08.10.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

46<br />

"caesa iungebant foedera porca," may employ porea in this manner,<br />

inasmuch as the commentators mentioned as quidam by the<br />

interpolator of Servius, explain porea on the ground of euphony.52<br />

Perhaps the quidam mentioned in the interpolation of Servius are<br />

Quintilian and Porphyrio, the commentator on Horace. The latter<br />

says :53<br />

"Adtende feminino genere agnam maluisse dicere quam agnum<br />

secundum illud Vergilianum: 'Et caesa iungebant foedera porca';<br />

nescio quid enim quaedam eloquutiones per femininum genus<br />

gratiores fiunt."<br />

Quintilian's words are (Inst. VIII, 3, 19):<br />

"Quaedam non tam ratione quam sensu iudicantur; ut illud,<br />

'caesa iungebant foedera porca,' fecit elegans fictio nominis; quod<br />

si fuisset porco, vile erat."<br />

These three explanations of the feminine form in -a on the<br />

ground of euphony are good as far as they go,s< but they hardly<br />

account for Yarra's mention of the offering of an agna to Jupiter<br />

at the auspicatio vindemiae or for what Gellius writes of the sacrifice<br />

of a capra to Vediovis. Once more it becomes necessary to<br />

fall back on epicenes.<br />

First 0 f all it must be pointed out that there are certain words<br />

which, though not strictly of the epicene class, in that they admit<br />

both genders, are nevertheless often employed in the epicene<br />

manner described by Varro,5s namely, in a vague, general sense<br />

referring to either or both sexes. Their gender is arbitrarily<br />

chosen, being sometimes masculine, sometimes feminine, but there<br />

is no thought of sex in the writer's mind.<br />

"Serv. Interpol. ad Aen VIII, 641: "Quidam 'porcam' euphoniae gratia<br />

dictam volunt".<br />

... C. I, 4, 12.<br />

.. Serviu himself (ad Aen VIII, 641), after recognizing that ritualistic<br />

observance called for porco, gropes about in a maze of explanations for the<br />

use of the feminine: "Falso autem ait 'porca': nam ad hoc genus sacrificii<br />

porcus adhibebatur. Ergo aut usurpavit genus pro genere ut 'timidi<br />

venient ad poctda dammae', cum has dammas dicamus, item supra (631)<br />

lupam cum artis sit 'hie' et 'haec' lupus. Aut certe illud ostendit, quia<br />

. . . " From this point on see note 8 above, which also notes the unreliability<br />

of this passage in questions of ritual.<br />

.. L. L. IX, 55. See ahove p. 40.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!