16.11.2013 Views

Chapters 114-123 - Germanic Mythology

Chapters 114-123 - Germanic Mythology

Chapters 114-123 - Germanic Mythology

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

myth about the mead and preserved in the the Prose Edda, 91 one knows that the moongod<br />

took these children to himself, when they were to take home to their father,<br />

Viðfinnur, the precious burden which they had poured out of the mead-well, Byrgir (see<br />

nos. 90, 91).<br />

That this uptaking was equivalent to the moon-god making them his adoptive<br />

children is clear already from the position that Bil occupied afterwards in the circle of<br />

gods. She becomes an asynje (Gylfaginning 35 [Prose Edda I, 118, 556]) and distributes<br />

the <strong>Germanic</strong> mythological soma, the creative juice of nature and inspiration —the same<br />

juice that she carried when she was taken up by the moon-god. 92 Earth's skalds call on her<br />

(ef unna ítur vildi Bil skáldi!), and Asgard's skald-god, Bragi, refreshes himself with her<br />

in Gevarr-Nökkver's silver-ship (see Sonatorrek; cp. nos. 90, 91). Odin came to her daily<br />

and was served the mead of the moon-ship, when it was sunk down toward the horizon in<br />

the west. In Grímnismál 7, the ship is called Sökkvabekkur, "the sinking ship," in which<br />

Odin and Sága "daily drink joyful from golden goblets," while "cool billows with<br />

soughing sound flow hence, over" their seats. 93 The cool billows that sough over<br />

Sökkvabekk are the waves of the atmospheric sea, in which Nökkver's ship has its path,<br />

and the waves of the ocean when the silver-ship sinks into the sea. The epithet Sága is<br />

used in paraphrases in the same manner as Bil, and presumably has to thank for its origin<br />

the same reason that led the skalds to call the bucket which Bil and Hjuki carried Sægur.<br />

Bil, as it should be, is none other than a synonym of Idun. 94 In Haustlaung 2, Idun is<br />

called Byrgis ár-Gefn, "Byrgir's harvest-giving dis"; Thjazi is called Byrgis ár-Gefnar<br />

bjarga-Týr, "the mountain-Tyr of Byrgir's harvest-giving dis." 95 Idun is thus named<br />

partly after the well from which Bil and Hjuki fetched the mead, partly after the pail into<br />

which it was poured.<br />

That Hjuki, like Bil-Idunn, was regarded by the moon-god as a foster-child,<br />

should not be doubted, the less so as we have already seen that he, in the Norse sources,<br />

bears his foster-father's name. As an adopted son of the moon-god, he is a foster-brother<br />

91 Gylfaginning 11.<br />

92 Hjúki and Bil are widely believed to be the basis of the nursery rhyme: "Jack and Jill went up the hill/ to<br />

fetch a pail of water, etc.<br />

93 Sökkvabekkr heitir inn fjóði/en þar svalar knegu/ unnir yfir glymja/ þar þau Óðinn ok Sága/ drekka um<br />

alla daga/ glöð ór gullnum kerum, ―Sunken-bench, the fourth is called/ and there cool waves/ resound over/<br />

There Odin and Saga/ drink through all the days/ happy, out of a golden vessel.‖<br />

94 ―The similarity of Sökkvabekk to Fensalir, Frigg's dwelling; Odin's open drinking with Sága; and the<br />

usual etymology of the name, which relates it to the verb sjá, ―to see‖ and understands her as a seeress,<br />

have led most scholars to understand Sága as another name for Frigg.‖ [John Lindow, Handbook of Norse<br />

<strong>Mythology</strong>, (2001), p. 265].<br />

95 The mss. contain significant variants and there is no consensus on the meaning. Haustlöng 2/5-8 reads:<br />

settisk örn, þars æsir/ ár-Gefnar mar böru/ vasa byrgi-Týr bjarga/ bleyði vændr ár seyði [2/5 æs.. R; æsir<br />

W,T. 2/6 gnæfar R; gefnar W, T. mat R, ma W (with a final letter erased); mar T. 2/7 vara R,W; naca T.<br />

2/8 vöndr R; vendr W,T. seðe R; seiði W; seydi T.] Anthony Faulkes reads: ―Long ago the eagle alighted<br />

where the Æsir put their meat in the earth-oven. The rock-Gefn- [giantess-] refuge- [cave-] god [giant] was<br />

not found guilty of cowardice.‖ Richard North reads the same passage as: ―the eagle settled down where<br />

the Æsir were bearing harvest-Gefn's horse [an ox] (the Týr who would imprison harvest-Gefn within rocks<br />

was not accused of cowardice!) to the cooking fire.‖ He comments: ár-Gefnar mar, 'harvest-Gefn's horse',<br />

i.e. 'ox'. Finnur (Skj B, I, 14), Mágnus (p. 364, n. 92) and Faulkes (SSE, p. 86) all keep R [Codex Regius']<br />

mat here, (i.e. 'were bearing food to the cooking fire), put Gefnar exclusively with birgi-Týr on the next<br />

line and treat ár separately as a word for 'ere' or 'long ago.' As a prefix to a name, ár is rare (cf. LP, p. 30)<br />

only occurring with a female name elsewhere in ár-Ilmr (Líðsmannaflokkr 7, c. 1015).‖

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!