13.01.2014 Views

2011 - Hong Kong Institute of Accredited Accounting Technicians

2011 - Hong Kong Institute of Accredited Accounting Technicians

2011 - Hong Kong Institute of Accredited Accounting Technicians

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Growing towards a sustainable future<br />

持 續 發 展 創 造 未 來<br />

Sustainable growth <strong>of</strong> the accountancy pr<strong>of</strong>ession depends on quality<br />

<strong>of</strong> training for our younger generation. Over the past 22 years, the<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> <strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited has<br />

leveraged on its expertise and a wealth <strong>of</strong> experience in training to<br />

elevate young people’s skills to reach their potential. Looking forward,<br />

we will extend our strengths to different segments so that even more<br />

doors will be open to those who dream <strong>of</strong> shining in our pr<strong>of</strong>ession.<br />

會 計 專 業 的 持 續 發 展 有 賴 新 一 代 的 人 才 。 過 去<br />

二 十 二 年 來 , 香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司 憑 藉 其 專<br />

業 及 豐 富 的 培 訓 經 驗 , 提 升 年 青 人 的 技 能 , 協 助 他<br />

們 發 揮 潛 能 。 展 望 將 來 , 我 們 將 在 更 多 不 同 領 域 投<br />

放 資 源 , 為 有 志 在 會 計 專 業 綻 放 光 芒 的 人 士 , 提<br />

供 更 多 機 會 。


Contents<br />

目 錄<br />

Mission 宗 旨 3<br />

President’s report 會 長 報 告 4<br />

Calendar <strong>of</strong> events 大 事 回 顧 8<br />

Our endeavors and achievements 共 同 努 力 , 爭 取 成 就 10<br />

Facts and figures 統 計 數 字 14<br />

Organizational structure 組 織 架 構 16<br />

Financial statements 財 務 報 表 20<br />

The HKIAAT Trust Fund 香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金 54


Mission<br />

宗 旨<br />

The <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> <strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong><br />

<strong>Technicians</strong> Limited is a wholly-owned subsidiary <strong>of</strong> the<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Certified Public Accountants (the<br />

only statutory licensing body <strong>of</strong> accountants in <strong>Hong</strong><br />

<strong>Kong</strong>). Incorporated in 1988, the HKIAAT is the only local<br />

organization that is committed to the advancement <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> (AATs).<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司 是 香 港 會 計 師 公 會 ( 香<br />

港 唯 一 法 定 專 業 會 計 師 註 冊 組 織 ) 的 全 資 附 屬 機<br />

構 , 於 1988 年 註 冊 成 立 , 是 香 港 唯 一 致 力 促 進 認<br />

可 財 務 會 計 員 事 業 發 展 的 機 構 。<br />

Its principal activities are the awarding <strong>of</strong> the <strong>Accredited</strong><br />

<strong>Accounting</strong> Technician qualification through conducting<br />

pr<strong>of</strong>essional examinations, <strong>of</strong>fering premier member<br />

and student services, accrediting relevant sub-degree<br />

qualifications and promoting the study <strong>of</strong> accountancy<br />

among sub-degree holders and secondary school<br />

students.<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 的 主 要 業 務 , 為 透 過 舉 辦 專 業 考<br />

試 以 頒 授 「 認 可 財 務 會 計 員 」 資 格 、 提 供 優 質 的 會<br />

員 和 學 生 服 務 、 評 審 相 關 非 學 位 資 格 及 推 動 非 學 位<br />

人 士 及 中 學 生 研 習 會 計 學 。<br />

Mission<br />

宗 旨<br />

3


President’s report<br />

會 長 報 告<br />

4<br />

President’s report<br />

會 長 報 告


The end <strong>of</strong> a year gives us a chance to take stock <strong>of</strong> what we have<br />

achieved and to set our future direction. After a year packed with<br />

initiatives, I am glad to share with you our accomplishments, some <strong>of</strong><br />

which mark important milestones in our development.<br />

一 年 過 去 , 又 是 我 們 檢 討 成 績 、 計 劃 將 來 的 時 候 。<br />

一 年 來 我 們 推 展 了 多 項 計 劃 , 在 此 欣 然 與 各 位 分 享<br />

我 們 所 取 得 的 成 果 , 當 中 部 分 更 成 為 我 們 發 展 的 重<br />

要 里 程 碑 。<br />

Our top priorities are enhancing the status and raising the value <strong>of</strong> AATs.<br />

To achieve this, we have been dedicating ourselves to promoting our<br />

AAT qualification to various stakeholders, seeking their recognition <strong>of</strong><br />

AATs’ value. During the year, we approached thousands <strong>of</strong> employers,<br />

giving them information about our AAT qualification and our free<br />

employment placement service. As a result, more and more employers<br />

are looking for AATs to take up their accounting positions. By putting<br />

greater effort into increasing employers’ awareness about the attributes<br />

<strong>of</strong> AATs, we are confident that AATs will benefit from even more<br />

recognition from employers in the years to come.<br />

我 們 一 直 以 提 升 認 可 財 務 會 計 員 的 地 位 及 價 值 為 首<br />

要 任 務 , 為 此 , 我 們 積 極 向 各 界 推 薦 認 可 財 務 會 計<br />

員 資 格 , 爭 取 大 眾 對 他 們 的 肯 定 。 年 內 , 我 們 向 數<br />

以 千 計 的 僱 主 介 紹 認 可 財 務 會 計 員 資 格 , 提 供 免 費<br />

招 聘 平 台 讓 他 們 找 尋 合 適 的 人 才 。 看 到 愈 來 愈 多 僱<br />

主 聘 用 認 可 財 務 會 計 員 擔 任 會 計 工 作 , 我 們 很 感 欣<br />

慰 。 我 們 將 會 更 力 向 僱 主 推 介 認 可 財 務 會 計 員 的<br />

特 質 , 相 信 在 未 來 的 日 子 我 們 可 以 獲 得 更 多 僱 主 的<br />

認 同 。<br />

Lifelong learning is crucial to continued success. In 2009, our parent<br />

institute, the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> CPAs, together with the Open<br />

University <strong>of</strong> <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>, launched the Bachelor <strong>of</strong> Pr<strong>of</strong>essional<br />

<strong>Accounting</strong> with Honours programme. This tailor-made programme<br />

for AAT graduates helps them prepare for the pr<strong>of</strong>essional bridging<br />

examination while attaining a degree. We are delighted that the<br />

programme has given our graduates an opportunity to get a higher<br />

academic and pr<strong>of</strong>essional qualification. The first batch <strong>of</strong> five students<br />

who have just graduated are now degree holders and are eligible to<br />

study for the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> CPAs’ qualification programme.<br />

終 身 學 習 乃 持 續 成 功 的 關 鍵 。 二 零 零 九 年 , 我 們 的<br />

母 機 構 香 港 會 計 師 公 會 與 香 港 公 開 大 學 合 辦 專 業 會<br />

計 榮 譽 學 士 課 程 。 這 個 專 為 財 務 會 計 員 考 試 畢 業 生<br />

而 設 的 學 位 課 程 , 讓 學 生 在 取 得 大 學 學 位 的 同 時 ,<br />

亦 協 助 他 們 準 備 專 業 晉 階 考 試 。 我 們 很 高 興 該 課 程<br />

能 讓 畢 業 生 一 展 所 長 , 取 得 更 高 學 歷 和 專 業 資 格 。<br />

首 批 五 名 畢 業 生 已 取 得 學 士 學 位 , 並 符 合 資 格 參 加<br />

香 港 會 計 師 公 會 的 專 業 資 格 課 程 。<br />

Our goals include helping the young generation enter the accounting<br />

pr<strong>of</strong>ession. As part <strong>of</strong> this focus we have <strong>of</strong>fered the applied learning<br />

course “practical accounting for SMEs” to senior secondary students<br />

since 2005. In order to attract more new entrants to the pr<strong>of</strong>ession,<br />

we have taken another exciting step this year with our launch <strong>of</strong> the<br />

new AAT foundation examination in August <strong>2011</strong>. This is a tailor-made<br />

examination that helps students meet the broadening requirements <strong>of</strong><br />

the New Senior Secondary curriculum by incorporating the business,<br />

accounting and financial studies syllabus as part <strong>of</strong> our pr<strong>of</strong>essional<br />

training in the articulation path to becoming a CPA. It is very encouraging<br />

to know that the new examination has received a positive response<br />

from secondary school students who are preparing for the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

Diploma for Secondary Education.<br />

培 育 年 輕 一 代 投 身 會 計 專 業 是 我 們 的 目 標 之 一 , 因<br />

此 我 們 自 二 零 零 五 年 起 已 為 高 中 生 開 辦 應 用 學 習 課<br />

程 「 中 小 企 實 用 電 腦 會 計 」。 為 吸 引 更 多 新 力 軍 加<br />

入 會 計 專 業 , 我 們 再 進 一 步 , 於 二 零 一 一 年 八 月 推<br />

出 財 務 會 計 員 基 礎 考 試 。 這 個 考 試 涵 蓋 了 企 業 、 會<br />

計 與 財 務 概 論 ( 企 會 財 ) 的 課 程 內 容 , 協 助 高 中 生 達<br />

到 更 廣 泛 的 新 高 中 課 程 範 圍 的 要 求 , 亦 可 作 為 學 生<br />

日 後 成 為 專 業 會 計 師 的 基 礎 培 訓 。 新 考 試 受 到 不 少<br />

正 準 備 香 港 中 學 文 憑 試 的 中 學 生 歡 迎 , 成 績 令 人 鼓<br />

舞 。<br />

President’s report<br />

5<br />

會 長 報 告


The experience that secondary school students will gain from this AAT<br />

foundation examination enhances their learning pr<strong>of</strong>ile and forms a<br />

solid foundation in their pursuit <strong>of</strong> an accounting career. This being so, I<br />

believe the new examination will soar in popularity for secondary school<br />

students in the coming years.<br />

中 學 生 透 過 參 加 財 務 會 計 員 基 礎 考 試 , 能 豐 富 他 們<br />

的 學 習 經 驗 及 履 歷 , 為 日 後 發 展 會 計 事 業 奠 定 穩 固<br />

基 礎 。 因 此 , 我 相 信 這 個 考 試 將 會 於 中 學 界 別 日 趨<br />

普 及 。<br />

Our efforts have not been confined to the local arena: we have also been<br />

extending our AATs’ value in other countries. We signed a reciprocal<br />

membership agreement with a third body <strong>of</strong> accounting technicians, the<br />

New Zealand <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Chartered Accountants’ College <strong>of</strong> <strong>Accounting</strong><br />

<strong>Technicians</strong>, in February <strong>2011</strong>. This is the third agreement <strong>of</strong> its kind that<br />

we have signed with an overseas pr<strong>of</strong>essional body, following RMAs<br />

with the UKAAT in 2006 and with AAT Australia in 2009. The signing <strong>of</strong><br />

RMAs with internationally renowned AAT bodies have made us more<br />

visible in the international arena and show that our AAT qualification has<br />

reached worldwide standards.<br />

為 了 提 升 認 可 財 務 會 計 員 的 價 值 , 我 們 的 工 作 範 疇<br />

不 只 局 限 於 本 地 , 更 伸 延 至 海 外 。 二 零 一 一 年 二<br />

月 , 我 們 與 紐 西 蘭 特 許 會 計 師 公 會 的 財 務 會 計 員 學<br />

院 簽 署 會 員 互 認 協 議 , 是 繼 二 零 零 六 年 與 英 國 財 務<br />

會 計 協 會 及 二 零 零 九 年 與 澳 洲 財 務 會 計 協 會 簽 訂 會<br />

員 互 認 協 議 後 , 與 海 外 財 務 會 計 員 組 織 所 簽 署 的 第<br />

三 份 同 類 協 議 。 與 國 際 知 名 的 財 務 會 計 員 組 織 簽 署<br />

會 員 互 認 協 議 , 能 提 高 我 們 的 國 際 知 名 度 , 亦 證 明<br />

我 們 的 認 可 財 務 會 計 員 資 格 已 達 世 界 水 平 。<br />

In today’s ever-changing market conditions, the ability to be agile and<br />

responsive to change is the key to success. To devise strategic plans<br />

for the sustainable development <strong>of</strong> the HKIAAT, we held a productive<br />

strategy away day this year, combining our extensive industry knowledge<br />

with the intelligence <strong>of</strong> the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> CPAs’ leadership.<br />

As a result <strong>of</strong> our insightful and fruitful discussions, we have been able<br />

to identify several opportunities and have drafted a tactical plan for the<br />

advancement <strong>of</strong> HKIAAT. As the year moves on, we shall keep you<br />

apprised <strong>of</strong> our progress.<br />

面 對 瞬 息 萬 變 的 市 場 狀 況 , 靈 活 應 變 才 是 致 勝 之<br />

道 。 為 制 定 香 港 財 務 會 計 協 會 持 續 發 展 的 策 略 計<br />

劃 , 今 年 我 們 舉 辦 了 集 思 會 , 結 合 豐 富 的 行 業 知 識<br />

與 香 港 會 計 師 公 會 領 導 層 的 才 智 , 透 過 深 入 且 具 建<br />

設 性 的 討 論 , 我 們 發 掘 了 不 少 機 遇 , 並 草 擬 了 香 港<br />

財 務 會 計 協 會 的 具 體 發 展 計 劃 。 未 來 一 年 我 們 將 繼<br />

續 向 大 家 報 告 發 展 計 劃 的 進 度 。<br />

6<br />

President’s report<br />

會 長 報 告


The AAT examination and PBE student population now stands at 4,014<br />

and 927 respectively. Over the years, we have produced 11,978 AAT<br />

graduates and 826 PBE graduates who are eligible to study the QP. As<br />

at 30 June <strong>2011</strong>, our membership base was more than 1,421.<br />

現 時 財 務 會 計 員 考 試 及 專 業 晉 階 考 試 的 學 生 人 數 分<br />

別 為 4,014 人 及 927 人 。 多 年 來 , 我 們 的 財 務 會 計<br />

員 畢 業 生 達 到 11,978 名 , 專 業 晉 階 考 試 畢 業 生 則 有<br />

826 名 , 他 們 符 合 資 格 報 讀 專 業 資 格 課 程 , 踏 上 成<br />

為 專 業 會 計 師 的 道 路 。 二 零 一 一 年 六 月 三 十 日 , 我<br />

們 的 會 員 人 數 有 1,421 人 。<br />

As the president <strong>of</strong> the HKIAAT for the past three years, it is my privilege<br />

to grow with the HKIAAT and to witness its great accomplishments,<br />

such as the launch <strong>of</strong> the new qualification framework, the introduction<br />

<strong>of</strong> the AAT foundation examination and the signing <strong>of</strong> RMAs with AAT<br />

Australia and New Zealand <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Chartered Accountants. I would<br />

like to express my heartfelt gratitude and appreciation to all the board<br />

and committee members for their unfailing support and contribution, in<br />

particular the two vice-presidents, Pr<strong>of</strong>essor Stella Cho and Mr. Andy Li.<br />

Special thanks also go to the <strong>Institute</strong>’s secretary and her management<br />

staff for their dedication and commitment during my three-year tenure.<br />

I would also like to say "thank you" to our members, students and all<br />

stakeholders for their staunch and ongoing support <strong>of</strong> the HKIAAT,<br />

without which we would not be able to make such stellar progress. I<br />

wish HKIAAT a bright and promising future, bringing more and more<br />

talented people to join our great accounting pr<strong>of</strong>ession.<br />

在 擔 任 香 港 財 務 會 計 協 會 會 長 的 三 年 間 , 能 與 協 會<br />

一 同 成 長 , 見 證 了 新 資 歷 架 構 的 實 施 、 財 務 會 計<br />

員 基 礎 考 試 的 推 出 , 以 及 與 澳 洲 財 務 會 計 協 會 和 紐<br />

西 蘭 特 許 會 計 師 公 會 會 員 互 認 協 議 的 簽 署 等 重 大 成<br />

就 , 我 感 到 非 常 榮 幸 。 本 人 謹 此 衷 心 感 謝 理 事 會 理<br />

事 及 委 員 會 委 員 , 尤 其 是 兩 名 副 會 長 左 龍 佩 蘭 教 授<br />

及 李 德 明 先 生 不 懈 的 支 持 和 貢 獻 。 此 外 , 我 亦 特 別<br />

感 謝 協 會 秘 書 長 和 她 的 管 理 層 團 隊 於 本 人 三 年 任 期<br />

內 的 付 出 與 投 入 , 同 時 亦 藉 此 向 一 直 鼎 力 支 持 香 港<br />

財 務 會 計 協 會 的 會 員 、 學 生 及 各 界 人 士 表 達 謝 意 ,<br />

沒 有 各 位 的 支 持 , 我 們 不 能 取 得 如 此 重 大 的 進 步 。<br />

我 祝 願 香 港 財 務 會 計 協 會 未 來 一 片 光 明 , 並 有 愈 來<br />

愈 多 人 才 投 身 會 計 專 業 。<br />

Johnson <strong>Kong</strong><br />

President<br />

會 長<br />

江 智 蛟<br />

President’s report<br />

7<br />

會 長 報 告


Calendar <strong>of</strong> events<br />

大 事 回 顧<br />

20 10<br />

October 十 月<br />

November 十 一 月<br />

The teachers’ conference, which featured the<br />

latest news about the accounting pr<strong>of</strong>ession and<br />

in particular the HKIAAT examinations, took place<br />

with around 100 faculty members from tertiary<br />

institutions.<br />

The institute secretary <strong>of</strong> HKIAAT, Ms Winnie Cheung,<br />

attended the 18th World Congress <strong>of</strong> Accountants held<br />

in Kuala Lumpur, promoting the important role played by<br />

accounting technicians in the accountancy pr<strong>of</strong>ession.<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 秘 書 長 張 智 媛 女 士 參 加 於 吉 隆 坡 舉 行<br />

之 第 十 八 屆 世 界 會 計 師 大 會 , 推 廣 財 務 會 計 員 於 會 計 專<br />

業 所 扮 演 的 重 要 角 色 。<br />

舉 辦 教 師 研 討 會 , 交 流 會 計 專 業 的 最 新 消 息 , 特<br />

別 是 香 港 財 務 會 計 協 會 的 考 試 資 訊 , 吸 引 約 100<br />

名 大 專 院 校 教 職 員 出 席 。<br />

December 十 二 月<br />

A total <strong>of</strong> 600 students attended the two business<br />

seminars organized to help them prepare for<br />

the accounting and business management case<br />

competition.<br />

合 共 600 名 學 生 出 席 了 兩 場 專 為 協 助 他 們 準 備 會 計<br />

及 商 業 管 理 個 案 比 賽 而 設 的 商 業 講 座 。<br />

8<br />

Calendar <strong>of</strong> events<br />

大 事 回 顧


20 11<br />

January 一 月<br />

An ecological day trip to Ma Shi Chau Special<br />

Area nature trail in Tai Po was organized for<br />

our members and their families.<br />

為 會 員 及 其 家 人 安 排 大 埔 馬 屎 洲 自 然 教 育<br />

徑 的 生 態 一 日 遊 。<br />

We joined the three-day applied learning<br />

exhibition organized by the Education<br />

Bureau at Inno Centre to promote to<br />

secondary students and teachers the ApL<br />

course in practical accounting for SMEs.<br />

參 與 教 育 局 於 創 新 中 心 舉 辦 為 期 三 日 的 應<br />

用 學 習 展 覽 , 向 中 學 生 及 中 學 老 師 推 介 中<br />

小 企 實 用 電 腦 會 計 課 程 。<br />

March 三 月<br />

The annual award and graduation ceremony<br />

and new members’ reception was held<br />

with Ms. Susanna Cheung, chief treasury<br />

accountant (planning and development), as<br />

the guest <strong>of</strong> honour.<br />

舉 行 年 度 頒 獎 及 畢 業 典 禮 暨 會 員 迎 新 晚<br />

會 , 由 總 庫 務 會 計 師 ( 策 劃 及 發 展 ) 張 秀<br />

蘭 女 士 擔 任 主 禮 嘉 賓 。<br />

We held two technical seminars for business,<br />

accounting and financial studies, organized in<br />

collaboration with the Education Bureau and<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Examinations and Assessment<br />

Authority, to provide the latest updates on<br />

accounting standards. The two seminars<br />

attracted a total <strong>of</strong> around 350 teachers.<br />

與 教 育 局 及 香 港 考 試 及 評 核 局 合 辦 了 兩 場<br />

為 企 業 、 會 計 與 財 務 概 論 的 教 師 而 設 的 研<br />

討 會 , 提 供 會 計 準 則 的 最 新 訊 息 , 吸 引 合<br />

共 約 350 名 老 師 出 席 。<br />

February 二 月<br />

We participated in the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Trade<br />

Development Council’s Education and<br />

Careers Expo <strong>2011</strong>, which attracted<br />

around 190,000 visitors.<br />

參 加 香 港 貿 易 發 展 局 舉 辦 的 教 育 及<br />

職 業 博 覽 二 零 一 一 。 該 博 覽 吸 引 約<br />

190,000 人 士 參 觀 。<br />

HKIAAT signed its third reciprocal<br />

membership agreement with the<br />

New Zealand <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Chartered<br />

Accountants’ College <strong>of</strong> <strong>Accounting</strong><br />

<strong>Technicians</strong>.<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 與 紐 西 蘭 特 許 會 計<br />

師 公 會 的 財 務 會 計 員 學 院 簽 署 了 協 會<br />

第 三 份 會 員 互 認 協 議 。<br />

We organized four taster programmes<br />

for the HKIAAT ApL course for students.<br />

為 學 生 舉 行 了 四 次 香 港 財 務 會 計 協 會<br />

應 用 學 習 導 引 課 程 。<br />

April 四 月<br />

The ninth accounting and business<br />

management case competition received<br />

a record high <strong>of</strong> 1,500 enrolments.<br />

第 九 屆 會 計 及 商 業 管 理 個 案 比 賽 共 有<br />

1,500 支 參 賽 隊 伍 , 創 歷 史 新 高 。<br />

June 六 月<br />

A seminar with the theme “learning and<br />

teaching <strong>of</strong> business - from theory to<br />

practice” for secondary school teachers<br />

was held by us with the Education<br />

Bureau.<br />

與 教 育 局 為 中 學 教 師 舉 辦 題 為 「 商 業<br />

科 目 的 學 與 教 ─ 從 理 論 到 實 踐 」 的 研<br />

討 會 。<br />

Calendar <strong>of</strong> events<br />

9<br />

大 事 回 顧


Growing with our endeavours and achievements<br />

共 同 努 力 , 爭 取 成 就<br />

Gaining the advantage <strong>of</strong> being an AAT<br />

提 升 優 越 地 位<br />

The AAT qualification under the new framework has provided a new<br />

set <strong>of</strong> competency standards to shape today’s accounting technicians.<br />

We have worked hard to enhance our membership value through<br />

increased recognition for our AAT qualification. In February <strong>2011</strong>,<br />

we established a reciprocal membership agreement with the New<br />

Zealand <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Chartered Accountants’ College <strong>of</strong> <strong>Accounting</strong><br />

<strong>Technicians</strong>, our third RMA which follows those signed with UKAAT<br />

and AAT Australia. These RMAs <strong>of</strong>fer a wealth <strong>of</strong> opportunities for our<br />

members to connect with their 100,000 counterparts worldwide and to<br />

take advantage <strong>of</strong> a greater mobility <strong>of</strong> their AAT qualification.<br />

在 新 資 歷 架 構 下 , 認 可 財 務 會 計 員 資 格 為 財 務 會 計<br />

員 奠 定 新 標 準 。 我 們 致 力 提 高 認 可 財 務 會 計 員 資 格<br />

的 認 可 , 藉 此 提 升 我 們 的 會 員 價 值 。 與 英 國 財 務 會<br />

計 協 會 及 澳 洲 財 務 會 計 協 會 訂 立 會 員 互 認 協 議 後 ,<br />

我 們 再 於 二 零 一 一 年 二 月 與 紐 西 蘭 特 許 會 計 師 公 會<br />

屬 下 的 財 務 會 計 員 學 院 簽 訂 第 三 份 會 員 互 認 協 議 。<br />

該 等 協 議 讓 我 們 的 會 員 有 機 會 與 全 球 100,000 名 同<br />

業 建 立 聯 繫 , 並 讓 他 們 有 更 大 的 發 展 空 間 。<br />

We <strong>of</strong>fer a variety <strong>of</strong> tools to help students succeed in examinations.<br />

We emphasize the quality <strong>of</strong> these study materials and constantly<br />

review and improve them in order to ensure they are updated and<br />

at a high standard. A new set <strong>of</strong> study texts for the AAT examination,<br />

by Pearson Education South Asia Limited, was published in<br />

December 2010.<br />

我 們 提 供 多 種 支 援 以 幫 助 學 生 應 付 考 試 。 我 們 亦<br />

重 視 學 習 材 料 的 質 素 , 因 此 不 斷 檢 討 及 改 良 , 以<br />

確 保 資 料 內 容 與 時 並 進 , 且 具 水 平 。 二 零 一 零 年<br />

十 二 月 , 我 們 推 出 全 新 一 套 專 為 財 務 會 計 員 考 試 而<br />

設 的 研 習 課 本 , 由 Pearson Education South Asia<br />

Limited 出 版 。<br />

Extending our strengths to secondary schools<br />

擴 闊 發 展 領 域 至 中 學<br />

We support the new senior secondary school curriculum which<br />

aims to help students build broad knowledge and the ability to learn<br />

throughout their lives. To strengthen students’ essential business<br />

knowledge as required in the new curriculum, and at the same time to<br />

instill in them a greater interest and enthusiasm for our pr<strong>of</strong>ession, we<br />

developed the new AAT foundation examination for senior secondary<br />

school students. This incorporates the Business, <strong>Accounting</strong> and<br />

Financial Studies syllabus as part <strong>of</strong> its training in the articulation path<br />

to becoming a CPA.<br />

我 們 支 持 新 高 中 課 程 的 改 革 , 以 幫 助 學 生 建 立 廣 博<br />

的 知 識 基 礎 , 培 養 終 身 學 習 的 能 力 。 為 回 應 新 課 程<br />

提 高 對 學 生 基 本 商 業 知 識 的 要 求 , 同 時 增 進 他 們 對<br />

會 計 專 業 的 興 趣 和 熱 情 , 我 們 為 高 中 生 舉 辦 全 新 的<br />

財 務 會 計 員 基 礎 考 試 , 將 企 業 、 會 計 與 財 務 概 論 課<br />

程 內 容 納 入 考 試 範 圍 , 亦 作 為 整 個 會 計 師 專 業 培 訓<br />

的 一 部 份 。<br />

10<br />

Growing with our endeavours and achievements<br />

共 同 努 力 , 爭 取 成 就


The first AAT foundation examination was held in August <strong>2011</strong> with<br />

impressive enrolment figures. To ease the way for secondary school<br />

students and their teachers during preparations for the examination,<br />

we have published a full set <strong>of</strong> pilot papers, developed a teaching<br />

and learning pack for candidates and their teachers, organized<br />

examination technique seminars and developed technical articles on<br />

various examinable topics.<br />

To develop supportive relationship with teachers, we introduced the<br />

AAT teachers’ club and a newsletter, AAT Teachers’ Express. More<br />

than 380 secondary school teachers joined our AAT teachers’ club,<br />

which provides them with an array <strong>of</strong> teaching support and resources.<br />

In addition, we held three technical seminars during the year to provide<br />

the latest accounting updates and tips on grooming the younger<br />

generation for future challenges.<br />

首 屆 財 務 會 計 員 基 礎 考 試 於 二 零 一 一 年 八 月 舉 行 ,<br />

報 考 人 數 非 常 踴 躍 。 為 幫 助 中 學 生 及 其 教 師 準 備 考<br />

試 , 我 們 推 出 一 套 模 擬 試 卷 、 為 考 生 及 其 教 師 設 計<br />

的 教 材 、 舉 辦 考 試 技 巧 研 討 會 , 以 及 撰 寫 專 為 不 同<br />

考 試 課 題 的 學 術 文 章 。<br />

為 與 教 師 建 立 良 好 及 相 互 支 持 的 關 係 , 我 們 成 立 了<br />

教 師 會 , 並 出 版 教 師 通 訊 以 加 強 溝 通 。 教 師 會 為 中<br />

學 教 師 提 供 不 同 的 教 學 配 套 及 資 源 , 自 成 立 以 來 ,<br />

已 有 超 過 380 名 中 學 教 師 加 入 。 此 外 , 我 們 於 年 內<br />

舉 辦 了 三 場 講 座 , 為 教 師 提 供 最 新 的 會 計 資 訊 , 以<br />

及 分 享 培 育 年 輕 一 代 應 付 未 來 挑 戰 的 技 巧 。<br />

Strengthening the brand’s appeal<br />

加 強 品 牌 吸 引 力<br />

Upholding the image <strong>of</strong> AATs is our main objective. To better<br />

understand the needs <strong>of</strong> our stakeholders and to show the appeal <strong>of</strong><br />

AAT graduates, we conducted surveys among employers, accounting<br />

technicians and sub-degree students. We also plan to conduct<br />

research among HKIAAT students, graduates and members in early<br />

2012 to study their employment situation.<br />

提 升 認 可 財 務 會 計 員 的 形 象 是 我 們 的 主 要 目 標 。 為<br />

更 了 解 持 份 者 的 需 要 , 以 增 強 認 可 財 務 會 計 員 的 競<br />

爭 力 , 我 們 分 別 訪 問 了 僱 主 、 會 計 從 業 員 及 大 專 學<br />

生 , 亦 計 劃 於 二 零 一 二 年 初 向 香 港 財 務 會 計 協 會 的<br />

學 生 、 畢 業 生 及 會 員 進 行 問 卷 調 查 , 以 了 解 他 們 的<br />

就 業 狀 況 。<br />

During the year, we continued to devise different approaches to attain<br />

greater publicity, drawing more attention to the attributes <strong>of</strong> AAT<br />

qualification holders. A new advertising creative carrying the theme<br />

“AAT – the all-rounder in accounting” was launched in June <strong>2011</strong>. It<br />

leveraged the attributes <strong>of</strong> AAT qualification holders and strengthened<br />

their position as the all-round accounting personnel who suit every<br />

employer’s need. The message was delivered through advertising on<br />

TV, radio, print and internet search engines.<br />

今 年 , 我 們 繼 續 進 行 各 種 推 廣 宣 傳 以 提 高 知 名 度 ,<br />

讓 公 眾 更 了 解 認 可 財 務 會 計 員 的 特 質 。 二 零 一 一 年<br />

六 月 , 我 們 推 出 以 「 認 可 財 務 會 計 員 - 會 計 通 才 」<br />

為 主 題 的 全 新 廣 告 , 凸 顯 認 可 財 務 會 計 員 的 素 質 ,<br />

強 調 他 們 具 備 全 面 的 會 計 技 能 , 可 迎 合 不 同 僱 主 的<br />

需 要 。 該 廣 告 曾 在 電 視 、 電 台 、 報 刊 和 網 絡 搜 尋 器<br />

展 示 。<br />

Growing with our endeavours and achievements<br />

共 同 努 力 , 爭 取 成 就<br />

11


The brand awareness advertising campaign was supplemented<br />

with career talks, class announcements and expositions to reach<br />

specific target segments. In the past year, we conducted 102<br />

career talks and class announcements, 13 on-site registrations,<br />

15 meetings with teachers and participated in large exhibitions,<br />

including the Education and Careers Expo organized by <strong>Hong</strong><br />

<strong>Kong</strong> Trade Development Council at <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Convention<br />

and Exhibition Centre in February <strong>2011</strong> and the Career &<br />

Education Information Day organized by Ming Pao Newspapers<br />

Limited in June <strong>2011</strong>.<br />

除 品 牌 宣 傳 活 動 外 , 我 們 亦 為 特 定 對 象 舉<br />

辦 職 業 講 座 、 課 程 講 解 及 展 覽 會 。 去 年 ,<br />

我 們 舉 辦 了 102 場 職 業 講 座 和 課 程 介 紹 及<br />

13 次 到 校 註 冊 , 安 排 了 15 次 教 師 會 議 , 並<br />

參 加 了 各 大 展 覽 會 , 包 括 由 香 港 貿 易 發 展<br />

局 於 二 零 一 一 年 二 月 在 香 港 會 議 及 展 覽 中<br />

心 舉 辦 的 教 育 及 職 業 博 覽 , 以 及 明 報 報<br />

業 有 限 公 司 於 二 零 一 零 年 六 月 舉 辦 的<br />

職 業 及 教 育 資 訊 日 。<br />

Fostering co-operative ventures<br />

與 夥 伴 通 力 合 作<br />

Encouraging more people to attain a pr<strong>of</strong>essional qualification<br />

and helping them map out the career progression in accountancy<br />

requires the efforts <strong>of</strong> different sectors in society. Our strenuous<br />

efforts have led to strong support from our close partnerships<br />

with academia and government bodies.<br />

為 鼓 勵 更 多 人 士 考 取 會 計 專 業 資 格<br />

並 協 助 他 們 籌 劃 未 來 , 我 們 需 要 與 社<br />

會 各 界 共 同 努 力 。 經 過 不 懈 努 力 , 我<br />

們 與 學 術 界 及 政 府 部 門 已 建 立 緊 密 合 作 關<br />

係 , 獲 得 他 們 大 力 支 持 , 發 揮 更 大 的 協 同<br />

效 應 。<br />

Education Bureau<br />

We have organized the applied learning course for secondary<br />

school students for seven years in collaboration with the<br />

Education Bureau. Up to now, more than 800 students have<br />

successfully completed the course.<br />

教 育 局<br />

我 們 與 教 育 局 合 作 為 中 學 生 開 辦 應 用 學 習<br />

課 程 已 達 七 年 。 迄 今 , 已 有 超 過 800 名 學<br />

生 成 功 完 成 課 程 。<br />

Employees Retraining Board<br />

Since 2008, we have partnered with the Employees Retraining<br />

Board to <strong>of</strong>fer the “AAT foundation examination training” (formerly<br />

“certificate in HKIAAT certified accounts clerk”, training course<br />

for adults who wish to enhance their employability by attaining a<br />

pr<strong>of</strong>essional certificate. By end <strong>of</strong> June 2010, 361 students had<br />

successfully completed the course.<br />

僱 員 再 培 訓 局<br />

我 們 與 僱 員 再 培 訓 局 自 二 零 零 八 年 開 始 一<br />

直 合 作 , 為 有 意 通 過 考 取 專 業 資 格 增 加 獲<br />

聘 機 會 的 成 年 人 士 提 供 「AAT 基 礎 考 試 證<br />

書 」( 前 稱 「HKIAAT 認 可 會 計 文 員 證 書 」)<br />

培 訓 課 程 。 截 至 二 零 一 零 年 六 月 底 , 已 有<br />

361 名 學 生 成 功 完 成 課 程 。<br />

Tertiary institutions<br />

To support relationships with faculty members <strong>of</strong> accredited<br />

programme providers, we launched AAT advisors scheme<br />

and have organized a teachers’ conference every year since<br />

2008. Both initiatives have received whole-hearted support from<br />

academics, who consider them great networking opportunities.<br />

大 專 院 校<br />

為 與 認 可 課 程 院 校 的 教 職 員 建 立 良 好 關<br />

係 , 我 們 成 立 了 AAT 顧 問 計 劃 , 並 自 二 零<br />

零 八 年 起 每 年 舉 辦 教 師 研 討 會 , 均 獲 得 學<br />

術 界 人 士 的 鼎 力 支 持 , 視 為 擴 大 人 際 網 絡<br />

的 良 機 。<br />

12<br />

Growing with our endeavours and achievements<br />

共 同 努 力 , 爭 取 成 就


Raising the aspirations <strong>of</strong> young people<br />

激 發 青 年 人 抱 負<br />

We spare no effort to fulfill our mission <strong>of</strong> inspiring younger<br />

generations. With the introduction <strong>of</strong> the AAT foundation<br />

examination in the secondary schools, we have stepped<br />

up our efforts to provide opportunities for young people to<br />

gain early insights into the business world and pointers for<br />

their career direction. During the year, we conducted 45 career<br />

talks and met more than 2,600 secondary students. We <strong>of</strong>fered<br />

scholarships for sub-degree students <strong>of</strong> accredited programmes<br />

and for outstanding secondary school students interested in<br />

undertaking the AAT foundation examination.<br />

我 們 全 力 以 赴 , 以 激 勵 年 輕 一 代 為 己 任 。 我 們 為 中<br />

學 生 開 設 財 務 會 計 員 基 礎 考 試 , 為 青 年 提 供 更 多<br />

機 會 , 及 早 了 解 商 業 社 會 , 指 引 事 業 發 展 的 方 向 。<br />

年 內 , 我 們 舉 辦 了 45 場 職 業 講 座 , 接 觸 超 過 2,600<br />

名 中 學 生 。 除 了 為 認 可 大 專 課 程 的 學 生 提 供 獎 學 金<br />

外 , 我 們 更 將 計 劃 伸 延 至 有 興 趣 參 加 財 務 會 計 員 基<br />

礎 考 試 的 中 學 優 異 生 。<br />

In its ninth year, the accounting and business management case<br />

competition, which helps sharpen students’ business knowledge<br />

and skills, attracted a record high <strong>of</strong> 1,500 enrolments from senior<br />

secondary school and sub-degree students. We have confirmed<br />

the collaboration with the China General Chamber <strong>of</strong> Commerce<br />

in introducing the accounting and business management case<br />

competition to mainland college students from <strong>2011</strong>. This marks a<br />

remarkable start to bringing the AAT brand to mainland China.<br />

我 們 的 會 計 及 商 業 管 理 個 案 比 賽 , 旨 在 提 高 學 生 的<br />

商 業 知 識 及 技 能 , 已 舉 辦 了 九 年 , 今 年 其 報 名 人 數<br />

更 創 新 高 , 吸 引 超 過 1,500 名 高 中 生 及 大 專 學 生 報<br />

名 參 加 。 此 外 , 我 們 已 落 實 與 中 國 商 業 聯 合 會 合<br />

作 , 由 二 零 一 一 年 起 把 會 計 及 商 業 管 理 個 案 比 賽 推<br />

廣 至 內 地 的 大 專 學 生 , 標 誌 著 認 可 財 務 會 計 員 品 牌<br />

正 式 進 軍 中 國 內 地 。<br />

Growing with our endeavours and achievements<br />

13<br />

共 同 努 力 , 爭 取 成 就


Facts and figures<br />

統 計 數 字<br />

Student statistics 學 生 統 計<br />

As at 30 June <strong>2011</strong>, total number <strong>of</strong> AAT examination and PBE students amounted to 4,014 and 927 respectively.<br />

截 至 二 零 一 一 年 六 月 三 十 日 , 財 務 會 計 員 考 試 及 專 業 晉 階 考 試 學 生 人 數 分 別 為 4,014 人 及 927 人 。<br />

67%<br />

59%<br />

28% 28%<br />

27%<br />

33%<br />

41%<br />

14%<br />

15%<br />

13%<br />

15%<br />

14%<br />

13%<br />

17%<br />

15%<br />

1%<br />

AAT examination<br />

財 務 會 計 員 考 試<br />

PBE<br />

專 業 晉 階 考 試<br />

16-20 21-25 26-30 31-35 36-40 >41<br />

Gender distribution 性 別 分 佈<br />

Male 男<br />

Female 女<br />

Age distribution 年 齡 分 佈<br />

PBE 專 業 晉 階 考 試<br />

AAT exmination 財 務 會 計 員 考 試<br />

Member statistics 會 員 統 計<br />

As at 30 June <strong>2011</strong>, total number <strong>of</strong> members amounted to 1,421.<br />

截 至 二 零 一 一 年 六 月 三 十 日 , 會 員 總 人 數 為 1,421 人 。<br />

Fellow 資 深 會 員<br />

41%<br />

Male 男<br />

35%<br />

Associate 會 員<br />

59%<br />

Female 女<br />

65%<br />

Membership category 會 員 類 別<br />

Gender distribution 性 別 分 佈<br />

14<br />

Facts and figures<br />

統 計 數 字


Member statistics 會 員 統 計<br />

30%<br />

15%<br />

17%<br />

18%<br />

19%<br />

1%<br />

16-20 21-25 26-30 31-35 36-40 >41<br />

Age distribution 年 齡 分 佈<br />

Students 學 生<br />

13%<br />

Other 其 他<br />

1%<br />

CPA firm 會 計 師 事 務 所<br />

16%<br />

Students 學 生<br />

13%<br />

Other 其 他<br />

1%<br />

Industry 工 業<br />

8%<br />

Government 政 府<br />

2%<br />

Non-governmental<br />

Organization<br />

非 政 府 機 構<br />

2%<br />

Manager 經 理<br />

8%<br />

Junior 初 級 職 員<br />

45%<br />

Commercial 商 業<br />

58%<br />

Supervisor 主 管<br />

33%<br />

Employment catergory 就 業 類 別<br />

Job catergory 職 位 類 別<br />

Facts and figures<br />

15<br />

統 計 數 字


Organizational structure<br />

組 織 架 構<br />

In line with the governance policy <strong>of</strong> the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> CPAs,<br />

which ensure governance at all levels <strong>of</strong> the <strong>Institute</strong> adheres to the<br />

highest standards and supports an ethical and responsible culture,<br />

the HKIAAT has the following organization structure.<br />

The HKIAAT board<br />

The board, comprising Certified Public Accountants, lecturers and<br />

pr<strong>of</strong>essors <strong>of</strong> education institutes, focuses mainly on the strategic<br />

development <strong>of</strong> the HKIAAT.<br />

Committees and advisory group<br />

The AAT qualifying process and examination matters are overseen by<br />

the examinations and accreditation committee. Advisory groups are<br />

formed when needed by management.<br />

The management<br />

The management is responsible for developing and implementing<br />

policies and initiatives to achieve the HKIAAT’s vision and strategic<br />

objectives, and managing the day-to-day operations.<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 的 組 織 結 構 及 管 理 , 均 配 合 香 港<br />

會 計 師 公 會 所 堅 持 的 最 高 企 業 管 治 水 平 , 推 動 恪 守<br />

職 業 道 德 及 負 責 任 文 化 的 管 治 政 策 。<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 理 事 會<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 理 事 會 由 執 業 會 計 師 、 教 育 機 構<br />

的 教 授 及 講 師 組 成 , 主 力 推 動 協 會 的 策 略 性 發 展 。<br />

委 員 會 和 顧 問 小 組<br />

認 可 財 務 會 計 員 的 審 核 過 程 和 考 試 事 務 均 由 考 試 及<br />

評 審 委 員 會 監 管 。 顧 問 小 組 亦 會 於 有 需 要 時 組 成 ,<br />

向 協 會 管 理 層 提 供 建 議 。<br />

管 理 層<br />

協 會 管 理 層 負 責 制 訂 和 執 行 政 策 及 新 方 案 , 以 實 現<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 的 願 景 和 策 略 性 目 標 , 以 及 管 理<br />

日 常 運 作 。<br />

16<br />

Organizational structure<br />

組 織 架 構


The Board 理 事 會<br />

1. Johnson <strong>Kong</strong> (President) 江 智 蛟 ( 會 長 )<br />

2. Cho Lung Pui Lan, Stella (Vice president) 左 龍 佩 蘭 ( 副 會 長 )<br />

3. Andy Li (Vice president) 李 德 明 ( 副 會 長 )<br />

4. Doug Oxley 岳 思 理<br />

5. Chan Cheuk Hay 陳 卓 禧<br />

6. Thomas Wong 黃 汝 霆<br />

7. Horace Ma 馬 振 峰<br />

8. Lindy Yau 邱 韞 華<br />

Management 管 理 層<br />

9. Winnie Cheung (<strong>Institute</strong> secretary) 張 智 媛 ( 協 會 秘 書 長 )<br />

10. Tommy Wong (Executive director) 王 熙 風 ( 執 行 總 監 )<br />

11. Jonathan Ng (Deputy executive director) 伍 大 成 ( 副 執 行 總 監 )<br />

12. Bo Bo Man (Associate director) 文 鳳 寶 ( 助 理 總 監 )<br />

1<br />

12<br />

11 10 5 2<br />

3<br />

9<br />

4<br />

6 7<br />

8<br />

Organizational structure<br />

組 織 架 構<br />

17


Organizational structure<br />

組 織 架 構<br />

HKIAAT board<br />

理 事 會<br />

Examinations<br />

and accreditation<br />

committee<br />

考 試 及 評 審 委 員 會<br />

<strong>Institute</strong> secretary<br />

協 會 秘 書 長<br />

Management<br />

管 理 層<br />

Management<br />

管 理 層<br />

Examination and<br />

accreditation<br />

matters<br />

考 試 事 宜 及 評 審<br />

1 manager,<br />

1 associate manager,<br />

2 <strong>of</strong>ficers, 2 administrators<br />

and 1 <strong>of</strong>fice assistant<br />

一 名 經 理 、<br />

一 名 助 理 經 理 、 二 名 主 任 、<br />

二 名 行 政 助 理 及 一 名 辦 公 室 助 理<br />

Executive director<br />

執 行 總 監<br />

Deputy executive<br />

director<br />

副 執 行 總 監<br />

Associate<br />

director<br />

助 理 總 監<br />

Promotion and<br />

day-to-day<br />

operations<br />

推 廣 及<br />

日 常 運 作<br />

1 manager, 3 associate managers,<br />

3 <strong>of</strong>ficers and 5 administrators<br />

一 名 經 理 、 三 名 助 理 經 理 、<br />

三 名 主 任 、 五 名 行 政 助 理<br />

18<br />

Organizational structure<br />

組 織 架 構


Past presidents<br />

歷 屆 會 長<br />

1988-1989 Robert Gaff 嘉 輔<br />

1990-1992 Valiant Cheung 張 建 標<br />

1992-1995 William Chan 陳 維 曦<br />

1995-1998 Albert Wong 黃 國 偉<br />

1998-2001 Joseph Yau 邱 賢 君<br />

2001-2003 George Ho 何 國 華<br />

2003-2005 Dennis Chung 鍾 傳 安<br />

2006-2008 Doug Oxley 岳 思 理<br />

Examinations and accreditation committee members<br />

考 試 及 評 審 委 員 會 成 員<br />

Doug Oxley (Chairman) 岳 思 理 ( 主 席 )<br />

Johnson <strong>Kong</strong> (Deputy chairman) 江 智 蛟 ( 副 主 席 )<br />

Sebastian Antonio Bombaci<br />

Butt Yiu Yu<br />

Terence Cheung<br />

John Ko<br />

Andy Li<br />

Terence Wan<br />

Lindy Yau<br />

Francis Yue<br />

畢 耀 宇<br />

張 廣 達<br />

高 智 光<br />

李 德 明<br />

溫 浩 源<br />

邱 韞 華<br />

余 國 強<br />

Organizational structure<br />

19<br />

組 織 架 構


Report <strong>of</strong> the Board<br />

理 事 會 報 告<br />

The Board <strong>of</strong> Directors (“Board members”) has pleasure in submitting<br />

its report and the audited financial statements <strong>of</strong> <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong><br />

<strong>of</strong> <strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited (“HKIAAT”) and its<br />

subsidiary (collectively referred to as “the Group”) for the year ended<br />

30 June <strong>2011</strong>.<br />

理 事 會 (「 理 事 會 成 員 」) 欣 然 提 交 香 港 財 務 會 計 協<br />

會 有 限 公 司 (「 協 會 」) 及 其 附 屬 機 構 ( 以 下 統 稱 為<br />

「 集 團 」) 截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度 的 報 告 及 經<br />

審 核 財 務 報 表 。<br />

Principal activities<br />

HKIAAT, being a company limited by guarantee, was incorporated in<br />

August 1988 under the auspices <strong>of</strong> <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Certified<br />

Public Accountants (“the <strong>Institute</strong>”). The Group’s principal activities<br />

are the award <strong>of</strong> the “<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> Technician” qualification<br />

through conducting pr<strong>of</strong>essional examinations, <strong>of</strong>fering quality<br />

services to members and students, accrediting relevant sub-degree<br />

qualifications and promoting the study <strong>of</strong> accountancy among subdegree<br />

holders and secondary school students.<br />

主 要 業 務<br />

協 會 是 根 據 《 香 港 公 司 條 例 》 於 1988 年 8 月 由<br />

香 港 會 計 師 公 會 (「 公 會 」) 註 冊 成 立 的 擔 保 有 限 公<br />

司 。 集 團 的 主 要 業 務 為 透 過 舉 辦 專 業 考 試 以 頒 授 「 認<br />

可 財 務 會 計 員 」 資 格 、 向 會 員 及 學 生 提 供 優 質 服 務 、<br />

評 審 相 關 非 學 位 資 格 , 以 及 推 動 非 學 位 人 士 及 中 學<br />

生 研 習 會 計 學 。<br />

Financial statements<br />

The state <strong>of</strong> affairs <strong>of</strong> the Group and HKIAAT at 30 June <strong>2011</strong> are set<br />

out in the statements <strong>of</strong> financial position on page 24.<br />

財 務 報 表<br />

集 團 及 協 會 於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 的 事 務 狀 況 載 於 第<br />

24 頁 的 財 務 狀 況 表 。<br />

The results <strong>of</strong> the Group and HKIAAT for the year ended 30 June<br />

<strong>2011</strong> are set out in the statements <strong>of</strong> comprehensive income on page<br />

25.<br />

集 團 及 協 會 截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度 的 業 績 載<br />

於 第 25 頁 的 全 面 收 益 表 。<br />

Fixed assets<br />

Particulars <strong>of</strong> changes in fixed assets <strong>of</strong> the Group and HKIAAT<br />

during the year are set out in note 4 to the financial statements on<br />

page 41.<br />

固 定 資 產<br />

集 團 及 協 會 於 年 內 之 固 定 資 產 變 動 詳 情 載 於 第 41 頁<br />

財 務 報 表 附 註 4。<br />

Transfer to general fund<br />

Deficit for the year <strong>of</strong> the Group and HKIAAT <strong>of</strong> HK$1,613,000 and<br />

HK$1,607,000 respectively (2010: Surplus <strong>of</strong> HK$760,000 and<br />

HK$734,000 respectively) have been transferred to general fund as<br />

set out in the statements <strong>of</strong> changes in members’ equity on page 26.<br />

轉 入 普 通 基 金<br />

集 團 及 協 會 於 年 內 的 虧 絀 分 別 為 1,613,000 港 元 及<br />

1,607,000 港 元 (2010 年 : 盈 餘 分 別 為 760,000 港<br />

元 及 734,000 港 元 ), 已 按 載 於 第 26 頁 的 會 員 權 益<br />

變 動 表 轉 入 普 通 基 金 。<br />

Donations<br />

During the year, HKIAAT made HK$155,000 (2010: HK$259,000)<br />

charitable donation.<br />

捐 款<br />

協 會 於 年 內 作 出 155,000 港 元 (2010 年 :259,000<br />

港 元 ) 的 慈 善 捐 款 。<br />

20<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Report <strong>of</strong> the Board<br />

理 事 會 報 告<br />

Board members<br />

The Board members in <strong>of</strong>fice during the year and at the date <strong>of</strong> this<br />

report were:<br />

理 事 會 成 員<br />

年 內 及 於 本 報 告 日 在 任 的 理 事 會 成 員 為 :<br />

President<br />

<strong>Kong</strong> Chi How, Johnson<br />

Vice Presidents<br />

Cho Lung Pui Lan, Stella<br />

Li Tak Ming, Andy<br />

Other Board members<br />

Chan Cheuk Hay<br />

Doug Oxley<br />

Ma Chun Fung, Horace<br />

(appointed on 25 January <strong>2011</strong>)<br />

Wong Yue Ting, Thomas<br />

Yau Wan Wah, Lindy<br />

會 長<br />

江 智 蛟<br />

副 會 長<br />

左 龍 佩 蘭<br />

李 德 明<br />

其 他 理 事 會 成 員<br />

陳 卓 禧<br />

岳 思 理<br />

馬 振 峰 ( 於 <strong>2011</strong> 年 1 月 25 日 獲 委 任 )<br />

黃 汝 霆<br />

邱 韞 華<br />

In accordance with Article 50 <strong>of</strong> HKIAAT’s Articles <strong>of</strong> Association,<br />

all Board members are appointed by the <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> whom at least a<br />

majority are Certified Public Accountants registered with the <strong>Institute</strong>.<br />

In accordance with Article 53 <strong>of</strong> HKIAAT’s Articles <strong>of</strong> Association, all<br />

Board members shall hold <strong>of</strong>fice until notice <strong>of</strong> revocation <strong>of</strong> such<br />

appointment is given or until notice <strong>of</strong> retirement or resignation is<br />

given by such members.<br />

根 據 協 會 的 組 織 章 程 細 則 第 50 條 , 所 有 理 事 會 成 員<br />

均 由 公 會 委 任 , 至 少 大 部 份 的 理 事 為 公 會 註 冊 的 會<br />

計 師 。 根 據 協 會 的 組 織 章 程 細 則 第 53 條 , 所 有 理 事<br />

會 成 員 一 直 在 任 , 直 到 收 到 撤 銷 委 任 通 知 書 , 或 理<br />

事 提 出 退 休 或 辭 職 為 止 。<br />

Board members’ interests<br />

No contract <strong>of</strong> significance, other than as disclosed in note 19 to<br />

the financial statements on page 50, to which HKIAAT, its parent,<br />

subsidiary or a fellow subsidiary, was a party and in which a Board<br />

member had a material interest, subsisted at the end <strong>of</strong> the reporting<br />

period or at any time during the year.<br />

理 事 會 成 員 權 益<br />

除 於 第 50 頁 財 務 報 表 附 註 19 所 披 露 外 , 於 報 告 期<br />

期 末 或 年 內 任 何 時 段 , 沒 有 在 重 大 的 合 約 中 存 有 協<br />

會 、 其 母 公 司 、 其 附 屬 機 構 或 同 集 團 附 屬 機 構 是 其<br />

中 一 方 及 任 何 一 位 理 事 會 成 員 存 有 重 大 利 益 。<br />

Management contracts<br />

With effect from 18 September 2006, the <strong>Institute</strong> provides<br />

management, rental and other services to HKIAAT pursuant to a<br />

service agreement signed by both parties. Either party may terminate<br />

the agreement by serving three months advance written notice to the<br />

other party. During the year, HKIAAT paid a management service fee<br />

<strong>of</strong> HK$2,308,000 (2010: HK$2,308,000) under the agreement to the<br />

<strong>Institute</strong>.<br />

管 理 合 約<br />

由 2006 年 9 月 18 日 起 , 公 會 根 據 雙 方 簽 訂 的 服 務<br />

合 約 向 協 會 提 供 管 理 、 租 金 及 其 他 服 務 。 任 何 一 方<br />

可 以 三 個 月 書 面 通 知 , 知 會 對 方 終 止 合 約 。 協 會 於<br />

年 內 根 據 合 約 支 付 公 會 一 筆 2,308,000 港 元 (2010<br />

年 :2,308,000 港 元 ) 的 管 理 服 務 費 。<br />

Auditors<br />

HKIAAT’s auditor, Mazars CPA Limited will retire and, being eligible,<br />

<strong>of</strong>fers itself for re-appointment at the forthcoming annual general<br />

meeting <strong>of</strong> HKIAAT.<br />

核 數 師<br />

協 會 之 核 數 師 , 瑪 澤 會 計 師 事 務 所 有 限 公 司 任 滿 告<br />

退 , 惟 合 資 格 並 願 意 於 協 會 來 屆 周 年 大 會 上 膺 選 連<br />

任 。<br />

On behalf <strong>of</strong> the Board<br />

承 理 事 會 命<br />

<strong>Kong</strong> Chi How, Johnson<br />

President<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>, 20 September <strong>2011</strong><br />

江 智 蛟<br />

會 長<br />

香 港 ,<strong>2011</strong> 年 9 月 20 日<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

21


Independent Auditor’s Report<br />

To the Members <strong>of</strong><br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> <strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

(incorporated in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> with limited liability by guarantee)<br />

獨 立 核 數 師 報 告<br />

致 香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司 會 員<br />

( 於 香 港 註 冊 成 立 的 擔 保 有 限 公 司 )<br />

We have audited the financial statements <strong>of</strong> <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited (“HKIAAT”) set out on<br />

pages 24 to 53, which comprise the statements <strong>of</strong> financial position<br />

<strong>of</strong> HKIAAT and its subsidiary (collectively referred to as “the Group”)<br />

and HKIAAT at 30 June <strong>2011</strong> and the statements <strong>of</strong> comprehensive<br />

income, the statements <strong>of</strong> changes in members’ equity and the<br />

statements <strong>of</strong> cash flows <strong>of</strong> the Group and HKIAAT for the year then<br />

ended, and a summary <strong>of</strong> significant accounting policies and other<br />

explanatory information.<br />

本 核 數 師 ( 以 下 簡 稱 「 我 們 」) 已 審 核 列 載 於 第 24<br />

至 53 頁 的 香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司 ( 以 下 簡 稱 「 協<br />

會 」) 的 財 務 報 表 , 其 包 括 於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 的<br />

協 會 及 其 附 屬 機 構 ( 以 下 統 稱 為 「 集 團 」) 及 協 會 的<br />

財 務 狀 況 表 , 及 截 至 該 日 止 年 度 的 集 團 及 協 會 的 全<br />

面 收 益 表 、 會 員 權 益 變 動 表 及 現 金 流 量 表 , 及 主 要<br />

會 計 政 策 概 要 和 其 他 說 明 資 料 。<br />

Board members’ responsibility for the financial statements<br />

The Board members <strong>of</strong> HKIAAT are responsible for the preparation <strong>of</strong><br />

these financial statements that give a true and fair view in accordance<br />

with <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Financial Reporting Standards issued by <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

<strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Certified Public Accountants (“the <strong>Institute</strong>”) and the <strong>Hong</strong><br />

<strong>Kong</strong> Companies Ordinance, and for such internal control as the<br />

Board members determine is necessary to enable the preparation <strong>of</strong><br />

financial statements that are free from material misstatement, whether<br />

due to fraud or error.<br />

理 事 會 成 員 就 財 務 報 表 須 承 擔 的 責 任<br />

協 會 之 理 事 會 成 員 須 負 責 根 據 香 港 會 計 師 公 會 ( 以<br />

下 簡 稱 「 公 會 」) 頒 佈 的 香 港 財 務 報 告 準 則 及 《 香 港<br />

公 司 條 例 》 真 實 而 公 平 地 列 報 該 等 財 務 報 表 , 以 及<br />

經 理 事 會 成 員 釐 定 所 需 的 有 關 內 部 控 制 , 致 使 編 制<br />

的 財 務 報 表 不 存 在 由 於 欺 詐 或 錯 誤 而 導 致 的 重 大 錯<br />

誤 陳 述 。<br />

Auditor’s responsibility<br />

Our responsibility is to express an opinion on these financial<br />

statements based on our audit. This report is made solely to you,<br />

as a body, in accordance with section 141 <strong>of</strong> the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

Companies Ordinance, and for no other purpose. We do not assume<br />

responsibility towards or accept liability to any other person for the<br />

contents <strong>of</strong> the report.<br />

核 數 師 的 責 任<br />

我 們 的 責 任 是 根 據 我 們 的 審 核 對 該 等 財 務 報 表 作 出<br />

意 見 。 本 報 告 乃 按 照 《 香 港 公 司 條 例 》 第 141 條 的<br />

規 定 , 僅 向 整 體 協 會 會 員 報 告 。 除 此 之 外 , 本 報 告<br />

不 可 用 作 其 他 目 的 。 我 們 不 會 就 本 報 告 的 內 容 對 任<br />

何 其 他 人 士 負 上 或 承 擔 任 何 責 任 。<br />

We conducted our audit in accordance with <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Standards<br />

on Auditing issued by the <strong>Institute</strong>. Those standards require that we<br />

comply with ethical requirements and plan and perform the audit to<br />

obtain reasonable assurance about whether the financial statements<br />

are free from material misstatement.<br />

我 們 已 根 據 公 會 頒 佈 的 香 港 審 計 準 則 進 行 審 核 。 這<br />

些 準 則 要 求 我 們 遵 守 道 德 規 範 , 並 規 劃 及 執 行 審 核 ,<br />

以 合 理 保 證 此 等 財 務 報 表 不 存 在 重 大 錯 誤 陳 述 。<br />

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence<br />

about the amounts and disclosures in the financial statements. The<br />

procedures selected depend on the auditor’s judgment, including<br />

the assessment <strong>of</strong> the risks <strong>of</strong> material misstatement <strong>of</strong> the financial<br />

statements, whether due to fraud or error. In making those risk<br />

審 核 涉 及 執 行 程 序 以 獲 取 有 關 財 務 報 表 所 載 金 額 及<br />

披 露 資 料 的 審 核 憑 證 。 所 選 定 的 程 序 取 決 於 核 數 師<br />

的 判 斷 , 包 括 評 估 是 否 存 在 由 於 欺 詐 或 錯 誤 而 導 致<br />

財 務 報 表 存 有 重 大 錯 誤 陳 述 的 風 險 。 在 評 估 該 等 風<br />

險 時 , 核 數 師 須 考 慮 與 該 機 構 編 制 及 真 實 而 公 平 地<br />

22<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Independent Auditor’s Report<br />

獨 立 核 數 師 報 告<br />

assessments, the auditor considers internal control relevant to the<br />

entity’s preparation <strong>of</strong> the financial statements that give a true and<br />

fair view in order to design audit procedures that are appropriate<br />

in the circumstances, but not for the purpose <strong>of</strong> expressing an<br />

opinion on the effectiveness <strong>of</strong> the entity’s internal control. An audit<br />

also includes evaluating the appropriateness <strong>of</strong> accounting policies<br />

used and the reasonableness <strong>of</strong> accounting estimates made by the<br />

Board members, as well as evaluating the overall presentation <strong>of</strong> the<br />

financial statements.<br />

列 報 財 務 報 表 相 關 的 內 部 控 制 , 以 設 計 適 當 的 審 核<br />

程 序 , 但 並 非 對 機 構 的 內 部 控 制 的 效 能 發 表 意 見 。<br />

審 核 亦 包 括 評 價 理 事 會 成 員 所 採 用 的 會 計 政 策 的 恰<br />

當 性 及 所 作 出 的 會 計 估 計 的 合 理 性 , 以 及 評 價 財 務<br />

報 表 的 整 體 列 報 方 式 。<br />

We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and<br />

appropriate to provide a basis for our audit opinion.<br />

我 們 相 信 , 我 們 所 獲 得 的 審 核 憑 證 是 充 足 及 適 當 地<br />

為 我 們 的 審 核 意 見 提 供 基 礎 。<br />

Opinion<br />

In our opinion, the financial statements give a true and fair view <strong>of</strong><br />

the state <strong>of</strong> affairs <strong>of</strong> the Group and HKIAAT at 30 June <strong>2011</strong> and <strong>of</strong><br />

the deficit and cash flows <strong>of</strong> the Group and HKIAAT for the year then<br />

ended in accordance with <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Financial Reporting Standards<br />

and have been properly prepared in accordance with the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

Companies Ordinance.<br />

意 見<br />

我 們 認 為 , 該 等 財 務 報 表 已 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則<br />

真 實 而 公 平 地 反 映 了 集 團 及 協 會 於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日<br />

的 事 務 狀 況 與 及 集 團 及 協 會 截 至 該 日 止 年 度 的 虧 絀<br />

及 現 金 流 量 , 並 已 按 照 《 香 港 公 司 條 例 》 妥 為 編 制 。<br />

Mazars CPA Limited<br />

Certified Public Accountants<br />

42nd floor, Central Plaza,<br />

18 Harbour Road, Wanchai, <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

20 September <strong>2011</strong><br />

Yip Ngai Shing<br />

Practising Certificate number: P05163<br />

瑪 澤 會 計 師 事 務 所 有 限 公 司<br />

香 港 執 業 會 計 師<br />

香 港 灣 仔 港 灣 道 18 號<br />

中 環 廣 場 42 樓<br />

<strong>2011</strong> 年 9 月 20 日<br />

葉 毅 成<br />

執 業 證 書 編 號 :P05163<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

23


Statements <strong>of</strong> Financial Position<br />

財 務 狀 況 表<br />

At 30 June <strong>2011</strong><br />

於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日<br />

Non-current assets 非 流 動 資 產<br />

Note<br />

附 註<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Fixed assets 固 定 資 產 4 88 156 88 156<br />

Investment in a subsidiary 附 屬 機 構 投 資 5 - - - -<br />

Deferred tax assets 遞 延 稅 項 資 產 6 65 65 65 65<br />

153 221 153 221<br />

Current assets 流 動 資 產<br />

Inventories 存 貨 14 50 14 50<br />

Receivables 應 收 款 項 7 195 185 195 185<br />

Deposits and prepayments 按 金 及 預 付 款 項 83 8 83 8<br />

Tax recoverable 可 收 回 稅 項 52 - 52 -<br />

Time deposits with original maturities over three months<br />

原 到 期 日 超 過 三 個 月 的 定 期 存 款 17,670 17,726 17,670 17,726<br />

Cash and cash equivalents 現 金 及 等 同 現 金 項 目 8 26,613 28,156 26,233 27,776<br />

44,627 46,125 44,247 45,745<br />

Current liabilities 流 動 負 債<br />

Subscriptions and fees received in advance<br />

預 收 會 費 及 收 費 9 (1,585) (1,541) (1,585) (1,541)<br />

Amount due to ultimate parent 應 付 母 公 司 款 項 10 (1,422) (986) (1,422) (986)<br />

Payables and accruals 應 付 款 項 及 應 付 費 用 11 (3,316) (3,572) (2,969) (3,231)<br />

Current tax liabilities 本 期 稅 項 負 債 - (177) - (177)<br />

(6,323) (6,276) (5,976) (5,935)<br />

Net current assets 流 動 資 產 淨 額 38,304 39,849 38,271 39,810<br />

38,457 40,070 38,424 40,031<br />

Members’ equity 會 員 權 益<br />

General fund 普 通 基 金 32,447 34,060 32,414 34,021<br />

Capital fund 資 本 基 金 12 6,010 6,010 6,010 6,010<br />

Approved by the Board on 20 September <strong>2011</strong><br />

理 事 會 於 <strong>2011</strong> 年 9 月 20 日 批 准<br />

38,457 40,070 38,424 40,031<br />

<strong>Kong</strong> Chi How, Johnson<br />

江 智 蛟<br />

President<br />

會 長<br />

Cho Lung Pui Lan, Stella<br />

左 龍 佩 蘭<br />

Vice President<br />

副 會 長<br />

24<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Statements <strong>of</strong><br />

Comprehensive Income<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

全 面 收 益 表<br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

Note HK$’000 HK$’000 HK$’000 HK$’000<br />

附 註 千 港 元 千 港 元 千 港 元 千 港 元<br />

Subscriptions and fees 會 費 及 收 費 13 4,033 5,149 4,033 5,149<br />

Other revenue 其 他 收 入 14 6,915 7,821 6,915 7,821<br />

Total revenue 收 入 總 額 10,948 12,970 10,948 12,970<br />

Other income 其 他 收 益 15 654 730 654 730<br />

Expenses 開 支 (13,215) (12,818) (13,209) (12,844)<br />

(Deficit)/Surplus before tax 稅 前 ( 虧 絀 ) / 盈 餘 16 (1,613) 882 (1,607) 856<br />

Income tax 稅 項 17 - (122) - (122)<br />

(Deficit)/Surplus after tax and total<br />

comprehensive income<br />

稅 後 ( 虧 絀 ) / 盈 餘 及 全 面 收 益 總 額 (1,613) 760 (1,607) 734<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

25


Statements <strong>of</strong> Changes in<br />

Members’ Equity<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

會 員 權 益 變 動 表<br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

<strong>2011</strong><br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

General fund<br />

普 通 基 金<br />

Capital fund<br />

資 本 基 金<br />

Total<br />

總 計<br />

General fund<br />

普 通 基 金<br />

Capital fund<br />

資 本 基 金<br />

Total<br />

總 計<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

At the beginning <strong>of</strong> the reporting period<br />

於 報 告 期 期 初 34,060 6,010 40,070 34,021 6,010 40,031<br />

Total comprehensive income<br />

全 面 收 益 總 額 (1,613) - (1,613) (1,607) - (1,607)<br />

At the end <strong>of</strong> the reporting period<br />

於 報 告 期 期 末 32,447 6,010 38,457 32,414 6,010 38,424<br />

2010<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

General fund<br />

普 通 基 金<br />

Capital fund<br />

資 本 基 金<br />

Total<br />

總 計<br />

General fund<br />

普 通 基 金<br />

Capital fund<br />

資 本 基 金<br />

Total<br />

總 計<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

At the beginning <strong>of</strong> the reporting period<br />

於 報 告 期 期 初 33,300 6,010 39,310 33,287 6,010 39,297<br />

Total comprehensive income<br />

全 面 收 益 總 額 760 - 760 734 - 734<br />

At the end <strong>of</strong> the reporting period<br />

於 報 告 期 期 末 34,060 6,010 40,070 34,021 6,010 40,031<br />

26<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Statements <strong>of</strong> Cash Flows<br />

現 金 流 量 表<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

Note<br />

附 註<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000 HK$’000<br />

HK$’000 HK$’000<br />

千 港 元 千 港 元<br />

千 港 元 千 港 元<br />

Cash flows from operating activities<br />

營 運 活 動 之 現 金 流 量<br />

(Deficit)/Surplus before tax 稅 前 ( 虧 絀 ) / 盈 餘 (1,613) 882 (1,607) 856<br />

Adjustments for 調 整 如 下 :<br />

Depreciation 折 舊 81 75 81 75<br />

Loss on disposal <strong>of</strong> fixed assets<br />

處 置 固 定 資 產 損 失 - 5 - 5<br />

Obsolete inventories written <strong>of</strong>f<br />

撇 銷 報 廢 存 貨 20 - 20 -<br />

Operating cash flows before working<br />

capital changes<br />

計 入 營 運 資 金 變 動 前 之 營 運 現 金 流 量 (1,512) 962 (1,506) 936<br />

Decrease/(Increase) in inventories<br />

存 貨 減 少 / ( 增 加 ) 16 (32) 16 (32)<br />

(Increase)/Decrease in receivables<br />

應 收 款 項 ( 增 加 ) / 減 少 (10) 477 (10) 493<br />

(Increase)/Decrease in deposits and prepayments<br />

按 金 及 預 付 款 項 ( 增 加 ) / 減 少 (75) 13 (75) 13<br />

Decrease in time deposits with original maturities<br />

over three months<br />

原 到 期 日 超 過 三 個 月 的 定 期 存 款 減 少 56 9,402 56 9,402<br />

Increase/(Decrease) in subscriptions and fees<br />

received in advance<br />

預 收 會 費 及 收 費 增 加 / ( 減 少 ) 44 (167) 44 (167)<br />

Increase/(Decrease) in amount due to ultimate parent<br />

應 付 母 公 司 款 項 增 加 / ( 減 少 ) 436 (300) 436 (300)<br />

(Decrease)/Increase in payables and accruals<br />

應 付 款 項 及 應 付 費 用 ( 減 少 ) / 增 加 (256) 238 (262) 248<br />

Cash (utilized in)/generated by operations<br />

營 運 活 動 ( 使 用 ) / 產 生 之 現 金 (1,301) 10,593 (1,301) 10,593<br />

Tax paid 已 付 稅 項 (229) - (229) -<br />

Net cash (utilized in)/generated by<br />

operating activities<br />

營 運 活 動 ( 使 用 ) / 產 生 之 現 金 淨 額 (1,530) 10,593 (1,530) 10,593<br />

Cash flows utilized in investing activities<br />

投 資 活 動 使 用 之 現 金 流 量<br />

Purchase <strong>of</strong> fixed assets<br />

購 買 固 定 資 產 (13) (57) (13) (57)<br />

Net (decrease)/increase in cash and<br />

cash equivalents<br />

現 金 及 等 同 現 金 項 目 ( 減 少 ) / 增 加 淨 額 (1,543) 10,536 (1,543) 10,536<br />

Cash and cash equivalents at the beginning <strong>of</strong> the<br />

reporting period<br />

報 告 期 期 初 之 現 金 及 等 同 現 金 項 目 28,156 17,620 27,776 17,240<br />

Cash and cash equivalents at the end <strong>of</strong> the<br />

reporting period<br />

報 告 期 期 末 之 現 金 及 等 同 現 金 項 目 8 26,613 28,156 26,233 27,776<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

27


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

1. PRINCIPAL ACTIVITIES AND REGISTERED OFFICE<br />

1. 主 要 業 務 及 註 冊 地 址<br />

The Group refers to <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> <strong>Accredited</strong><br />

<strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited (“HKIAAT”) and its subsidiary,<br />

The HKIAAT Trust Fund (“the Trust Fund”).<br />

集 團 是 指 香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司 (「 協 會 」)<br />

及 其 附 屬 機 構 : 香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金 (「 信<br />

託 基 金 」)。<br />

HKIAAT, being a company limited by guarantee under the<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Companies Ordinance, was incorporated in August<br />

1988 under the auspices <strong>of</strong> <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Certified<br />

Public Accountants (“the <strong>Institute</strong>”). Its registered <strong>of</strong>fice is<br />

located at 27th floor, Wu Chung House, 213 Queen’s Road East,<br />

Wanchai, <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>. Its principal activities are the award <strong>of</strong><br />

the “<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> Technician” qualification through<br />

conducting pr<strong>of</strong>essional examinations, <strong>of</strong>fering quality services<br />

to members and students, accrediting relevant sub-degree<br />

qualifications and promoting the study <strong>of</strong> accountancy among<br />

sub-degree holders and secondary school students.<br />

協 會 是 根 據 《 香 港 公 司 條 例 》 於 1988 年 8 月 由<br />

香 港 會 計 師 公 會 (「 公 會 」) 註 冊 成 立 的 擔 保 有<br />

限 公 司 , 註 冊 辦 事 處 地 址 為 香 港 灣 仔 皇 后 大 道<br />

東 213 號 胡 忠 大 廈 27 樓 , 其 主 要 業 務 為 透 過<br />

舉 辦 專 業 考 試 以 頒 授 「 認 可 財 務 會 計 員 」 資 格 、<br />

向 會 員 及 學 生 提 供 優 質 服 務 、 評 審 相 關 非 學 位<br />

資 格 , 以 及 推 動 非 學 位 人 士 及 中 學 生 研 習 會 計<br />

學 。<br />

The Trust Fund was formed under a trust deed dated 21 June<br />

1999 for educational purposes and in particular for the provision<br />

<strong>of</strong> scholarship to persons studying for the examinations held<br />

by HKIAAT. According to the trust deed, its trustees are the<br />

president, the immediate past president and a vice president <strong>of</strong><br />

HKIAAT.<br />

信 託 基 金 是 根 據 於 1999 年 6 月 21 日 訂 立 的 信<br />

託 契 約 成 立 作 教 育 用 途 , 並 特 別 為 參 與 協 會 舉<br />

辦 之 考 試 的 人 士 提 供 獎 學 金 。 根 據 信 託 契 約 ,<br />

其 受 託 人 為 協 會 會 長 、 上 屆 會 長 及 副 會 長 。<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES<br />

2. 主 要 會 計 政 策<br />

a. Basis <strong>of</strong> preparation<br />

a. 編 制 基 準<br />

These financial statements have been prepared in<br />

accordance with <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Financial Reporting Standards<br />

(“HKFRSs”), which include all <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Financial<br />

Reporting Standards, <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Accounting</strong> Standards<br />

(“HKASs”) and Interpretations issued by the <strong>Institute</strong>,<br />

accounting principles generally accepted in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

and the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Companies Ordinance. These financial<br />

statements have been prepared under the historical<br />

cost convention. All amounts are rounded to the nearest<br />

thousand except where otherwise indicated.<br />

該 等 財 務 報 表 乃 根 據 公 會 頒 佈 的 香 港 財 務<br />

報 告 準 則 , 包 括 全 部 香 港 財 務 報 告 準 則 、 香<br />

港 會 計 準 則 及 釋 義 , 及 香 港 普 遍 採 納 之 會 計<br />

原 則 及 《 香 港 公 司 條 例 》 的 規 定 編 制 。 該 等<br />

財 務 報 表 採 用 歷 史 成 本 法 編 制 。 除 另 有 說 明<br />

外 , 所 有 金 額 均 四 捨 五 入 至 千 位 。<br />

The preparation <strong>of</strong> financial statements in conformity with<br />

HKFRSs requires the use <strong>of</strong> certain critical accounting<br />

estimates. It also requires management to exercise its<br />

judgment in the process <strong>of</strong> applying the Group’s accounting<br />

policies. The estimates and associated assumptions are<br />

based on historical experience and other factors that are<br />

considered to be relevant. Actual results may differ from<br />

these estimates.<br />

編 制 符 合 香 港 財 務 報 告 準 則 的 財 務 報 表 要<br />

求 使 用 特 定 的 關 鍵 會 計 估 計 。 這 也 要 求 管 理<br />

層 在 應 用 集 團 會 計 政 策 時 作 出 判 斷 。 這 些 估<br />

計 及 相 關 假 設 是 根 據 歷 來 的 經 驗 及 其 他 被<br />

認 為 相 關 的 因 素 而 作 出 的 。 實 際 結 果 可 能 與<br />

這 些 估 計 不 同 。<br />

28<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

b. Early adoption <strong>of</strong> applicable new/revised HKFRSs<br />

The <strong>Institute</strong> has issued certain new/revised HKFRSs up<br />

to 30 June <strong>2011</strong> that are available for early adoption for<br />

the current accounting period <strong>of</strong> the Group. Of these, the<br />

following new/revised HKFRSs are applicable to the Group’s<br />

financial statements and early adopted by the Group:<br />

HKAS 27 (<strong>2011</strong>) “Separate Financial Statements”<br />

HKFRS 9 “Financial Instruments (as amended in 2010)”<br />

HKFRS 10 “Consolidated Financial Statements”<br />

HKFRS 12 “Disclosure <strong>of</strong> Interests in Other Entities”<br />

HKFRS 13 “Fair Value Measurement”<br />

HKAS 27 (<strong>2011</strong>) “Separate Financial Statements”, which<br />

replaces HKAS 27 (Revised) “Consolidated and Separate<br />

Financial Statements”, contains accounting and disclosure<br />

requirements for investments in subsidiaries, joint ventures<br />

and associates when an entity prepares separate financial<br />

statements. HKAS 27 (<strong>2011</strong>) will be effective for financial<br />

periods beginning on or after 1 January 2013. The adoption<br />

<strong>of</strong> HKAS 27 (<strong>2011</strong>) has no significant impact to the amounts<br />

reported or presentation and disclosures in the financial<br />

statements.<br />

HKFRS 9 “Financial Instruments (as amended in 2010)”<br />

has been expanded to include the requirements with<br />

respect to the derecognition <strong>of</strong> financial assets and<br />

financial liabilities (which have been taken from HKAS 39<br />

“Financial Instruments: Recognition and Measurement”<br />

without amendment) and classification and measurement <strong>of</strong><br />

financial liabilities. The amended HKFRS 9 will be effective<br />

for financial periods beginning on or after 1 January 2013.<br />

The early adoption <strong>of</strong> the amended HKFRS 9 did not have<br />

any financial impact to the Group as the Group did not have<br />

any financial liabilities that were affected by the changes<br />

in classification and measurement requirements and there<br />

were no changes in the derecognition <strong>of</strong> financial assets<br />

and financial liabilities.<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

b. 提 前 採 納 適 用 的 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告<br />

準 則<br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 , 公 會 已 頒 佈 若 干<br />

新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準 則 , 可 供 集 團<br />

在 當 前 會 計 期 間 提 前 採 納 。 其 中 , 下 列 新 /<br />

經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準 則 適 用 於 集 團 的<br />

財 務 報 表 , 並 為 集 團 所 提 前 採 納 :<br />

香 港 會 計 準 則 獨 立 財 務 報 表<br />

第 27 號 (<strong>2011</strong> 年 )<br />

香 港 財 務 報 告 財 務 工 具<br />

準 則 第 9 號 (2010 年 經 修 訂 )<br />

香 港 財 務 報 告 綜 合 財 務 報 表<br />

準 則 第 10 號<br />

香 港 財 務 報 告 披 露 於 其 他<br />

準 則 第 12 號 機 構 之 權 益<br />

香 港 財 務 報 告 公 平 值 計 量<br />

準 則 第 13 號<br />

香 港 會 計 準 則 第 27 號 (<strong>2011</strong> 年 )《 獨 立 財<br />

務 報 表 》 取 代 香 港 會 計 準 則 第 27 號 ( 經 修<br />

訂 )《 綜 合 及 獨 立 財 務 報 表 》, 當 中 載 有 當 機<br />

構 編 制 獨 立 財 務 報 表 時 , 對 於 附 屬 機 構 、 合<br />

營 公 司 及 聯 營 公 司 之 投 資 的 會 計 處 理 及 披<br />

露 規 定 。 香 港 會 計 準 則 第 27 號 (<strong>2011</strong>) 將<br />

於 2013 年 1 月 1 日 起 之 財 政 期 間 生 效 。 採<br />

納 香 港 會 計 準 則 第 27 號 (<strong>2011</strong> 年 ) 對 財<br />

務 報 表 之 列 載 金 額 或 呈 列 及 披 露 並 無 重 大<br />

影 響 。<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 《 財 務 工 具 (2010<br />

年 經 修 訂 )》 已 擴 大 至 包 括 規 定 有 關 財 務 資<br />

產 與 財 務 負 債 的 核 銷 ( 源 自 香 港 會 計 準 則 第<br />

39 號 《 財 務 工 具 : 確 認 及 計 量 》, 並 無 作 出<br />

修 訂 ) 以 及 財 務 負 債 之 分 類 及 計 量 。 經 修 訂<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 將 於 2013 年 1 月<br />

1 日 起 的 財 政 期 間 生 效 。 提 早 採 納 經 修 訂 香<br />

港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 對 集 團 並 無 任 何 財<br />

務 影 響 , 原 因 為 集 團 並 無 任 何 財 務 負 債 受 分<br />

類 及 計 量 規 定 的 變 動 所 影 響 , 而 財 務 資 產 及<br />

財 務 負 債 之 核 銷 概 無 任 何 變 動 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

29


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

b. Early adoption <strong>of</strong> applicable new/revised HKFRSs<br />

(continued)<br />

b. 提 前 採 納 適 用 的 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告<br />

準 則 ( 續 )<br />

HKFRS 10 “Consolidated Financial Statements” uses control<br />

as the single basis for consolidation, irrespective <strong>of</strong> the<br />

nature <strong>of</strong> the investee, eliminating the risks and rewards<br />

approach included in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> (SIC) Interpretation 12<br />

(“Consolidations – Special Purpose Entities”). An investor<br />

controls an investee when the investor is exposed, or has<br />

rights, to variable returns from the involvement with the<br />

investee and has ability to affect those returns through<br />

its power over the investee. An investor must possess all<br />

the required elements to conclude it controls an investee.<br />

The assessment <strong>of</strong> control is based on all facts and<br />

circumstances and the conclusion is reassessed if there is<br />

an indication that there are changes to at least one <strong>of</strong> the<br />

required elements <strong>of</strong> control. HKFRS 10 will be effective<br />

for financial periods beginning on or after 1 January 2013.<br />

The adoption <strong>of</strong> HKFRS 10 has no significant impact to the<br />

amounts reported or presentation and disclosures in the<br />

financial statements as there is no change in the Group’s<br />

control conclusion by having adopted HKFRS 10.<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 10 號 《 綜 合 財 務 報 表 》<br />

使 用 控 制 作 為 合 併 之 單 一 基 準 而 不 論 被 投<br />

資 者 之 性 質 , 以 及 取 消 了 香 港 註 釋 常 務 委 員<br />

會 詮 釋 第 12 號 《 合 併 — 特 殊 目 的 機 構 》 所<br />

載 之 風 險 及 回 報 法 。 當 投 資 者 面 對 或 有 權<br />

利 取 得 參 與 被 投 資 者 之 可 變 回 報 並 有 能 力<br />

透 過 其 對 被 投 資 者 之 權 力 影 響 該 等 回 報 時 ,<br />

則 投 資 者 控 制 被 投 資 者 。 投 資 者 必 須 擁 有 所<br />

有 規 定 元 素 , 以 定 論 其 控 制 被 投 資 者 。 評 估<br />

控 制 乃 以 所 有 事 實 及 情 況 為 基 礎 , 假 如 有 跡<br />

象 顯 示 至 少 有 一 項 規 定 控 制 元 素 出 現 變 動 ,<br />

則 會 重 新 評 估 所 得 結 論 。 香 港 財 務 報 告 準<br />

則 第 10 號 將 於 2013 年 1 月 1 日 起 之 財 政<br />

期 間 生 效 。 採 納 香 港 財 務 報 告 準 則 第 10 號 ,<br />

對 財 務 報 表 之 列 載 金 額 或 呈 列 及 披 露 並 無<br />

重 大 影 響 , 原 因 為 採 納 香 港 財 務 報 告 準 則 第<br />

10 號 後 不 會 改 變 集 團 有 控 制 權 的 結 論 。<br />

HKFRS 12 “Disclosure <strong>of</strong> Interests in Other Entities”<br />

contains, in a single standard, the disclosure requirements<br />

for entities that have interests in subsidiaries, joint<br />

arrangements, associates and/or unconsolidated structured<br />

entities. HKFRS 12 requires an entity to disclose information<br />

that enables users <strong>of</strong> financial statements to evaluate the<br />

nature <strong>of</strong>, and risks associated with, its interests in other<br />

entities; and the effects <strong>of</strong> those interests on its financial<br />

position, financial performance and cash flows. HKFRS 12<br />

will be effective for financial periods beginning on or after 1<br />

January 2013. Upon the adoption <strong>of</strong> HKFRS 12, the Group<br />

has disclosed more details <strong>of</strong> its subsidiary in note 5 to the<br />

financial statements. The disclosure requirements under<br />

HKFRS 12 have no significant impact to the Group.<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 12 號 《 披 露 於 其 他 機<br />

構 之 權 益 》 以 單 一 準 則 而 言 載 有 於 附 屬 機<br />

構 、 合 營 安 排 、 聯 營 公 司 及 / 或 非 合 併 架 構<br />

機 構 擁 有 權 益 的 機 構 之 披 露 規 定 。 香 港 財 務<br />

報 告 準 則 第 12 號 規 定 機 構 披 露 資 料 令 財 務<br />

報 表 使 用 者 可 評 估 其 於 其 他 機 構 的 權 益 之<br />

性 質 及 相 關 風 險 ; 以 及 該 等 權 益 對 其 財 務 狀<br />

況 、 財 務 表 現 及 現 金 流 量 之 影 響 。 香 港 財<br />

務 報 告 準 則 第 12 號 將 於 2013 年 1 月 1 日<br />

起 之 財 政 期 間 生 效 。 採 納 香 港 財 務 報 告 準 則<br />

第 12 號 後 , 集 團 已 於 財 務 報 表 附 註 5 披 露<br />

附 屬 機 構 之 更 多 詳 情 。 香 港 財 務 報 告 準 則 第<br />

12 號 下 之 披 露 規 定 對 集 團 並 無 重 大 影 響 。<br />

HKFRS 13 “Fair Value Measurement” defines fair value,<br />

provides guidance on its determination and introduces<br />

consistent requirements for disclosures on fair value<br />

measurement. The standard HKFRS 13 will be effective<br />

for financial periods beginning on or after 1 January 2013.<br />

The Group has assessed that HKFRS 13 has no significant<br />

impact to the amounts reported or presentation and<br />

disclosures in the financial statements.<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 《 公 平 值 計 量 》<br />

對 公 平 值 作 出 定 義 、 提 供 釐 定 公 平 值 之 指 引<br />

並 引 入 有 關 披 露 公 平 值 計 量 之 貫 徹 性 規 定 。<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 將 於 2013 年 1<br />

月 1 日 起 的 財 政 期 間 生 效 。 集 團 已 進 行 評 估 ,<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 對 財 務 報 表 之 列<br />

載 金 額 或 呈 列 及 披 露 並 無 重 大 影 響 。<br />

30<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

c. Effects <strong>of</strong> new/revised HKFRSs that were issued after 30<br />

June <strong>2011</strong> and up to the date <strong>of</strong> approval <strong>of</strong> the financial<br />

statements.<br />

c. <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 以 後 至 批 准 財 務 報 表 日<br />

期 間 所 頒 佈 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準 則<br />

的 影 響<br />

The <strong>Institute</strong> has issued certain new/revised HKFRSs after<br />

30 June <strong>2011</strong> and up to the date <strong>of</strong> approval <strong>of</strong> the financial<br />

statements. Of these, the following new/revised HKFRSs are<br />

applicable to the Group’s financial statements but not early<br />

adopted by the Group:<br />

<strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 以 後 至 批 准 財 務 報 表 日 ,<br />

公 會 已 頒 佈 若 干 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告<br />

準 則 , 其 中 下 列 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準 則<br />

適 用 於 集 團 的 財 務 報 表 但 未 獲 集 團 提 早 採<br />

納 :<br />

HKAS 1 (Amendments) “Presentation <strong>of</strong> Financial Statements”<br />

HKAS 19 (<strong>2011</strong>) “Employee Benefits”<br />

HKAS 1 (Amendments) “Presentation <strong>of</strong> Financial<br />

Statements” improves the presentation <strong>of</strong> other<br />

comprehensive income. The amendments require entities<br />

to group together the items <strong>of</strong> other comprehensive income<br />

that may be reclassified to pr<strong>of</strong>it or loss in the future by<br />

presenting them separately from those that would never be<br />

reclassified to pr<strong>of</strong>it or loss. The amended HKAS 1 will be<br />

effective for financial periods beginning on or after 1 July<br />

2012.<br />

HKAS 19 (<strong>2011</strong>) “Employee Benefits”, which replaces HKAS<br />

19 “Employee Benefits”, improves the accounting for defined<br />

benefit plans. Under the revised standard, all changes in<br />

the present value <strong>of</strong> the defined benefit obligation and the<br />

fair value <strong>of</strong> plan assets will be recognized in the financial<br />

statements immediately in the period they occur. The revised<br />

standard also changes the definitions <strong>of</strong>, among others,<br />

short-term employee benefits and other long-term employee<br />

benefits so that the distinction between the two will depend<br />

on when the entity expects the benefits to be wholly settled.<br />

Under the amended definitions, an employee benefit, other<br />

than a termination benefit, is a short-term employee benefit<br />

when it is expected to be settled wholly before 12 months<br />

after the end <strong>of</strong> the annual reporting period in which the<br />

employees render the related service. If this is not the case,<br />

then it is another long-term employee benefit, provided<br />

it is not a post-employment benefit. HKAS 19 (<strong>2011</strong>) will<br />

be effective for financial periods beginning on or after 1<br />

January 2013.<br />

The Group anticipates that application <strong>of</strong> the above new/<br />

revised HKFRSs will have no significant impact on the<br />

results and the financial position <strong>of</strong> the Group.<br />

香 港 會 計 準 則 第 1 號 ( 修 正 本 ) 財 務 報 表 之<br />

呈 列<br />

香 港 會 計 準 則 第 19 號 ( <strong>2011</strong> 年 ) 僱 員 福 利<br />

香 港 會 計 準 則 第 1 號 ( 修 正 本 )《 財 務 報 表<br />

之 呈 列 》 改 進 其 他 全 面 收 益 之 呈 列 。 修 正 本<br />

規 定 機 構 須 透 過 將 可 於 日 後 重 新 分 類 至 損<br />

益 之 其 他 全 面 收 益 項 目 匯 集 與 永 不 會 重 新<br />

分 類 至 損 益 之 項 目 獨 立 呈 列 。 經 修 訂 香 港 會<br />

計 準 則 第 1 號 將 於 2012 年 7 月 1 日 起 的 財<br />

政 期 間 生 效 。<br />

香 港 會 計 準 則 第 19 號 (<strong>2011</strong> 年 )《 僱 員 福 利 》<br />

取 代 了 香 港 會 計 準 則 第 19 號 《 僱 員 福 利 》,<br />

改 進 定 額 福 利 計 劃 之 會 計 處 理 。 根 據 經 修 訂<br />

準 則 , 定 額 福 利 責 任 之 現 值 及 計 劃 資 產 之 公<br />

平 值 的 一 切 變 動 將 於 其 發 生 期 間 即 時 於 財<br />

務 報 表 內 確 認 。 該 項 經 修 訂 準 則 亦 改 變 ( 其<br />

中 包 括 ) 短 期 僱 員 福 利 及 其 他 長 期 僱 員 福 利<br />

之 定 義 , 致 使 兩 者 間 之 區 分 將 視 乎 該 機 構 預<br />

期 福 利 將 於 何 時 悉 數 結 算 而 定 。 根 據 經 修 訂<br />

之 定 義 , 僱 員 福 利 ( 終 止 福 利 除 外 ) 當 預 期<br />

將 可 於 僱 員 提 供 相 關 服 務 之 年 度 報 告 期 間<br />

結 束 後 滿 12 個 月 前 悉 數 結 算 時 , 屬 短 期 僱<br />

員 福 利 , 否 則 , 倘 並 非 離 職 後 的 福 利 , 則 屬<br />

其 他 長 期 僱 員 福 利 。 香 港 會 計 準 則 第 19 號<br />

(<strong>2011</strong> 年 ) 將 於 2013 年 1 月 1 日 起 之 財 政<br />

期 間 生 效 。<br />

集 團 預 期 應 用 上 述 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報<br />

告 準 則 將 不 會 對 集 團 之 業 績 及 財 務 狀 況 造<br />

成 重 大 影 響 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

31


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

d. Basis <strong>of</strong> consolidation and subsidiary<br />

The consolidated financial statements include the financial<br />

statements <strong>of</strong> HKIAAT and entity controlled by HKIAAT (“its<br />

subsidiary”). The financial statements <strong>of</strong> the subsidiary are<br />

prepared for the same reporting period as that <strong>of</strong> HKIAAT<br />

using consistent accounting policies. All inter-company<br />

transactions, balances, income and expenses are eliminated<br />

on consolidation.<br />

A subsidiary is an entity over which HKIAAT has control. An<br />

investor controls an investee when the investor is exposed,<br />

or has rights, to variable returns from its involvement with the<br />

investee and has the ability to affect those returns through<br />

its power over the investee. In the HKIAAT’s statement <strong>of</strong><br />

financial position, the investment in a subsidiary is stated at<br />

cost less impairment charges.<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

d. 合 併 基 準 與 附 屬 機 構<br />

綜 合 財 務 報 表 包 括 協 會 及 其 控 制 的 機 構<br />

(「 其 附 屬 機 構 」) 的 財 務 報 表 。 附 屬 機 構 的<br />

財 務 報 表 使 用 與 協 會 一 致 的 會 計 政 策 , 並 按<br />

照 與 協 會 財 務 報 表 相 同 的 報 告 期 間 編 制 , 使<br />

用 一 致 的 會 計 政 策 。 機 構 之 間 的 所 有 交 易 、<br />

結 餘 、 收 益 及 開 支 均 在 編 制 綜 合 財 務 報 表 時<br />

對 銷 。<br />

附 屬 機 構 為 協 會 對 其 擁 有 控 制 權 的 機 構 。 當<br />

投 資 者 面 對 或 有 權 利 取 得 參 與 被 投 資 者 之<br />

可 變 回 報 並 有 能 力 透 過 其 對 被 投 資 者 之 權<br />

力 影 響 該 等 回 報 時 , 則 投 資 者 控 制 被 投 資<br />

者 。 在 協 會 的 財 務 狀 況 表 中 , 對 附 屬 機 構 的<br />

投 資 按 照 成 本 減 去 減 值 款 額 列 帳 。<br />

e. Financial instruments<br />

Financial assets and financial liabilities are recognized in<br />

the statements <strong>of</strong> financial position when a group entity<br />

becomes a party to the contractual provisions <strong>of</strong> the<br />

instrument. Financial assets and financial liabilities are<br />

initially measured at fair value and transaction costs that are<br />

directly attributable to the acquisition or issue <strong>of</strong> financial<br />

assets and financial liabilities are added to or deducted from<br />

the fair value <strong>of</strong> the financial assets or financial liabilities, as<br />

appropriate, on initial recognition.<br />

The Group’s financial assets, including receivables and<br />

cash and bank balances, are subsequently measured at<br />

amortized cost using the effective interest method, less<br />

identified impairment charges (see note 2f) as they meet the<br />

following conditions:<br />

(i) Before 30 June 2010, the asset is a non-derivative<br />

financial asset with fixed or determinable payments that<br />

is not quoted in an active market.<br />

(ii) On or after 30 June 2010, the asset is held within a<br />

business model whose objective is to hold assets<br />

in order to collect contractual cash flows; and the<br />

contractual terms <strong>of</strong> the instrument give rise to cash<br />

flows that are solely payments <strong>of</strong> principal and interest<br />

on the principal amount outstanding.<br />

Financial liabilities include payables and other monetary<br />

liabilities. All financial liabilities are subsequently measured<br />

at amortized cost using the effective interest method.<br />

e. 財 務 工 具<br />

當 集 團 機 構 成 為 財 務 工 具 合 約 條 款 的 一 方<br />

時 , 財 務 資 產 和 財 務 負 債 會 於 財 務 狀 況 表 中<br />

被 確 認 。 財 務 資 產 和 財 務 負 債 最 初 以 公 平 值<br />

計 量 。 在 首 次 確 認 時 , 於 合 適 的 情 況 下 , 從<br />

財 務 資 產 或 財 務 負 債 的 公 平 值 中 加 入 或 扣<br />

除 直 接 可 歸 屬 於 財 務 資 產 及 財 務 負 債 的 購<br />

買 及 發 行 之 直 接 交 易 成 本 。<br />

在 符 合 下 列 條 件 時 , 集 團 的 財 務 資 產 , 包 括<br />

應 收 款 項 與 現 金 及 銀 行 結 存 , 隨 後 應 按 照 使<br />

用 實 際 利 息 法 計 算 之 攤 銷 成 本 減 去 確 認 減<br />

值 款 額 後 的 餘 額 計 量 ( 見 附 註 2f):<br />

(i) 2010 年 6 月 30 日 前 , 該 資 產 為 固 定<br />

或 可 確 定 支 付 額 的 非 衍 生 財 務 資 產 , 在<br />

活 躍 市 場 上 並 無 報 價 。<br />

(i) 2010 年 6 月 30 日 起 , 該 資 產 為 在 以<br />

持 有 資 產 以 收 取 合 約 現 金 流 量 為 目 標 的<br />

業 務 模 式 下 持 有 , 且 該 工 具 的 合 約 條 件<br />

產 生 的 現 金 流 量 僅 為 支 付 本 金 及 未 償 本<br />

金 之 利 息 。<br />

財 務 負 債 包 括 應 付 款 項 及 其 他 貨 幣 性 負 債 。<br />

其 後 , 所 有 財 務 負 債 均 按 實 際 利 息 法 計 算 之<br />

攤 銷 成 本 計 量 。<br />

32<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

f. Impairment <strong>of</strong> financial assets<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

f. 財 務 資 產 減 值<br />

The Group recognizes charges for impaired receivables<br />

promptly where there is objective evidence that impairment<br />

<strong>of</strong> a receivable has occurred. The impairment <strong>of</strong> a<br />

receivables carried at amortized cost is measured as<br />

the difference between the receivable’s carrying amount<br />

and the present value <strong>of</strong> estimated future cash flows<br />

discounted at the receivable’s original effective interest rate.<br />

Impairment charges are assessed individually for significant<br />

receivables.<br />

若 有 客 觀 證 據 證 明 應 收 款 項 減 值 時 , 集 團<br />

立 即 確 認 應 收 款 項 之 減 值 。 以 攤 銷 成 本 計<br />

值 之 應 收 款 項 減 值 乃 以 應 收 款 項 的 帳 面 值 ,<br />

與 按 應 收 款 項 原 來 的 實 際 息 率 折 算 估 計 之<br />

未 來 現 金 流 量 所 得 的 現 值 , 計 量 兩 者 之 間 的<br />

差 額 。 對 重 大 應 收 款 項 則 作 個 別 評 估 減 值 款<br />

額 。<br />

The carrying amount <strong>of</strong> the receivables is reduced<br />

through the use <strong>of</strong> the receivable impairment charges<br />

account. Changes in the carrying amount <strong>of</strong> the receivable<br />

impairment charges account are recognized in the surplus<br />

or deficit. When the receivable is considered uncollectible,<br />

it is written <strong>of</strong>f against the receivable impairment charges<br />

account.<br />

應 收 款 項 的 帳 面 值 透 過 使 用 應 收 款 項 減 值<br />

款 額 帳 削 減 , 應 收 款 項 減 值 款 額 帳 之 帳 面 值<br />

變 動 計 入 盈 餘 或 虧 絀 。 若 該 項 應 收 款 項 已 認<br />

為 無 法 收 回 , 則 從 應 收 款 項 減 值 款 額 帳 中 撇<br />

銷 。<br />

If, in a subsequent period, the amount <strong>of</strong> an impairment<br />

charge decreases and the decrease can be related<br />

objectively to an event occurring after the impairment was<br />

recognized, the previously recognized impairment charge<br />

is reversed by reducing the receivable impairment charges<br />

account, subject to a restriction that the carrying amount<br />

<strong>of</strong> the asset at the date the impairment is reversed does<br />

not exceed what the amortized cost would have been had<br />

the impairment not been recognized. The amount <strong>of</strong> any<br />

reversal is recognized in the surplus or deficit.<br />

若 其 後 減 值 款 額 金 額 減 少 , 而 減 少 的 款 額 可<br />

客 觀 地 判 斷 為 源 自 減 值 確 認 後 發 生 的 事 件 ,<br />

則 早 前 確 認 的 減 值 款 額 將 透 過 減 少 財 務 資<br />

產 減 值 款 額 帳 撥 回 , 惟 以 減 值 撥 回 之 日 的 資<br />

產 帳 面 價 值 不 超 過 不 確 認 減 值 時 的 攤 銷 成<br />

本 為 限 。 撥 回 金 額 計 入 盈 餘 或 虧 絀 。<br />

g. Derecognition <strong>of</strong> financial assets and financial liabilities<br />

g. 財 務 資 產 及 財 務 負 債 之 核 銷<br />

Financial assets are derecognized when the rights to<br />

receive cash flows from the assets have expired; or where<br />

the Group has transferred its contractual rights to receive<br />

the cash flows <strong>of</strong> the financial assets and has transferred<br />

substantially all the risks and rewards <strong>of</strong> ownership; or<br />

where control is not retained.<br />

當 從 財 務 資 產 收 取 現 金 流 量 的 權 利 到 期 , 或<br />

集 團 轉 移 了 收 取 財 務 資 產 現 金 流 量 的 合 約<br />

權 利 並 實 質 上 轉 移 了 所 有 權 的 全 部 風 險 與<br />

回 報 , 或 控 制 權 不 再 保 留 時 , 核 銷 相 應 的 財<br />

務 資 產 。<br />

Financial liabilities are derecognized when they are<br />

extinguished, i.e. when the obligation is discharged,<br />

cancelled or expires.<br />

當 財 務 負 債 被 停 止 確 認 , 即 當 債 務 被 履 行 、<br />

撤 銷 或 屆 滿 時 , 核 銷 相 應 的 財 務 負 債 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

33


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

h. Impairment <strong>of</strong> non-financial assets<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

h. 非 財 務 資 產 減 值<br />

Internal and external sources <strong>of</strong> information are reviewed at<br />

the end <strong>of</strong> each reporting period to identify indications that<br />

assets may be impaired or an impairment charge previously<br />

recognized no longer exists or may have decreased. If<br />

any such indication exists, the asset’s recoverable amount<br />

is estimated. The recoverable amount <strong>of</strong> an asset is the<br />

higher <strong>of</strong> its fair value less costs to sell and value in use. An<br />

impairment charge is recognized in the surplus or deficit<br />

whenever the carrying amount <strong>of</strong> an asset exceeds its<br />

recoverable amount.<br />

每 個 報 告 期 期 末 審 查 內 部 及 外 部 資 訊 來 源 ,<br />

以 釐 定 是 否 出 現 資 產 減 值 的 跡 象 , 或 以 往 確<br />

認 的 減 值 款 額 是 否 不 再 存 在 或 有 所 減 少 。 如<br />

有 任 何 此 等 跡 象 , 則 評 估 有 關 資 產 的 可 收 回<br />

數 額 。 資 產 的 可 收 回 數 額 指 其 公 平 值 減 出 售<br />

成 本 與 使 用 價 值 兩 者 之 較 高 者 。 倘 資 產 的 帳<br />

面 值 超 逾 其 可 收 回 數 額 , 則 減 值 款 額 計 入 盈<br />

餘 或 虧 絀 。<br />

An impairment charge is reversed if there has been a<br />

change in the estimates used to determine the recoverable<br />

amount and which results in an increase in the recoverable<br />

amount. A reversal <strong>of</strong> impairment charges is limited to the<br />

asset’s carrying amount that would have been determined<br />

had no impairment charge been recognized in prior periods.<br />

Reversals <strong>of</strong> impairment charges are credited to the surplus<br />

or deficit in the period in which the reversals are recognized.<br />

倘 釐 定 可 收 回 數 額 的 估 計 出 現 轉 變 而 導 致<br />

可 收 回 數 額 上 升 , 則 撥 回 減 值 款 額 , 惟 撥 回<br />

後 所 得 減 值 款 額 , 不 得 超 過 假 設 過 往 年 度 並<br />

無 確 認 減 值 費 用 的 情 況 下 的 資 產 帳 面 值 。 當<br />

期 撥 回 減 值 款 額 在 確 認 撥 回 期 間 計 入 盈 餘<br />

或 虧 絀 。<br />

i. Fixed assets<br />

i. 固 定 資 產<br />

Fixed assets are stated at cost less accumulated<br />

depreciation and impairment charges (see note 2h). The<br />

cost <strong>of</strong> an item <strong>of</strong> fixed asset comprises its purchase price,<br />

including import duties and non-refundable purchase taxes,<br />

after deducting trade discounts and rebates, and any cost<br />

directly attributable to bringing the items <strong>of</strong> fixed assets to<br />

the location and condition necessary for it to be capable<br />

<strong>of</strong> operating in the manner intended by management.<br />

Expenditure incurred after the item <strong>of</strong> fixed assets have<br />

been put into operation, such as repairs and maintenance<br />

cost, is normally charged to the surplus or deficit in the<br />

period in which it is incurred. In situations where it can be<br />

clearly demonstrated that the expenditure has resulted in<br />

an increase in the future benefits expected to be obtained<br />

from the use <strong>of</strong> the item <strong>of</strong> fixed asset and where the cost<br />

<strong>of</strong> the item can be measured reliably, the expenditure<br />

is capitalized as an additional cost to that asset or as a<br />

replacement. An item <strong>of</strong> fixed asset is derecognized upon<br />

disposal or when no future economic benefits are expected<br />

from its use or disposal. Any gain or loss on disposal or<br />

retirement recognized in the surplus or deficit in the period<br />

the item is derecognized, is the difference between the net<br />

disposal proceeds and the carrying amount <strong>of</strong> the item.<br />

固 定 資 產 按 成 本 減 累 積 折 舊 及 減 值 款 額 入<br />

帳 ( 見 附 註 2h)。 固 定 資 產 項 目 之 成 本 包 括<br />

其 購 買 價 ( 包 括 進 口 稅 及 不 可 退 還 的 購 買<br />

稅 , 但 扣 除 買 賣 折 扣 及 回 贈 ) 以 及 使 其 達 致<br />

可 按 管 理 層 擬 定 用 途 運 作 的 地 點 及 狀 況 所<br />

涉 及 的 任 何 直 接 成 本 。 固 定 資 產 項 目 投 入 運<br />

作 後 產 生 的 開 支 , 如 維 修 及 保 養 費 用 , 一 般<br />

於 產 生 期 間 計 入 盈 餘 或 虧 絀 。 倘 有 關 開 支 顯<br />

然 可 提 高 日 後 運 用 該 固 定 資 產 項 目 所 預 期<br />

獲 得 的 利 益 , 且 該 項 目 成 本 能 可 靠 計 量 , 則<br />

有 關 開 支 會 資 本 化 為 該 項 資 產 的 額 外 成 本<br />

或 重 置 成 本 。 當 處 置 該 項 固 定 資 產 時 , 或 預<br />

期 使 用 或 處 置 該 項 固 定 資 產 不 會 帶 來 未 來<br />

經 濟 收 益 時 , 該 項 固 定 資 產 項 目 被 核 銷 計 入<br />

核 銷 該 項 目 當 期 的 盈 餘 或 虧 絀 的 處 置 或 報<br />

廢 收 入 淨 額 與 該 項 目 帳 面 值 之 差 額 。<br />

34<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

i. Fixed assets (continued)<br />

i. 固 定 資 產 ( 續 )<br />

Depreciation is calculated to write <strong>of</strong>f their depreciable<br />

amounts over their estimated useful lives using the straightline<br />

method. Depreciable amount is the cost <strong>of</strong> an asset,<br />

or other amount substituted for cost, less its residual<br />

value. The residual values and useful lives <strong>of</strong> assets and<br />

the depreciation method are reviewed at the end <strong>of</strong> each<br />

reporting period and, if expectations differ from previous<br />

estimates, the changes will be accounted for as a change<br />

in an accounting estimate. If the residual value <strong>of</strong> an asset<br />

increases to an amount equal to or greater than the asset’s<br />

carrying amount, no depreciation is charged.<br />

折 舊 是 以 直 線 法 計 算 , 按 其 估 計 可 使 用 年 期<br />

撇 銷 可 折 舊 數 額 。 可 折 舊 數 額 指 資 產 成 本 或<br />

其 他 同 類 數 額 減 去 剩 餘 價 值 。 資 產 的 剩 餘 價<br />

值 、 可 使 用 年 期 及 折 舊 方 法 於 每 個 報 告 期 期<br />

末 進 行 檢 討 , 如 預 期 與 上 次 評 估 有 別 , 則 有<br />

關 差 額 列 作 會 計 估 計 變 動 處 理 。 倘 資 產 的 剩<br />

餘 價 值 增 至 等 於 或 高 於 其 帳 面 值 , 則 不 作 折<br />

舊 。<br />

The estimated useful lives <strong>of</strong> fixed assets are as follows:<br />

固 定 資 產 的 估 計 可 使 用 年 期 如 下 :<br />

Furniture and fixtures<br />

Computer and equipment<br />

5 years<br />

3 to 10 years<br />

傢 俬 及 裝 置<br />

電 腦 及 設 備<br />

5 年<br />

3 至 10 年<br />

Items <strong>of</strong> a capital nature costing less than HK$1,000 are<br />

recognized as expenses in the period <strong>of</strong> acquisition.<br />

成 本 低 於 1,000 港 元 的 資 本 性 質 項 目 於 收 購<br />

年 度 以 開 支 入 帳 。<br />

j. Inventories<br />

j. 存 貨<br />

Inventories, comprising publications held for sale, are stated<br />

at the lower <strong>of</strong> cost determined on a weighted average<br />

basis, and net realizable value. Cost includes direct costs<br />

<strong>of</strong> purchases and incidental costs incurred in bringing<br />

the inventories to their present location and condition. Net<br />

realizable value is the estimated selling price in the ordinary<br />

course <strong>of</strong> business less all estimated costs to be incurred<br />

prior to sale.<br />

存 貨 包 括 持 作 銷 售 的 書 刊 , 按 加 權 平 均 基 準<br />

釐 定 之 成 本 與 可 變 現 淨 值 兩 者 之 較 低 者 入<br />

帳 。 成 本 包 括 直 接 購 買 成 本 及 使 存 貨 達 致 當<br />

前 地 點 及 狀 況 所 涉 及 的 費 用 。 可 變 現 淨 值 按<br />

日 常 營 運 中 的 估 計 售 價 減 去 任 何 售 前 所 涉<br />

的 估 計 成 本 釐 定 。<br />

k. Cash and cash equivalents<br />

k. 現 金 及 等 同 現 金 項 目<br />

Cash and cash equivalents comprise cash at bank and<br />

on hand, demand deposits with banks and other financial<br />

institutions, having been within three months <strong>of</strong> maturity at<br />

acquisition.<br />

現 金 及 等 同 現 金 項 目 包 括 銀 行 存 款 及 現 金 、<br />

存 於 銀 行 及 其 他 金 融 機 構 的 活 期 存 款 ( 於 獲<br />

取 時 到 期 日 為 三 個 月 內 )。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

35


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

l. Provisions<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

l. 撥 備<br />

Provisions are recognized when the Group has a present<br />

legal or constructive obligation as a result <strong>of</strong> past events,<br />

when it is probable that an outflow <strong>of</strong> resources embodying<br />

economic benefits will be required to settle the obligation,<br />

and when a reliable estimate <strong>of</strong> the amount <strong>of</strong> obligation<br />

can be made. Provisions are reviewed at the end <strong>of</strong> each<br />

reporting period and adjusted to reflect the current best<br />

estimate. Where the effect <strong>of</strong> the time value <strong>of</strong> money<br />

is material, the amount provided is the present value <strong>of</strong><br />

the expenditures expected to be required to settle the<br />

obligation. Where the Group expects a provision to be<br />

reimbursed, the reimbursement is recognized as a separate<br />

asset but only when the reimbursement is virtually certain.<br />

當 集 團 因 過 往 事 件 引 致 現 有 法 律 或 推 定 責<br />

任 而 可 能 需 以 經 濟 利 益 的 資 源 流 出 以 清 償<br />

責 任 , 且 承 擔 金 額 估 計 能 可 靠 衡 量 時 , 則 確<br />

認 為 撥 備 。 撥 備 於 每 個 報 告 期 期 末 進 行 檢 討<br />

並 作 出 調 整 以 反 映 當 前 最 佳 估 計 。 如 貨 幣 的<br />

時 間 價 值 影 響 重 大 , 則 所 撥 備 金 額 為 預 期 將<br />

須 清 償 責 任 的 支 出 現 值 。 如 集 團 預 期 撥 備 將<br />

可 獲 償 付 , 則 將 償 付 款 確 認 為 一 項 獨 立 資<br />

產 , 惟 只 能 在 償 付 款 可 確 定 時 方 予 確 認 。<br />

m. Capital levy<br />

m. 資 本 徵 費<br />

The capital levy is an equity contribution from members and<br />

students, and is taken to the capital fund in the period <strong>of</strong><br />

receipt.<br />

資 本 徵 費 是 會 員 及 學 生 的 資 本 貢 獻 , 於 實 收<br />

年 度 計 入 資 本 基 金 。<br />

n. Revenue recognition<br />

n. 收 入 確 認<br />

Revenue is recognized when it is probable that the<br />

economic benefits will flow to the Group and when the<br />

revenue can be measured reliably.<br />

Annual subscription fees are recognized on a straight-line<br />

basis over the subscription period.<br />

收 入 於 經 濟 收 益 很 可 能 將 流 入 集 團 , 以 及 收<br />

入 可 被 可 靠 計 量 時 確 認 入 帳 。<br />

年 度 會 費 在 會 籍 生 效 期 按 直 線 法 確 認 入 帳 。<br />

首 次 註 冊 費 於 會 員 獲 得 資 格 時 確 認 入 帳 。<br />

First registration fees are recognized on entitlement.<br />

豁 免 收 益 於 有 關 申 請 批 核 時 確 認 入 帳 。<br />

Exemption income is recognized upon approval <strong>of</strong> the<br />

respective applications.<br />

考 試 、 評 審 、 研 討 會 、 課 程 、 會 員 與 學 員 活<br />

動 的 收 入 於 完 成 服 務 時 確 認 入 帳 。<br />

Income from examinations, accreditation, seminars and<br />

courses and member and student activities are recognized<br />

upon completion <strong>of</strong> services provided.<br />

銀 行 結 存 及 儲 蓄 戶 口 的 利 息 收 益 於 其 產 生<br />

時 以 實 際 利 率 法 確 認 入 帳 。<br />

Interest income from bank deposits and savings accounts is<br />

recognized as it accrues using the effective interest method.<br />

36<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

o. Income tax<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

o. 稅 項<br />

Income tax expense represents the sum <strong>of</strong> the tax currently<br />

payable and deferred tax.<br />

稅 項 開 支 指 本 期 應 繳 稅 項 與 遞 延 稅 項 的<br />

總 和 。<br />

The tax currently payable is based on taxable surplus for the<br />

period. Taxable surplus differs from surplus as reported in<br />

the surplus or deficit because it excludes items <strong>of</strong> income or<br />

expenses that are taxable or deductible in other periods and<br />

it further excludes items that are not taxable or deductible.<br />

本 期 應 繳 稅 項 根 據 本 期 間 應 課 稅 盈 餘 計 算 。<br />

應 課 稅 盈 餘 有 別 於 盈 餘 或 虧 絀 所 報 的 盈 餘 ,<br />

因 為 應 課 稅 盈 餘 並 不 包 括 其 他 期 間 的 應 課<br />

稅 項 目 或 可 抵 扣 開 支 , 亦 不 包 括 毋 須 課 稅 或<br />

不 可 抵 扣 項 目 。<br />

The Group’s liability for current tax is calculated using tax<br />

rates that have been enacted or substantively enacted at<br />

the end <strong>of</strong> the reporting period.<br />

集 團 之 本 期 稅 項 負 債 按 報 告 期 期 末 已 生 效<br />

或 實 際 生 效 的 稅 率 計 算 。<br />

Deferred tax is the tax expected to be payable or<br />

recoverable on differences between the carrying amounts<br />

<strong>of</strong> assets and liabilities in the financial statements and<br />

the corresponding tax bases used in the computation <strong>of</strong><br />

taxable surplus, and is accounted for using the liability<br />

method. Deferred tax liabilities are generally recognized for<br />

all taxable temporary differences, and deferred tax assets<br />

are recognized to the extent that it is probable that taxable<br />

surplus will be available against which deductible temporary<br />

differences, tax losses and credits can be utilized.<br />

遞 延 稅 項 是 指 根 據 財 務 報 表 所 列 資 產 與 負<br />

債 的 帳 面 值 與 計 算 應 課 稅 盈 餘 採 用 的 相 應<br />

稅 基 之 差 額 而 預 期 應 繳 或 應 退 稅 項 , 按 負 債<br />

法 計 算 。 所 有 應 課 稅 暫 記 差 額 一 般 確 認 為 遞<br />

延 稅 項 負 債 , 而 可 免 暫 記 差 額 、 稅 項 虧 損 及<br />

計 入 則 僅 在 可 能 出 現 應 課 稅 盈 餘 而 與 之 抵<br />

銷 的 情 況 下 確 認 為 遞 延 稅 項 資 產 。<br />

Deferred tax liabilities are not recognized for taxable<br />

temporary differences arising on investment in a subsidiary<br />

where the Group is able to control the reversal <strong>of</strong> the<br />

temporary differences and it is probable that the temporary<br />

differences will not reverse in the foreseeable future.<br />

倘 集 團 可 控 制 撥 回 投 資 於 附 屬 機 構 所 產 生<br />

的 應 課 稅 暫 記 差 額 , 而 有 關 暫 記 差 額 在 可 見<br />

將 來 應 不 會 撥 回 , 則 有 關 差 額 不 會 確 認 為 遞<br />

延 稅 項 負 債 。<br />

The carrying amount <strong>of</strong> deferred tax assets is reviewed at<br />

the end <strong>of</strong> each reporting period and reduced to the extent<br />

that it is no longer probable that sufficient taxable surplus<br />

will be available to allow all or part <strong>of</strong> the assets to be<br />

recovered.<br />

遞 延 稅 項 資 產 的 帳 面 值 於 每 個 報 告 期 期 末<br />

進 行 檢 討 , 倘 不 再 可 能 有 足 夠 應 課 稅 盈 餘<br />

以 供 抵 銷 全 部 或 部 分 與 該 等 資 產 相 應 的 暫<br />

記 差 額 , 則 遞 延 稅 項 資 產 的 帳 面 值 會 相 應 削<br />

減 。<br />

Deferred tax is calculated at the tax rates that are expected<br />

to apply in the period when the liability is settled or the<br />

asset is realized. Deferred tax is charged or credited in the<br />

surplus or deficit, except when it relates to items charged or<br />

credited directly to equity, in which case the deferred tax is<br />

also dealt with in equity.<br />

遞 延 稅 項 按 清 償 有 關 負 債 或 實 現 有 關 資 產<br />

的 期 間 之 預 計 稅 率 計 算 。 遞 延 稅 項 計 入 盈 餘<br />

或 虧 絀 , 惟 若 其 涉 及 直 接 計 入 權 益 的 項 目 ,<br />

則 遞 延 稅 項 也 會 在 權 益 中 處 理 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

37


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

p. Employee benefits<br />

p. 僱 員 福 利<br />

(i)<br />

Short term employee benefits<br />

(i) 短 期 僱 員 福 利<br />

Salaries, annual bonuses and the cost <strong>of</strong> non-monetary<br />

benefits are accrued in the period in which the<br />

associated services are rendered by employees. Where<br />

payment or settlement is deferred and the effect would<br />

be material, these amounts are stated at their present<br />

values.<br />

工 資 、 年 度 獎 金 及 非 貨 幣 收 益 計 入 僱 員<br />

提 供 相 關 服 務 的 期 間 。 當 支 付 或 結 算 遞<br />

延 , 且 影 響 重 大 時 , 這 些 金 額 應 按 其 現<br />

值 列 示 。<br />

(ii) 退 休 福 利 成 本<br />

(ii) Retirement benefits costs<br />

The Group operates two approved defined contribution<br />

retirement benefits schemes for employees: a<br />

Mandatory Provident Fund (“MPF”) Exempted<br />

Occupational Retirement Scheme and a MPF Scheme<br />

under the Mandatory Provident Fund Schemes<br />

Ordinance.<br />

The contributions payable to the Group’s defined<br />

contribution retirement benefits schemes are charged<br />

to the surplus or deficit as incurred.<br />

(iii) Employee leave entitlements<br />

集 團 為 僱 員 提 供 兩 種 獲 認 可 的 界 定 供 款<br />

退 休 福 利 計 劃 , 分 別 為 獲 強 積 金 法 例 豁<br />

免 的 公 積 金 計 劃 , 以 及 根 據 《 強 制 性 公<br />

積 金 計 劃 條 例 》 設 立 的 強 積 金 計 劃 。<br />

集 團 之 界 定 供 款 退 休 福 利 計 劃 的 供 款 於<br />

發 生 時 計 入 盈 餘 或 虧 絀 。<br />

(iii) 僱 員 休 假 福 利<br />

僱 員 可 享 有 的 年 假 權 益 在 確 立 後 確 認 入<br />

帳 。 集 團 就 僱 員 截 至 報 告 期 期 末 所 提<br />

供 的 服 務 而 享 有 年 假 的 預 計 責 任 作 出<br />

計 算 。<br />

Employee entitlements to annual leave are recognized<br />

when they accrue to employees. An accrual is made<br />

for the estimated liability for annual leave as a result <strong>of</strong><br />

services rendered by the employees up to the end <strong>of</strong><br />

the reporting period.<br />

38<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

q. Related parties<br />

q. 關 連 人 士<br />

A related party is a person or entity that is related to the<br />

Group.<br />

關 連 人 士 為 與 集 團 有 關 連 的 個 人 或 機 構 。<br />

(i) A person or a close member <strong>of</strong> that person’s family is<br />

related to the Group if that person:<br />

(a) has control or joint control over the Group;<br />

(b) has significant influence over the Group; or<br />

(c) is a member <strong>of</strong> the key management personnel <strong>of</strong><br />

the Group or <strong>of</strong> a parent <strong>of</strong> the Group.<br />

(i) 如 果 該 人 士 符 合 下 列 條 件 , 則 該 人 士 或<br />

其 近 親 屬 均 被 列 為 與 集 團 有 關 連 :<br />

(a) 對 集 團 有 控 制 權 或 聯 合 控 制 權 ;<br />

(b) 對 集 團 有 重 大 影 響 力 ; 或<br />

(c) 是 集 團 或 集 團 控 股 機 構 的 重 要 管<br />

理 人 員 之 一 。<br />

(ii) An entity is related to the Group if any <strong>of</strong> the following<br />

conditions applies:<br />

(a) The entity and the Group are members <strong>of</strong> the<br />

same group (which means that each parent,<br />

subsidiary and fellow subsidiary is related to the<br />

others).<br />

(b) One entity is an associate or joint venture <strong>of</strong><br />

the other entity (or an associate or joint venture<br />

<strong>of</strong> a member <strong>of</strong> a group <strong>of</strong> which the other entity is<br />

a member).<br />

(c) Both entities are joint ventures <strong>of</strong> the same third<br />

party.<br />

(d) One entity is a joint venture <strong>of</strong> a third entity and the<br />

other entity is an associate <strong>of</strong> the third entity.<br />

(e) The entity is a post-employment benefit plan for<br />

the benefit <strong>of</strong> employees <strong>of</strong> either the Group or an<br />

entity related to the Group. If the Group is itself<br />

such a plan, the sponsoring employers are also<br />

related to the Group.<br />

(f) The entity is controlled or jointly controlled by a<br />

person identified in (i).<br />

(g) A person identified in (i)(a) has significant<br />

influence over the entity or is a member <strong>of</strong> the key<br />

management personnel <strong>of</strong> the entity (or <strong>of</strong> a parent<br />

<strong>of</strong> the entity).<br />

(ii) 如 果 該 機 構 符 合 下 列 任 何 條 件 , 則 被 列<br />

為 與 集 團 有 關 連 :<br />

(a) 該 機 構 與 集 團 為 同 一 集 團 成 員 ( 這<br />

等 同 於 每 個 控 股 公 司 、 附 屬 機 構<br />

及 同 集 團 附 屬 機 構 彼 此 關 連 )。<br />

(b) 一 個 機 構 為 另 一 個 機 構 的 聯 營 機<br />

構 或 合 資 機 構 ( 或 另 一 個 機 構 其<br />

所 隸 屬 集 團 中 的 成 員 之 聯 營 機 構<br />

或 合 資 機 構 )。<br />

(c) 兩 個 機 構 均 為 同 一 實 體 的 合 資<br />

機 構 。<br />

(d) 一 個 機 構 為 另 一 實 體 的 合 資 機 構 ,<br />

而 另 一 個 機 構 為 該 實 體 的 聯 營<br />

機 構 。<br />

(e) 該 機 構 是 為 集 團 或 與 集 團 有 關 的<br />

機 構 的 僱 員 設 立 離 職 後 福 利 計 劃 。<br />

如 集 團 本 身 為 此 類 計 劃 , 則 發 起<br />

計 劃 的 僱 主 也 與 集 團 有 關 連 。<br />

(f) 該 機 構 受 符 合 (i) 中 所 列 條 件 的 人<br />

士 所 控 制 或 聯 合 控 制 。<br />

(g) 符 合 (i)(a) 所 列 條 件 的 人 士 對 該<br />

機 構 有 重 大 影 響 力 , 或 為 該 機<br />

構 ( 或 該 機 構 的 控 股 公 司 ) 的 重<br />

要 管 理 人 員 之 一 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

39


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

3. FINANCIAL INSTRUMENTS BY CATEGORY<br />

3. 財 務 工 具 分 類<br />

The carrying amounts <strong>of</strong> each category <strong>of</strong> financial instruments<br />

at the end <strong>of</strong> the reporting period are as follows:<br />

截 至 報 告 期 期 末 之 各 類 財 務 工 具 的 帳 面 值 如 下 :<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Financial assets – measured at amortized cost<br />

財 務 資 產 – 按 攤 銷 成 本 計 量<br />

Accounts receivable 應 收 帳 款 195 185 195 185<br />

Time deposits with original maturities<br />

over three months<br />

原 到 期 日 超 過 三 個 月 的 定 期 存 款 17,670 17,726 17,670 17,726<br />

Cash and cash equivalents 現 金 及 等 同 現 金 項 目 26,613 28,156 26,233 27,776<br />

44,478 46,067 44,098 45,687<br />

Financial liabilities – measured at amortized cost<br />

財 務 負 債 – 按 攤 銷 成 本 計 量<br />

Payables 應 付 款 項 136 17 136 17<br />

Amount due to a subsidiary 應 付 附 屬 機 構 款 項 - - 385 352<br />

Accruals 應 付 費 用 2,498 3,136 1,766 2,443<br />

Amount due to ultimate parent 應 付 母 公 司 款 項 1,422 986 1,422 986<br />

4,056 4,139 3,709 3,798<br />

The carrying amounts <strong>of</strong> the Group’s and HKIAAT’s financial<br />

instruments at the end <strong>of</strong> the reporting period approximate their<br />

fair value.<br />

於 報 告 期 期 末 , 集 團 及 協 會 之 財 務 工 具 負 債 的<br />

帳 面 值 約 等 同 公 平 值 。<br />

40<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

4. FIXED ASSETS 固 定 資 產<br />

Furniture<br />

and<br />

fixtures<br />

Group and HKIAAT 集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

Computer<br />

and<br />

equipment Total<br />

Furniture<br />

and<br />

fixtures<br />

Computer<br />

and<br />

equipment Total<br />

傢 俬 及 裝 置 電 腦 及 設 備 總 計 傢 俬 及 裝 置 電 腦 及 設 備 總 計<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Net book value - at the beginning<br />

<strong>of</strong> the reporting period<br />

於 報 告 期 期 初 的 帳 面 淨 值 9 147 156 17 162 179<br />

Additions 添 置 - 13 13 - 57 57<br />

Disposals 處 置 - - - - (5) (5)<br />

Depreciation 折 舊 (8) (73) (81) (8) (67) (75)<br />

Net book value - at the end <strong>of</strong><br />

the reporting period<br />

於 報 告 期 期 末 的 帳 面 淨 值 1 87 88 9 147 156<br />

At cost 成 本 39 262 301 39 249 288<br />

Accumulated depreciation and<br />

impairment<br />

累 積 折 舊 及 減 值 (38) (175) (213) (30) (102) (132)<br />

1 87 88 9 147 156<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

41


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

5. INVESTMENT IN A SUBSIDIARY<br />

The subsidiary <strong>of</strong> HKIAAT is the Trust Fund.<br />

The Trust Fund was set up with no capital injection by HKIAAT.<br />

It is accounted for as a subsidiary by virtue <strong>of</strong> HKIAAT’s control<br />

over it.<br />

The use <strong>of</strong> surplus fund as accumulated by the Trust Fund is<br />

restricted to the principal activity and the provisions in the trust<br />

deed.<br />

6. DEFERRED TAX ASSETS<br />

Details <strong>of</strong> deferred tax assets recognized in the statements <strong>of</strong><br />

financial position and the movements during the year are as<br />

follows:<br />

5. 附 屬 機 構 投 資<br />

協 會 的 附 屬 機 構 是 信 託 基 金 。<br />

信 託 基 金 乃 協 會 創 立 , 並 無 投 入 資 本 , 被 列 作<br />

協 會 之 附 屬 機 構 及 由 協 會 控 制 。<br />

信 託 基 金 累 積 的 盈 餘 資 金 用 途 受 限 於 主 要 業 務<br />

及 信 託 契 約 條 文 。<br />

6. 遞 延 稅 項 資 產<br />

計 入 財 務 狀 況 表 的 遞 延 稅 項 資 產 的 明 細 及 其 年<br />

內 的 變 動 如 下 :<br />

Group and HKIAAT 集 團 及 協 會<br />

Accelerated<br />

tax<br />

depreciation<br />

Other<br />

temporary<br />

differences Total<br />

加 速 稅 項 折 舊 其 他 暫 記 差 額 總 計<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

At 1 July 2009 於 2009 年 7 月 1 日 (11) 75 64<br />

Credited to the surplus (note 17) 計 入 盈 餘 ( 附 註 17) - 1 1<br />

At 30 June 2010, 1 July 2010 and 30 June <strong>2011</strong><br />

於 2010 年 6 月 30 日 、7 月 1 日 及 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 (11) 76 65<br />

At the end <strong>of</strong> the reporting period, the Group has unused<br />

tax losses <strong>of</strong> HK$1,704,000 (2010: Nil) available to <strong>of</strong>fset<br />

against future taxable pr<strong>of</strong>its. No deferred tax asset has<br />

been recognized in relation to such losses due to the<br />

unforeseeable future pr<strong>of</strong>it streams. The unused tax losses<br />

can be carried forward indefinitely.<br />

於 報 告 期 期 末 , 集 團 因 於 協 會 產 生 之 未 動 用 稅<br />

項 虧 損 為 1,704,000 港 元 (2010 年 : 無 ), 可<br />

以 用 來 抵 銷 未 來 應 課 稅 盈 餘 。 由 於 未 來 盈 餘 來<br />

源 不 可 預 見 , 故 並 無 就 有 關 虧 損 確 認 遞 延 稅 項<br />

資 產 。 未 動 用 稅 項 虧 損 可 無 限 期 結 轉 。<br />

42<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

7. RECEIVABLES 應 收 款 項<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Accounts receivable 應 收 帳 款 195 185<br />

The ageing analysis <strong>of</strong> receivables at the end <strong>of</strong> the reporting<br />

period that are not considered to be impaired is as follows:<br />

於 報 告 期 期 末 不 被 視 為 減 值 的 應 收 款 項 的 帳 齡<br />

分 析 如 下 :<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Neither past due nor impaired 既 未 逾 期 也 未 減 值 30 36<br />

Less than 30 days past due 逾 期 不 足 30 日 65 139<br />

31 to 90 days past due 逾 期 31 至 90 日 63 10<br />

91 to 180 days past due 逾 期 91 至 180 日 37 -<br />

165 149<br />

195 185<br />

Receivables that were neither past due nor impaired mainly<br />

relate to exemption income receivables that are considered fully<br />

recoverable.<br />

既 未 逾 期 、 也 未 減 值 的 應 收 款 項 主 要 被 視 為 與<br />

可 全 額 回 收 的 豁 免 收 入 應 收 帳 款 有 關 。<br />

Receivables that were past due but not impaired relate to a<br />

number <strong>of</strong> independent parties that have a good track record<br />

with the Group and HKIAAT. Based on past experience,<br />

management is <strong>of</strong> the opinion that no charge for impairment is<br />

necessary in respect <strong>of</strong> these balances as there has not been a<br />

significant change in credit quality <strong>of</strong> these independent parties<br />

and the balances are still considered fully recoverable. The<br />

Group and HKIAAT do not hold any collateral or other credit<br />

enhancements over these balances.<br />

逾 期 但 未 減 值 的 應 收 款 項 是 與 集 團 及 協 會 有 良<br />

好 交 易 紀 錄 的 獨 立 人 士 有 關 。 根 據 過 往 經 驗 ,<br />

管 理 層 的 觀 點 是 , 沒 有 必 要 就 該 等 款 項 的 結 餘<br />

進 行 減 值 撥 備 , 因 為 該 等 獨 立 人 士 之 信 用 質 素<br />

並 未 發 生 顯 著 變 化 , 且 該 等 款 項 的 結 餘 仍 被 認<br />

為 可 全 額 收 回 。 集 團 及 協 會 對 該 等 款 項 的 結 餘<br />

不 持 有 任 何 抵 押 或 其 他 信 用 增 加 安 排 。<br />

The maximum exposure to credit risk at the end <strong>of</strong> the reporting<br />

period is the carrying amount <strong>of</strong> the receivables, which<br />

approximates their fair value.<br />

於 報 告 期 期 末 , 最 大 的 信 用 風 險 額 為 應 收 款 項<br />

的 帳 面 值 , 其 金 額 約 等 同 其 公 平 值 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

43


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

8. CASH AND CASH EQUIVALENTS 現 金 及 等 同 現 金 項 目<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Bank balances 銀 行 結 存<br />

- Time deposits with original maturities within three months<br />

原 到 期 日 為 三 個 月 以 內 的 定 期 存 款 17,587 17,435 17,587 17,435<br />

- Savings accounts 儲 蓄 戶 口 7,507 8,072 7,132 7,697<br />

- Current accounts 往 來 戶 口 1,517 2,648 1,512 2,643<br />

Cash on hand 持 有 現 金 2 1 2 1<br />

26,613 28,156 26,233 27,776<br />

Included in the Group’s and HKIAAT’s cash and cash equivalents<br />

is an amount <strong>of</strong> HK$380,000 (2010: HK$380,000) which has<br />

been designated for the provision <strong>of</strong> scholarships to students<br />

studying for examinations organized by HKIAAT.<br />

集 團 及 協 會 持 有 現 金 及 等 同 現 金 項 目 其 中 一 筆<br />

為 款 額 380,000 港 元 (2010 年 :380,000 港 元 ),<br />

作 為 向 參 與 協 會 舉 辦 之 考 試 的 學 生 提 供 獎 學 金 。<br />

9. SUBSCRIPTIONS AND FEES RECEIVED IN ADVANCE 預 收 會 費 及 收 費<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Subscription fees received in advance 預 收 會 費 1,390 1,541<br />

Other fees received in advance 其 他 預 收 費 195 -<br />

1,585 1,541<br />

The Group and HKIAAT charge its members and students an<br />

annual subscription fee for renewal <strong>of</strong> membership based on<br />

a calendar year (i.e. from 1 January to 31 December), which is<br />

recognized on a straight-line basis over the subscription period.<br />

Subscription fees received in advance represent the unearned<br />

subscription income for the period from 1 July to 31 December.<br />

集 團 與 協 會 按 日 曆 年 ( 即 自 1 月 1 日 至 12 月<br />

31 日 ) 向 其 會 員 及 學 生 收 取 年 度 會 費 以 續 會 籍 ,<br />

該 會 費 於 會 籍 期 以 直 線 法 確 認 入 帳 。 預 收 會 費<br />

代 表 自 7 月 1 日 至 12 月 31 日 期 間 的 遞 延 會 費<br />

收 益 。<br />

Other fees received in advance relate to examinations to be<br />

conducted after the end <strong>of</strong> the reporting period.<br />

其 他 預 收 費 與 於 報 告 期 期 末 後 尚 未 舉 行 的 考 試<br />

相 關 。<br />

44<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

10. AMOUNT DUE TO ULTIMATE PARENT<br />

10. 應 付 母 公 司 款 項<br />

Amount due to ultimate parent is unsecured, interest-free and<br />

repayable on demand.<br />

應 付 母 公 司 款 項 並 無 抵 押 , 不 計 利 息 , 須 於 通<br />

知 時 償 還 。<br />

11. PAYABLES AND ACCRUALS 應 付 款 項 及 應 付 費 用<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Payables 應 付 款 項 136 17 136 17<br />

Amount due to a subsidiary 應 付 附 屬 機 構 款 項 - - 385 352<br />

Accruals 應 付 費 用 2,498 3,136 1,766 2,443<br />

Financial liabilities 財 務 負 債 2,634 3,153 2,287 2,812<br />

Employee leave entitlements and provision for bonus<br />

僱 員 休 假 權 利 及 獎 金 撥 備 682 419 682 419<br />

3,316 3,572 2,969 3,231<br />

Amount due to a subsidiary is unsecured, interest-free and<br />

repayable on demand.<br />

應 付 附 屬 機 構 金 額 並 無 抵 押 , 不 計 利 息 , 須 於<br />

通 知 時 償 還 。<br />

The maturity pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> the Group’s and HKIAAT’s financial<br />

liabilities included in “Payables and accruals” at the end <strong>of</strong><br />

the reporting period, based on the contracted undiscounted<br />

payments, is as follows:<br />

根 據 合 約 未 貼 現 付 款 額 , 集 團 及 協 會 於 報 告 期<br />

末 的 財 務 負 債 計 入 「 應 付 款 項 及 應 付 費 用 」 的<br />

到 期 日 分 析 如 下 :<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Within 30 days 為 30 日 內 1,841 2,905 1,494 2,564<br />

Between 31 to 90 days 31 日 至 90 日 653 - 653 -<br />

Between 91 to 180 days 91 日 至 180 日 140 73 140 73<br />

Between 181 to 270 days 181 日 至 270 日 - 175 - 175<br />

2,634 3,153 2,287 2,812<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

45


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

12. CAPITAL FUND<br />

12. 資 本 基 金<br />

The capital fund <strong>of</strong> HKIAAT represents a capital levy from its<br />

members and students to meet future <strong>of</strong>fice expansion. The<br />

rates <strong>of</strong> levy are decided annually by the Board. Effective from<br />

the year ended 30 June 2009, no capital levy is imposed on its<br />

members and students.<br />

協 會 的 資 本 基 金 乃 來 自 會 員 及 學 生 的 資 本 徵 費 ,<br />

用 以 應 付 未 來 的 辦 公 室 擴 充 需 要 。 應 繳 徵 費 的<br />

數 額 每 年 由 協 會 理 事 會 決 定 。 從 截 至 2009 年 6<br />

月 30 日 止 年 度 開 始 , 並 無 對 會 員 及 學 生 收 取 資<br />

本 徵 費 。<br />

13. SUBSCRIPTIONS AND FEES 會 費 及 收 費<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Annual subscription fees 年 度 會 費<br />

Members 會 員 933 984<br />

Students 學 生 2,029 2,347<br />

First registration fees 首 次 註 冊 費<br />

Members 會 員 148 114<br />

Students 學 生 923 1,704<br />

4,033 5,149<br />

14. OTHER REVENUE 其 他 收 入<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Exemption income 豁 免 收 益 4,289 4,517<br />

Income from examinations 考 試 收 益 2,038 2,326<br />

Income from seminars and courses 研 討 會 及 課 程 收 益 475 703<br />

Accreditation income 認 可 收 益 110 275<br />

Income from member and student activities 會 員 及 學 生 活 動 收 益 3 -<br />

6,915 7,821<br />

46<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

15. OTHER INCOME 其 他 收 益<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Income from advertisements placed in the journals 書 刊 廣 告 收 益 208 230<br />

Interest income 利 息 收 益 120 118<br />

Royalty income 版 權 收 益 128 197<br />

Sales <strong>of</strong> goods 貨 品 銷 售 87 85<br />

Others 其 他 111 100<br />

654 730<br />

16. (DEFICIT)/SURPLUS BEFORE TAX 稅 前 ( 虧 絀 ) / 盈 餘<br />

(Deficit)/Surplus before tax has been arrived at after charging:<br />

稅 前 ( 虧 絀 ) / 盈 餘 已 扣 減 下 列 各 項 :<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Employee benefits 僱 員 福 利 (a)<br />

- Salaries, wages and allowances<br />

薪 金 、 工 資 及 津 貼 5,257 4,901 5,257 4,901<br />

- Provident fund contributions<br />

積 金 供 款 524 492 524 492<br />

5,781 5,393 5,781 5,393<br />

Auditor’s remuneration 核 數 師 酬 金 66 62 66 62<br />

Cost <strong>of</strong> goods sold 銷 售 貨 品 成 本 38 50 38 50<br />

Depreciation 折 舊 81 75 81 75<br />

Donations 捐 款 (b) - 2 155 259<br />

Loss on disposal <strong>of</strong> fixed assets 處 置 固 定 資 產 損 失 - 5 - 5<br />

Obsolete inventories written <strong>of</strong>f 撇 銷 報 廢 存 貨 20 - 20 -<br />

a. At 30 June <strong>2011</strong>, the number <strong>of</strong> staff provided by the<br />

<strong>Institute</strong> was 20 (2010: 18).<br />

b. During the current year, HKIAAT donated HK$155,000<br />

(2010: HK$257,000) to the Trust Fund.<br />

a. 於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 , 公 會 提 供 職 員 人 數<br />

20 名 (2010 年 : 18 名 )。<br />

b. 本 年 內 , 協 會 向 信 託 基 金 捐 出 一 筆 為 數<br />

155,000 港 元 (2010 年 :257,000 港 元 )<br />

的 款 項 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

47


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

17. INCOME TAX 稅 項<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Current tax 本 期 稅 項<br />

Provision for <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Pr<strong>of</strong>its Tax for the current year 本 年 度 香 港 利 得 稅 撥 備 - 123<br />

Deferred tax 遞 延 稅 項<br />

Deferred tax credit relating to the origination and reversal <strong>of</strong> temporary differences (note 6)<br />

有 關 產 生 及 撥 回 暫 記 差 額 所 涉 及 的 遞 延 稅 項 抵 免 ( 附 註 6) - (1)<br />

- 122<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Pr<strong>of</strong>its Tax is provided at 16.5% on the estimated<br />

taxable surplus arising in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> during the year ended 30<br />

June 2010.<br />

No provision for <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Pr<strong>of</strong>its Tax has been made for the<br />

year as the Group incurred a loss for taxation purpose during the<br />

current year.<br />

The reconciliation between income tax expense and (deficit)/<br />

surplus before tax at the applicable rate (i.e. the statutory tax<br />

rate for the jurisdiction in which HKIAAT and its subsidiary are<br />

domiciled) is as follows:<br />

香 港 利 得 稅 乃 根 據 截 至 2010 年 6 月 30 日 止<br />

年 度 來 自 香 港 的 估 計 應 課 稅 盈 餘 按 16.5% 計 算<br />

撥 備 。<br />

年 內 沒 有 為 香 港 利 得 稅 作 出 撥 備 , 因 集 團 本 年<br />

度 就 稅 項 用 途 錄 得 虧 損 。<br />

按 適 用 稅 率 ( 即 協 會 及 其 附 屬 機 構 所 在 地 的 法<br />

定 稅 率 ) 計 算 的 稅 項 支 出 與 稅 前 ( 虧 絀 ) / 盈 餘<br />

對 帳 如 下 :<br />

Group 集 團<br />

HKIAAT 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010 <strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

(Deficit)/Surplus before tax 稅 前 ( 虧 絀 ) / 盈 餘 (1,613) 882 (1,607) 856<br />

Tax at the applicable rate <strong>of</strong> 16.5% (2010: 16.5%)<br />

按 適 用 稅 率 16.5%(2010 年 : 16.5%) 計 算 的 稅 項 (266) 146 (265) 141<br />

Tax effect <strong>of</strong> expenses that are not deductible in determining<br />

taxable surplus<br />

計 算 應 課 稅 盈 餘 時 不 可 抵 扣 支 出 的 稅 務 影 響 27 38 - -<br />

Tax effect on income that is not assessable in determining<br />

taxable surplus<br />

不 納 入 計 算 應 課 稅 盈 餘 的 收 益 的 稅 務 影 響 (46) (62) (20) (19)<br />

Tax effect <strong>of</strong> tax losses not recognized<br />

未 確 認 的 稅 項 虧 損 的 稅 務 影 響 281 - 281 -<br />

Others<br />

其 他 4 - 4 -<br />

- 122 - 122<br />

48<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

18. BOARD MEMBERS’ REMUNERATION<br />

18. 理 事 會 成 員 酬 金<br />

Details <strong>of</strong> board members’ remuneration disclosed pursuant to<br />

section 161 <strong>of</strong> the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Companies Ordinance are set out<br />

below. Key management is fully provided by the <strong>Institute</strong>.<br />

根 據 《 香 港 公 司 條 例 》 第 161 條 關 於 理 事 會 成<br />

員 酬 金 披 露 如 下 。 公 會 向 協 會 提 供 所 有 主 要 管<br />

理 人 員 。<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

As board members 作 為 理 事 會 成 員 - -<br />

Other emoluments 其 他 薪 酬 117 88<br />

117 88<br />

Other emoluments represent study text royalties and honoraria<br />

paid to four board members for services provided to the Group<br />

and HKIAAT including examiner fees, speaker fees and assessor<br />

fees.<br />

其 他 薪 酬 是 指 學 習 文 章 的 版 權 費 , 以 及 支 付 四<br />

位 理 事 會 成 員 向 集 團 及 協 會 提 供 服 務 的 酬 金 ,<br />

包 括 考 試 費 、 講 者 費 及 評 審 費 。<br />

19. RELATED PARTY TRANSACTIONS<br />

19. 關 連 人 士 交 易<br />

Other than the information disclosed elsewhere in the financial<br />

statements, the Group and HKIAAT entered into the following<br />

material transactions with their related parties:<br />

除 財 務 報 表 其 他 章 節 所 披 露 的 資 料 外 , 集 團 及<br />

協 會 與 其 關 連 人 士 訂 立 以 下 重 大 交 易 :<br />

a. The Trust Fund<br />

a. 信 託 基 金<br />

Donations to the Trust Fund were made at the discretion<br />

<strong>of</strong> the Board after considering the recommendation <strong>of</strong> the<br />

<strong>Institute</strong>’s administration and finance committee.<br />

During the current year, HKIAAT donated HK$155,000<br />

(2010: HK$257,000) to the Trust Fund. At 30 June <strong>2011</strong>,<br />

included in “Payables and accruals” <strong>of</strong> HKIAAT is an amount<br />

<strong>of</strong> HK$385,000 (2010: HK$352,000) due to the Trust Fund.<br />

理 事 會 考 慮 公 會 行 政 機 關 及 財 務 委 員 會 的<br />

建 議 後 , 酌 情 向 信 託 基 金 撥 出 捐 款 。<br />

本 年 內 , 協 會 向 信 託 基 金 捐 出 155,000 港<br />

元 (2010 年 :257,000 港 元 )。 於 <strong>2011</strong> 年<br />

6 月 30 日 , 協 會 之 「 應 付 款 項 及 應 付 費 用 」<br />

中 包 括 一 項 應 付 信 託 基 金 的 費 用 , 金 額 為<br />

385,000 港 元 (2010 年 :352,000 港 元 )。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

49


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

19. RELATED PARTY TRANSACTIONS (CONTINUED)<br />

19. 關 連 人 士 交 易 ( 續 )<br />

b. Board members<br />

b. 理 事 會 成 員<br />

In the normal course <strong>of</strong> operations, HKIAAT paid honoraria<br />

to recipients, some <strong>of</strong> whom are board members or parties<br />

related to board members, for various services provided<br />

to HKIAAT such as giving examination assessments. The<br />

total amount paid to board members has been disclosed in<br />

note 18 to the financial statements. The total amount paid<br />

to parties related to board members in this relation was not<br />

significant.<br />

協 會 於 日 常 營 運 中 會 向 包 括 理 事 會 成 員 及<br />

其 關 連 人 士 在 內 的 人 士 支 付 款 項 , 作 為 協 會<br />

所 獲 服 務 的 報 酬 , 如 評 核 考 試 。 向 理 事 會 成<br />

員 支 付 的 款 項 已 於 財 務 報 表 附 註 18 中 披 露 。<br />

向 理 事 會 成 員 及 其 關 連 人 士 支 付 的 款 項 總<br />

額 不 大 。<br />

During the year ended 30 June 2010, income <strong>of</strong> HK$48,000<br />

was received for re-accreditation and sales <strong>of</strong> books from<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> College <strong>of</strong> Technology (“HKCT”). During the<br />

current year, HKCT also purchased books from HKIAAT but<br />

the amount was not significant. At 30 June <strong>2011</strong>, included in<br />

“Receivables” is an amount <strong>of</strong> HK$22,000 (2010: HK$3,500)<br />

due from HKCT.<br />

截 至 2010 年 6 月 30 日 止 的 年 度 內 , 就 香<br />

港 專 業 進 修 學 校 (「 港 專 」) 重 新 評 審 課 程<br />

及 銷 售 書 本 的 收 入 為 48,000 港 元 。 本 年 內 ,<br />

港 專 亦 向 協 會 購 買 書 本 , 但 款 項 總 額 不 大 。<br />

於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 ,「 應 收 款 項 」 中 包 括<br />

一 項 應 收 港 專 的 費 用 , 金 額 為 22,000 港 元<br />

(2010 年 :3,500 港 元 )。<br />

In both the current and prior years, one <strong>of</strong> the board<br />

members is key management personnel <strong>of</strong> HKCT. The<br />

amount outstanding is unsecured and will be settled in<br />

cash. No guarantee has been given or received and no<br />

expense has been recognized for bad or doubtful debts in<br />

respect <strong>of</strong> the above amount due from the related party.<br />

於 本 年 度 及 過 往 年 度 , 一 位 理 事 會 成 員 是 港<br />

專 的 主 要 管 理 人 員 。 未 償 還 款 項 為 無 抵 押 及<br />

將 以 現 金 結 付 。 就 上 述 關 連 人 士 之 應 收 款 項 ,<br />

沒 有 作 出 或 接 獲 擔 保 , 亦 沒 有 壞 帳 或 呆 帳 的<br />

確 認 支 出 。<br />

c. The <strong>Institute</strong><br />

c. 公 會<br />

The <strong>Institute</strong>, a corporate body incorporated in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

under the Pr<strong>of</strong>essional Accountants Ordinance, is the<br />

ultimate parent <strong>of</strong> HKIAAT.<br />

公 會 是 根 據 《 專 業 會 計 師 條 例 》 在 香 港 註 冊<br />

成 立 的 法 團 , 乃 協 會 的 母 公 司 。<br />

During the current year, the <strong>Institute</strong> charged service<br />

fees <strong>of</strong> HK$2,308,000 (2010: HK$2,308,000) to HKIAAT<br />

for management, rental and other services provided to<br />

HKIAAT at agreed terms. Total staff employment costs <strong>of</strong><br />

HK$5,781,000 (2010: HK$5,393,000) was also recharged to<br />

HKIAAT for the human resources support on a cost recovery<br />

basis. In addition, HKIAAT organized the pr<strong>of</strong>essional<br />

bridging examination on behalf <strong>of</strong> the <strong>Institute</strong>. Net receipts<br />

<strong>of</strong> HK$913,000 (2010: HK$1,040,000) related to the<br />

examination were transferred to the <strong>Institute</strong> and included in<br />

the balance with the <strong>Institute</strong>. At 30 June <strong>2011</strong>, HKIAAT has<br />

an amount <strong>of</strong> HK$1,422,000 (2010: HK$986,000) due to the<br />

<strong>Institute</strong> arising from the services provided.<br />

公 會 於 本 年 度 內 按 協 定 條 款 向 協 會 收 取<br />

2,308,000 港 元 (2010 年 :2,308,000 港 元 )<br />

的 服 務 費 , 作 為 管 理 、 租 金 以 及 其 他 服 務<br />

的 酬 金 。 公 會 亦 按 成 本 收 回 法 計 算 向 協 會<br />

收 取 一 筆 總 額 為 5,781,000 港 元 (2010 年 :<br />

5,393,000 港 元 ) 的 員 工 僱 用 費 用 , 作 為 提<br />

供 人 力 資 源 支 持 之 費 用 。 此 外 , 協 會 代 表 公<br />

會 組 織 了 專 業 晉 階 考 試 。 一 筆 為 數 913,000<br />

港 元 (2010 年 :1,040,000 港 元 ) 與 考 試<br />

相 關 的 收 入 凈 額 已 轉 帳 入 公 會 , 並 計 入 公 會<br />

的 往 來 結 餘 內 。 於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 , 協<br />

會 有 一 項 為 數 1,422,000 港 元 (2010 年 :<br />

986,000 港 元 ) 之 應 付 公 會 之 服 務 酬 金 。<br />

50<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

20. FINANCIAL RISK MANAGEMENT<br />

20. 財 務 風 險 管 理<br />

Financial instruments mainly consist <strong>of</strong> receivables, cash<br />

and bank balances, amount due to ultimate parent and<br />

payables and accruals. Being member-based organizations,<br />

the Group and HKIAAT carry as little risk from financial<br />

instruments as practicable. The Group and HKIAAT are<br />

exposed to various financial risks which are discussed<br />

below:<br />

財 務 工 具 主 要 包 括 應 收 款 項 、 現 金 及 銀 行 結<br />

存 、 應 付 母 公 司 款 項 , 以 及 應 付 款 項 及 應 付<br />

費 用 。 集 團 及 協 會 是 以 會 員 為 基 礎 的 機 構 ,<br />

適 宜 在 實 際 可 行 情 況 下 盡 量 減 低 財 務 工 具<br />

的 風 險 。 集 團 及 協 會 承 受 以 下 幾 種 財 務 風<br />

險 :<br />

a. Interest rate risk<br />

a. 利 率 風 險<br />

Interest rate risk is the risk that the fair value or future cash<br />

flows <strong>of</strong> a financial instrument will fluctuate due to changes<br />

in market interest rates.<br />

利 率 風 險 是 指 財 務 工 具 的 公 平 值 或 未 來 現<br />

金 流 量 由 於 市 場 利 率 變 動 而 波 動 的 風 險 。<br />

The effective interest rates <strong>of</strong> the Group’s and HKIAAT’s<br />

interest bearing financial assets are as follows:<br />

集 團 及 協 會 之 計 息 財 務 資 產 實 際 利 率 如 下 :<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

% p.a. % p.a.<br />

Time deposits 定 期 存 款 0.38% 0.31%<br />

Savings accounts 儲 蓄 戶 口 0.01% 0.01%<br />

The Group’s and HKIAAT’s exposure to interest rate<br />

fluctuations is mainly limited to interest receivable on its<br />

short term time deposits at the end <strong>of</strong> the reporting period.<br />

Management considers the Group and HKIAAT have limited<br />

exposure to interest rate risk relating to the savings accounts<br />

as the changes in the interest rate <strong>of</strong> the savings accounts<br />

over the period until the end <strong>of</strong> the next annual reporting<br />

period are expected to be minimal. Any fluctuation in the<br />

prevailing levels <strong>of</strong> market interest rates will have impact<br />

on the interest income alone as the Group and HKIAAT did<br />

not borrow any loans. The Group and HKIAAT manage the<br />

interest rate risk by monitoring closely the movements in<br />

interest rates in order to limit potential adverse impact on<br />

interest income.<br />

集 團 及 協 會 的 利 率 波 動 風 險 主 要 限 於 截 至<br />

報 告 期 期 末 短 期 定 期 存 款 之 應 收 利 息 。 管 理<br />

層 認 為 , 集 團 及 協 會 就 與 儲 蓄 戶 口 利 率 有 關<br />

之 風 險 有 限 , 皆 因 預 期 儲 蓄 戶 口 利 率 於 直 至<br />

下 一 個 年 報 期 間 結 束 為 止 之 利 率 變 動 並 非<br />

重 大 。 主 要 市 場 利 率 水 平 的 任 何 波 動 只 對 利<br />

息 收 益 有 影 響 , 因 為 集 團 及 協 會 並 無 任 何 貸<br />

款 。 集 團 及 協 會 密 切 監 察 利 率 變 動 以 限 制 對<br />

利 息 收 益 的 潛 在 負 面 影 響 , 藉 此 管 理 利 率 風<br />

險 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

51


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

20. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (CONTINUED)<br />

20. 財 務 風 險 管 理 ( 續 )<br />

The following table demonstrates the sensitivity to a reasonably<br />

possible change in interest rate over the period until the end <strong>of</strong><br />

the next annual reporting period, with all other variables held<br />

constant, <strong>of</strong> the Group’s and HKIAAT’s deficit/surplus before tax<br />

and members’ equity.<br />

下 表 顯 示 了 在 下 一 個 年 報 期 間 結 束 之 前 , 當 所<br />

有 變 數 維 持 不 變 時 , 集 團 及 協 會 的 稅 前 虧 絀 / 盈<br />

餘 與 會 員 權 益 可 能 面 對 的 利 率 變 動 的 敏 感 性 。<br />

Group and HKIAAT<br />

集 團 及 協 會<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

HK$’000<br />

千 港 元<br />

Time deposits 定 期 存 款<br />

- with original maturities within three months<br />

原 到 期 日 在 三 個 月 內 17,587 17,435<br />

- with original maturities over three months<br />

原 到 期 日 超 過 三 個 月 17,670 17,726<br />

35,257 35,161<br />

Impact <strong>of</strong> interest rate deviation 利 率 變 化 之 影 響<br />

Increase / Decrease in interest rate by 0.25% (2010: 0.25%)<br />

利 率 增 加 / 減 少 0.25%(2010 年 : 0.25%)<br />

- Decrease/Increase in deficit before tax or increase/decrease in surplus before tax and<br />

members’ equity<br />

- 稅 前 虧 絀 減 少 / 增 加 ; 或 稅 前 盈 餘 及 會 員 權 益 增 加 / 減 少 88 88<br />

b. Credit risk<br />

b. 信 用 風 險<br />

Credit risk is the risk that a counterparty will be unable to<br />

pay amounts in full when due.<br />

信 用 風 險 是 指 到 期 時 交 易 對 方 不 能 足 額 支 付<br />

的 風 險 。<br />

The Group and HKIAAT have designed their credit policies<br />

with an objective to minimize their exposure to credit<br />

risk. The Group’s and HKIAAT’s “Receivables” are very<br />

short term in nature and the associated risk is minimal.<br />

Subscriptions, fees, income from examinations, seminars,<br />

courses and other activities are collected in advance. Sale<br />

<strong>of</strong> goods is made in cash or via major credit cards. Income<br />

from advertisements placed in the journals is derived<br />

from vendors with an appropriate credit history. Further<br />

quantitative data in respect <strong>of</strong> the exposure to credit risk<br />

arising from receivables are disclosed in note 7 to the<br />

financial statements.<br />

集 團 及 協 會 設 計 信 用 政 策 的 目 標 是 盡 量 減 低<br />

信 用 風 險 。 集 團 及 協 會 之 「 應 收 款 項 」 性 質<br />

上 屬 非 常 短 期 , 且 相 關 風 險 很 小 。 會 費 、 收<br />

費 、 考 試 、 研 討 會 、 課 程 及 其 他 活 動 收 益 為<br />

預 先 收 取 。 貨 品 銷 售 通 過 現 金 或 主 要 信 用 卡<br />

收 取 。 書 刊 廣 告 收 益 來 自 有 良 好 信 用 紀 錄 的<br />

銷 售 商 。 財 務 報 表 的 附 註 7 披 露 了 更 多 應 收<br />

款 項 所 產 生 的 信 用 風 險 的 定 量 資 料 。<br />

The Group’s and HKIAAT’s surplus cash has been deposited<br />

with a number <strong>of</strong> reputable and creditworthy banks.<br />

Management considers there is minimal risk associated with<br />

the bank balances.<br />

集 團 及 協 會 的 盈 餘 現 金 已 存 於 若 干 擁 有 良 好<br />

聲 譽 及 信 用 的 銀 行 。 管 理 層 認 為 , 與 銀 行 結<br />

存 有 關 的 風 險 並 非 重 大 。<br />

52<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

20. FINANCIAL RISK MANAGEMENT (CONTINUED)<br />

20. 財 務 風 險 管 理 ( 續 )<br />

c. Liquidity risk<br />

c. 流 動 性 風 險<br />

Liquidity risk is defined as the risk that an entity will<br />

encounter difficulty in meeting obligations associated with<br />

financial liabilities that are settled by delivering cash or<br />

another financial asset. The Group and HKIAAT manage<br />

liquidity risk by maintaining adequate reserves. The Group<br />

and HKIAAT perform periodically cash flow forecasts<br />

to monitor future cash flows. The subscription fees and<br />

registration fees from members and students are growing<br />

steadily and provide a stable source <strong>of</strong> funds to the Group<br />

and HKIAAT. The current financial strength <strong>of</strong> the Group<br />

and HKIAAT poses no threat <strong>of</strong> liquidity to the Group and<br />

HKIAAT.<br />

流 動 性 風 險 是 指 償 還 債 務 時 實 體 遇 到 困 難<br />

的 風 險 , 這 與 用 現 金 或 另 一 項 財 務 資 產 結 清<br />

的 財 務 負 債 相 關 。 集 團 及 協 會 以 保 持 足 夠 撥<br />

備 及 銀 行 信 貸 , 來 管 理 流 動 性 風 險 。 集 團 及<br />

協 會 定 期 進 行 現 金 流 量 預 測 , 以 監 察 未 來 現<br />

金 流 量 。 會 員 及 學 生 的 會 費 及 註 冊 費 之 穩 定<br />

增 長 , 為 集 團 及 協 會 提 供 了 穩 定 的 資 金 來<br />

源 。 以 集 團 及 協 會 當 前 的 財 務 實 力 , 對 集 團<br />

及 協 會 不 構 成 流 動 性 威 脅 。<br />

21. CAPITAL MANAGEMENT<br />

21. 資 本 管 理<br />

The Group’s and HKIAAT’s objectives when managing capital<br />

are:<br />

集 團 及 協 會 管 理 資 本 的 目 標 是 :<br />

• to safeguard the Group’s and the HKIAAT’s ability to<br />

continue as going concerns to enable their obligations<br />

under the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Companies Ordinance and the trust<br />

deed are fulfilled;<br />

· 保 證 集 團 及 協 會 能 持 續 正 常 運 行 , 可 履 行<br />

《 香 港 公 司 條 例 》 及 信 託 契 約 所 規 定 的 義 務 ;<br />

• to develop and maintain the qualification program and<br />

continuing pr<strong>of</strong>essional development program for students<br />

and members; and<br />

· 為 學 生 及 會 員 發 展 並 維 持 專 業 資 格 課 程 及<br />

持 續 專 業 進 修 課 程 ; 及<br />

• to provide capital for the purpose <strong>of</strong> strengthening the<br />

Group’s and HKIAAT’s operational efficiency.<br />

· 為 增 強 集 團 及 協 會 的 營 運 效 率 提 供 資 金 。<br />

The Group and HKIAAT regularly review and manage its capital<br />

to ensure adequacy for both operational and capital needs.<br />

All surpluses are transferred to the general fund for future<br />

operational needs which are non-property related. The capital<br />

fund is maintained to ensure sufficient resources are available to<br />

finance the expansion <strong>of</strong> the Group’s <strong>of</strong>fice facilities. The Board<br />

regularly reviews the need to increase membership subscriptions<br />

and the capital levy to ensure operational and property needs<br />

are fully covered. The Group’s capital levy policy is therefore<br />

based on a need basis and the Board has the discretion to alter<br />

the capital levy policy on an annual basis, if required.<br />

集 團 及 協 會 定 期 審 核 及 管 理 資 本 , 以 確 保 能 滿<br />

足 其 營 運 及 資 本 需 求 。 為 滿 足 非 物 業 方 面 的 未<br />

來 營 運 需 求 , 協 會 將 所 有 盈 餘 轉 入 普 通 基 金 。<br />

資 本 基 金 的 目 的 是 確 保 有 足 夠 資 源 , 為 擴 充 集<br />

團 的 辦 公 室 設 施 融 資 。 理 事 會 定 期 審 核 增 加 會<br />

費 及 資 本 徵 費 的 需 要 , 以 確 保 充 分 滿 足 其 營 運<br />

及 物 業 需 要 。 因 此 , 集 團 的 資 本 徵 費 政 策 是 以<br />

需 求 為 基 礎 的 , 必 要 時 , 理 事 會 可 按 年 度 更 改<br />

資 本 徵 費 政 策 。<br />

For the purpose <strong>of</strong> capital disclosure, the Board regards the<br />

members’ equity as capital <strong>of</strong> the Group and HKIAAT.<br />

就 資 本 披 露 的 目 的 而 言 , 理 事 會 將 會 員 權 益 視<br />

為 集 團 及 協 會 的 資 本 。<br />

<strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Accredited</strong> <strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司<br />

53


Independent Auditor’s Report<br />

獨 立 核 數 師 報 告<br />

To the Trustees <strong>of</strong><br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

致<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金 受 託 人<br />

We have audited the financial statements <strong>of</strong> The HKIAAT Trust Fund<br />

(“the Trust Fund”) set out on pages 56 to 68, which comprise the<br />

statement <strong>of</strong> financial position at 30 June <strong>2011</strong> and the statement <strong>of</strong><br />

comprehensive income, the statement <strong>of</strong> changes in accumulated<br />

funds and the statement <strong>of</strong> cash flows for the year then ended, and<br />

a summary <strong>of</strong> significant accounting policies and other explanatory<br />

information.<br />

本 核 數 師 ( 以 下 簡 稱 「 我 們 」) 已 審 核 列 載 於 第 56<br />

至 68 頁 的 香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金 ( 以 下 簡 稱<br />

「 信 託 基 金 」) 的 財 務 報 表 , 其 包 括 於 <strong>2011</strong> 年 6 月<br />

30 日 的 財 務 狀 況 表 及 截 至 該 日 止 年 度 的 全 面 收 益 表 、<br />

累 積 基 金 變 動 表 及 現 金 流 量 表 , 及 主 要 會 計 政 策 概<br />

要 和 其 他 說 明 資 料 。<br />

Trustees’ responsibility for the financial statements<br />

受 託 人 就 財 務 報 表 須 承 擔 的 責 任<br />

The Trustees are responsible for the preparation <strong>of</strong> these financial<br />

statements that give a true and fair view in accordance with <strong>Hong</strong><br />

<strong>Kong</strong> Financial Reporting Standards issued by <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong><br />

<strong>of</strong> Certified Public Accountants (“the <strong>Institute</strong>”), and for such<br />

internal control as the Trustees determine is necessary to enable<br />

the preparation <strong>of</strong> financial statements that are free from material<br />

misstatement, whether due to fraud or error.<br />

受 託 人 須 負 責 根 據 香 港 會 計 師 公 會 ( 以 下 簡 稱 「 公<br />

會 」) 頒 佈 的 香 港 財 務 報 告 準 則 真 實 而 公 平 地 列 報 財<br />

務 報 表 , 以 及 負 責 由 其 釐 定 所 需 的 有 關 內 部 控 制 ,<br />

致 使 編 制 的 財 務 報 表 不 存 在 由 於 欺 詐 或 錯 誤 而 導 致<br />

的 重 大 錯 誤 陳 述 。<br />

Auditor’s responsibility<br />

核 數 師 的 責 任<br />

Our responsibility is to express an opinion on these financial<br />

statements based on our audit. This report is made solely to you, as<br />

a body, in accordance with the Trust Deed, and for no other purpose.<br />

We do not assume responsibility towards or accept liability to any<br />

other person for the contents <strong>of</strong> the report.<br />

我 們 的 責 任 是 根 據 我 們 的 審 核 對 該 等 財 務 報 表 作 出<br />

意 見 。 本 報 告 乃 按 照 信 託 契 約 的 規 定 , 僅 向 整 體 受<br />

託 人 報 告 。 除 此 之 外 , 本 報 告 不 可 用 作 其 他 目 的 。<br />

我 們 不 會 就 本 報 告 的 內 容 對 任 何 其 他 人 士 負 上 或 承<br />

擔 任 何 責 任 。<br />

We conducted our audit in accordance with <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Standards<br />

on Auditing issued by the <strong>Institute</strong>. Those standards require that we<br />

comply with ethical requirements and plan and perform the audit to<br />

obtain reasonable assurance about whether the financial statements<br />

are free from material misstatement.<br />

我 們 已 根 據 公 會 頒 佈 的 香 港 審 計 準 則 進 行 審 核 。 這<br />

些 準 則 要 求 我 們 遵 守 道 德 規 範 , 並 規 劃 及 執 行 審 核 ,<br />

以 合 理 保 證 此 等 財 務 報 表 不 存 在 重 大 錯 誤 陳 述 。<br />

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence<br />

about the amounts and disclosures in the financial statements. The<br />

procedures selected depend on the auditor’s judgment, including<br />

the assessment <strong>of</strong> the risks <strong>of</strong> material misstatement <strong>of</strong> the financial<br />

statements, whether due to fraud or error. In making those risk<br />

assessments, the auditor considers internal control relevant to the<br />

entity’s preparation <strong>of</strong> the financial statements that give a true and fair<br />

view in order to design audit procedures that are appropriate in the<br />

circumstances, but not for the purpose <strong>of</strong> expressing an opinion on<br />

the effectiveness <strong>of</strong> the entity’s internal control. An audit also includes<br />

evaluating the appropriateness <strong>of</strong> accounting policies used and the<br />

reasonableness <strong>of</strong> accounting estimates made by the Trustees, as<br />

well as evaluating the overall presentation <strong>of</strong> the financial statements.<br />

審 核 涉 及 執 行 程 序 以 獲 取 有 關 財 務 報 表 所 載 金 額 及<br />

披 露 資 料 的 審 核 憑 證 。 所 選 定 的 程 序 取 決 於 核 數 師<br />

的 判 斷 , 包 括 評 估 是 否 存 在 由 於 欺 詐 或 錯 誤 而 導 致<br />

財 務 報 表 存 有 重 大 錯 誤 陳 述 的 風 險 。 在 評 估 該 等 風<br />

險 時 , 核 數 師 須 考 慮 與 該 機 構 編 制 及 真 實 而 公 平 地<br />

列 報 財 務 報 表 相 關 的 內 部 控 制 , 以 設 計 適 當 的 審 核<br />

程 序 , 但 並 非 對 機 構 的 內 部 控 制 的 效 能 發 表 意 見 。<br />

審 核 亦 包 括 評 價 受 託 人 所 採 用 的 會 計 政 策 的 恰 當 性<br />

及 所 作 出 的 會 計 估 計 的 合 理 性 , 以 及 評 價 財 務 報 表<br />

的 整 體 列 報 方 式 。<br />

54<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金


Independent Auditor’s Report<br />

獨 立 核 數 師 報 告<br />

We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and<br />

appropriate to provide a basis for our audit opinion.<br />

我 們 相 信 , 我 們 所 獲 得 的 審 核 憑 證 是 充 足 及 適 當 地<br />

為 我 們 的 審 核 意 見 提 供 基 礎 。<br />

Opinion<br />

意 見<br />

In our opinion, the financial statements give a true and fair view <strong>of</strong> the<br />

state <strong>of</strong> affairs <strong>of</strong> the Trust Fund at 30 June <strong>2011</strong> and <strong>of</strong> its deficit and<br />

cash flows for the year then ended in accordance with <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

Financial Reporting Standards.<br />

我 們 認 為 , 該 等 財 務 報 表 已 根 據 香 港 財 務 報 告 準 則<br />

真 實 而 公 平 地 反 映 了 信 託 基 金 於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日<br />

的 事 務 狀 況 及 截 至 該 日 止 年 度 的 虧 絀 及 現 金 流 量 。<br />

Mazars CPA Limited<br />

Certified Public Accountants<br />

42nd floor, Central Plaza,<br />

18 Harbour Road, Wanchai, <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>,<br />

20 September <strong>2011</strong><br />

瑪 澤 會 計 師 事 務 所 有 限 公 司<br />

香 港 執 業 會 計 師<br />

香 港 灣 仔 港 灣 道 18 號<br />

中 環 廣 場 42 樓<br />

<strong>2011</strong> 年 9 月 20 日<br />

Yip Ngai Shing<br />

Practising Certificate number: P05163<br />

葉 毅 成<br />

執 業 證 書 編 號 :P05163<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金<br />

55


Statement <strong>of</strong> Financial Position<br />

財 務 狀 況 表<br />

At 30 June <strong>2011</strong><br />

於 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

Note HK$ HK$<br />

附 註 港 元 港 元<br />

Current assets 流 動 資 產<br />

Amount due from HKIAAT 應 收 協 會 款 項 4 385,364 352,204<br />

Cash and cash equivalents 現 金 及 等 同 現 金 項 目 5 379,279 379,560<br />

764,643 731,764<br />

Current liabilities 流 動 負 債<br />

Accruals for awards and scholarships 應 付 獎 金 及 獎 學 金 6 (732,600) (693,115)<br />

Net assets 資 產 淨 額 32,043 38,649<br />

Accumulated funds 累 積 基 金 32,043 38,649<br />

Approved by the Trustees on 20 September <strong>2011</strong><br />

受 託 人 於 <strong>2011</strong> 年 9 月 20 日 批 准<br />

<strong>Kong</strong> Chi How, Johnson Doug Oxley Cho Lung Pui Lan, Stella<br />

江 智 蛟 岳 思 理 左 龍 佩 蘭<br />

Trustee<br />

受 託 人<br />

Trustee<br />

受 託 人<br />

Trustee<br />

受 託 人<br />

56<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金


Statement <strong>of</strong> Comprehensive Income<br />

全 面 收 益 表<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$ HK$<br />

港 元 港 元<br />

Revenue 收 入<br />

Donation from HKIAAT 協 會 捐 款 155,395 257,000<br />

Interest income 利 息 收 益 19 56<br />

155,414 257,056<br />

Expenses 支 出<br />

Bank charges 銀 行 收 費 (300) (300)<br />

Scholarships 獎 學 金 (161,720) (231,920)<br />

(162,020) (232,220)<br />

(Deficit)/Surplus and total comprehensive income<br />

年 度 ( 虧 絀 ) / 盈 餘 及 全 面 收 益 總 額 (6,606) 24,836<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金<br />

57


Statement <strong>of</strong> Changes in<br />

Accumulated Funds<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

累 積 基 金 變 動 表<br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$ HK$<br />

港 元 港 元<br />

Accumulated funds 累 積 基 金<br />

At the beginning <strong>of</strong> the reporting period 於 報 告 期 期 初 38,649 13,813<br />

Total comprehensive income 年 度 全 面 收 益 總 額 (6,606) 24,836<br />

At the end <strong>of</strong> the reporting period 於 報 告 期 期 末 32,043 38,649<br />

58<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金


Statement <strong>of</strong> Cash Flows<br />

現 金 流 量 表<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

Note HK$ HK$<br />

附 註 港 元 港 元<br />

Cash flows from operating activities<br />

營 運 活 動 之 現 金 流 量<br />

(Deficit)/Surplus for the year 年 度 ( 虧 絀 ) / 盈 餘 (6,606) 24,836<br />

Increase in amount due from HKIAAT 應 收 協 會 款 項 增 加 (33,160) (352,204)<br />

Decrease in amount due to HKIAAT 應 付 協 會 款 項 減 少 - (15,851)<br />

Increase in accruals for awards and scholarships 應 付 獎 金 及 獎 學 金 增 加 39,485 342,975<br />

Net cash utilized in operating activities and net decrease in cash and<br />

cash equivalents<br />

營 運 活 動 使 用 之 現 金 淨 額 與 現 金 及 等 同 現 金 項 目 減 少 淨 額 (281) (244)<br />

Cash and cash equivalents at the beginning <strong>of</strong> the reporting period<br />

報 告 期 期 初 之 現 金 及 等 同 現 金 項 目 379,560 379,804<br />

Cash and cash equivalents at the end <strong>of</strong> the reporting period<br />

報 告 期 期 末 之 現 金 及 等 同 現 金 項 目 5 379,279 379,560<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金<br />

59


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

1. PRINCIPAL ACTIVITIES<br />

1. 主 要 業 務<br />

The HKIAAT Trust Fund (“the Trust Fund”) was set up under a<br />

trust deed dated 21 June 1999 for educational purposes and in<br />

particular for the provision <strong>of</strong> scholarship to persons studying<br />

for the examinations held by <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Institute</strong> <strong>of</strong> <strong>Accredited</strong><br />

<strong>Accounting</strong> <strong>Technicians</strong> Limited (“HKIAAT”). According to<br />

the trust deed, its trustees are the president, the immediate<br />

past president and a vice president <strong>of</strong> HKIAAT. HKIAAT is<br />

incorporated in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> under the <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Companies<br />

Ordinance as a company limited by guarantee with its registered<br />

<strong>of</strong>fice located at 27th floor, Wu Chung House, 213 Queen’s Road<br />

East, Wanchai, <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>. The Trust Fund is a subsidiary <strong>of</strong><br />

HKIAAT. The ultimate parent <strong>of</strong> the Trust Fund is <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong><br />

<strong>Institute</strong> <strong>of</strong> Certified Public Accountants (“the <strong>Institute</strong>”). The<br />

Trust Fund, being a charitable trust, is exempt from tax in <strong>Hong</strong><br />

<strong>Kong</strong> under Section 88 <strong>of</strong> the Inland Revenue Ordinance.<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金 (「 信 託 基 金 」) 是<br />

根 據 於 1999 年 6 月 21 日 訂 立 的 信 託 契 約 成 立 。<br />

信 託 基 金 的 宗 旨 是 作 教 育 用 途 , 並 特 別 為 參 與<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 有 限 公 司 (「 協 會 」) 舉 辦 之<br />

考 試 的 人 士 提 供 獎 學 金 。 根 據 信 託 契 約 , 其 受<br />

託 人 為 協 會 會 長 、 上 屆 會 長 及 副 會 長 。 協 會 是<br />

根 據 《 香 港 公 司 條 例 》 在 香 港 註 冊 成 立 的 擔 保<br />

有 限 公 司 , 註 冊 辦 事 處 地 址 為 香 港 灣 仔 皇 后 大<br />

道 東 213 號 胡 忠 大 廈 27 樓 。 信 託 基 金 的 最 終 控<br />

股 公 司 是 香 港 會 計 師 公 會 (「 公 會 」)。 根 據 《 稅<br />

務 條 例 》 第 88 條 , 信 託 基 金 屬 於 慈 善 信 託 基 金 ,<br />

在 香 港 可 豁 免 繳 稅 。<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES<br />

2. 主 要 會 計 政 策<br />

a. Basis <strong>of</strong> preparation<br />

a. 編 制 基 準<br />

These financial statements have been prepared in<br />

accordance with <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Financial Reporting Standards<br />

(“HKFRSs”), which include all <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> Financial<br />

Reporting Standards, <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong> <strong>Accounting</strong> Standards<br />

(“HKASs”) and Interpretations issued by the <strong>Institute</strong> and<br />

accounting principles generally accepted in <strong>Hong</strong> <strong>Kong</strong>.<br />

These financial statements have been prepared under the<br />

historical cost convention.<br />

該 等 財 務 報 表 乃 根 據 公 會 頒 佈 的 香 港 財 務<br />

報 告 準 則 , 包 括 全 部 香 港 財 務 報 告 準 則 、 香<br />

港 會 計 準 則 及 釋 義 , 及 香 港 普 遍 採 納 之 會 計<br />

原 則 編 制 。 該 等 財 務 報 表 採 用 歷 史 成 本 法 編<br />

制 。<br />

The preparation <strong>of</strong> financial statements in conformity with<br />

HKFRSs requires the use <strong>of</strong> certain critical accounting<br />

estimates. It also requires management to exercise its<br />

judgment in the process <strong>of</strong> applying the Trust Fund’s<br />

accounting policies. The estimates and associated<br />

assumptions are based on historical experience and other<br />

factors that are considered to be relevant. Actual results<br />

may differ from these estimates.<br />

編 制 符 合 香 港 財 務 報 告 準 則 的 財 務 報 表 要<br />

求 使 用 特 定 的 關 鍵 會 計 估 計 。 這 也 要 求 管 理<br />

層 在 應 用 信 託 基 金 會 計 政 策 時 作 出 判 斷 。 這<br />

些 估 計 及 相 關 假 設 是 根 據 歷 來 的 經 驗 及 其<br />

他 被 認 為 相 關 的 因 素 而 作 出 的 。 實 際 結 果 可<br />

能 與 這 些 估 計 不 同 。<br />

60<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

b. Early adoption <strong>of</strong> applicable new/revised HKFRSs<br />

The <strong>Institute</strong> has issued certain new/revised HKFRSs up to<br />

30 June <strong>2011</strong> that are available for early adoption for the<br />

current accounting period <strong>of</strong> the Trust Fund. Of these, the<br />

following new/revised HKFRSs are applicable to the Trust<br />

Fund’s financial statements and early adopted by the Trust<br />

Fund:<br />

HKFRS 9 “Financial Instruments (as amended in 2010)”<br />

HKFRS 13 “Fair Value Measurement”<br />

HKFRS 9 “Financial Instruments (as amended in 2010)”<br />

has been expanded to include the requirements with<br />

respect to the derecognition <strong>of</strong> financial assets and<br />

financial liabilities (which have been taken from HKAS 39<br />

“Financial Instruments: Recognition and Measurement”<br />

without amendment) and classification and measurement <strong>of</strong><br />

financial liabilities. The amended HKFRS 9 will be effective<br />

for financial periods beginning on or after 1 January 2013.<br />

The early adoption <strong>of</strong> the amended HKFRS 9 did not have<br />

any financial impact to the Trust Fund as the Trust Fund did<br />

not have any financial liabilities that were affected by the<br />

changes in classification and measurement requirements<br />

and there were no changes in the derecognition <strong>of</strong> financial<br />

assets and financial liabilities.<br />

HKFRS 13 “Fair Value Measurement” defines fair value,<br />

provides guidance on its determination and introduces<br />

consistent requirements for disclosures on fair value<br />

measurement. HKFRS 13 will be effective for financial<br />

periods beginning on or after 1 January 2013. The Trust<br />

Fund has assessed that HKFRS 13 has no significant impact<br />

to the amounts reported or presentation and disclosures in<br />

the financial statements.<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

b. 提 前 採 納 適 用 的 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告<br />

準 則<br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 , 公 會 已 頒 佈 若 干<br />

新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準 則 , 可 供 信 託<br />

基 金 在 當 前 會 計 期 間 提 前 採 納 。 其 中 , 下<br />

列 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準 則 適 用 於 信<br />

託 基 金 的 財 務 報 表 , 並 為 信 託 基 金 所 提 前 採<br />

納 :<br />

香 港 財 務 報 告 財 務 工 具 (2010 年 經 修 訂 )<br />

準 則 第 9 號<br />

香 港 財 務 報 告 公 平 值 計 量<br />

準 則 第 13 號<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 《 財 務 工 具 (2010<br />

年 經 修 訂 )》 已 擴 大 至 包 括 規 定 有 關 財 務 資<br />

產 與 財 務 負 債 的 核 銷 ( 源 自 香 港 會 計 準 則 第<br />

39 號 《 財 務 工 具 : 確 認 及 計 量 》, 並 無 作 出<br />

修 訂 ) 以 及 財 務 負 債 之 分 類 及 計 量 。 經 修 訂<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 將 於 2013 年 1 月<br />

1 日 起 的 財 政 期 間 生 效 。 提 早 採 納 經 修 訂 香<br />

港 財 務 報 告 準 則 第 9 號 對 信 託 基 金 並 無 任<br />

何 財 務 影 響 , 原 因 為 信 託 基 金 並 無 任 何 財 務<br />

負 債 受 分 類 及 計 量 規 定 的 變 動 所 影 響 , 而 財<br />

務 資 產 及 財 務 負 債 之 核 銷 概 無 任 何 變 動 。<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 《 公 平 值 計 量 》<br />

對 公 平 值 作 出 定 義 、 提 供 釐 定 公 平 值 之 指 引<br />

並 引 入 有 關 披 露 公 平 值 計 量 之 貫 徹 性 規 定 。<br />

香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 將 於 2013 年 1<br />

月 1 日 起 的 財 政 期 間 生 效 。 信 託 基 金 已 進<br />

行 評 估 , 香 港 財 務 報 告 準 則 第 13 號 對 財 務<br />

報 表 之 列 載 金 額 或 呈 列 及 披 露 並 無 重 大 影<br />

響 。<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金<br />

61


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

c. Effects <strong>of</strong> new/revisedHKFRSs that were issued after 30<br />

June <strong>2011</strong> and up to the date <strong>of</strong> approval <strong>of</strong> the financial<br />

statements<br />

c. <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 以 後 至 批 准 財 務 報 表 日<br />

期 間 所 頒 佈 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準 則<br />

的 影 響<br />

The <strong>Institute</strong> has issued certain new/revised HKFRSs after<br />

30 June <strong>2011</strong> and up to the date <strong>of</strong> approval <strong>of</strong> the financial<br />

statements. Of these, the following revised HKFRS is<br />

applicable to the Trust Fund’s financial statements but not<br />

early adopted by the Trust Fund:<br />

<strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 以 後 至 批 准 財 務 報 表 日 ,<br />

公 會 已 頒 佈 若 干 新 / 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告<br />

準 則 。 其 中 , 下 列 經 修 訂 的 香 港 財 務 報 告 準<br />

則 適 用 於 信 託 基 金 的 財 務 報 表 但 未 獲 信 託<br />

基 金 提 早 採 納 :<br />

HKAS 1 (Amendments) “Presentation <strong>of</strong> Financial Statements”<br />

HKAS 1 (Amendments) “Presentation <strong>of</strong> Financial<br />

Statements” improves the presentation <strong>of</strong> other<br />

comprehensive income. The amendments require entities<br />

to group together the items <strong>of</strong> other comprehensive income<br />

that may be reclassified to pr<strong>of</strong>it or loss in the future by<br />

presenting them separately from those that would never be<br />

reclassified to pr<strong>of</strong>it or loss. The amended HKAS 1 will be<br />

effective for financial periods beginning on or after 1 July<br />

2012.<br />

香 港 會 計 準 則<br />

第 1 號 ( 修 正 本 )<br />

財 務 報 表 之 呈 列<br />

香 港 會 計 準 則 第 1 號 ( 修 正 本 )《 財 務 報 表<br />

之 呈 列 》 改 進 其 他 全 面 收 益 之 呈 列 。 修 正 本<br />

規 定 機 構 須 透 過 將 可 於 日 後 重 新 分 類 至 損<br />

益 之 其 他 全 面 收 益 項 目 匯 集 與 永 不 會 重 新<br />

分 類 至 損 益 之 項 目 獨 立 呈 列 。 經 修 訂 香 港 會<br />

計 準 則 第 1 號 將 於 2012 年 7 月 1 日 起 的 財<br />

政 期 間 生 效 。<br />

The Trust Fund anticipates that application <strong>of</strong> the above<br />

revised HKFRS will have no significant impact on the results<br />

and the financial position <strong>of</strong> the Trust Fund.<br />

信 託 基 金 預 期 應 用 上 述 經 修 訂 的 香 港 財 務<br />

報 告 準 則 將 不 會 對 信 託 基 金 之 業 績 及 財 務<br />

狀 況 造 成 重 大 影 響 。<br />

d. Financial instruments<br />

d. 財 務 工 具<br />

Financial assets and financial liabilities are recognized<br />

in the statement <strong>of</strong> financial position when the Trust Fund<br />

becomes a party to the contractual provisions <strong>of</strong> the<br />

instrument. Financial assets and financial liabilities are<br />

initially measured at fair value and transaction costs that are<br />

directly attributable to the acquisition or issue <strong>of</strong> financial<br />

assets and financial liabilities are added to or deducted from<br />

the fair value <strong>of</strong> the financial assets or financial liabilities, as<br />

appropriate, on initial recognition.<br />

當 信 託 基 金 成 為 財 務 工 具 合 約 條 款 的 一 方<br />

時 , 財 務 資 產 和 財 務 負 債 會 於 財 務 狀 況 表 中<br />

被 確 認 。 財 務 資 產 和 財 務 負 債 最 初 以 公 平 值<br />

計 量 。 在 首 次 確 認 時 , 於 合 適 的 情 況 下 從 財<br />

務 資 產 或 財 務 負 債 的 公 平 值 中 加 入 或 扣 除<br />

直 接 可 歸 屬 於 財 務 資 產 及 財 務 負 債 的 購 買<br />

及 發 行 之 直 接 交 易 成 本 。<br />

62<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

d. Financial instruments (continued)<br />

The Trust Fund’s financial assets, including amount due from<br />

HKIAAT and bank balances, are subsequently measured<br />

at amortized cost using the effective interest method, less<br />

identified impairment charges (see note 2e) as they meet<br />

the following conditions:<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

d. 財 務 工 具 ( 續 )<br />

在 符 合 下 列 條 件 下 , 信 託 基 金 的 財 務 資 產 ,<br />

包 括 應 收 協 會 款 項 與 銀 行 結 存 , 隨 後 應 按 實<br />

際 利 息 法 計 算 之 攤 銷 成 本 減 去 確 認 減 值 款<br />

額 後 的 餘 額 計 量 ( 見 附 註 2e):<br />

(i) Before 30 June 2010, the asset is a non-derivative<br />

financial asset with fixed or determinable payments that<br />

is not quoted in an active market.<br />

(ii) On or after 30 June 2010, the asset is held within a<br />

business model whose objective is to hold assets<br />

in order to collect contractual cash flows; and the<br />

contractual terms <strong>of</strong> the instrument give rise to cash<br />

flows that are solely payments <strong>of</strong> principal and interest<br />

on the principal amount outstanding.<br />

(i) 2010 年 6 月 30 日 前 , 該 資 產 為 固 定<br />

或 可 確 定 支 付 額 的 非 衍 生 財 務 資 產 , 在<br />

活 躍 市 場 上 並 無 報 價 。<br />

(ii) 2010 年 6 月 30 日 起 , 該 資 產 為 在 以<br />

持 有 資 產 以 收 取 合 約 現 金 流 量 為 目 標 的<br />

業 務 模 式 下 持 有 , 且 該 工 具 的 合 約 條 件<br />

產 生 的 現 金 流 量 僅 為 支 付 本 金 及 未 償 本<br />

金 之 利 息 。<br />

Financial liabilities include accruals for awards and<br />

scholarships. All financial liabilities are subsequently<br />

measured at amortised cost using the effective interest<br />

method.<br />

財 務 負 債 包 括 應 付 獎 金 及 獎 學 金 。 其 後 , 所<br />

有 財 務 負 債 均 按 實 際 利 息 法 計 算 之 攤 銷 成<br />

本 計 量 。<br />

e. Impairment <strong>of</strong> financial assets<br />

e. 財 務 資 產 減 值<br />

The Trust Fund recognizes charges for impaired financial<br />

assets promptly where there is objective evidence that<br />

impairment <strong>of</strong> financial assets has occurred. The impairment<br />

<strong>of</strong> financial assets carried at amortised cost is measured<br />

as the difference between the financial assets’ carrying<br />

amount and the present value <strong>of</strong> estimated future cash flows<br />

discounted at the financial assets’ original effective interest<br />

rate. Impairment charges are assessed individually for<br />

significant financial assets.<br />

若 有 客 觀 證 據 證 明 財 務 資 產 減 值 時 , 信 託 基<br />

金 立 即 確 認 財 務 資 產 之 減 值 。 以 攤 銷 成 本 計<br />

值 之 財 務 資 產 減 值 乃 以 財 務 資 產 的 帳 面 值 ,<br />

與 按 財 務 資 產 原 來 的 實 際 息 率 折 算 未 來 估<br />

計 之 現 金 流 量 所 得 的 現 值 , 計 量 兩 者 之 間 的<br />

差 額 。 對 重 大 財 務 資 產 則 作 個 別 評 估 減 值 款<br />

額 。<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金<br />

63


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

e. Impairment <strong>of</strong> financial assets (continued)<br />

The carrying amount <strong>of</strong> the financial assets is reduced<br />

through the use <strong>of</strong> the financial asset impairment charges<br />

account. Changes in the carrying amount <strong>of</strong> the financial<br />

asset impairment charges account are recognized in the<br />

surplus or deficit. When the financial asset is considered<br />

uncollectible, it is written <strong>of</strong>f against the financial asset<br />

impairment charges account.<br />

If, in a subsequent period, the amount <strong>of</strong> an impairment<br />

charge decreases and the decrease can be related<br />

objectively to an event occurring after the impairment was<br />

recognized, the previously recognized impairment charge<br />

is reversed by reducing the financial asset impairment<br />

charges account, subject to a restriction that the carrying<br />

amount <strong>of</strong> the asset at the date the impairment is reversed<br />

does not exceed what the amortized cost would have been<br />

had the impairment not been recognized. The amount <strong>of</strong><br />

any reversal is recognized in the surplus or deficit.<br />

f. Derecognition <strong>of</strong> financial assets and financial liabilities<br />

Financial assets are derecognized when the rights to receive<br />

cash flows from the assets have expired; or where the<br />

Trust Fund has transferred its contractual rights to receive<br />

the cash flows <strong>of</strong> the financial assets and has transferred<br />

substantially all the risks and rewards <strong>of</strong> ownership; or<br />

where control is not retained.<br />

Financial liabilities are derecognized when they are<br />

extinguished, i.e. when the obligation is discharged,<br />

cancelled or expires.<br />

g. Cash and cash equivalents<br />

Cash and cash equivalents comprise cash at bank.<br />

h. Revenue recognition<br />

Revenue is recognized when it is probable that the<br />

economic benefits will flow to the Trust Fund and when the<br />

revenue can be measured reliably.<br />

Donations are recognzed on an accrual basis when receipt<br />

there<strong>of</strong> is certain.<br />

Interest income from bank savings accounts is recognized<br />

as it accrues using the effective interest method.<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

e. 財 務 資 產 減 值 ( 續 )<br />

財 務 資 產 的 帳 面 值 透 過 使 用 財 務 資 產 減 值<br />

款 額 帳 削 減 , 財 務 資 產 減 值 款 額 帳 之 帳 面 值<br />

變 動 計 入 盈 餘 或 虧 絀 。 若 該 項 財 務 資 產 已 認<br />

為 無 法 收 回 , 則 從 財 務 資 產 減 值 款 額 帳 中 撇<br />

銷 。<br />

若 其 後 減 值 款 額 金 額 減 少 , 而 減 少 的 款 額 可<br />

客 觀 地 判 斷 為 源 自 減 值 確 認 後 發 生 的 事 件 ,<br />

則 早 前 確 認 的 減 值 款 額 將 透 過 減 少 財 務 資<br />

產 減 值 款 額 帳 撥 回 , 惟 以 減 值 撥 回 之 日 的 資<br />

產 帳 面 價 值 不 超 過 不 確 認 減 值 時 的 攤 銷 成<br />

本 為 限 。 撥 回 金 額 計 入 盈 餘 或 虧 絀 。<br />

f. 財 務 資 產 及 財 務 負 債 之 核 銷<br />

當 從 財 務 資 產 收 取 現 金 流 量 的 權 利 到 期 , 或<br />

信 託 基 金 轉 移 了 收 取 財 務 資 產 現 金 流 量 的<br />

合 約 權 利 , 並 實 質 上 轉 移 了 所 有 權 的 全 部 風<br />

險 與 回 報 , 或 控 制 權 不 再 保 留 時 , 核 銷 相 應<br />

的 財 務 資 產 。<br />

當 財 務 負 債 被 停 止 確 認 , 即 當 債 務 被 履 行 、<br />

撤 銷 或 屆 滿 時 , 核 銷 相 應 的 財 務 負 債 。<br />

g. 現 金 及 等 同 現 金 項 目<br />

現 金 及 等 同 現 金 項 目 包 括 銀 行 存 款 。<br />

h. 收 入 確 認<br />

於 經 濟 收 益 很 可 能 將 流 入 信 託 基 金 , 以 及 收<br />

入 可 被 可 靠 計 量 時 , 確 認 把 收 入 入 帳 。<br />

捐 款 於 確 實 後 按 應 計 基 準 確 認 入 帳 。<br />

銀 行 儲 蓄 戶 口 的 利 息 收 益 於 產 生 時 用 實 際<br />

利 率 法 確 認 入 帳 。<br />

64<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

2. PRINCIPAL ACCOUNTING POLICIES (CONTINUED)<br />

2. 主 要 會 計 政 策 ( 續 )<br />

i. Related parties<br />

i. 關 連 人 士<br />

A related party is a person or entity that is related to the<br />

Trust Fund.<br />

關 連 人 士 為 與 信 託 基 金 有 關 連 的 個 人 或<br />

機 構 。<br />

(i) A person or a close member <strong>of</strong> that person’s family is<br />

related to the Trust Fund if that person:<br />

(a) has control or joint control over the Trust Fund;<br />

(b) has significant influence over the Trust Fund; or<br />

(c) is a member <strong>of</strong> the key management personnel <strong>of</strong><br />

the Trust Fund or <strong>of</strong> a parent <strong>of</strong> the Trust Fund.<br />

(i) 如 果 該 人 士 符 合 下 列 條 件 , 則 該 人 士 或<br />

其 近 親 屬 均 被 列 為 與 信 託 基 金 有 關 連 :<br />

(a) 對 信 託 基 金 有 控 制 權 或 聯 合 控<br />

制 權 ;<br />

(b) 對 信 託 基 金 有 重 大 影 響 力 ; 或<br />

(c) 是 信 託 基 金 或 信 託 基 金 控 股 機 構<br />

的 重 要 管 理 人 員 之 一 。<br />

(ii) An entity is related to the Trust Fund if any <strong>of</strong> the<br />

following conditions applies:<br />

(a) The entity and the Trust Fund are members <strong>of</strong> the<br />

same group (which means that each parent,<br />

subsidiary and fellow subsidiary is related to the<br />

others).<br />

(b) One entity is an associate or joint venture <strong>of</strong><br />

the other entity (or an associate or joint venture<br />

<strong>of</strong> a member <strong>of</strong> a group <strong>of</strong> which the other entity is<br />

a member).<br />

(c) Both entities are joint ventures <strong>of</strong> the same third<br />

party.<br />

(d) One entity is a joint venture <strong>of</strong> a third entity and the<br />

other entity is an associate <strong>of</strong> the third entity.<br />

(e) The entity is a post-employment benefit plan for<br />

the benefit <strong>of</strong> employees <strong>of</strong> either the Trust Fund<br />

or an entity related to the Trust Fund. If the Trust<br />

Fund is itself such a plan, the sponsoring<br />

employers are also related to the Trust Fund.<br />

(f) The entity is controlled or jointly controlled by a<br />

person identified in (i).<br />

(g) A person identified in (i)(a) has significant<br />

influence over the entity or is a member <strong>of</strong> the key<br />

management personnel <strong>of</strong> the entity (or <strong>of</strong> a parent<br />

<strong>of</strong> the entity).<br />

(ii) 如 果 該 機 構 符 合 下 列 任 何 條 件 , 則 被 列<br />

為 與 信 託 基 金 有 關 連 :<br />

(a) 該 機 構 與 信 託 基 金 為 同 一 集 團<br />

成 員 ( 這 等 同 於 每 個 控 股 公 司 、<br />

附 屬 機 構 及 同 集 團 附 屬 機 構 彼 此<br />

關 連 )。<br />

(b) 一 個 機 構 為 另 一 個 機 構 的 聯 營<br />

機 構 或 合 資 機 構 ( 或 另 一 個 機 構<br />

其 所 隸 屬 集 團 中 的 成 員 之 聯 營 機<br />

構 或 合 資 機 構 )。<br />

(c) 兩 個 機 構 均 為 同 一 實 體 的 合 資<br />

機 構 。<br />

(d) 一 個 機 構 為 另 一 實 體 的 合 資 機 構 ,<br />

而 另 一 個 機 構 為 該 實 體 的 聯 營<br />

機 構 。<br />

(e) 該 機 構 是 為 信 託 基 金 或 與 信 託 基<br />

金 有 關 的 機 構 的 僱 員 設 立 離 職 後<br />

福 利 計 劃 。 如 信 託 基 金 本 身 為 此<br />

類 計 劃 , 則 發 起 計 劃 的 僱 主 也 與<br />

信 託 基 金 有 關 連 。<br />

(f) 該 機 構 受 符 合 (i) 中 所 列 條 件 的 人<br />

士 所 控 制 或 聯 合 控 制 。<br />

(g) 符 合 (i)(a) 所 列 條 件 的 人 士 對 該<br />

機 構 有 重 大 影 響 力 , 或 為 該 機 構<br />

( 或 該 機 構 的 控 股 公 司 ) 的 重 要 管<br />

理 人 員 之 一 。<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金<br />

65


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

3. FINANCIAL INSTRUMENTS BY CATEGORY<br />

The carrying amounts <strong>of</strong> each category <strong>of</strong> financial instruments<br />

at the end <strong>of</strong> the reporting period are as follows:<br />

3. 財 務 工 具 分 類<br />

截 至 報 告 期 期 末 之 各 類 財 務 工 具 的 帳 面 值 如 下 :<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$ HK$<br />

港 元 港 元<br />

Financial assets – measured at amortized cost<br />

財 務 資 產 – 按 攤 銷 成 本 計 量<br />

Amount due from HKIAAT 應 收 協 會 款 項 385,364 352,204<br />

Cash and cash equivalents 現 金 及 等 同 現 金 項 目 379,279 379,560<br />

764,643 731,764<br />

Financial liabilities – measured at amortized cost<br />

財 務 負 債 – 按 攤 銷 成 本 計 量<br />

Accruals for awards and scholarships 應 付 獎 金 及 獎 學 金 732,600 693,115<br />

The carrying amounts <strong>of</strong> the Trust Fund’s financial assets and<br />

financial liabilities at the end <strong>of</strong> the reporting period approximate<br />

their fair value.<br />

於 報 告 期 期 末 , 信 託 基 金 之 財 務 資 產 及 財 務 負<br />

債 的 帳 面 值 約 等 同 公 平 值 。<br />

4. AMOUNT DUE FROM HKIAAT<br />

The amount due from HKIAAT is unsecured, interest-free and<br />

payable on demand.<br />

4. 應 收 協 會 款 項<br />

應 收 協 會 款 項 並 無 抵 押 , 不 計 利 息 , 須 於 通 知<br />

時 償 還 。<br />

66<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

5. CASH AND CASH EQUIVALENTS 現 金 及 等 同 現 金 項 目<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$ HK$<br />

港 元 港 元<br />

Bank balances 銀 行 結 存<br />

- Savings account 儲 蓄 戶 口 374,679 374,660<br />

- Current account 往 來 戶 口 4,600 4,900<br />

379,279 379,560<br />

6. ACCRUALS FOR AWARDS AND SCHOLARSHIPS 應 付 獎 金 及 獎 學 金<br />

<strong>2011</strong> 2010<br />

HK$ HK$<br />

港 元 港 元<br />

HKIAAT Scholarships 協 會 獎 學 金 644,990 599,555<br />

HKIAAT Applied Learning Scholarships 協 會 應 用 學 習 課 程 獎 學 金 48,320 68,560<br />

HKIAAT Employees Retraining Board Scholarships 協 會 僱 員 再 培 訓 局 獎 學 金 39,290 25,000<br />

732,600 693,115<br />

The awards and scholarships are granted to students upon<br />

approval by the trustees <strong>of</strong> the Trust Fund. The amount granted<br />

will be <strong>of</strong>fset against subsequent claims made by the scholarship<br />

recipients. Any unused balance will be written back upon expiry.<br />

The maturity pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> the Trust Fund’s financial liabilities at<br />

the end <strong>of</strong> the reporting period, based on the contracted<br />

undiscounted payments, is all within 30 days.<br />

在 信 託 基 金 受 託 人 批 准 後 , 獎 金 及 獎 學 金 便 會 發 放<br />

給 學 生 , 發 放 款 項 隨 後 由 獎 學 金 獲 獎 人 索 領 而 抵<br />

銷 。 任 何 未 使 用 的 餘 款 將 於 屆 滿 後 撥 回 。<br />

基 於 合 約 的 未 貼 現 付 款 , 於 報 告 期 期 末 , 信 託 基 金<br />

的 財 務 負 債 到 期 日 , 均 是 三 十 天 以 內 。<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金<br />

67


Notes to the Financial Statements<br />

財 務 報 表 附 註<br />

For the year ended 30 June <strong>2011</strong><br />

截 至 <strong>2011</strong> 年 6 月 30 日 止 年 度<br />

7. RELATED PARTY TRANSACTIONS<br />

During the current year, the Trust Fund received a donation <strong>of</strong><br />

HK$155,395 (2010: HK$257,000) from HKIAAT. At 30 June <strong>2011</strong>,<br />

amount due from HKIAAT is HK$385,364 (2010: HK$352,204).<br />

8. FINANCIAL RISK MANAGEMENT<br />

Financial instruments consist <strong>of</strong> amount due from HKIAAT,<br />

bank balances and accruals for awards and scholarships. The<br />

Trust Fund carries as little risk from financial instruments as<br />

practicable. The Trust Fund is exposed to various financial risks<br />

which are discussed below:<br />

a. Interest rate risk<br />

Interest rate risk is the risk that the fair value or future cash<br />

flows <strong>of</strong> a financial instrument will fluctuate due to changes<br />

in market interest rates. The Trust Fund’s exposure to<br />

interest rate fluctuations is limited to interest receivable on<br />

its bank savings account at the end <strong>of</strong> the reporting period.<br />

Management considers that the Trust Fund has limited<br />

exposure to interest rate risk relating to the Trust Fund’s bank<br />

balances as the changes in interest rate for these items over<br />

the period until the end <strong>of</strong> the next annual reporting period<br />

are expected to be minimal. Any fluctuation in the prevailing<br />

levels <strong>of</strong> market interest rates will have an impact on the<br />

interest income alone as the Trust Fund did not borrow any<br />

loans. The Trust Fund manages the interest rate risk by<br />

monitoring closely the movements in interest rates in order<br />

to limit potential adverse impact on interest income.<br />

b. Credit risk<br />

Credit risk is the risk that a counterparty will be unable to<br />

pay amounts in full when due.<br />

The Trust Fund has designed their credit policies with an<br />

objective to minimize its exposure to credit risk. Donation<br />

income is mainly from HKIAAT which is its parent.<br />

The Trust Fund’s surplus cash has been deposited with a<br />

reputable and creditworthy bank. Management considers<br />

there is minimal risk associated with the bank balances.<br />

9. CAPITAL MANAGEMENT<br />

The Trust Fund operates by allocating its receipts and therefore<br />

is not exposed to any capital deficiency risk. In the unlikely event<br />

<strong>of</strong> capital needs, HKIAAT will make donations to the Trust Fund<br />

to ensure capital adequacy.<br />

7. 關 連 人 士 交 易<br />

本 年 內 , 協 會 向 信 託 基 金 作 出 155,395 港 元<br />

(2010 年 :257,000 港 元 ) 的 捐 款 。 於 <strong>2011</strong><br />

年 6 月 30 日 , 應 收 協 會 款 項 為 385,364 港 元<br />

(2010 年 :352,204 港 元 )。<br />

8. 財 務 風 險 管 理<br />

財 務 工 具 包 括 應 收 協 會 款 項 、 銀 行 結 存 , 以 及<br />

應 付 獎 金 及 獎 學 金 。 信 託 基 金 在 可 行 的 情 況 下<br />

盡 量 減 低 財 務 工 具 的 風 險 。 信 託 基 金 承 受 以 下<br />

幾 種 財 務 風 險 :<br />

a. 利 率 風 險<br />

利 率 風 險 是 指 財 務 工 具 的 公 平 值 或 未 來 現<br />

金 流 量 由 於 市 場 利 率 變 動 而 波 動 的 風 險 。 信<br />

託 基 金 的 利 率 波 動 風 險 主 要 限 於 截 至 報 告<br />

期 期 末 儲 蓄 戶 口 存 款 之 應 收 利 息 。 管 理 層 認<br />

為 , 信 託 基 金 就 與 儲 蓄 戶 口 利 率 有 關 之 風 險<br />

有 限 , 皆 因 預 期 儲 蓄 戶 口 利 率 於 直 至 下 一 個<br />

年 報 期 間 結 束 為 止 之 利 率 變 動 並 不 重 大 。 主<br />

要 市 場 利 率 水 平 的 任 何 波 動 只 對 利 息 收 益<br />

有 影 響 , 因 為 信 託 基 金 並 無 任 何 貸 款 。 信 託<br />

基 金 密 切 監 察 利 率 變 動 以 限 制 對 利 息 收 益<br />

的 潛 在 負 面 影 響 , 藉 此 管 理 利 率 風 險 。<br />

b. 信 用 風 險<br />

9. 資 本 管 理<br />

信 用 風 險 是 指 到 期 時 交 易 對 方 不 能 足 額 支<br />

付 的 風 險 。<br />

信 託 基 金 設 計 信 用 政 策 的 目 標 是 盡 量 減 低<br />

信 用 風 險 。 捐 款 收 入 主 要 來 自 母 公 司 協 會 。<br />

信 託 基 金 的 盈 餘 現 金 已 存 於 擁 有 良 好 聲 譽<br />

及 信 用 的 銀 行 。 管 理 層 認 為 , 與 銀 行 結 存 有<br />

關 的 風 險 並 不 重 大 。<br />

信 託 基 金 通 過 分 配 其 自 身 收 入 運 用 , 因 此 不 會<br />

面 臨 任 何 資 本 不 足 風 險 。 在 鮮 見 的 資 本 需 求 情<br />

況 下 , 協 會 將 向 信 託 基 金 捐 款 , 以 確 保 其 資 本<br />

充 足 性 。<br />

68<br />

The HKIAAT Trust Fund<br />

香 港 財 務 會 計 協 會 信 託 基 金

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!