Chapters 114-123 - Germanic Mythology
Chapters 114-123 - Germanic Mythology
Chapters 114-123 - Germanic Mythology
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
hneitir undir-fjálfs bliku, 57 and is said to be helblótinn. 58 Blika are clouds while they are<br />
still near the horizon and appear as pale-white clouds, which for those knowledgeable of<br />
weather forbode an approaching storm (compare Vigfusson's Dict., 69). 59 Undir-fjálfr is<br />
considered by Egilsson to mean the underworld mountain, 60 by Vigfusson "the deep," the<br />
abyss. 61 Hneitir undir-fjálfs bliku is "he who conquers (or disperses, scatters) the stormforeboding<br />
clouds rising from the abyss (or over the underworld mountain)." When Egil<br />
can be designated as such, it also understandable why he is called hel-blótinn, "he who<br />
receives sacrifices in the subterranean world of bliss." He protects the <strong>Germanic</strong> Elysium<br />
against Niflheim's powers of frost and fog, and therefore receives its pious inhabitants'<br />
tokens of gratitude.<br />
[726] The vocation that Ivaldi's sons, in their capacity as the guardians of the<br />
Hvergelmir well and the Elivogar, has its counterpart in the vocation which, in the Iranian<br />
mythology, is incumbent upon Thjazi's prototype, the star-hero Tistrya (Tishya). The well<br />
Hvergelmir, the origin of the ocean and of all waters, has its counterpart in the Iranian<br />
mythology in the enormous gathering of water Vourukasha. 62 Just as the <strong>Germanic</strong><br />
world-tree grows from its northern root up out of Hvergelmir, the Iranian world-tree<br />
Gaokerena grows out of Vourukasha (Bundehesh, 18, 1). 63 Vourukasha is guarded by<br />
Tistrya, assisted by two other heroes belonging to the class of mythological beings that<br />
are called Yazatas (Izads; in the Veda literature yájati), "they who deserve sacrifices,"<br />
and in the Iranian mythology they form the third rank class of divine beings, and thus<br />
correspond to the elves of <strong>Germanic</strong> mythology. Supported by these two heroes and by<br />
57 Today, hneitir, "one who strikes" is thought to designate Thor, while skógar-kálfa undirfjálfrs álfheims<br />
bliku, "the wood-calves of the refuge from the gleam of the Elf-world" is taken as Geirröðr's giants. The<br />
skógar-kálfa, "calves of the forest" are wolves. Álfheims blika, "gleam of the Elf-world" is the sun (cp.<br />
álfröðull "elf-wheel," Vafþrúðnismál 47, Skírnismál 4); undirfjálfr álfheims bliku, the "subterranean refuge<br />
from the sun" or perhaps "of the sun" refers to either a cave or the underworld in general. The kenning<br />
"wolves of the caves [or 'the underworld']" are thus Geirröd's giants.<br />
58 The dróttkvætt meter is known for its convoluted syntax and fragmented sentences. .In the first line: Helblótinn<br />
vá -hneitir, the phrase blótinn vá, "sacrificed to," "worshipped", is generally understood to intersect<br />
the subject, Hel-hneitir, "one who strikes to Hel" [Thor], or "one who sends his enemies to Hel with a<br />
deathblow," cp. the expressions: drepa í Hel "strike to Hel", lemja til Heljar "beat to Hel"; and Lokasenna<br />
58: Hrungnis ban mun þér í hel koma "Hrungnir's bane will send you to Hel." A parallel formation occurs<br />
in Haustlöng 10/3: þá vas Ið- með jötnum –unnr nýkomin sunnan, "this was when Idunn had newly come<br />
from the south among the giants," where the name Iðunn [Ið-unnr] is intersected by the phrase með jötnum,<br />
"among the giants." [Richard North's Haustlöng, p. 42]<br />
59 The Cleasby/Vigfusson Dictionary provides two definitions: "blika, u. f. light clouds foreboding storms,<br />
such as the English call 'mare's tails,' (regn-blika, vind-blika); "blika, að and blikja, bleik, bliku, an old<br />
obsolete poetic form [German blicken, cp. blitzen; English to blink]...—to gleam to twinkle, Latin micare,<br />
the stars blika, the sun skin."<br />
60 Lexicon Poeticum (1860) s.v. fjálfr, "Ceterum l.c. jungenda ridentur undir-fjálfr, mons subjectus,<br />
monticulus inferior, alliori monti subjectus."<br />
61 Cleasby-Vigfusson s.v . fjálbr or fjálfr, n. a dubious word, [akin to fela (?)], the deep, an abyss,<br />
Haustlöng 18; undir-fjálfr, the lower deep, the abyss, Þórsdrápa 19."<br />
62<br />
See Investigations into <strong>Germanic</strong> <strong>Mythology</strong>, Vol. II, no.6.<br />
63<br />
―On the nature of the tree they call Gaokerena it says in revelation, that it was the first day when the tree<br />
they call Gaokerena grew in the deep mud within the wide-formed ocean,‖ In his translation of<br />
Bundahis,Bahman Yast, Sacred Books of the East, Volume XI (1891), E. W. West notes ―the term farâkhûkard,<br />
‗wide-formed,‘ is a free Pahlavi translation of Avestan vouru-kasha, ‗wide-shored,‘ or ‗having wideabysses,‘<br />
applied to the boundless ocean,‖ (note to ch. VII, 6). [Pahlavi texts: part I and II edited by E. W.<br />
West]