘school<br />

partnership’, and other institutional discourses were<br />

researched. At the other end, discourse analysts and<br />

scholars working in the field of stylistics are much<br />

concerned about how speech acts and certain<br />

principles accompanying them contribute to the<br />

realization and expression of power relations. Power<br />

relations, however, have a tendency to be hidden in<br />

modern societies both at the institutional level and<br />

in face-to-face discourse for manifold reasons, e.g.<br />

for manipulative reasons or certain restraints on<br />

formality. Therefore, interlocuters tend to be polite<br />

and to resort to certain politeness strategies in order<br />

to preserve the addressee’s ‘face’, to recognize<br />

differences of power, degrees of social distance, etc.<br />

(Fairclough 1991). Being polite means expressing<br />

ISSN 1392-8600<br />

15


16<br />

Power Relations and Politeness<br />

respect towards the person you are talking to and<br />

avoiding offending him/her. In many works<br />

‘politeness’ is used to refer to behaviour which<br />

actively expresses positive concern for others as well<br />

as non-imposing distancing behaviour. The<br />

The research was conducted on the basis of<br />

drama dialogue, as it most closely resembles<br />

spontaneous conversation in which speech acts and<br />

politeness principles function most naturally.<br />

Following Short (1996), it should be noted that<br />

discourse structure of drama possesses features both<br />

similar to and different from casual conversation.<br />

The scholar claims that drama dialogue differs from<br />

conversation mainly in 1) it is written to be spoken<br />

while conversation is unprepared and unrehearsed<br />

and 2) normal non-fluency does not occur in drama<br />

dialogue: if these features do appear, they serve some<br />

other meaningful purposes as intended by the<br />

dramatist. In ordinary conversation these normal<br />

non-fluency features are usually not noticed. On<br />

the other hand, both drama dialogue and casual<br />

Materials and methods<br />

Valios raiðkos priemonës ir mandagumas<br />

linguistic means by which politeness is expressed in<br />

languages are varied. In this paper an attempt is<br />

made to briefly analyse the correlation between<br />

power relations and politeness strategies employed<br />

in T. Williams’ play A Streetcar Named Desire.<br />

conversation share certain similarities such as turntaking<br />

patterns; characters or persons perform<br />

certain speech acts; their utterances are situation<br />

dependent; they may say one thing but mean<br />

something else, etc. (Short op. cit., 174-181). The<br />

above mentioned commonalities give plausible<br />

grounds to treat drama dialogue as being rather close<br />

to casual conversation.<br />

The paper analyses the above mentioned issues<br />

applying the method of linguistic research which<br />

has become known as critical linguistics (Kress<br />

1990; Fairclough 1991, 1997) and which is<br />

essentially concerned with discourse as a social<br />

phenomenon, social interaction involving displays<br />

of power.<br />

Theoretical prerequisites of the study<br />

Power relations are an all-embracing<br />

phenomenon of social life. The current tendencies<br />

in our present-day societal life presuppose the<br />

avoidance of explicit expression of institutional or<br />

personal power; thus, at both levels those in power<br />

are supposed to resort to certain measures which in<br />

a way tend to hide power relations. Preference to<br />

indirect speech acts, observing the cooperative<br />

principle and already established politeness<br />

strategies can work in the opposite ways: either to<br />

‘hide’ power relations (if it is unavoidable, at least<br />

to reveal them in the most socially acceptable way)<br />

or to expose them. This is the point at which power<br />

relations and politeness meet or overlap, and<br />

generations of linguists tried to explain and give<br />

reasons for such behaviour of ours.<br />

First of all, politeness is closely connected with<br />

speech act theory. Pertinent to the study of politeness<br />

is the fact of dividing speech acts into direct and<br />

indirect. It became generally acknowledged that<br />

politeness is more associated with indirectness;<br />

directives are more often expressed as interrogatives<br />

or affirmatives than imperatives. Thus indirect<br />

speech acts are one of many forms of politeness<br />

frequently used in situations which lack familiarity,<br />

exhibit the formality of the context and social<br />

distance (differences of status, role, age, gender,<br />

education, class, occupation, and ethnicity) (Cutting<br />

2003).<br />

Another discourse framework which is capable<br />

of revealing the nature of social relationships<br />

between individuals was developed by P. Brown and<br />

S. Levinson who laid foundations for the principles<br />

of politeness. Central to the notion of politeness<br />

phenomenon is the concept of face. Face is seen as<br />

a kind of public ‘self-image’ which members of a<br />

society claim for themselves. It consists of two<br />

related aspects: positive and negative face.<br />

According to Brown & Levinson (2000, 322),<br />

negative face “is the want of every ‘competent adult<br />

member’ that his actions be unimpeded by others”,<br />

while positive face “is the want of every member<br />

that his wants be desirable to at least some others”.<br />

In other words, negative face refers to any person’s<br />

basic claims to territories, personal preserves and<br />

the right to non-distraction, i.e. the need to be<br />

independent. Positive face, on the other hand, refers<br />

to any person’s need to be accepted, even liked, by<br />

others, to be treated as a member of the same group,<br />

and to know that his/her wants are shared by others,<br />

i.e. the need to be connected. However, speakers<br />

often perform acts which ‘threaten’ the addressee’s<br />

face. These acts are called face-threatening acts<br />

(FTA). According to the above mentioned scholars,<br />

Janina BUITKIENË


þ m o g u s i r þ o d i s 2 0 0 6 I I I<br />

there are various ways of performing FTAs which<br />

depend upon the social (power) relationship of the<br />

interlocutors, the context of interaction and the<br />

amount of imposition. As a result, the addresser,<br />

while performing a FTA, may select one from a<br />

number of strategies. He may choose a direct, though<br />

impolite, form (e.g. Open the window!) which is<br />

named by the scholars ‘baldly, without redress’.<br />

Performing such an act, the speaker shows little<br />

concern for the hearer’s face. Very often such bald<br />

non-redressive speech acts occur where the speaker<br />

holds relatively high power. Another solution is to<br />

perform a FTA using an indirect strategy, which is<br />

called off-record (e.g. It’s a bit stuffy in here. – an<br />

indirect request to open the window). By choosing<br />

to go off record, the speaker uses the form of a<br />

declarative sentence, thus appearing to be noncoercive<br />

and avoiding the responsibility of damaging<br />

the addressee’s face. As noted by Brown & Levinson<br />

(op. cit., 327), Cutting (2003, 48) and other<br />

pragmatists, linguistic realization of off-record<br />

strategies include metaphor, irony, rhetorical<br />

questions, understatement, tautologies and all kinds<br />

of indirect hints. A milder FTA will be when the<br />

speaker goes on record. By going on record, he may<br />

choose to perform the FTA baldly, without redress<br />

(mentioned earlier) or to perform a FTA with<br />

redressive action, e.g. Would you mind opening the<br />

window, I wonder if you could open the window, etc.<br />

Most frequently, however, speakers do FTAs on<br />

record taking account of face. Thus they do this on<br />

record with redressive action, using negative<br />

politeness and positive politeness. These two types<br />

of politeness are realized through different strategies<br />

and depend strongly on certain social dimensions<br />

such as the solidarity-social distance dimension, the<br />

power dimension, and the formality dimension<br />

(Holmes 1999, 11).<br />

Some of these politeness strategies are rather<br />

transparent in terms of their classification and<br />

inventory; however, others, such as hedges, present<br />

a more confusing picture as far as their classification<br />

and labelling are concerned. Hedging is considered<br />

to be one of the most important politeness strategies,<br />

and hedges are described as a means of toning-down<br />

utterances and statements in order to reduce the<br />

riskiness of what one says, to mitigate what may<br />

otherwise seem too forceful, to express politeness<br />

or respect to strangers and superiors. Scholars,<br />

working in this field, completely agree upon this<br />

crucial function of hedges; however, their inventory<br />

is far from clear. Following Markkanen & Schröder<br />

(2006, 4), it could be stated that “no clear-cut lists<br />

k albotyra<br />

of hedging expressions are possible” because “no<br />

linguistic items are inherently hedgy but can acquire<br />

this quality depending on the communicative<br />

context or the co-text”. Roughly speaking, linguists<br />

attribute the quality of hedging to such word-groups<br />

and expressions as modals (e.g. may, might, could,<br />

etc.), modal adjuncts (e.g. possibly, perhaps, probably,<br />

etc.), modal nouns (e.g. possibility), lexical verbs<br />

highlighting doubt (e.g. suggest), ‘approximators’<br />

(e.g. roughly, sort of, quite, etc.), that clauses (often<br />

in combination with modals) (e.g. it could be the<br />

case that…, it appears that…). Holmes (1999)<br />

attributes to hedges vocal hesitations (um, er) and<br />

such linguistic forms as you know, I think, sort of<br />

which she labels as pragmatic particles. In her<br />

opinion, tag questions also function as hedges. Hoye<br />

analysed modals and their adverb satellites (they<br />

are called modal-adverb expressions) such as could<br />

kindly, will kindly, could possibly on three levels –<br />

syntactic, semantic and pragmatic. At a pragmatic<br />

level, the scholar claims, “their role of protecting<br />

face in negative politeness strategies in particular,<br />

is crucial” (Hoye 1997, 133).<br />

Hedges are considered to be negative politeness<br />

strategies. However, there is no one-to-one<br />

relationship between a linguistic form and its<br />

realization; one form may serve many functions,<br />

and particular functions are expressed by a variety<br />

of forms. Functioning of the above mentioned<br />

linguistic items as hedges or boosters, as a means of<br />

expressing positive or negative politeness depends<br />

heavily upon the context.<br />

In the discussion of power relations and<br />

politeness, a mention should be made of turn-taking.<br />

Turn-taking in general is the major concern of the<br />

Conversation Analysis (CA) approach to spoken<br />

discourse, which investigates the principles of the<br />

organization of taking turns. The essence of this<br />

approach is to analyse ‘pure’ versions of discourse,<br />

without appealing to any evidence that comes from<br />

outside the talk itself. The pioneers in this field, H.<br />

Sacks, E. Schegloff and G. Jefferson, defined the<br />

structure of the conversation and the mechanism of<br />

turn-taking. Later, CA was supplemented by<br />

ethnomethodological approach which implies<br />

investigation of concrete actions of people going<br />

about their everyday business. Thus spoken<br />

discourse, or turn-taking, became viewed as a means<br />

to express gender, ethnical, age, etc. differences, to<br />

establish dominance (power) and self-identity. In<br />

any case, it is evident that turn-taking can be<br />

considered as one of mitigating or face threatening<br />

devices in the analysis of power relation and<br />

ISSN 1392-8600<br />

17


18<br />

Power Relations and Politeness<br />

consideration of speaker’s/hearer’s face wants. Such<br />

qualities of turn-taking as defining the content of<br />

conversation and its direction, the number of moves<br />

The analysis was based on the relationships<br />

between two characters of the play – Stanley and<br />

Blanche, and a couple of significant encounters<br />

between them were taken into consideration.<br />

Their first encounter takes place as soon as<br />

Blanche arrives at her sister’s place, and it is<br />

Blanche’s and Stanley’s first meeting. Their<br />

relationship during this meeting seems to be<br />

symmetrical in terms of power relations, those of a<br />

polite host and his visitor, his wife’s sister. As soon<br />

as they see each other, Blanche establishes his<br />

identity using a booster must (You must be Stanley)<br />

and introduces herself. The assumed symmetry on<br />

Stanley’s part is maintained throughout their first<br />

encounter, first of all, by his constantly addressing<br />

Blanche by her first name. This way Stanley employs<br />

one of many solidarity strategies. Another instance<br />

when Stanley tries to save his and Blanche’s negative<br />

face during this encounter is when he wants to take<br />

off his shirt – he resorts to on record redressive<br />

action, e.g. Do you mind if I make myself<br />

comfortable?, thus minimizing his imposition and<br />

showing deference to Blanche. In addition, during<br />

their first meeting it is Stanley who uses tag questions,<br />

e.g. You’re a teacher, aren’t you?, You were married<br />

once, weren’t you? Tag questions are considered as<br />

one of mitigating devices mostly employed by<br />

women (Tannen, 2003). One of the possible<br />

explanations why Stanley uses this kind of mitigation<br />

strategy could be the factor that in this first face-toface<br />

encounter with Blanche Stanley attempts to<br />

hide his power and to maintain his own and Blanche’s<br />

face. A hedge I’m afraid in I’m afraid I’ll strike you<br />

as being the unrefined type also serves the same<br />

purpose.<br />

However, as claimed by Holmes (2000, 80), tag<br />

questions can fulfil four distinct functions:<br />

epistemic modal, challenging, facilitative, and<br />

softening. Out of these, only facilitative and softening<br />

tags serve as positive/negative politeness strategies.<br />

Tags used as epistemic modals express the speaker’s<br />

uncertainty rather than politeness while challenging<br />

tags are more impoliteness devices. In the given<br />

situation, i.e. in case of written discourse, turns are<br />

devoid of prosodic features, and their absence makes<br />

it difficult to differentiate among the above<br />

mentioned functions. It is hardly believable that<br />

Valios raiðkos priemonës ir mandagumas<br />

Results and discussions<br />

and their length, the use (or not use) of mitigation<br />

in the moves – all these are strategies for expressing<br />

power relations and politeness.<br />

Stanley could have used challenging tags during their<br />

first meeting; it is quite possible that he is uncertain<br />

about some facts and wants to elicit additional<br />

information. Thus he might use tags as epistemic<br />

modals rather than politeness strategies.<br />

Yet, his dominance is clearly felt in their<br />

discourse, and this feeling is supported by turntaking:<br />

his turns are longer, he shows the initiative<br />

and thus controls the content and direction of the<br />

conversation. To get the necessary information, he<br />

uses on record without redress actions which find<br />

their expression in the form of questions having the<br />

force of command, e.g. Stella’s sister?, You going to<br />

shack up here? etc. Most of Blanche’s turns are short,<br />

heavily mitigated and contain hedges of various<br />

sorts. She uses unfinished sentences, e.g. I –uh-;<br />

elliptical sentences, e.g. Stella’s sister? – Yes., What<br />

do you teach, Blanche? – English. etc.; hesitation<br />

pauses which are the major mitigating devise in her<br />

discourse, e.g. Why, I – live in Laurel., I – don’t know<br />

yet., The boy – the boy died.; modal adjuncts, e.g.<br />

No, I – rarely touch it., and other mitigating phrases,<br />

e.g. I’m afraid I’m – going to be sick!<br />

Turn-taking plays a crucial role in defining the<br />

relationship between Blanche and Stanley. Though<br />

the latter uses quite a few politeness strategies (both<br />

positive and negative) as well as certain mitigation<br />

devices, turn-taking demonstrates Stanley’s power.<br />

Blanche only feebly and hesitantly reacts to Stanley’s<br />

questions and comments, especially if we take into<br />

consideration the preceding interaction between her<br />

and her sister; she controlled their conversation, its<br />

content and direction, and her turns were long.<br />

Their second encounter takes place after Stanley<br />

finds out about the loss of Belle Reve, the piece of<br />

property, which belonged to both sisters. This piece<br />

of news irritates and antagonises Stanley while<br />

Blanche feels less unnerved and more of herself.<br />

The basic feature of this encounter is that Blanche’s<br />

turns vary from those of polite and face-saving to<br />

those of face-threatening; Stanley’s turns, on the<br />

other hand, contain mainly face-threatening acts<br />

performed baldly on record.<br />

At the beginning of this encounter Blanche<br />

attempts to control the length of the turns and their<br />

content – she speaks about how she feels, wants to<br />

be praised on her looks, even asks Stanley to button<br />

Janina BUITKIENË


þ m o g u s i r þ o d i s 2 0 0 6 I I I<br />

her dress at the back. She tries to be friendly and<br />

polite, first of all, by greeting him and addressing<br />

him by his first name, e.g. Hello, Stanley! which<br />

fulfills phatic function and, according to Malinowski<br />

(2000 304), “serves to establish bonds of personal<br />

union between people brought together by the mere<br />

need of companionship…”. Goffman (2000, 318)<br />

also claims that greetings as well as farewells put<br />

people in certain social relationships the<br />

characteristic obligation of which is “that each of<br />

the members guarantees to support a given face for<br />

the other members in given situations”. Thus<br />

Blanche resorts to positive and negative politeness<br />

strategies, the others being apology, e.g. Excuse me<br />

while I slip on my pretty new dress!, I’m sorry,<br />

expressions of gratitude, e.g. Many thanks!, Why,<br />

thanks!; she tries to include Stanley into a joint<br />

activity performing a face-threatening act with<br />

redressive action, e.g. I’m going to ask a favor of you<br />

in a moment. It is interesting to note that during the<br />

first half of their encounter Blanche more often<br />

addresses Stanley by name than he does; thus she<br />

resorts to a positive politeness strategy,<br />

demonstrating closeness and appealing to<br />

friendship. With the growth of tension, she passes<br />

onto his family name Mr. Kowalsky. On the one hand,<br />

the use of formal address forms could be considered<br />

a negative politeness strategy aiming to save the<br />

interlocutor’s face; on the other hand, taking into<br />

consideration the context of the situation, it is<br />

possible to claim that Blanche here performs a facethreatening<br />

act which is done baldly, without redress.<br />

The change in her attitude towards their relationship<br />

is reinforced by a comparison as well, e.g. What’s in<br />

the back of that little boy’s mind of yours?<br />

Blanche uses hedges such as modals, e.g. May I<br />

have a drag on your cig?, I cannot imagine any witch<br />

of a woman casting a spell over you., That must’ve<br />

been what happened.; lexical verbs highlighting<br />

doubt, e.g. It looks like my trunk has exploded.,<br />

pragmatic particles, e.g. Well, life is too full of evasions<br />

and ambiguities, I think. You are simple,<br />

straightforward and honest, a little bit on the primitive<br />

side, I should think. In the latter turn Blanche uses<br />

bald on record face-threatening act to describe<br />

Stanley’s character; in order to mitigate her<br />

The analysis of the relationship between power<br />

relations and politeness strategies in T. Williams’<br />

play A Streetcar Named Desire proves that power<br />

relations and politeness are closely interrelated.<br />

Conclusions<br />

k albotyra<br />

statement she employs double-hedging in her<br />

statement – the pragmatic particle combined with<br />

the modal I should think and the approximator a<br />

little bit thus aiming to save Stanley’s negative face.<br />

All in all, Blanche employs most of positive and<br />

negative politeness strategies during the first part of<br />

the encounter before their conversation reaches its<br />

highest point. Later she performs quite a lot of bold<br />

non-redressive face-threatening acts thus showing<br />

little concern for the hearer’s face, e.g. Give those<br />

back to me!, The touch of your hands insults them!,<br />

Just give them back to me!, etc.<br />

Stanley’s turns are short and matter-of-fact at the<br />

beginning, e.g. Have one for yourself, That’s right,<br />

That’s good, etc. He makes no attempts to be either<br />

polite or impolite. The hedge looks like in It looks<br />

like you raided some stylish shops in Paris bears more<br />

face-threatening than face-saving meaning.<br />

However, his later turns mainly contain bold on<br />

record face-threatening acts which are linguistically<br />

expressed as imperatives and questions, e.g. Don’t<br />

play so dumb., Where’s the papers? In the trunk?,<br />

What in hell are they?, I don’t want no ifs, ands or<br />

buts! etc. These face-threatening acts overtly show<br />

Stanley’s power and dominance in this situation. In<br />

addition, these acts are reinforced by his body<br />

language, i.e. he seizes the atomizer and slams it<br />

down, opens her trunk in search of papers, etc. Only<br />

at the end of the encounter, having perceived Stella’s<br />

sorrow and distress and as if trying to apologize, he<br />

mitigates his statement by the pragmatic particle<br />

you see, e.g. You see, under the Napoleonic code – a<br />

man has to take interest in his wife’s affairs –<br />

especially now that she’s going to have a baby.<br />

The turn-taking in this episode is different from<br />

the previous one. Both discourse participants<br />

demonstrate efforts to control the content and<br />

direction of the conversation, and both of them take<br />

long and short turns. Though Stanley mainly resorts<br />

to bald on record face-threatening acts thus<br />

exhibiting his power over Stella, the latter, unlike<br />

during their first encounter, tries to dominate the<br />

situation by using positive politeness strategies and<br />

bald on record face threatening acts as well as<br />

boosters.<br />

Positively polite behaviour expresses friendliness;<br />

negatively polite behaviour expresses respect.<br />

Respect most clearly is expressed to those who are<br />

complete strangers or who are in a higher social or<br />

ISSN 1392-8600<br />

19


20<br />

Power Relations and Politeness<br />

professional position, i.e. they have power. Those<br />

who are in a lower social position and have less<br />

power tend to rely heavily on negative politeness<br />

strategies to express the deference. Those who<br />

possess power can go to extremes while<br />

communicating with their less powerful partners;<br />

they can either hide their power by also resorting to<br />

negative politeness strategies or show it openly by<br />

using bald on record non-redressive acts.<br />

Turn-taking and hedging play a crucial role in<br />

expressing power relations and positive/negative<br />

Brown P., Levinson S. C., 2000. Politeness: Some<br />

Universals in Language Usage. In: The Discourse<br />

Reader ed. by A. Jaworsky and N. Coupland. -<br />

London & New York: Routledge.<br />

Cutting J., 2003. Pragmatics and Discourse. - London &<br />

New York: Routledge.<br />

Fairclough N., 1991. Language and Power. - London &<br />

New York: Longman.<br />

Fairclough N., 1997. Critical Discourse Analysis. - London<br />

& New York: Longman.<br />

Goffman E., 2000. On Face-work: An Analysis of Ritual<br />

Elements in Social Interaction. In: The Discourse<br />

Reader ed. by A. Jaworsky and N. Coupland.-<br />

London & New York: Routledge.<br />

Holmes J., 1999. Women, Men and Politeness. - Longman<br />

Group UK Limited.<br />

Holmes J., 2000. Women, Men and Politeness:<br />

Agreeable and Disagreeable Responses. In: The<br />

Discourse Reader ed. by A. Jaworski and<br />

N. Coupland. - London & New York: Routledge.<br />

References<br />

Valios raiðkos priemonës ir mandagumas<br />

politeness. A more powerful speaker usually<br />

possesses greater opportunities to control the length<br />

of the turns, their content and direction.<br />

Hedging is a powerful instrument in expressing<br />

negative politeness; on the other hand, some hedges<br />

serve as strategies for showing positive politeness.<br />

It should be mentioned, however, that so far there<br />

does not exist a detailed inventory of hedging devices<br />

and there is no unanimous agreement how to label<br />

one or another language item which serves as a hedge<br />

in a concrete situation.<br />

Hoye L., 1997. Adverbs and Modality in English. -<br />

London & New York: Longman.<br />

Kress G., 1990. Linguistic Processes in Sociocultural<br />

Practice. - Hong Kong: OUP.<br />

Markkanen R. & Schröder H. Hedging: A Challenge for<br />

Pragmatics and Discourse Analysis. http://<br />

www.sw2.euv-frankfurt-o.de/Publikationen/<br />

hedging/markkane/markkane.html accessed<br />

20006 02 02<br />

Malinowski B., 2000. On Phatic Communication. In:<br />

The Discourse Reader ed. by A. Jaworski and N.<br />

Coupland. - London & New York: Routledge.<br />

Short M., 1996. Exploring the Language of Poems, Plays<br />

and Prose. - Longman/ Pearson.<br />

Tannen D., 2003. Women and Indirectness. In:<br />

J. Cutting Pragmatics and Discourse. - London &<br />

New York: Routledge.<br />

Wodak R., 1996. Disorders of Discourse. - London &<br />

New York: Longman.<br />

Janina BUITKIENË

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!