17.12.2014 Views

Spa-Magazine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Salut per Aqua<br />

2014<br />

služby pro vás<br />

Dienstleistungen für Sie<br />

Services for you<br />

Сервисы для Вас<br />

Kapitoly z dějin Karlových Varů<br />

Chapters in the History of Karlovy Vary<br />

Kapitel zur Geschichte von Karlsbad<br />

Главы истории Карловых Вар<br />

kulturní kalendář<br />

cultural calendar<br />

kultur Kalender<br />

КУЛЬТУРНЫЙ КАЛЕНДАРЬ<br />

Lázeňské vycházky<br />

<strong>Spa</strong> walks<br />

Kurspaziergänge<br />

Курортные прогулки<br />

KVĚTEN May Mai май


Zahájení lázeňské<br />

sezóny 2014<br />

Zahájení lázeňské sezóny v Karlových Varech je<br />

tradiční kulturně-společenskou akcí, která je spojena<br />

s oslavami jara a nové sezóny v Karlových Varech.<br />

Tato akce měla a má za úkol ukázat největší lázeňské<br />

město České republiky v nejlepším světle a předvést,<br />

co nového a zajímavého je možno v Karlových<br />

Varech spatřit. Každoročně je zahájení významnou<br />

společenskou událostí spojenou s mnoha kulturními<br />

akcemi a představeními. Nejvýznamější z nich je<br />

tradiční historický průvod Karla IV. a svěcení pramenů.<br />

Opening of the <strong>Spa</strong><br />

Season 2014<br />

Karlovy Vary takes care of its visitors and patients<br />

all year round, in spite of it, the beginning of each<br />

new summer season is traditionally celebrated in the<br />

biggest Czech spa town at the first weekend in May.<br />

The highlight of the celebrations is an allegorical<br />

procession on Saturday. It will move through the<br />

whole spa district and will be led by the founder of the<br />

town, Emperor and King Charles IV.<br />

Eröffnung der<br />

Kursaison 2014<br />

Karlsbad kümmert sich um seine Gäste und<br />

Patienten das ganze Jahr über, trotzdem feiert<br />

man traditionell das erste Maiwochenende in dem<br />

größten tschechischen Kurort den Beginn der neuen<br />

Sommersaison. Der Höhepunkt der Feier ist der<br />

allegorische Umzug am Samstag. Durch das ganze<br />

Kurviertel führt ihn der Gründer der Stadt und des<br />

Bades, der Kaiser und König Karl IV.<br />

Открытие курортного<br />

сезона 2014<br />

Ныне, как и каждый год, в первый майский<br />

выходной тордественно откроем курортный сезон<br />

с освящением источников и богатой культурной<br />

программой. Будет и знаменитое шествие Карла IV<br />

по карловарским улицам.<br />

( 2 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

www.karlovyvary.cz


GASTRONOMIC<br />

-THEMATIC<br />

EVENTS<br />

A<br />

RESERVATION: +420 353 206 014<br />

Každá akce vždy na jedno téma<br />

Aktuální informace: facebook, webové<br />

stránky nebo na Vaši kontaktní adresu<br />

stylový interiér ≈ široká nabídka nápojů ≈<br />

menu Club Imperial ≈ taneční parket<br />

≈ nekuřácké prostředí<br />

Jede Aktion jeweils zu einem Thema<br />

Aktuellen Information: Facebook,<br />

Webseiten oder an Ihre Kontaktadresse<br />

Stilvolles Interieur ≈ breites<br />

Getränkeangebot ≈ Menü Club Imperial<br />

≈ Tanzparkett ≈ Nichtraucherambiente<br />

Each event is dedicated to one theme<br />

Actual information: facebook, website or<br />

directly to your contact address<br />

stylish interior ≈ wide offer of drinks<br />

≈ Club Imperial menu ≈ dancing floor<br />

≈ for non-smokers<br />

Каждое мероприятие проводится<br />

всегда на одну тему<br />

Актуальная информация: фэйсбук,<br />

интернетовые страницы или на Ваш<br />

элетронный адрес<br />

стильный интерьер ≈ широкое<br />

предложение напитков ≈ меню «Club<br />

Imperial» ≈ танцевальный паркет<br />

≈ среда для некурящих<br />

Hotel Imperial<br />

Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary<br />

Phone: +420 353 203 761<br />

www.spa-hotel-imperial.cz<br />

www.lavernaromana.com ( 3 )


Gastronomický<br />

svátek Food Festival<br />

Food Festival zve milovníky kvalitní gastronomie<br />

v sobotu 3. května před hotel Thermal. Vyvrcholením<br />

akce bude tradiční karlovarský běh Vrchní, prchni.<br />

Již šestý ročník gastronomického festivalu nabídne<br />

luxusní delikatesy nejen z rukou šéfkuchařů<br />

renomovaných restaurantů a barů, ale také<br />

od samotných návštěvníků, kteří zkusí kuchařskou<br />

školu pod širým nebem.<br />

Soutěž Czech Food Cup je velké gastronomické klání<br />

restaurací, které mají certifikát Czech Specials. Pokrmy<br />

posuzuje porota složená z odborníků i známých<br />

osobností. Těšit se můžete na soutěž začínajících<br />

kuchařů a kuchařek a na pestrý doprovodný program,<br />

který nabídne degustační ochutnávky, barmanská<br />

vystoupení, cukrářskou dílnu pro děti a soutěže.<br />

Hudebním hostem bude David Deyl.<br />

3.5.2014<br />

www.foodfestivalkv.cz<br />

Food Festival – the gastronomy feast<br />

The lovers of quality gastronomy are invited to Food<br />

Festival on Saturday May 3rd in front of the Hotel<br />

Thermal. Grand final of this event is the traditional<br />

run „Vrchní, prchni“. The sixth season of the Food<br />

festival offers luxury delicacies not only from<br />

the hands of renowned chefs from best Carlsbad<br />

restaurants and bars, but also from the visitors. They<br />

can try open air cooking school.<br />

The Czech Food Cup competition is a gastronomic<br />

contest of the Czech Specials certified restaurants.<br />

The meals are judged by a jury of experts and<br />

celebrities. You can look forward to the competition<br />

of chef beginners and varied accompanying program,<br />

which offers tasting of the menu, barman show,<br />

confectionery workshop for children and other<br />

competitions. Musical guest will be David Deyl.<br />

Fest Gourmet Food Festival<br />

Food Festival lädt Liebhaber von hochwertigen<br />

Lebensmitteln am Samstag, 3. Mai vor dem Hotel<br />

Thermal. Der Höhepunkt der Veranstaltung wird<br />

traditionelle Karlsbader Kellnerlauf – ,,Flieh, Herr<br />

Ober!“. Die sechste Ausgabe des Festivals bietet<br />

luxuriöse Köstlichkeiten nicht nur aus den Händen<br />

von renommierten Köchen, Restaurants und Bars,<br />

aber auch von den Besuchern selbst, die versuchen die<br />

Kochschule in der frischen Luft.<br />

Tschechische Lebensmittel Cup-Wettbewerb ist<br />

eine gastronomische Wettbewerb von Restaurants,<br />

die zertifiziert sind Czech Specials. Mahlzeiten von<br />

einer Jury aus Experten und Prominenten beurteilt.<br />

Sie können geniessen sich auf den Wettbewerb<br />

für unerfahrene Köche und Köchinen und ein<br />

abwechslungsreiches Rahmenprogramm, Welche bietet<br />

ein Degustationsmenü, Barmann-Show, Süßwaren-<br />

Workshop für Kinder und Wettbewerben zu suchen.<br />

Als ein musikalischer Gast wird David Deyl sein.<br />

( 4 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


Праздник для гурманов кулинарный<br />

фестиваль Food Festival<br />

Food Festival приглашает любителей качественной<br />

еды в субботу 3 мая перед отель Thermal.<br />

Кульминацией мероприятия будет традиционный<br />

бег „Vrchní, prchni“ в Карловых Варов. Шестое<br />

издание фестиваля предлагает люксозные<br />

деликатесы не только из рук известных шефповаров,<br />

ресторанов и баров, но и от самих<br />

посетителей, которые пытаются школу кулинарии<br />

на открытом пространстве.<br />

Чешский Czech Food Cup ето большой<br />

гастрономический конкурс рестораны, которые<br />

сертифицированы Czech Specials. Питание судить<br />

жюри из экспертов и знаменитостей. Вы можете<br />

посмотрет на конкурс начинающих поваров,<br />

разнообразную сопровождающую программу,<br />

которая предлагает меню дегустации, бармен-шоу,<br />

кондитерская мастерская для детей и различные<br />

конкурсы. Музыкальный гость будет David Deyl.<br />

L<br />

KARLOVY VARY - CZECH REPUBLIC<br />

WWW.PUPP.CZ<br />

Fine Dining Grandrestaurant & Exclusive Bars<br />

GRANDHOTEL PUPP Karlovy Vary, a. s. • Mírové náměstí 2 • 360 01 Karlovy Vary • Tel.: +420 353 109 111 • Fax: +420 353 224 032 • pupp@pupp.cz<br />

www.lavernaromana.com ( 5 )


Golfová kultura<br />

v Cihelnách<br />

Golf není ledajakou hrou, golf je kultura, kterou<br />

golfisté žijí. Svou na první pohled lehkostí přitáhne<br />

pozornost nejednoho z nás, nakonec nás ale překvapí<br />

svou velkou náročností. Trpělivost, kterou musíme<br />

ale golfu věnovat, je pro mnohé skutečnou relaxací.<br />

Patříte také mezi milovníky zelených greenů nebo se<br />

jim chystáte stát? Potom zbystřete, Golf Cihelny je<br />

připraven na novou sezónu a svůj provoz letos započal<br />

počátkem dubna.<br />

Golfové hřiště Cihelny nedaleko Karlových Varů čeká<br />

na své návštěvníky v perfektním technickém stavu a letos<br />

poprvé nabízí hřiště s 18 jamkami dvou typů par 70<br />

nebo par 72 a tak mají golfisté na výběr, jak budou hrát.<br />

Přínosem pro samotnou hru je stavba nového mostu<br />

mezi osmou a devátou jamkou, zkrátí hráčům vzdálenost<br />

mezi přechody od greenu k novým odpalištím. Pro<br />

mnohé bude jistě výhodou hra na Honey course, na devíti<br />

jamkové golfové akademii, která má podobu „růžové<br />

zahrady“ – hřiště typu pitch & putt s možností vstupu<br />

i bez zelené karty. Je tedy uzpůsobena především pro<br />

krátkou hru. Honey course mohou využívat začátečníci,<br />

ale i zkušení golfisté pro své tréninky. Co se týče<br />

golfových podmínek, naleznete na golfu v Cihelnách to<br />

nejlepší zázemí, mimo jiné čeká na dubnové zahájení<br />

i krytý driving range, chipping a putting green, cvičné<br />

bunkery. Tato cvičná plocha bude hráčům k dispozici<br />

po celý den, od rána do večera. Začínající golfisté a také<br />

ti pokročilí mohou využít služeb a rad kvalifikovaných<br />

trenérů, a tak proniknout do tajů golfové kultury, samozřejmostí<br />

je pro všechny otevřený golfový shop.<br />

Letošní sezóna se ponese v neposlední řadě v duchu<br />

dětských turnajů a malí velcí golfisté na tomto golfu<br />

jistě získají zkušenosti, které jsou ve hře tolik potřebné.<br />

Po méně či více náročné hře oceníte jistě denně<br />

otevřenou restauraci Golfissimo přímo v prostorách<br />

golfového klubu nabízející menu a při turnajích bude<br />

připravovat pestré rauty s grilováním.<br />

Prozatím pro bezmála 6 desítkám turnajů letošního<br />

roku bude Golf Cihelny poskytovat svou rozlehlou<br />

plochu zelenajících se greenů, můžete se sami přesvědčit,<br />

že je na neutuchající rej skvěle připraveno.<br />

Golf Cihelny je jediným golfovým hřištěm ve střední<br />

Evropě pyšnícím se označením Gary Player Signature<br />

Design a vřele Vás zve nejen na zahájení ale po celou<br />

sezónu na své trávníky…<br />

www.golfresortcihelny.cz<br />

Golf Culture at Cihelny<br />

Golf is not just any old game; golf is a culture lived by<br />

golfers. The game’s apparent simplicity attracts the attention<br />

of quite a few, but we tend to be surprised how<br />

difficult it actually is. However, the patience we have<br />

to devote to golf is actually very relaxing for many of<br />

us. Are you also a fan of the greens or are you hoping<br />

to become one? Then watch out, Golf Cihelny is ready<br />

for the new season and it opened this year at the beginning<br />

of April.<br />

The Cihelny Golf Course near Carlsbad is awaiting<br />

its visitors in excellent technical condition and, for<br />

the first time this year, it will offer two types of 18-<br />

hole course – par 70 and par 72, which will let golfers<br />

choose how to play. Construction of a new bridge<br />

between the eighth and ninth hole will benefit the<br />

game itself, as it will shorten the distance golfers need<br />

to cross from the green to the new driving ranges.<br />

A game on the Honey Course, the nine-hole golf academy,<br />

which is designed to look like a “rose garden“<br />

– a pitch & putt type course, which you do not need<br />

a green card to enter, will be an advantage for many<br />

visitors. It is consequently adapted mainly for short<br />

games. The Honey Course can be played by beginners<br />

and also used by experienced players for training.<br />

With respect to the golfing conditions, you will find<br />

the best facilities at Golf Cihelny, including a covered<br />

driving range, a chipping and putting green and training<br />

bunkers all waiting for the opening of the course<br />

in April. This training area will be available to players<br />

throughout the day, from morning to night. Beginners,<br />

as well as advanced players, can also take advantage<br />

of the services and advice provided by qualified<br />

trainers, which will enable them to uncover the secrets<br />

of the golfing culture. There is naturally also a golf<br />

shop, which is open to everyone.<br />

This year’s season will take place in the spirit of children’s<br />

tournaments and our young big golfers will be sure to gain<br />

the experience so necessary for the game during these<br />

events. After a more or less demanding game you will unquestionably<br />

appreciate the Golfissimo Restaurant, which<br />

is open every day and is situated within the golf club. The<br />

restaurant offers a menu and will prepare assorted banquets<br />

with a barbeque during tournaments.<br />

Golf Cihelny will be making its extensive greens available<br />

for nearly sixty tournaments this year; you can<br />

come and see for yourselves that it is well prepared for<br />

the never-ending bustle.<br />

Golf Cihelny is the only golf course in central Europe<br />

boasting Gary Player Signature Design and warmly<br />

invites you not only to the opening of the season, but<br />

to a whole season on its grass…<br />

www.golfresortcihelny.cz<br />

( 6 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


Die Golfkultur in Cihelny<br />

Golf ist nicht irgendein Spiel, Golf ist Kultur, von der<br />

die Golfspieler leben. Durch seine auf den ersten Blick<br />

vermeintliche Leichtigkeit zieht dieser Sport die Aufmerksamkeit<br />

von so manchem von uns an, letztendlich<br />

überrascht er uns jedoch durch seine großen Ansprüche.<br />

Die Geduld, die man dem Golf allerdings zu widmen hat,<br />

stellt für viele eine wahrhafte Entspannung dar. Gehören<br />

Sie auch zu den Liebhabern der grünen Greens oder haben<br />

Sie vor, einer von ihnen zu werden? Dann spitzen Sie die<br />

Ohren, denn Golf Cihelny ist für die erste Saison bereit<br />

und hat seinen Betrieb in diesem Jahr im April eröffnet.<br />

Der Golfplatz Cihelny unweit von Karlsbad wartet in<br />

perfektem technischem Zustand auf seine Gäste und<br />

bietet in diesem Jahr zum ersten Mal einen 18-Loch-<br />

Platz zweier Typen Par 70 oder Par 72, so dass die<br />

Golfspieler die Wahl haben, wie sie spielen werden.<br />

Ein Beitrag für das Spiel selbst ist die Errichtung<br />

einer neuen Brücke zwischen dem achten und neunten<br />

Loch, sie verkürzt den Spielern die Entfernung<br />

zwischen den Übergängen vom Green zu den neuen<br />

Abschlägen. Für viele wird sicher das Spiel auf dem<br />

Honey Course von Vorteil sein, auf der Neun-Loch-<br />

Golfakademie, die die Gestalt eines „Rosengartens“<br />

hat - ein Platz vom Typ Pitch & Putt mit der Möglichkeit<br />

des Eintritts auch ohne grüne Karte. Er ist<br />

also vor allem für kurze Spiele angepasst. Der Honey<br />

Course kann von Anfängern aber auch erfahrenen<br />

Golfspielern für ihre Trainings genutzt werden. Was<br />

die Golfbedingungen angeht, findet man am Golf in<br />

Cihelny das beste Umfeld vor, unter anderem warten<br />

auch ein gedeckter Driving Range, ein Chipping und<br />

Putting Green und Übungsbunker auf die Eröffnung<br />

im April. Diese Übungsfläche wird den Spielern den<br />

ganzen Tag über – von früh bis spät – zur Verfügung<br />

stehen. Golfanfänger und auch fortgeschrittene Spieler<br />

können die Dienstleistungen und Ratschläge qualifizierter<br />

Trainer in Anspruch nehmen und so in die<br />

Geheimnisse der Golfkultur eindringen. Ein geöffneter<br />

Golf-Shop für alle versteht sich von selbst.<br />

Культура гольфа в Цигелнах<br />

Гольф не просто игра, это, прежде всего, культура,<br />

которая живет в гольфистах. Своей кажущейся<br />

легкостью гольф может привлечь внимание многих<br />

из нас, чтобы в конечном итоге изумить своей необычайной<br />

сложностью. Святость терпения, необходимая<br />

гольфистам, для многих является и источником<br />

истинной релаксации. Вы уже принадлежите<br />

к любителям зеленых гольфовых полей, или только<br />

собираетесь стать в их ряды? Поспешите, клуб Гольф<br />

Цигелны уже полностью готов к новому сезону, который<br />

в этом году открылся в начале апреля.<br />

Гольфовое поле Цигельны, неподалеку от Карловых<br />

Вар, ожидает своих посетителей и находится в прекрасном<br />

техническом состоянии, в этом году впервые<br />

предлагается поле для гольфа с 18-ю лунками<br />

двух видов, на пар 70 или пар 72, теперь гольфисты<br />

могут выбирать, как будут играть. Выгодой для<br />

самой игры является строительство нового моста<br />

между восьмой и девятой лунками, что сокращает<br />

игрокам расстояния при переходах от гринов к новым<br />

стартовым позициям. Для многих, несомненно,<br />

будет преимуществом игра на Honey course,<br />

на девяти лунках академии гольфа, имеющей<br />

форму“розового сада“ – поле типа pitch & putt с возможностью<br />

входа без зеленой карты. То есть приспособленным,<br />

прежде всего, для короткой игры.<br />

Honey course может использоваться для проведения<br />

тренировок как начинающими, так и опытными<br />

игроками. Что касается условий для игры в гольф,<br />

так в Цигелнах Вы найдете все самое лучшее, помимо<br />

открытия сезона в апреле, Вас ожидают крытый<br />

driving range, chipping a putting green и учебные<br />

бункеры. Учебное поле будет доступно игрокам<br />

в течение всего дня, с утра до самого вечера. Как начинающие,<br />

так и опытные гольфисты смогут пользоваться<br />

услугами и советами квалифицированных<br />

тренеров, что позволит им ознакомиться с тайнами<br />

гольфовой культуры, само собой, что для всех открыт<br />

и гольфовый магазин.<br />

В нынешнем сезоне, в первую очередь, будет организована<br />

серия детских турниров, с целью приобретения<br />

маленькими гольфистами опыта, так необходимого<br />

при игре в гольф. После более или менее<br />

сложной игры Вы, безусловно, оцените работающий<br />

ежедневно ресторан Гольфиссимо, который находится<br />

непосредственно в помещении гольфового клуба,<br />

Die diesjährige Saison wird nicht zuletzt im Geiste von<br />

Kindertournieren verlaufen und Groß und Klein unter<br />

den Golfspielern werden hier sicher die beim Spielen so<br />

erforderlichen Erfahrungen erringen. Nach dem mehr<br />

oder weniger anspruchsvollem Spiel wird man gewiss<br />

das täglich geöffnete Restaurant Golfissimo direkt in<br />

den Räumlichkeiten des Golfklubs zu schätzen wissen,<br />

das ein Menu zu bieten hat und bei den Tournieren abwechslungsreiche<br />

Routs mit Speisen vom Grill vorbereiten<br />

wird.<br />

Golf Cihelny wird seine ausgedehnte Fläche der grünenden<br />

Greens vorläufig für annähernd 60 Tourniere dieses<br />

Jahres zur Verfügung stellen, Sie können sich selbst<br />

davon überzeugen, dass es auf den unendlichen Reigen<br />

ausgezeichnet vorbereitet ist.<br />

Golf Cihelny ist der einzige Golfplatz in Mitteleuropa,<br />

der sich der Bezeichnung Gary Player Signature Design<br />

rühmen kann und der Sie nicht nur zur Eröffnung sondern<br />

während der ganzen Saison auf seine Rasenflächen<br />

wärmestens einlädt…<br />

www.golfresortcihelny.cz<br />

предлагается меню а во время турниров будут организованы<br />

различные рауты с грилованием.<br />

Для проведения почти 6-ти десятков турниров в нынешнем<br />

году клуб Гольф Цигелны предоставит обширные<br />

площади своих зеленеющих гринов, Вы можете<br />

убедиться сами в прекрасной подготовке к сезону.<br />

Гольф Цигельны является единственным гольфовым<br />

полем в средней Европе, гордящимся классификацией<br />

Gary Player Signature Design, мы сердечно рады<br />

видеть Вас на клубных газонах не только во время<br />

открытия, но и в течение всего сезона…<br />

www.golfresortcihelny.cz<br />

www.lavernaromana.com ( 7 )


služby pro vás<br />

Dienstleistungen für Sie<br />

Services for you<br />

Сервисы для Вас<br />

<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Salut per Aqua<br />

H<br />

G<br />

Newly renovated interior!<br />

Open daily from 7 pm to 4 am<br />

Letiště Karlovy Vary je veřejné civilní letiště s vnější schengenskou<br />

hranicí pro mezinárodní i vnitrostátní letecký provoz.<br />

Služby pro cestující:<br />

• Bezcelní obchody • Občerstvení • Směnárna, banka, bankomat<br />

• Business a VIP salónky • Internet zdarma<br />

Služby provozovatelům letadel a leteckým společnostem:<br />

• Pozemní odbavení letadel v rozsahu a standardu běžném na<br />

mezinárodním letišti<br />

• Poskytováním služeb dopravcům v oblasti pravidelné dopravy<br />

• Poskytováním služeb klientům v oblasti general aviation, včetně<br />

služeb pro VIP klientelu<br />

Letiště Karlovy Vary s. r. o.<br />

K Letišti 132, 360 01 Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 353 360 611<br />

Fax: +420 353 360 636<br />

SITA: KLVCZXH<br />

info@airport-k-vary.cz<br />

handling@airport-k-vary.cz<br />

www.airport-k-vary.cz<br />

K<br />

American Roulette <br />

Black Jack <br />

Russian Poker Slots <br />

ENJOY YOUR THAI MASSAGE<br />

ALL GAMES IN EUR & CZK<br />

ALL MAJOR CREDIT CARDS & FOREIGN<br />

CURRENCIES ACCEPTED<br />

Passport required<br />

Přijďte si odpočinout a hýčkat své tělo do SANSEI. Užijte si tradiční<br />

thajskou masáž v krásném prostředí.<br />

Come to relax and pamper your body in the SANSEI massage parlor.<br />

Enjoy traditional Thai massage in a beautiful setting.<br />

Besuchen Sie SANSEI, um zu entspannen und Ihren Körper verwöhnen<br />

zu lassen. Gönnen Sie sich traditionalle Thai-Massagen<br />

in bezauberndem Ambiente.<br />

Приходите в SANSEI отдохнуть и побаловать себя. Насладитесь<br />

в приятной обстановке традиционным тайским массажем.<br />

• Grandhotel Pupp, Mírové nám. 2 •<br />

• 360 01 Karlovy Vary •<br />

• Tel.: +420 353 224 157 • www.czechcasinos.cz •<br />

GRANDHOTEL PUPP<br />

Mírové náměstí 2, Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 353 226 637<br />

Mob.: +420 777 493 888<br />

pupp@sansei.cz<br />

MENUET<br />

Lázeňská 1, Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 353 229 458<br />

Mob.: +420 775 052 595<br />

sansei@sansei.cz<br />

a.s.<br />

in cooperation with<br />

Otevřeno denně / Open daily 9.00 – 21.00<br />

www.sansei.cz<br />

( 8 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


N<br />

Web: www.dianakv.cz, www.dpkv.cz<br />

e-mail: info@dianakv.cz, gazarek@dpkv.cz<br />

tel.: +420 353 222 872, mob.: +420 777 77 40 40<br />

Vrch přátelství 5/1, 360 01 Karlovy Vary<br />

C<br />

TurisTicKý areál Diana<br />

lanová dráha • rozhledna • restaurace minizoo<br />

• Výjezd lanovou dráhou přímo z kolonády<br />

• Nejznámější karlovarská rozhledna<br />

• Rozhledna vybavena výtahem, krásný výhled na Karlovy Vary<br />

• Restaurace se stoletou tradicí<br />

• Sál s krbem, prostorná lesní terasa, minizoo<br />

• Pochoutky na grilu, zvěřinové hody<br />

• Svatby, firemní akce, soukromé oslavy<br />

• V létě: zahradní cukrárna, dětské hřiště<br />

• Turistické trasy lázeňskými lesy<br />

Kdo nebyl na Dianě,<br />

jakoby v Karlových Varech ani nebyl!<br />

Lanová dráha jezdí každých 15 minut:<br />

leden až březen 9:00 - 17:00, duben a říjen 9:00 - 18:00,<br />

květen až září 9:00 - 19:00<br />

ein beliebTer<br />

ausflugsorT Diana<br />

seilbahn • aussichtsturm • restaurant • streichelzoo<br />

ZVLÁŠTNÍ VYHLÍDKOVÁ LINKA č. 91<br />

SPECIAL SCENIC LINE NO. 91<br />

BESONDERE LANDSCHAFTLICHE LINIE NR. 91<br />

СПЕЦИАЛЬНАЯ ЖИВОПИСНАЯ ЛИНИЯ № 91<br />

HISTORICKÝM AUTOBUSEM KAROSA ŠL11 Z ROKU 1974<br />

do LOKTE, KRÁSNA a BEČOVA nad Teplou<br />

• Mit der Seilbahn direkt von der Kolonnade aus erreichbar<br />

• Berühmtester Karlsbader Aussichtsturm<br />

• Aussichtsturm mit Lift, schönes Aussicht nach Karlsbad<br />

• Restaurant mit 100 Jahre Tradition<br />

• Großer Saal mit Kamin, Waldterrasse, Streichelzoo<br />

• Grillspezialitäten, Wildbret-Festessen<br />

• Geburtstagsfeiern, Privatfeiern je nach Kundenwunsch<br />

• Im Sommer: Gartenkonditorei, Kinderspielplatz<br />

• <strong>Spa</strong>zierwege durch die Kurwälde<br />

Wenn Sie noch nicht auf Diana waren,<br />

waren Sie nicht in Karlsbad!<br />

Seilbahn fährt alle 15 Minuten:<br />

Januar bis März 9:00 - 17:00, april und oktober 9:00 - 18:00,<br />

Mai bis september: 9:00 - 19:00<br />

TourisT coMplex Diana<br />

cable railway • look-out tower • restaurant • mini-zoo<br />

• Travel by cable railway from the colonnade<br />

• The best-known look-out tower in Karlovy Vary<br />

• Viewing tower with elevator, beautiful view on Karlovy Vary<br />

• 100 year old restaurant<br />

• Hall with fireplace, forest terrace and mini-zoo<br />

• Grilled delicacies, game feasts<br />

• Birthday celebrations, private events by request<br />

• In summer: garden patisserie, children’s playground<br />

• Walking paths through the spa forests<br />

It´s like you weren´t in Karlovy Vary<br />

if you don´t visit Diana!<br />

Cable railway goes every 15 minutes:<br />

January to March 9:00 - 17:00, april anf october 9:00 - 18:00,<br />

May to september 9:00 - 19:00<br />

ТурисТический ареал<br />

„Диана“<br />

канатная дорога • наблюдательная башня • ресторан •<br />

минизоосад<br />

Každou sobotu od 1.4. do 31.10.<br />

Every Saturday from 1.4. to 31.10.<br />

Jeden Samstag ab 1.4. bis 31.10.<br />

Kаждую субботу с 1.4. до 31.10.<br />

• Подъем канатной дорогой непосредственно от колоннады<br />

• Самая известная карловарская наблюдательная башня<br />

• Башня с лифтом, прекрасный вид на Карловы Вары<br />

• Pесторан со столетними традициями<br />

• Зал с камином, летняя терраса, минизоосад<br />

• Фирменные блюда из дичи, деликатесы на гриле<br />

• Юбилеи, свадьбы, мероприятия по желанию<br />

• Летом: кондитерская в саду, детская площадка<br />

• Прогулочные трассы по курортным лесам<br />

Кто не был на „Диане“,<br />

тот не был в Карловых Варах!<br />

Фуникулер работает с интервалом 15 минут:<br />

январь – март 9:00 – 17:00, апрель и октябрь 9:00 – 18:00,<br />

май - сентябрь 9:00 – 19:00<br />

www.lavernaromana.com ( 9 )


A<br />

Lázeňské vycházky<br />

Při sestavování plánu terénních kúr a výběru vhodných<br />

vycházkových tras může pro hrubou orientaci posloužit<br />

následující přehled.<br />

1. Vycházky s malou náročností (č. 1-6)<br />

Trasy umožňují rovnoměrnou rychlost chůze a tím i stabilní<br />

zatížení srdce a krevního oběhu. Jsou vhodné pro<br />

začátek terénních kúr. Trasu je možné doporučit všem<br />

zájemcům s nižší tolerancí fyzické námahy i mírnějšími<br />

kloubními obtížemi.<br />

2. Vycházky se střední náročností (č. 7-14)<br />

Jsou charakterizovány větší členitostí terénu a tím i výraznější<br />

zátěží srdce, kolísáním hodnot tepové frekvence a krevního<br />

tlaku. Trasu možno doporučit hostům s dobrou tolerancí<br />

fyzické zátěže a to i s nadváhou, bez výrazných projevů bolestivosti<br />

kloubů dolních končetin a bederní páteře.<br />

( 10 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

4 tennis courts<br />

bouldering<br />

& ricochet<br />

7-day permanent<br />

pass or club<br />

membership<br />

more than 20 kinds<br />

of group exercise<br />

individual training<br />

classes<br />

sportbar<br />

& sportshop<br />

fitness studio<br />

+ cardio<br />

& function zone<br />

phone: +420 353 203 700<br />

e-mail: info@sportcentrum-imperial.cz<br />

www.sportcentrum-imperial.cz<br />

3. Vycházky s velkou náročností (č. 15-22)<br />

Jsou charakterizovány výrazným stoupáním a členitostí<br />

terénu. Trasu je možno doporučit jako vycházku pro<br />

klienty s výbornou tolerancí fyzické zátěže, přiměřenou<br />

vytrvalostí a nepřítomností bolestivých kloubů dolních<br />

končetin a bederní páteře. Lidé s nadváhou by na těchto<br />

trasách neměli podceňovat možnost výrazně vyššího<br />

zatížení srdce, krevního oběhu a nosných kloubů dolních<br />

končetin.<br />

Na textu se podíleli lékaři Kolegia karlovarských lázeňských lékařů.<br />

<strong>Spa</strong> walks<br />

The following overview may serve for rough orientation<br />

in putting together a plan of cross-country treatments<br />

and selecting suitable walking routes.<br />

1. Undemanding walks (no. 1-6)<br />

These routes enable a regular walking speed and consequently<br />

also place steady stress on the heart and blood<br />

circulation system. They are suitable when beginning<br />

cross-country treatment. This route can be recommended<br />

to all people with a lower tolerance of physical<br />

exertion and moderate joint problems.<br />

2. Medium demanding walks (no. 7-14)<br />

These are characterised by more rugged terrain and consequently<br />

also greater stress on the heart, causing an irregular<br />

pulse rate and blood pressure. This route can be<br />

recommended to guests with a good tolerance of physical<br />

exertion and those who are overweight without too painful<br />

joints in their lower limbs and lower spine.<br />

3. Demanding walks (no. 15-22)<br />

Are characterised by steep inclines and rugged terrain.<br />

These routes can be recommended as a walk for clients<br />

with excellent tolerance of physical exertion, the appropriate<br />

stamina and without painful joints in their lower<br />

limbs and spin. Overweight people should not undervalue<br />

the possibility of greater stress on the heart, the blood<br />

circulation system and the supporting joints in their<br />

lower limbs, on these routes.<br />

Doctors from the Committee of Carlsberg <strong>Spa</strong> Doctors participated<br />

in preparation of this text.<br />

Kurspaziergänge<br />

Bei der Zusammenstellung des Plans der Geländekuren<br />

und der Auswahl geeigneter <strong>Spa</strong>ziergangsrouten<br />

kann zur groben Orientierung folgende Übersicht<br />

dienen.<br />

1. Wenig anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 1-6)<br />

Die Strecken ermöglichen eine gleichmäßige Gehgeschwindigkeit<br />

und damit auch die stabile Belastung<br />

von Herz und Blutkreislauf. Sie sind für den Beginn<br />

der Geländekuren geeignet. Die Strecke kann allen Interessenten<br />

mit einer niedrigeren Toleranz von physischer<br />

Anstrengung sowie mit mäßigeren Gelenkbeschwerden<br />

empfohlen werden.<br />

2. Mittelmäßig anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 7-14)<br />

Sie werden durch eine größere Gliederung des Geländes<br />

und damit durch eine markantere Belastung des Herzens,<br />

durch die Schwankung der Werte der Pulsfrequenz<br />

und des Blutdrucks charakterisiert. Die Route kann Gästen<br />

mit einer guten Toleranz von physischer Belastung<br />

empfohlen werden, und zwar auch mit Übergewicht,<br />

ohne markantere Erscheinungen schmerzhafter Gelenke<br />

der unteren Extremitäten und der Beckenwirbelsäule.<br />

3. Hoch anspruchsvolle <strong>Spa</strong>ziergänge (Nr. 15-22)<br />

Sie werden durch markantes Steigen und markante Gliederung<br />

des Geländes charakterisiert. Die Route kann als<br />

<strong>Spa</strong>ziergang für Kunden mit ausgezeichneter Toleranz<br />

von physischer Belastung, angemessener Ausdauer<br />

und Absenz schmerzhafter Gelenke der unteren Extremitäten<br />

und der Beckenwirbelsäule empfohlen werden.<br />

Menschen mit Übergewicht sollten auf diesen Routen<br />

die Möglichkeit einer wesentlich höheren Belastung<br />

des Herzens, des Blutkreislaufes und der tragenden Gelenke<br />

der unteren Extremitäten nicht unterschätzen.<br />

Am Text haben sich die Ärzte des Kollegiums der Karlsbader Kurärzte beteiligt.<br />

Курортные прогулки<br />

При составлении плана лечебной ходьбы по пересеченной<br />

местности и выборе подходящих маршрутов<br />

для прогулок в качестве ориентира может<br />

служить следующий обзор.<br />

1. Прогулки с малой нагрузкой (№ 1-6)<br />

Маршруты позволяют прогуливаться с равномерной<br />

скоростью ходьбы, соответственно со стабильной<br />

нагрузкой на сердце и органы кровообращения. Данные<br />

маршруты рекомендуются для начала лечебной<br />

ходьбы по пересеченной местности. Маршруты можно<br />

рекомендовать всем заинтересованным лицам<br />

с невысокой степенью переносимости физических<br />

нагрузок и небольшими проблемами с суставами.<br />

2. Прогулки со средней нагрузкой (№ 7-14)<br />

Характеризуются значительной расчлененностью<br />

рельефа, а значит и более выразительными нагрузками<br />

на сердце, перепадами величин частоты биения<br />

пульса и кровяного давления. Такого рода маршруты<br />

можно рекомендовать гостям с хорошей переносимостью<br />

физических нагрузок, в том числе обладающим<br />

избыточным весом, не имеющим значительных проявлений<br />

болезненности суставов нижних конечностей<br />

и поясничного отдела позвоночника.<br />

3. Прогулки с большой нагрузкой (№ 15-22)<br />

Характеризуются значительными подъемами и расчлененностью<br />

рельефа. Маршрут можно рекомендовать<br />

в качестве прогулочного для клиентов с отличной<br />

переносимостью физических нагрузок, надлежащей<br />

выносливостью, а также отсутствием болезненных<br />

симптомов суставов нижних конечностей и поясничного<br />

отдела позвоночника. Люди с избыточным весом<br />

не должны недооценивать возможность значительно<br />

более высоких нагрузок на сердце, органов кровообращения<br />

и несущих суставов нижних конечностей.<br />

в составлении текста принимали участие врачи Коллегии<br />

карловарских курортных врачей.


Lázeňské vycházky<br />

Číslo Začátek Konec Zajímavost Délka km<br />

1 Poštovní dvůr Richmond Beethovenův altán 1,5<br />

2 Poštovní dvůr Březová hotel Alice 2,5<br />

3 Galerie umění Galerii umění Vandrovní sloup 2,8<br />

4 Hlavní pošta Tuhnice Napajedla 1,8<br />

5 stanice lanovky tenisové kurty kaple Ecce Homo 2,0<br />

6 stanice lanovky Malé Versailles sanatorium Myslivna 1,5<br />

7 Galerie umění Zámecká kolonáda Findlaterův altán 2,5<br />

8 Poštovní dvůr Březová altánu Na Výšině 3,6<br />

9 Malé Versailles Zámecký vrch Kamzík 2,5<br />

10 Malé Versailles hlavní poště Fibichův altán 4,1<br />

11 Zámecký vrch Malé Versailles hájovna Diana 3,3<br />

12 Hůrky Pražská – Černý kůň Goethova vyhlídka 2,9<br />

13 Zámecký vrch rozhledna Diana Lesní pobožnost 2,4<br />

14 Zámecký vrch Doubí restaurace Svatý Linhart 4,4<br />

15 Poštovní dvůr Černý kůň altán Básníků 5,6<br />

16 Zámecký vrch Malé Versailles chata Rusalka 5,6<br />

17 Galerie umění GH Pupp Chopinova chata 3,5<br />

18 Ondřejská ulice Hůrky Tři kříže 4,8<br />

19 Hlavní pošta Vřídelní kolonáda altán Panorama 5,8<br />

20 Malé Versailles Březová Obraz 5,0<br />

21 GH Pupp Doubí Doubská hora 5,4<br />

22 Tuhnice Rohanova cesta Smrkový srub 0,8<br />

Übersicht der Routen<br />

Num. Anfang Ende Wissenswertes Länge km<br />

1 Poštovní dvůr Richmond Beethoven-Altan 1,5<br />

(Posthof)<br />

2 Poštovní dvůr Březová<br />

Hotel Alice 2,5<br />

(Posthof)<br />

(Gemeinde)<br />

3 Kunstgalerie Kunstgalerie Vandrovní sloup<br />

2,8<br />

(Wandersäule)<br />

4 Hauptpostamt Tuhnice<br />

Napajedla 1,8<br />

(Gemeinde)<br />

5 Seilbahnstation Tenniscourts Kapelle Ecce Homo 2,0<br />

6 Seilbahnstation Malé Versailles Sanatorium Myslivna 1,5<br />

(Kleines Versailles)<br />

7 Kunstgalerie Schlosskolonnade Findlater-Altan 2,5<br />

8 Poštovní dvůr<br />

(Posthof)<br />

9 Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

10 Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

11 Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

12 Hůrky<br />

(Stadtteil)<br />

13 Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

14 Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

15 Poštovní dvůr<br />

(Posthof)<br />

16 Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

Březová<br />

(Gemeinde)<br />

Zámecký vrch<br />

(Schlosshügel)<br />

Altan Na Výšině 3,6<br />

Kamzík<br />

(Gämse)<br />

Hauptpostamt Fibich-Altan 4,1<br />

Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

Pražská Straße – Černý<br />

kůň<br />

Aussichtsturm Diana<br />

Doubí<br />

(Ortsteil)<br />

Černý kůň<br />

(Restaurant & Pension)<br />

Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

2,5<br />

Hegerhaus Diana 3,3<br />

Goethe-Aussicht Restaurant 2,9<br />

Lesní pobožnost<br />

2,4<br />

(„Waldandacht“ – Wallfahrtsort)<br />

Restaurant Svatý Linhart 4,4<br />

Dichteraltan 5,6<br />

Baude Rusalka 5,6<br />

17 Kunstgalerie GH Pupp Chopin-Baude 3,5<br />

18 Straße Ondřejská Hůrky<br />

Tři kříže 4,8<br />

(Stadtteil)<br />

(Hügel Drei Kreuze)<br />

19 Hauptpostamt Sprudelkolonnade Altan Panorama 5,8<br />

20 Malé Versailles<br />

(Kleines Versailles)<br />

Březová<br />

(Gemeinde)<br />

Obraz<br />

(Bild)<br />

21 GH Pupp (Ortsteil) Doubí (Berg) Doubská hora 5,4<br />

22 Tuhnice<br />

Rohan-Weg<br />

Smrkový srub<br />

0,8<br />

(Gemeinde)<br />

(Fichtenblockhaus)<br />

5,0<br />

Перечень маршрутов<br />

An overview of the routes<br />

Number Starts Ends Points of interest Length in Km<br />

1 Poštovní dvůr Richmond Beethoven’s Gazebo 1.5<br />

(Post Office Court)<br />

2 Poštovní dvůr Březová Hotel Alice 2.5<br />

3 Art Gallery Art Gallery Wanderer’s column 2.8<br />

4 Main post office Tuhnice Napajedla 1.8<br />

5 Cable car station tennis courts Ecce Homo Chapel 2.0<br />

6 Cable car station Malé Versailles the Myslivna sanatorium 1.5<br />

(Small Versailles)<br />

(Forester’s Lodge sanatorium)<br />

7 Art Gallery Mansion colonnade Findlater’s Gazebo 2.5<br />

8 Poštovní dvůr Březová Na Výšině Gazebo 3.6<br />

9 Malé Versailles Zámecký vrch<br />

Kamzík 2.5<br />

(Mansion peak)<br />

10 Malé Versailles Main post office Fibich’s Gazebo 4.1<br />

11 Zámecký vrch Malé Versailles Diana gamekeeper’s lodge 3.3<br />

12 Hůrky Pražská – Černý kůň Goethe’s lookout 2.9<br />

13 Zámecký vrch Diana lookout Lesní pobožnost<br />

2.4<br />

(Forest chapel)<br />

14 Zámecký vrch Doubí Svatý Linhart restaurant 4.4<br />

(St. Linhart Restaurant)<br />

15 Poštovní dvůr Černý kůň Poets’ Gazebo<br />

5.6<br />

(Black Horse)<br />

16 Zámecký vrch Malé Versailles Rusalka cottage 5.6<br />

17 Art Gallery GH Pupp Chopin’s cottage 3.5<br />

18 Ondřejská Street Hůrky Tři kříže (Three Crosses) 4.8<br />

19 Main post office Hot spring colonnade Panorama Gazebo 5.8<br />

20 Malé Versailles Březová Obraz (Picture) 5.0<br />

21 GH Pupp Doubí Doubská Mountain 5.4<br />

22 Tuhnice Rohan path Pine cabin 0.8<br />

Номер Начало Конец Достопримечательность Длина км<br />

1 Почтовый двор „Richmond“ („Ричмонд“) Беседка Бетховена 1,5<br />

2 Почтовый двор Březová (Бржезова) Гостиница „Alice“ 2,5<br />

3 Галерея искусств Галерея искусств Колонна странников 2,8<br />

4 Главпочтамт Tuhnice (Тугнице) Napajedla (Напаедла) 1,8<br />

5 станция канатн.<br />

дороги<br />

теннисные корты Часовня „Ecce Homo“ 2,0<br />

6 станция канатн.<br />

дороги<br />

„Малый Версаль“<br />

санаторий „Myslivna“<br />

(„Охотничий дом“)<br />

7 Галерея искусств Замковая колоннада Беседка Финдлатера 2,5<br />

8 Почтовый двор Březová (Бржезова) Беседка „Na Výšině“<br />

3,6<br />

(„На Вышине“)<br />

9 „Малый Версаль“ Замковый холм Kamzík (Камзик) 2,5<br />

10 „Малый Версаль“ Главпочтамт Беседка Фибиха 4,1<br />

11 Замковый холм „Малый Версаль“ Сторожка „Diana“ 3,3<br />

12 Hůrky (Гурки) Пражска – Черны кунь Смотровая площадка Гёте 2,9<br />

13 Замковый холм Смотр. площ. „Diana“ Лесной молебен 2,4<br />

14 Замковый холм Doubí (Доуби) Ресторан „Svatý Linhart“ 4,4<br />

15 Почтовый двор Černý kůň (Черны кунь) Беседка Поэтов 5,6<br />

16 Замковый холм „Малый Версаль“ Дачный домик „Rusalka“ 5,6<br />

17 Галерея искусств Гранд Отель „Pupp“ Дачный домик Шопена 3,5<br />

18 Улица Ondřejská Hůrky (Гурки) „Tři kříže“ („Три креста“) 4,8<br />

19 Главпочтамт Гейзерная колоннада Беседка „Panorama“ 5,8<br />

20 „Малый Версаль“ Březová (Бржезова) Образ 5,0<br />

21 Гранд Отель „Pupp“ Doubí (Доуби) Доубска гора 5,4<br />

22 Tuhnice (Тугнице) Роганова дорога Еловый сруб 0,8<br />

1,5<br />

www.lavernaromana.com ( 11 )


2. Katastrofy ve znamení vody, ohně a války.<br />

Šlikovská zástava Karlových Varů skončila v roce 1547,<br />

kdy lázně připadly české královské komoře. I poté<br />

však Karlovy Vary administrativně ještě dlouhá staletí<br />

přináležely k Lokti, jenž byl sídlem krajského úřadu.<br />

Karlovarská lázeňská léčba sestávala od středověku<br />

až do sklonku l6. století převážně z dlouhých koupelí.<br />

Pitná kúra se u Vřídla začala výrazněji prosazovat<br />

až na popud lékaře Václava Payera, který roku l522<br />

vydal v Lipsku první odbornou knihu o karlovarské<br />

léčbě. V ní doporučil vedle koupelí i pití zřídelní<br />

vody. Dalšími horlivými propagátory pitné kúry<br />

se v Karlových Varech stali po roce l600 místní lékaři<br />

Michael Reudenius a Johann Stephan Strobelberger.<br />

V l7. století začala pitná léčba převažovat nad<br />

koupelemi a vyústila až v extrémy, kdy se kolem roku<br />

l750 pacienti museli v některých případech popíjet<br />

denně 50-70 koflíků termální vody.<br />

Prosperita a stavební vývoj lázní byly koncem l6.<br />

a začátkem l7. století neblaze ovlivněny dvěmi<br />

živelnými pohromami. Dne 9. května l582 byly<br />

Karlovy Vary postiženy velkou povodní. V pátek dne<br />

l3. srpna l604 bylo město zcela zničeno požárem, při<br />

němž ze l02 domů shořelo 99 stavení.<br />

Ani Karlovým Varům, byť měly jakožto lázně výsadní<br />

postavení, se nevyhnuly útrapy třicetileté války.<br />

V jejím průběhu bylo město několikrát vystaveno<br />

řádění vojsk, požárům, nemoci a hladu.<br />

Krátkodobý klid od válečného chaosu a značný<br />

finanční efekt z úhrady ubytovacích a stravovacích<br />

služeb přinesla městu lázeňská návštěva Albrechta<br />

z Valdštejna. Proslulý vojevůdce třicetileté<br />

války, vévoda frýdlantský a meklenburský přijel<br />

na třítýdenní léčení do Karlových Varů s početným<br />

doprovodem v květnu roku 1630. Generálův příjezd<br />

do lázní byl velice okázalý. Slavnostní průvod<br />

tvořilo 50 panských kočárů tažených šestispřežím<br />

koní, 40 kočárů se čtyřspřežími a 10 šestispřeží pro<br />

služebnictvo. Bylo nutno ustájit a krmit na 900 koní.<br />

Zatímco o kulinární stránce Valdštejnova pobytu<br />

víme leccos, nemáme k dispozici žádné přesné zprávy<br />

o jeho zdravotních problémech a způsobu léčby.<br />

Je však jisté, že si generál, trpící mj. také syfilidou,<br />

u Vřídla léčil dnu.<br />

Po bitvě na Bílé hoře (1620) došlo v Čechách<br />

k dlouholetému složitému politickému procesu<br />

rekatolizace. Vyznačovala se radikálními politickoekonomickými<br />

změnami ve společnosti a zejména pak<br />

rozsáhlými konfiskacemi šlechtických majetků. Také<br />

Karlovy Vary byly v jejím rámci císařem Ferdinandem<br />

II. postiženy hospodářskými restrikcemi<br />

a za dlouhodobý příklon k luteránství potrestány<br />

odnětím starých práv.<br />

Středověká lázeň v Karlových Varech | Medieval bath in Karlovy Vary | Badekur in Alt-Karlsbad<br />

Средневековый курорт в Карловых Варах<br />

2. Catastrophes under the Signs<br />

of Water, Fire and War.<br />

The Šlik control of Karlovy Vary via a right of lien<br />

ended in 1547 when the spa became the property of<br />

the Royal Chamber of Bohemia. Even after this, for<br />

several centuries, Karlovy Vary administratively fell<br />

under the jurisdiction of Loket, which was the seat of<br />

the Regional Authorities.<br />

From medieval times to the close of the 16th century,<br />

Karlovy Vary spa treatment consisted of primarily<br />

long baths. Drinking treatment at Vřídlo was<br />

markedly promoted only at the impetus of Doctor<br />

Václav Payer, who published the first expert book on<br />

treatment in Karlovy Vary in Leipzig in 1522. Besides<br />

bathing, he also advised drinking the mineral spring<br />

water in the book. After the year 1600, other ardent<br />

promoters of drinking treatment at Karlovy Vary were<br />

local doctors Michael Reudenius and Johann Stephan<br />

Strobelberger. During the l7th century drinking<br />

treatment began to predominate over bathing and<br />

culminated in extremes, when around the year l750,<br />

in some cases, patients had to drink 50-70 cups of<br />

thermal waters daily.<br />

The prosperity and urban development of the spa were<br />

fatefully affected at the end of the 16th and beginning<br />

of the 17th centuries by two natural disasters. On<br />

9th May l582 Karlovy Vary was devastated by a great<br />

flood. On Friday 13th August l604 the town was<br />

completely destroyed by fire, during which 99 out of<br />

102 houses burned down.<br />

Even Karlovy Vary, as a spa with a privileged position,<br />

did not escape the ravages of the Thirty Years’ War.<br />

During the war the town was subject to the rampages<br />

of armies, fires, diseases, and hunger.<br />

The spa town experienced a short respite from the<br />

chaos of war and substantial financial income from<br />

accommodation and meal services during the visit of<br />

Albrecht of Valdštejn (Albrecht von Wallenstein). The<br />

renowned general of the Thirty Years’ War, Duke of<br />

Friedland and Meklenburg, arrived in Karlovy Vary<br />

with a large entourage for a three-week spa treatment<br />

in May of 1630. The general’s arrival in the spa was<br />

a spectacular event. The parade comprised of 50 noble<br />

six-in-hand coaches, 40 four-in-hand coaches, and 10<br />

plain six-in-hand coaches for servants. Nine hundred<br />

horses had to be stabled and fed. While we have quite<br />

detailed records of the culinary aspect of Wallenstein’s<br />

stay, only vague information is available regarding<br />

his health problems or his treatment. However, it is<br />

certain that the general, also afflicted with syphilis,<br />

came to the Vřídlo to treat his gout.<br />

After the Battle of White Mountain (1620), the Czech<br />

lands had to endure a long and difficult catholic<br />

reformation process. This was characterized by radical<br />

political and economic changes in society. Many<br />

feudal estates were confiscated. Karlovy Vary was also<br />

affected by economic restrictions imposed by the Holy<br />

Roman Emperor Ferdinand II, who even revoked the<br />

town’s ancient privileges as punishment for a lasting<br />

inclination to Lutheranism.<br />

( 12 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


2. Katastrophen im Zeichen<br />

des Wassers, des Feuers<br />

und des Krieges<br />

Das Schlick- Pfand von Karlsbad endete im Jahre<br />

1547, als das Heilbad in den Besitz der böhmischen<br />

königlichen Kammer überging. Auch danach gehörte<br />

Karlsbad administrativ noch jahrhundertelang zu<br />

Loket, das der Sitz des Bezirksamtes war.<br />

Die Karlsbader Heilbadtherapie bestand vom<br />

Mittelalter bis zur Neige des l6. Jahrhunderts<br />

vorwiegend aus langen Bädern. Die Trinkkur begann<br />

sich an der Sprudelquelle erst auf Anregung des<br />

Arztes Wenzel Payer deutlicher durchzusetzen, der<br />

im Jahre l522 in Leipzig das erste Fachbuch über die<br />

Karlsbader Heilkunst herausgab. Darin empfahl er<br />

neben dem Bad auch das Trinken des Sprudelwassers.<br />

Weitere eifrige Befürworter der Trinkkur wurden<br />

in Karlsbad nach l600 die hiesigen Ärzte Michael<br />

Reudenius und Johann Stephan Strobelberger. Im<br />

l7. Jahrhundert begann die Trinkkur gegenüber den<br />

Bädern zu überwiegen, was zu Extremen auswuchs,<br />

als die Patienten um das Jahr l750 herum in einigen<br />

Fällen täglich 50-70 Tassen Thermalwasser trinken<br />

mussten.<br />

Der Fortschritt und die bauliche Entwicklung des<br />

Heilbades wurden Ende des l6. und zu Beginn des<br />

l7. Jahrhunderts durch zwei Naturkatastrophen<br />

verhängnisvoll beeinflusst. Am 9. Mai l582 wurde<br />

Karlsbad von einem großen Hochwasser betroffen.<br />

Am Freitag, den l3. August l604 vernichtete ein<br />

Feuer die Stadt gänzlich, wobei von l02 Häusern 99<br />

verbrannten.<br />

Auch Karlsbad, obgleich es als Kurort eine<br />

Monopolstellung besaß, blieb nicht von den Qualen<br />

des dreißigjährigen Krieges verschont. In<br />

seinem Verlauf war die Stadt mehrmals dem<br />

Treiben von Armeen, Feuern, Krankheiten<br />

und dem Hunger ausgesetzt.<br />

Kurzzeitige Ruhe vom Kriegschaos und<br />

einen beachtlichen finanziellen Effekt<br />

aus der Zahlung von Unterkunfts- und<br />

Verpflegungsdienstleistungen brachte der<br />

Stadt der Kuraufenthalt von Albrecht aus<br />

Wallenstein. Der berühmte Heerführer<br />

des dreißigjährigen Krieges, Herzog von<br />

Friedland und Mecklenburg, kam im Mai<br />

1630 mit zahlreicher Begleitung zu einer<br />

dreiwöchigen Behandlung nach Karlsbad. Die<br />

Ankunft des Generals im Heilbad war sehr<br />

pompös. Das feierliche Gefolge bildeten 50<br />

herrschaftliche Kutschen, von Sechspännern<br />

gezogen, 40 Kutschen mit Vierergespann<br />

und 10 Sechsspänner für das Dienstpersonal.<br />

Es mussten 900 Pferde untergebracht und<br />

gefüttert werden. Obgleich wir manches<br />

wissen, was die kulinarische Seite des<br />

Aufenthaltes Waldsteins betrifft, haben<br />

wir über seine gesundheitlichen Probleme<br />

und die Art der Behandlung keine genauen<br />

Informationen. Es ist jedoch sicher, dass sich<br />

der General, der u.a. auch an Syphilis litt, an den<br />

Thermen seine Gicht behandeln ließ.<br />

Nach der Schlacht auf dem Weißen Berg (1620) kam<br />

es in Böhmen zu einem langjährigen komplizierten<br />

politischen Prozess der Rekatholisierung<br />

(Gegenreformation). Er zeichnete sich durch<br />

radikale politisch-ökonomische Veränderungen<br />

in der Gesellschaft aus und dann besonders durch<br />

umfangreiche Beschlagnahmungen adligen Eigentums.<br />

Auch Karlsbad wurde in ihrem Rahmen durch Kaiser<br />

Ferdinand II. von wirtschaftlichen Restriktionen<br />

betroffen und für die langjährige Zuneigung zum<br />

Luthertum mit dem Entzug der alten Rechte bestraft.<br />

2. Катастрофы под знаками воды, огня и войны.<br />

Dr. Václav Payer | Dr. Václav Payer | Dr. Wenzel Payer | Др. Вацлав Пайер<br />

Шликовское правление Карловыми Варами<br />

закончилось в 1547 году, когда курорт отошел<br />

под управление чешской королевской<br />

палаты. Однако еще и после этого Карловы<br />

Вары несколько веков административно<br />

подчинялись городу Локет, в котором находилась<br />

резиденция управления краем.<br />

Карловарское курортное лечение со средних<br />

веков и до конца 16-го века главным<br />

образом представляло собой принятие<br />

длительных ванн. Питьевое лечение<br />

у Вржидла стало проводиться активней<br />

по инициативе доктора Вацлава Пайера,<br />

который в l522 году издал в Лейпциге<br />

первую квалифицированную книгу<br />

о карловарском лечении. В ней он рекомендовал,<br />

наряду с принятием ванн, также<br />

и питье воды из источников. Дальшими<br />

пламенными пропагандистами питьевого<br />

лечения в Карловых Варах после l600 года<br />

стали местные врачи Михаэль Реудениус<br />

и Йоганн Стефан Стробелбергер. В l7-м<br />

столетии питевое лечение начало превалировать<br />

над принятием ванн, доходило и до<br />

крайностей, когда около l750 года пациентам<br />

в некоторых случаях рекомендовалось<br />

ежедневно выпивать по 50-70 чашек<br />

термальной воды.<br />

На процветание и строительное развитие<br />

курорта в конце l6-го – начале 17-го<br />

веков пагубно повлияли два стихийных<br />

бедствия. 9 мая l582 года Карловы Вары пострадали<br />

от сильного наводнения. В пятницу,<br />

l3-го августа l604 город был полностью<br />

уничтожен пожаром, при котором из<br />

l02 домов сгорело 99 зданий.<br />

Dr. Johann Stephan Strobelberger | Dr. Johann Stephan Strobelberger<br />

Dr. Johann Stephan Strobelberger | Др. Йоханн Стефан Стробелбергер<br />

Карловы Вары хотя они и имели, как курорт, привилегированное<br />

положение, не миновали бедствия<br />

тридцатилетней войны. В ее ходе город несколько<br />

раз претерпел бесчинства войск, пожары, болезни<br />

и голод.<br />

Кратковременное затишье после военной неразберихи<br />

и внушительный финансовый эффект от<br />

возмещения услуг по расквартированию и питанию<br />

принесло городу посещение курорта Альбрехтом<br />

из Валленштейна. Знаменитый военачальник<br />

тридцатилетней войны, герцог Фридландский<br />

и Мекленбургский прибыл в Карловы Вары на трехнедельное<br />

лечение с многочисленной свитой в мае<br />

1630 года. Приезд главнокомандующего на курорт<br />

был демонстративно великолепен. Торжественная<br />

свита прибыла на 50-ти дворянских каретах,<br />

запряженных шестерками лошадей, 40 каретах,<br />

запряженных четверками лошадей и 10-ти шестилошадных<br />

экипажах для прислуги. Было необходимо<br />

только поставить в стойла и кормить около 900<br />

лошадей. Наряду с тем, что о кулинарной стороне<br />

пребывания Валленштейна нам кое-что известно,<br />

нет никаких точных сведений о его проблемах со<br />

здоровьем и методах лечения. Несомненно однако,<br />

что генерал, страдавший помимо прочего также<br />

и сифилисом, лечил у Вржидла подагру.<br />

После битвы на Белой горе (1620) в Чехии начался<br />

многолетнийсложный политическому процесс<br />

рекатолизации, отмеченный радикальными политическо-экономическими<br />

изменениями в обществе<br />

и в особенности – обширными конфискациями<br />

дворянской собственности. В ее рамках на Карловы<br />

Вары императором Фердинандом II были также наложены<br />

многочисленные экономические ограничения,<br />

а за длительную склонность к лютеранству они<br />

были наказаны лишением старинных привилегий<br />

www.lavernaromana.com ( 13 )


PEPXPRESS JE ZPŮSOB, JAK ZÍSKAT ATRAKTIVNÍ CENY PRO VAŠE VYSNĚNÉ CESTOVÁNÍ!<br />

pepXpress je…<br />

…inovativní-online-cestovní kancelář – pouze pro pracovníky v cestovním ruchu až 60% zvýhodněné cestování.<br />

A jde to tak snadno...<br />

Zaregistrujte se zdarma a nezávazně na www.pepXpress.cz a po krátké kontrole Vašeho oprávnění, můžete vybírat a rezervovat<br />

z Pepnabídky do celého světa!<br />

MIT PEPXPRESS STEHT IHNEN DER WEG ZU PREISLICH ATTRAKTIVEN TRAUMREISEN OFFEN!<br />

pepXpress ist…<br />

…ein innovativer Spezial-Online-Reiseveranstalter – ausschlieSSlich für die Beschäftigten der Tourismus-Branche<br />

– mit einem vielfältigen Angebot weltweiter PEP-, Interline und Expedientenreisen zu attraktiven Preisen.<br />

Und so einfach geht’s…<br />

Registrieren Sie sich kostenlos und unverbindlich unter www.pepXpress.cz. Nach Überprüfung Ihrer Legitimation erfolgt zeitnah die Freischaltung<br />

für das pepXpress Reiseportal. Viel <strong>Spa</strong>ß beim Stöbern und Buchen!<br />

PEPXPRESS IS THE WAY TO GET ATTRACTIVE RATES FOR YOUR DREAM VACATION!<br />

pepXpress is…<br />

…innovative online-travel agency – only for workers of Tourism, up 60% discounted travel.<br />

And it's so easy…<br />

Register free on the web - www.pepXpress.cz. After short check your permissions, can you choose travel from Pep-offers to the whole world!<br />

PEPXPRESS ЭТО СПОСОБ ПОЛУЧИТЬ ВЫГОДНЫЕ ТАРИФЫ ДЛЯ ОТДЫХА ВАШЕЙ МЕЧТЫ!<br />

pepXpress это…<br />

...Инновационное-онлайн-туристическое агентство – только для работников в туризме со скидкой путешествия до 60%.<br />

И это так просто…<br />

Зарегистрируйтесь бесплатно и без обязательства на www.pepXpress.cz и после краткого контроля права доступа, Вы можете выбрать<br />

и бронировать из Pep-предложения по всему миру!<br />

( 14 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong>


kulturní kalendář <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Salut per Aqua<br />

cultural calendar | kultur Kalender |<br />

КУЛЬТУРНЫЙ КАЛЕНДАРЬ<br />

5 | 2014<br />

Club Imperial<br />

Imperial Club, lázeňský hotel Imperial Karlovy Vary, Libušina 18<br />

začátek koncertů: 20.30, vstupné: zdarma<br />

(pokud není uvedeno jinak)<br />

2.5. JOANA KUCHARCZYK QUARTET /POLSKO-CZ/<br />

Vstupné: 100 Kč<br />

9.5. JIŘÍ STIVÍN & JAROSLAV SCHINDLER<br />

Vstupné: 100 Kč<br />

16.5. CÍSAŘ BAND<br />

23.5. TVT QUARTET<br />

30.5. FRANTIŠEK KOP & PETR MALÁSEK QUARTET<br />

Vstupné: 100 Kč<br />

SPECIÁLNÍ POZVÁNKA:<br />

1. a 22.5. SPECIÁLNÍ GASTRONOMICKÁ AKCE<br />

Dovolujeme si Vás pozvat na květnové speciální gastronomické<br />

akce, které jsou zaměřeny na zdravé stravování.<br />

Akce 1.5.2014 je věnována smržům, voňavým houbám<br />

z našich lesů a akci 22.5.2014 jsme zaměřili na chřest,<br />

lahodnou nevšední zeleninu plnou zdraví, oznamující<br />

příchod jara. Jako vždy u nás můžete vyzkoušet obvyklé<br />

i neobvyklé způsoby přípravy nabízených pokrmů.<br />

Živá hudba:<br />

Úterní vystoupení:<br />

CAFÉ VIENNA<br />

• Vabank – pondělí<br />

• Gipsy Hery Band – středa<br />

• Diskotékový pořad – sobota<br />

Magic show (13.5.2014), indické (6.5.2014)<br />

nebo orientální tance (20.5.2014), mažoretky (27.5.2014)<br />

Piano – středa, čtvrtek<br />

Duo Medium – sobota, neděle<br />

Bar – Kavárna „Opera“<br />

SPA HOTEL DVORAK ****<br />

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />

www.hotel-dvorak.cz<br />

Váš den zde můžete zakončit při skvěle laděné živé hudbě.<br />

Po celý den se v kavárně „Opera” podává výborná speciální<br />

káva a rakouské zákusky ve stylu staré vídeňské kavárenské<br />

tradice.<br />

Otevřeno denně 9.00-01.00<br />

Karlovarské městské divadlo, o.p.s.<br />

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />

pokladna divadla: tel.: 353 225 537<br />

obchodní oddělení: tel.: 353 225 621<br />

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />

5.5. 19.30, FILUMENA MARTURANO – Eduardo De Filippo<br />

6.5. 19.30, POLSKÁ KREV – Oskar Nedbal<br />

12.5. 19.30, Láska mezi nebem a zemí – ČKMD<br />

Pam Valentine<br />

13.5. 19.30, GALAKONCERT OPERETNÍCH MELODIÍ...<br />

koncert<br />

15.5. 19.30, VRAŽDA V SALONNÍM COUPÉ<br />

Cimrman, L. Smoljak, Z. Svěrák<br />

20.5. 19.30, DIVOTVORNÝ HRNEC<br />

Burton Lane, Edgar Yip Harburg, Fred Saidy<br />

22.5. 19.30, LABUTÍ JEZERO – Petr Iljič Čajkovskij<br />

23.5. 19.30, ÚHLAVNÍ PŘÁTELÉ – Carole Greep<br />

27.5. 19.30, V PAŘÍŽI BYCH TĚ NEČEKALA, TATÍNKU<br />

Jean Barbier<br />

28.5. 19.30, A do pyžam! – Marc Camoletti<br />

29.5. 19.30, GLENN MILLER STORY – koncert<br />

Karlovarský symfonický orchestr<br />

www.kso.cz<br />

3.5. Lázně III, 19.30 hodin<br />

ZAHÁJENÍ LÁZEŇSKÉ SEZÓNY KARLOVY VARY 2014<br />

JOSEF LABITZKÝ: Karlovarský valčík<br />

AUGUST LABITZKÝ: Koncertní předehra Hon císaře Karla IV.<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Česká suita. Finále<br />

LEONARD BERNSTEIN: Somewhere<br />

KRYŠTOF MAREK: 12 symfonických písní<br />

4.5. Mlýnská kolonáda, 12.00 hodin<br />

PRVNÍ PROMENÁDNÍ KONCERT KSO<br />

W. A. MOZART: Figarova svatba<br />

JOHANNES BRAHMS: Uherské tance č. 1, 2, 11, 14, 20<br />

JOHANN STRAUSS: Pizzicato polka<br />

AUGUST LABITZKÝ: Koncertní předehra Hon císaře Karla IV.<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Furiant z České suity<br />

GIOACCHINO ROSSINI: Italka v Alžíru<br />

JOSEF LABITZKÝ: Karlovarský valčík<br />

JOHANN STRAUSS ST.: Radeckého pochod<br />

9.5. Lázně III, 19.30 hodin<br />

MISTROVSKÉ DIRIGOVÁNÍ<br />

FRANZ SCHUBERT: Symfonie č. 8 h moll „Nedokončená“<br />

ROBERT SCHUMANN: Koncert a moll pro klavír a orchestr,<br />

op. 54<br />

FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY: Symfonie č. 5 d moll<br />

„Reformační“<br />

10.5. Karlovarské městské divadlo, 19.30 hodin<br />

POCTA JUBILUJÍCÍM TVŮRCŮM ČESKÉ OPERY<br />

Operní koncert v rámci Roku české hudby 2014 v Karlových<br />

Varech<br />

15.5. Lázně III, 19.30 hodin<br />

WOLFGANG AMADEUS MOZART: Don Giovanni, předehra<br />

CARL PHILIPPE EMANUEL BACH: Koncert d-moll pro flétnu<br />

a orchestr<br />

JOHANNES BRAHMS: Symfonie č. 4 e-moll<br />

23.5. Lázně III, 19.30 hodin<br />

PETR ILJIČ ČAJKOVSKIJ: Koncert D dur pro housle<br />

a orchestr op. 35<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Symfonie č. 7<br />

30.5. Lázně III, 19.30 hodin<br />

LYRIKA ČESKÉ HUDBY<br />

JOSEF SUK: Praga, symfonická báseň op. 26<br />

VÍTĚZSLAV NOVÁK: V Tatrách, symfonická báseň op. 26<br />

OTAKAR OSTRČIL: Křížová cesta, orchestrální variace op. 24<br />

Klub Paderewski<br />

Husovo nám. 2, Karlovy Vary<br />

Informace o pořadech najdete na www.husovka.info<br />

2.5. 17.30, Karel Hynek Mácha - Máj<br />

9.5. 19.30, Ivan Hajniš New Blues band & Lester Jackman<br />

(Trinidad a Tobago)<br />

12.5. 18.00, Stanislav Wieser – J. W. Goethe a jeho cesty<br />

v Čechách<br />

14.5. 19.30, Zapaska (Ukrajina)<br />

16.5. 19.30, Michal Viewegh, Dodo Gombár – Andělé<br />

všedního dne<br />

20.5. 19.30, Neve (Bihári & Raba)<br />

23.5. 19.30, Karité – Chebský quartet Karité<br />

26.5. 19.30, Jazz Q & Oskar Petr „50“<br />

28.5. 19.30, Republic of Two<br />

Galerie umění Karlovy Vary<br />

příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary<br />

tel.: 353 224 387, fax: 353 224 388<br />

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />

Otevírací doba: ÚT-NE 10.00-17.00<br />

VÝSTAVY:<br />

pokračuje<br />

Oldřich Tichý – Jedním tahem těsně nad zemí<br />

Básnivá i hluboce sebereflektující tvorba<br />

Oldřicha Tichého (1959)<br />

(potrvá do 4.5.2014)<br />

15.5. v 17.00 – vernisáž<br />

Diet Sayler (SRN) – fotografie, koláže, objekty<br />

a instalace<br />

(potrvá do 22. 6. 2014)<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

České umění 20. století<br />

Nová podoba stálé expozice prezentuje bohaté sbírkové<br />

fondy českého umění 20. století. Expozice představí díla<br />

klasiků českého moderního umění 20. století<br />

Interaktivní galerie Becherova vila<br />

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />

tel: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />

Otevírací doba: ÚT-NE 10.00-17.00<br />

uvedené akce rezervujte telefonicky nebo v pokladně galerie<br />

VÝSTAVY:<br />

pokračuje<br />

Sto podob a sto let Becherovy vily<br />

Výstava dokumentující vývoj jedné z nejatraktivnějších<br />

budov karlovarského Westendu z pohledu architektonického,<br />

památkového i jejího celkového využití v minulosti<br />

a současnosti.<br />

(potrvá do 8.6.2014)<br />

Historie objektu<br />

V architektonicky cenných prostorách Becherovy vily<br />

je prezentována historie rodu Becher, stavba budovy<br />

i okolnosti vzniku vilové čtvrti Westend.<br />

Letohrádek Ostrov<br />

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />

tel.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />

Otevírací doba: 7.-23.4. otevřeno v pracovní dny od 8 do 16 hodin,<br />

od 24.4. otevřeno ÚT-NE 10.00-17.00<br />

VÝSTAVY:<br />

24.4. v 17 hodin – vernisáž tří výstav<br />

Svatopluk Klimeš / Propalované kresby, akce, instalace<br />

Jan Knap / Obrazy, akvarely<br />

Vary(i)ace / Stanislav Kožený – portrétní fotografie<br />

osobností Karlovarska<br />

(všechny tři výstavy potrvají do 15.6.2014)<br />

Muzeum Karlovy Vary<br />

příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />

tel.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />

otevřeno 9.00-12.00, 13.00-17.00, V.–IX. ÚT-NE, X.–IV. ST-NE<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Historie a příroda Karlovarska – Historie a příroda Karlovarska<br />

– historie regionu a města Karlovy Vary, příroda Karlovarska<br />

– charakteristická flóra a fauna, ukázky mineralogického<br />

bohatství. Archeologické nálezy, osídlení regionu, počátky<br />

měst a hornické činnosti v kraji. Historie a rozvoj lázeňského<br />

města od 15. století po dnešek, slavní karlovarští lékaři a návštěvníci.<br />

Středověké a barokní plastiky, část Jáchymovské<br />

renesanční knihovny, dějiny a rozvoj lázeňství, karlovarská<br />

řemesla, produkce karlovarských porcelánek a sklárny Moser.<br />

Vstup 60 Kč, děti 30 Kč.<br />

Muzeum Královská mincovna Jáchymov<br />

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />

tel.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Otevřeno ÚT-NE 9.00-12.00, 13.00-17.00<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Jáchymov v zrcadle času – dějiny města, geologie a mineralogie<br />

Krušných hor, archeologické nálezy z Královské mincovny,<br />

rudné hornictví 16. století, velkoplošný pohyblivý model<br />

dolu, numismatika a mincovnictví. Unikátní knihovna jáchymovské<br />

latinské školy z 16. století (knihy o hornictví a hutnictví<br />

přírodovědce Georgia Agricoly, ukázky z děl pastora Johanna<br />

Mathesia a hudebního skladatele Nickla Hermanna), epitafní<br />

obrazy. Krušnohorský národopis – zemědělské stroje, nářadí<br />

a historické fotografie, krušnohorská jizba, lidové kroje. Tábory<br />

politických vězňů při jáchymovských uranových dolech<br />

po roce 1950. Historie jáchymovského radonového lázeňství<br />

a dobová lékařská ordinace, jáchymovské demolice.<br />

Vstup 60 Kč, děti 30 Kč.<br />

Muzeum Nejdek<br />

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />

tel.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Otevřeno ST-NE 8.30-12.00, 13.00-16.30<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Národopisná sbírka z Nejdecka a Krušnohoří – dějiny<br />

města, sbírky lidového umění, keramika, výrobky z cínu,<br />

podmalby na skle, malovaný nábytek.<br />

Vstup 30 Kč, děti 15 Kč zahrnuje výstavu i stálou expozici.<br />

Muzeum Horní Blatná<br />

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Otevírací doba: ST-PÁ 13-16, SO-NE 10-16 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Dějiny těžby a zpracování cínové rudy v západním Krušnohoří.<br />

Vstup 20 Kč, děti 10 Kč.<br />

www.lavernaromana.com ( 15 )


Muzeum Žlutice<br />

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />

tel.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Otevřeno ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Dějiny Žluticka a hrdelní právo v minulosti – dějiny města<br />

a okolí.<br />

Vstup 30 Kč, děti 15 Kč.<br />

Muzeum Karlovy Vary – knihovna<br />

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Studovna pro odbornou veřejnost je otevřena:<br />

v pondělí 9.00-12.00, 13.00-18.00, ve středu 9.00-12.00, 13.00-16.00<br />

Badatelské návštěvy ohlaste na tel.: 353 224 433.<br />

( 16 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Publikace o dějinách umění, historii, balneologii, geologii,<br />

hornictví a kraji západočeských lázní.<br />

MUZEUM SOKOLOV<br />

Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />

tel.: 352 623 930<br />

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />

Otevřeno ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Muzeum je zaměřeno na hornictví, historii a přírodu<br />

Sokolovska. Kromě stálé expozice probíhají v objektu<br />

muzea výstavy.<br />

HORNICKÉ MUZEUM KRÁSNO<br />

Cínová 408, 357 47 Krásno<br />

tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />

Otevřeno Březen–Listopad ST-NE 9-12, 13-17 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Prezentována historie rudného i uhelného hornictví<br />

v regionu, historie města Krásno a partnerské obce<br />

Bischofsgrün.<br />

ŠTOLA Č. 1 JÁCHYMOV<br />

tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />

Otevřeno Květen–Říjen, ST-NE 10, 11, 13, 14, 15, 16 hodin<br />

STÁLÁ EXPOZICE:<br />

Štola z 50. let, možnost nahlédnutí do starých dobývek ze<br />

16. století, prohlídka s průvodcem, ve štole je možno vidět<br />

ukázky důlní dopravy, výztuží, nástrojů.<br />

HISTORICKÝ DŮL JERONÝM<br />

tel.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />

Prohlídky formou objednávek přes e-mail a telefon.<br />

Krajská knihovna Karlovy Vary<br />

příspěvková organizace Karlovarského kraje<br />

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />

tel.: 353 502 888, fax: 353 227 150<br />

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Michaela Němcová – Krajská knihovna Karlovy Vary;<br />

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Otevírací doba hlavní budova Dvory: PO-SO 10.00-19.00.<br />

Studijní odd., Lidická ul. 40: PO-ČT 12.00-18.00, PÁ 10.00-15.00<br />

Výstavy:<br />

5.5.–27.6. Vernisáž výstavy 5.5. v 17:00 hodin.<br />

Z CESTOVNÍCH SKICÁKŮ<br />

Výstava kreseb Petra Strnada.<br />

Hala Dvory<br />

6.5.–13.6. MAGIE INDIE – Výstava fotografií<br />

A-klub Dvory<br />

3.4.–31.5. NIKY KOZLOV – OBRAZY<br />

KV ARENA<br />

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />

tel.: +420 359 909 115<br />

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />

NÁVŠTĚVNICKÉ CENTRUM MOSER<br />

SKLÁŘSKÉ MUZEUM, SKLÁŘSKÁ HUŤ, PRODEJNÍ GALERIE<br />

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />

Rezervace prohlídek: tel.: 353 416 132<br />

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />

Otevřeno:<br />

Muzeum Po – Ne 9:00 – 17:00<br />

Sklářská huť Po – Ne 9:00 – 14:30<br />

Prodejní galerie Po – Ne 9:00 – 18:00<br />

Club Imperial<br />

Imperial Club, Imperial <strong>Spa</strong> Hotel Carlsbad, Libušina 18<br />

Concerts begin: 8. 30 p.m., entrance free of charge<br />

(unless stated otherwise)<br />

2.5. JOANA KUCHARCZYK QUARTET /POLAND-CZ/<br />

Ticket: 100 CZK<br />

9.5. JIŘÍ STIVÍN & JAROSLAV SCHINDLER<br />

Ticket: 100 CZK<br />

16.5. CÍSAŘ BAND<br />

23.5. TVT QUARTET<br />

30.5. FRANTIŠEK KOP & PETR MALÁSEK QUARTET<br />

Ticket: 100 CZK<br />

SPECIAL INVITATION:<br />

1. and 22.5. SPECIAL GASTRONOMIC EVENT<br />

We would like to invite you to the special gastronomic<br />

events held in May, focusing on healthy eating. The<br />

event on 1.5.2014 will concentrate on morel mushrooms,<br />

fragrant mushrooms from our forests, and we have<br />

devoted the event on 22.5.2014 to unusual vegetables<br />

bursting with health and announcing the arrival of spring.<br />

As always, we offer meals cooked using the usual and not<br />

so usual methods.<br />

Live music:<br />

• Vabank – Monday<br />

• Gipsy Hery Band – Wednesday<br />

• Diskotékový pořad – Saturday<br />

Tuesday performance:<br />

Magic show (13.5.2014), Indian (6.5.2014)<br />

or oriental dancing (20.5.2014), majorettes (27.5.2014)<br />

CAFÉ VIENNA<br />

Piano – Wednesday, Thursday<br />

Duo Medium – Saturday, Sunday<br />

"Opera" Bar – Coffee House<br />

SPA HOTEL DVORAK ****<br />

Nova Louka 11, 360 21 Carlsbad<br />

www.hotel-dvorak.cz<br />

You can end your day here while listening to outstanding<br />

live music. Excellent superior coffee and Austrian<br />

desserts in the style of the old-fashioned Viennese coffee<br />

house tradition are served throughout the day at the<br />

“Opera” Coffee House.<br />

Open daily from 9 a.m. to 1 a.m.<br />

Carlsbad Municipal Theatre, o.p.s.<br />

Divadelní náměstí 21, Carlsbad 360 01<br />

theatre ticket office: tel.: 353 225 537<br />

business department: tel.: 353 225 621<br />

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />

5.5. 7.30 p.m., FILUMENA MARTURANO – Eduardo De Filippo<br />

6.5. 7.30 p.m., POLISH BLOOD – Oskar Nedbal<br />

12.5. 7.30 p.m., Love Between Heaven and Earth<br />

ČKMD (Carlsbad Municipal Theatre Dramatic Company)<br />

Pam Valentine<br />

13.5. 7.30 p.m., GALA CONCERT OF OPERETTA MELODIES...<br />

concert<br />

15.5. 7.30 p.m., VRAŽDA V SALONNÍM COUPÉ<br />

(Murder in the Parlour Coupé)<br />

Cimrman, L. Smoljak, Z. Svěrák<br />

20.5. 7.30 p.m., FINIAN’S RAINBOW<br />

Burton Lane, Edgar Yip Harburg, Fred Saidy<br />

22.5. 7.30 p.m., SWAN LAKE<br />

Pyotr Ilyich Tchaikovsky<br />

23.5. 7.30 p.m., ARCH FRIENDS – Carole Greep<br />

27.5. 7.30 p.m., I DIDN’T EXPECT YOU IN PARIS, FATHER<br />

Jean Barbier<br />

28.5. 7.30 p.m., Don‘t Dress for Dinner – Marc Camoletti<br />

29.5. 7.30 p.m., GLENN MILLER STORY – concert<br />

Carlsbad Symphonic Orchestra<br />

www.kso.cz<br />

3.5. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

OPENING OF THE CARLSBAD SPA SEASON 2014<br />

JOSEF LABITZKÝ: Carlsbad Waltz<br />

AUGUST LABITZKÝ: Concert Overture for Emperor Charles’<br />

IV Hunt<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Czech Suite. Finale<br />

LEONARD BERNSTEIN: Somewhere<br />

KRYŠTOF MAREK: 12 symphonic songs<br />

4.5. Mlýnská kolonáda, 12 p.m.<br />

FIRST PROMENADE CONCERT BY THE CARLSBAD<br />

SYMPHONIC ORCHESTRA<br />

W. A. MOZART: The Marriage of Figaro<br />

JOHANNES BRAHMS: Hungarian Dances No 1, 2, 11, 14, 20<br />

JOHANN STRAUSS: Pizzicato Polka<br />

AUGUST LABITZKÝ: Concert Overture for Emperor Charles’<br />

IV Hunt<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Furiant from the Czech Suite<br />

GIOACCHINO ROSSINI: The Italian Girl in Algiers<br />

JOSEF LABITZKÝ: Carlsbad Waltz<br />

JOHANN STRAUSS Sr: Radetzky March<br />

9.5. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

MASTER CONDUCTORS<br />

FRANZ SCHUBERT: Symphony No 8 h minor “Unfinished”<br />

ROBERT SCHUMANN: Concert a minor for piano and<br />

orchestra, op. 54<br />

FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY: Symphony No 5 d<br />

minor “Reformation“<br />

10.5. Carlsbad Municipal theatre, 7.30 p.m.<br />

IN HONOUR OF THE JUBILEE CREATORS OF THE CZECH<br />

OPERA<br />

Opera concert within the scope of the Czech Year of Music<br />

2014 in Carlsbad<br />

15.5. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

WOLFGANG AMADEUS MOZART: Don Giovanni, overture<br />

CARL PHILIPPE EMANUEL BACH: Concert d-minor for flute<br />

and orchestra<br />

JOHANNES BRAHMS: Symphony No 4 e-minor<br />

23.5. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

PYOTR ILYICH TCHAIKOVSKY: Concert D Major for violin and<br />

orchestra op. 35<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Symphony No 7<br />

30.5. Lázně III, 7.30 p.m.<br />

THE LYRICAL CHARACTER OF CZECH MUSIC<br />

JOSEF SUK: Praga, symphonic op. 26<br />

VÍTĚZSLAV NOVÁK: In the Tatras, symphonic poem op. 26<br />

OTAKAR OSTRČIL: Stations of the Cross, orchestral<br />

variations op. 24<br />

Klub Paderewski<br />

Husovo nám. 2, Karlovy Vary<br />

You can find information about programs at www.husovka.info<br />

2.5. 5 p.m., Karel Hynek Mácha - May<br />

9.5. 7.30 p.m., Ivan Hajniš New Blues band & Lester<br />

Jackman (Trinidad and Tobago)<br />

12.5. 6 p.m., Stanislav Wieser – J. W. Goethe and his travels<br />

in Bohemia<br />

14.5. 7.30 p.m., Zapaska (Ukraine)<br />

16.5. 7.30 p.m., Michal Viewegh, Dodo Gombár – Angels of<br />

the Everyday<br />

20.5. 7.30 p.m., Neve (Bihári & Raba)<br />

23.5. 7.30 p.m., Karité – Karité Quartet from Cheb<br />

26.5. 7.30 p.m., Jazz Q & Oskar Petr “50”<br />

28.5. 7.30 p.m., Republic of Two<br />

Carlsbad Art Gallery<br />

Carlsbad Region Allowance Organisation<br />

Goethova stezka 6, 360 01 Carlsbad<br />

tel.: 353 224 387, fax: 353 224 388<br />

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />

Opening time: TU-SU 10 a.m. – 5 p.m.<br />

EXHIBITIONS:<br />

continued Oldřich Tichý – In one stroke right above the ground<br />

The poetic and deeply self-reflecting work<br />

of Oldřich Tichý (1959)<br />

(continues until 4.5.2014)<br />

15.5. at 5 p.m. - vernissage<br />

Diet Sayler (Germany) – photographs, collages,<br />

objects and installations<br />

(continues until 22. 6. 2014)<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Czech 20 th century art<br />

The new concept of the permanent exhibition presents the<br />

varied collections of Czech 20th century art. The exhibition<br />

presents works by classic Czech modern artists from the<br />

20th century.<br />

Becher’s Villa interactive gallery<br />

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Carlsbad<br />

tel.: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />

Opening times: TU–SU 10 a.m. – 5 p.m., make reservations for the<br />

aforementioned events by telephone or at the gallery ticket office<br />

EXHIBITIONS:<br />

continued One hundred appearances and one hundred years<br />

of Becher’s Villa<br />

An exhibition documenting development of one of the most<br />

attractive buildings in the Carlsbad West End from the architectural<br />

and heritage perspective and from the aspect of its use<br />

in the past and the present<br />

(continues until 8.6.2014)<br />

History of the building<br />

The history of the Becher family, the construction of the<br />

building and the circumstances of its origin in the Westend<br />

Villa Quarter, are presented within the architecturally<br />

valuable space of Becher’s Villa.<br />

Ostrov Summer Mansion<br />

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />

tel.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />

opening times: WE-SU 1–5 p.m.<br />

Group visits are possible from MO–FR between<br />

8 a.m. and 4 p.m. if a reservation is made by telephone.<br />

Opening hours: 7.-23.4. open on working days 8 a.m. to 4 p.m.,<br />

from 24.4. open TU-SU 10 a.m. – 5 p.m.<br />

EXHIBITION:<br />

24.4. at 5 p.m. – vernissage of three exhibitions<br />

Svatopluk Klimeš / Burnt drawings, events,<br />

installations<br />

Jan Knap / Pictures, aquarelles<br />

Vary(i)ace / Stanislav Kožený – portrait photographs<br />

of Carlsbad celebrities<br />

(all exhibitions continue until 15.6.2014)<br />

Carlsbad Museum<br />

Carlsbad Region Allowance Organisation<br />

Nová louka 23, 360 01 Carlsbad<br />

tel.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />

open 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m., V.–IX. TU-SU, X.–IV. WE-SU<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Carlsbad history and nature – Carlsbad history and nature<br />

– history of the region and city of Carlsbad, Carlsbad nature<br />

– characteristics of the region’s flora and fauna and examples<br />

of its mineral wealth. Archaeological findings, settlement of<br />

the region, the establishment of towns and mining activities<br />

in the region. The history and development of the spa city<br />

from the 15th century to date, famous Carlsbad physicians<br />

and visitors. Medieval and Baroque statues, part of the Jáchymov<br />

renaissance library, the history and development<br />

of the spa industry, Carlsbad crafts, production by Carlsbad<br />

porcelain manufactories and the Moser glassworks.<br />

Ticket 60 CZK, children 30 CZK.


Jáchymov Royal Mint Museum<br />

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />

tel.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Open TU-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Jáchymov in the mirror of time – the history of the town,<br />

geology and mineralogy of the Ore Mountains, archaeological<br />

findings from the Royal Mint, 16th century ore mining, extensive<br />

moving model of a mine, numismatics and coinage.<br />

Unique library of the Jáchymov Latin School dating from the<br />

16th century (books about mining and metallurgy by naturalist<br />

Georgio Agricola, examples of works by pastor Johann<br />

Mathesi and composer Nickl Hermann), epitaph paintings.<br />

Ore Mountain ethnography – agricultural machinery, tools<br />

and historic photographs, an Ore Mountain cottage interior,<br />

folk costume. Political prisoner camps at the Jáchymov uranium<br />

mines after 1950. The history of the Jáchymov radon spa<br />

industry and a period doctor’s office, Jáchymov demolition.<br />

Ticket 60 CZK, children 30 CZK.<br />

Nejdek Museum<br />

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />

tel.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Open WE-SU 8.30 a.m.-12 p.m., 1 p.m. – 4.30 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Ethnographic collection from the Nejdek Region and<br />

the Ore Mountains – history of the town, collections of<br />

folk art, ceramics, products made from tin, reverse glass<br />

painting, painted furniture.<br />

Ticket 30 CZK, children 15 CZK, includes the exhibition and<br />

permanent exhibition.<br />

Horní Blatná Museum<br />

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Open WE-FR 1 p.m. – 4 p.m., Sat. – Sun. 10 a.m. – 4 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

the history of mining and processing tin ore in the Eastern<br />

Ore Mountains.<br />

Ticket 20 CZK, children 10 CZK.<br />

Žlutice Museum<br />

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />

tel.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Open WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

History of the Žlutice Region and capital punishment in the<br />

past – history of the town and surrounding area.<br />

Ticket 30 CZK, children 15 CZK.<br />

Carlsbad Museum – library<br />

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Study room for the professional public open<br />

on Mondays 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 6 p.m.<br />

on Wednesdays 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 4 p.m.<br />

Announce visits for the purpose of research by calling 353 224 433.<br />

Publications about the history of art, history, balneology,<br />

geology, mining and the West Bohemian <strong>Spa</strong> Region.<br />

SOKOLOV MUSEUM<br />

Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />

tel.: 352 623 930<br />

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />

Open WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

The museum specialises in mining and the history and nature<br />

of the Sokolov Region. As well as the permanent exhibition,<br />

temporary exhibitions are also held at the museum.<br />

KRÁSNO MINING MUSEUM<br />

Cínová 408, 357 47 Krásno<br />

tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />

Open March–November, WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

Presentation of the history of ore and coal mining in the<br />

region, the history of the town of Krásno and its partner<br />

town of Bischofsgrün.<br />

ADIT NO.1 JÁCHYMOV<br />

tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />

Open May–October, WE-SU 10, 11 a.m., 12, 1, 2, 3, 4 p.m.<br />

PERMANENT EXHIBITION:<br />

This adit from the nineteen fifties offers visitors the<br />

opportunity to view ancient mining activities from the<br />

16th century, guided tour, examples of mine transport,<br />

reinforcement and machinery can be seen in the adit.<br />

JERONÝM HISTORIC MINE<br />

tel.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />

Tours by reservation by e-mail and telephone.<br />

Carlsbad Regional Library<br />

Carlsbad Region Allowance Organisation<br />

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />

tel.: 353 502 888, fax: 353 227 150<br />

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Michaela Němcová – Carlsbad Regional Library;<br />

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Opening hours for the Dvory main building:<br />

Monday–Saturday 10 a.m. – 7 p.m.<br />

Study Department, Lidická St. 40:<br />

Monday–Thursday 12 p.m. – 6 p.m., Friday 10 a.m. – 3 p.m.<br />

EXHIBITION:<br />

5.5.–27.6. Exhibition vernissage on 5. 5. at 5 p.m.<br />

FROM THE TRAVEL SKETCHBOOKS<br />

Exhibition of drawings by Petr Strnad.<br />

Dvory Hall<br />

6.5.–13.6. THE MAGIC OF INDIA – Exhibition of photographs<br />

Dvory A-klub<br />

3.4.–31.5. NIKY KOZLOV – PICTURES<br />

KV ARENA<br />

Západní 1812/73, 360 01, Carlsbad<br />

tel.: +420 359 909 115<br />

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />

MOSER VISITORS CENTRE<br />

GLASS MUSEUM, GLASSWORKS, SALES GALLERY<br />

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />

Tour reservation: tel.: 353 416 132<br />

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />

Open:<br />

Museum Mon – Sun 9 a.m. – 5 p.m.<br />

Glassworks tours Mon – Sun 9 a.m. – 2.30 p.m.<br />

Sales gallery Mon – Sun 9 a.m. – 6 p.m.<br />

CLUB Imperial<br />

Imperial Club, Kurhotel Imperial Karlovy Vary, Libušina 18<br />

Beginn der Konzerte: 20.30 Uhr, Eintritt: gratis<br />

(sofern nicht anders angeführt)<br />

2.5. JOANA KUCHARCZYK QUARTET /POLEN-CZ/<br />

Eintritt: 100 CZK<br />

9.5. JIŘÍ STIVÍN & JAROSLAV SCHINDLER<br />

Eintritt: 100 CZK<br />

16.5. CÍSAŘ BAND<br />

23.5. TVT QUARTET<br />

30.5. FRANTIŠEK KOP & PETR MALÁSEK QUARTET<br />

Eintritt: 100 CZK<br />

SPEZIELLE EINLADUNG:<br />

1. und 22.5. SPEZIELLE GASTRONOMISCHE VERANSTALTUNG<br />

Wir erlauben uns, Sie zu speziellen gastronomischen<br />

Maiveranstaltungen einzuladen, die auf gesunde Ernährung<br />

abgezielt sind. Die Veranstaltung am 1. 5. 2014 ist Morcheln<br />

gewidmet – duftenden Pilzen aus unseren Wäldern – und<br />

die Veranstaltung am 22. 5. 2014 nimmt den <strong>Spa</strong>rgel<br />

ins Visier – ein außergewöhnliches und schmackhaftes<br />

Gemüse voller Gesundheit, dass die Ankunft des Frühlings<br />

ankündigt. Wie immer können Sie bei uns herkömmliche<br />

wie auch ungewöhnliche Arten der Zubereitung der<br />

angebotenen Speisen ausprobieren.<br />

Live-Musik:<br />

• Vabank – Montags<br />

• Gipsy Hery Band – Mittwochs<br />

• Discoprogramm – Samstags<br />

Dienstagsauftritt:<br />

Magic Show (13. 5. 2014), indische (6. 5. 2014) oder<br />

orientalische Tänze (20. 5. 2014), Majoretten (27. 5. 2014)<br />

CAFÉ VIENNA<br />

Piano – Mittwochs, Donnerstags<br />

Duo Medium – Samstags, Sonntags<br />

Bar – Café „Opera“<br />

SPA HOTEL DVORAK ****<br />

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />

www.hotel-dvorak.cz<br />

Sie können Ihren Tag hier bei ausgezeichnet abgestimmter<br />

Live-Musik abschließen. Den ganzen Tag über werden<br />

im Café „Opera“ ausgezeichneter spezieller Kaffee und<br />

österreichische Desserts im Stil der alten Wiener Cafétradition<br />

serviert.<br />

Täglich geöffnet von 9:00 – 01:00 Uhr.<br />

Karlsbader Stadttheater, gemeinnützige<br />

Gesellschaft (Karlovarské městské divadlo, o.p.s.)<br />

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />

Theaterkasse: Tel.: 353 225 537<br />

Geschäftsabteilung: Tel.: 353 225 621<br />

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />

5.5. 19.30, FILUMENA MARTURANO – Eduardo De Filippo<br />

6.5. 19.30, POLENBLUT – Oskar Nedbal<br />

12.5. 19.30, Gode Geister (Spirit level) – Schauspielhaus des<br />

Karlsbader Stadttheaters<br />

Pam Valentine<br />

13.5. 19.30, GALAKONZERT DER OPERETTENMELODIEN...<br />

Konzert<br />

15.5. 19.30, Mord im Saloncoupé (Vražda v salonním kupé)<br />

Cimrman, L. Smoljak, Z. Svěrák<br />

20.5. 19.30, Mord im Saloncoupé (Vražda v salonním kupé)<br />

Burton Lane, Edgar Yip Harburg, Fred Saidy<br />

22.5. 19.30, SCHWANENSEE – Pjotr Iljitsch Tschaikowski<br />

23.5. 19.30, ERZFREUNDE – Carole Greep<br />

27.5. 19.30, Ma fille travaille a Paris<br />

Jean Barbier<br />

28.5. 19.30, Pyjama pour six – Marc Camoletti<br />

29.5. 19.30, GLENN MILLER STORY – Konzert<br />

Karlsbader Sinfonieorchester<br />

www.kso.cz<br />

3.5. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

ERÖFFNUNG DER KURSAISON KARLSBAD 2014<br />

JOSEF LABITZKÝ: Karlsbader Walzer (Karlovarský valčík)<br />

AUGUST LABITZKÝ: Konzertouvertüre Pirsch Kaiser Karls IV.<br />

(Koncertní předehra Hon císaře Karla IV.)<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Böhmische Suite. Finale (Česká suita.<br />

Finále)<br />

LEONARD BERNSTEIN: Somewhere<br />

KRYŠTOF MAREK: 12 sinfonische Lieder<br />

4.5. Mlýnská kolonáda - Müllbrunnkolonnade, 12:00 Uhr<br />

ERSTES PROMENADENKONZERT DES KARLSBADER<br />

SINFONIEORCHESTERS<br />

W. A. MOZART: Figaros Hochzeit<br />

JOHANNES BRAHMS: Ungarische Tänze Nr. 1, 2, 11, 14, 20<br />

JOHANN STRAUSS: Pizzicato Polka<br />

AUGUST LABITZKÝ: Konzertouvertüre Pirsch Kaiser Karls IV.<br />

(Koncertní předehra Hon císaře Karla IV.)<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Der Furiant aus der Böhmischen Suite<br />

(Furiant z České suity)<br />

GIOACCHINO ROSSINI: Die Italienerin in Algier<br />

JOSEF LABITZKÝ: Karlovarský valčík (Karlsbader Walzer)<br />

JOHANN STRAUSS Vater: Radetzky-Marsch<br />

9.5. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

MEISTERHAFTES DIRIGIEREN<br />

FRANZ SCHUBERT: Sinfonie Nr. 8 h-Moll „Unvollendete“<br />

ROBERT SCHUMANN: Konzert für Klavier und Orchester in<br />

a-Moll, Op. 54<br />

FELIX MENDELSSOHN BARTHOLDY: (Sinfonie Nr. 5 d-Moll<br />

„Reformationssinfonie“)<br />

10.5. Karlsbader Stadttheater, 19:30 Uhr<br />

EHRUNG DER JUBILIERENDEN SCHÖPFER DER<br />

BÖHMISCHEN OPER<br />

Opernkonzert im Rahmen des Jahres der böhmischen<br />

Musik 2014 in Karlsbad<br />

15.5. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

WOLFGANG AMADEUS MOZART: Don Giovanni, Ouvertüre<br />

CARL PHILIPPE EMANUEL BACH: Konzert für Flöte und<br />

Orchester d-Moll<br />

JOHANNES BRAHMS: Sinfonie Nr. 4 e-Moll<br />

23.5. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI: Konzert für Violine und<br />

Orchester D-Dur Op. 35<br />

ANTONÍN DVOŘÁK: Sinfonie Nr. 7<br />

30.5. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr<br />

LYRIK DER BÖHMISCHEN MUSIK<br />

JOSEF SUK: Praga, sinfonische Dichtung Op. 26<br />

VÍTĚZSLAV NOVÁK: In der Tatra, sinfonische Dichtung Op. 26<br />

OTAKAR OSTRČIL: Kreuzweg, Orchestervariationen Op. 24<br />

Klub Paderewski<br />

Husovo nám. 2, Karlovy Vary<br />

Informationen über das Programm finden Sie unter www.husovka.info<br />

2.5. 17.30, Karel Hynek Mácha - Máj (Der Mai)<br />

9.5. 19.30, Ivan Hajniš New Blues band & Lester Jackman<br />

(Trinidad a Tobago)<br />

12.5. 18.00, Stanislav Wieser – J. W. Goethe und seine Reisen<br />

in Böhmen<br />

14.5. 19.30, Zapaska (Ukraine)<br />

16.5. 19.30, Michal Viewegh, Dodo Gombár – Andělé<br />

všedního dne (Engel des Alltags)<br />

20.5. 19.30, Neve (Bihári & Raba)<br />

23.5. 19.30, Karité – Quartett Karité aus Cheb - Eger<br />

26.5. 19.30, Jazz Q & Oskar Petr „50“<br />

28.5. 19.30, Republic of Two<br />

Galerie der Kunst Karlovy Vary<br />

subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary (Karlsbad)<br />

Tel.: 353 224 387, Fax: 353 224 388<br />

E-Mail: info@galeriekvary.cz www.galeriekvary.cz<br />

Öffnungszeit: DI–SO 10.00–17.00 Uhr<br />

AUSSTELLUNGEN:<br />

Wird<br />

fortgesetzt<br />

Oldřich Tichý – Mit einem Zuge dicht über der Erde<br />

Das poetische und tief selbstreflektierende Schaffen von<br />

Oldřich Tichý (1959)<br />

(dauert bis zum 4.5.2014)<br />

15.5. um 17 Uhr - Vernissage<br />

Diet Sayler (BRD) - Fotografien, Collagen, Objekte und<br />

Installationen<br />

(dauert bis zum 22. 6. 2014)<br />

STÄNDIGE AUSSTELLUNG:<br />

Tschechische Kunst des 20. Jahrhunderts<br />

Die neue Gestalt der ständigen Ausstellung präsentiert reichhaltige<br />

Sammlungsfonds der tschechischen Kunst des 20.<br />

Jahrhunderts. Die Ausstellung präsentiert Werke der Klassiker<br />

der tschechischen modernen Kunst des 20. Jahrhunderts.<br />

www.lavernaromana.com ( 17 )


Interaktive Galerie Becher-Villa<br />

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />

Tel: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />

Öffnungszeiten: DI–SO 10:00–17:00 Uhr<br />

die angeführten Veranstaltungen können Sie telefonisch oder an<br />

der Kasse der Galerie reservieren.<br />

AUSSTELLUNGEN:<br />

Wird<br />

fortgesetzt<br />

Einhundert Gestalten und einhundert Jahre der<br />

Becher-Villa<br />

Die Ausstellung dokumentiert die Entwicklung eines der<br />

attraktivsten Gebäude des Karlsbader Westends von der<br />

Sicht der Architektur, der Denkmalspflege wie auch seiner<br />

gesamten Nutzung in Vergangenheit und Gegenwart her.<br />

(dauert bis zum 8. 6. 2014)<br />

Die Geschichte des Objektes<br />

In den architektonisch wertvollen Räumlichkeiten der<br />

Becher-Villa werden die Geschichte des Hauses Becher,<br />

die Errichtung des Gebäudes sowie die Umstände der<br />

Entstehung des Villenviertels Westend präsentiert.<br />

Lustschloss Ostrov<br />

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />

Tel.: 353 842 883, 737 072 522 • E-Mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />

Öffnungszeit: Mi–So 13.00-17.00 Uhr<br />

Sammelbesuche nach telefonischer Vereinbarung möglich<br />

MO–FR zwischen 8:00-16:00 Uhr<br />

Öffnungszeiten: 7.-23.4. an Wochentagen von 8 bis 16 Uhr,<br />

ab 24. 4. DI-SO 10-17 Uhr<br />

AUSSTELLUNGEN:<br />

24.4. um 17 Uhr – Vernissage dreier Ausstellungen<br />

Svatopluk Klimeš / In Papier gebrannte Zeichnungen,<br />

Aktionen, Installationen<br />

Jan Knap / Bilder, Aquarelle<br />

Vary(i)ationen / Stanislav Kožený – Portraitfotografien<br />

von Persönlichkeiten des Karlsbader Raums<br />

(alle drei Ausstellungen dauern bis zum 15. 6. 2014)<br />

MuSeum Karlovy Vary (Karlsbad)<br />

subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />

Tel.: 353 226 253 • E-Mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />

Geöffnet: 9.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr, V.–IX. ÚT-NE, X.–IV. ST-NE<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Geschichte und Natur des Karlsbader Raums – Geschichte<br />

der Region und der Stadt Karlsbad, Natur des Karlsbader<br />

Raums – charakteristische Flora und Fauna, Beispiele des mineralogischen<br />

Reichtums. Archäologische Funde, Besiedlung<br />

der Region, Anfänge der Städte und der Bergbautätigkeit in<br />

der Region. Geschichte und Entwicklung des Kurortes vom 15.<br />

Jahrhundert bis heute, berühmte Karlsbader Ärzte und Besucher.<br />

Mittelalterliche und barocke Plastiken, ein Teil der Joachimsthaler<br />

Renaissancebibliothek, Geschichte und Entwicklung<br />

des Kurwesens, Karlsbader Handwerke, Produktion der Karlsbader<br />

Porzellanfabriken und der Glashütte Moser<br />

Eintritt 60 CZK, Kinder 30 CZK<br />

Museum Königliches Münzhaus Jáchymov<br />

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />

Tel.: 736 754 831 • E-Mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Geöffnet: MI-SO 9.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

St. Joachimsthal im Spiegel der Zeit – Geschichte der Stadt,<br />

Geologie und Mineralogie des Erzgebirges, archäologische<br />

Funde aus dem Königlichen Münzhaus, das Erzbergwesen des<br />

16. Jahrhunderts, bewegliches Großflächenmodell einer Grube,<br />

Numismatik und Münzwesen. Einzigartige Bibliothek der Joachimsthalter<br />

Lateinschule aus dem 16. Jahrhundert (Bücher über<br />

Berg – und Hüttenwesen des Naturwissenschaftlers Georgius<br />

Agricola, Ausschnitte aus den Werken des Pastors Johannes Mathesius<br />

und des Komponisten Nikolaus Hermann), Epitaphbilder.<br />

Ethnographie des Erzgebirges, nach erzgebirgischen Sitten eingerichtete<br />

Stube, Volkstrachten. Lager für politische Häftlinge in<br />

der Nähe der Joachimsthaler Urangruben nach dem Jahre 1950.<br />

Die Geschichte des Joachimsthaler Radon-Kurwesens und zeitgenössisches<br />

Arztsprechzimmer, Joachimsthaler Abbauarbeiten.<br />

Eintritt 60 CZK, Kinder 30 CZK<br />

MuSeum Nejdek<br />

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />

Tel.: 736 650 047 • E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Geöffnet: MI-SO 8.30-12.00 Uhr, 13.00-16.30 Uhr<br />

AUSSTELLUNGEN:<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Ethnographische Sammlung aus dem Raum von Nejdek<br />

und Erzgebirge – Geschichte der Stadt, Sammlungen<br />

der Volkskunst, Keramik, Zinnerzeugnisse, Untermalungen<br />

auf Glas, gemalte Möbel<br />

Der Eintritt von 30 CZK, Kinder 15 CZK, bezieht die Sammlung<br />

sowie die ständige Ausstellung in sich ein.<br />

Museum Horní Blatná<br />

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, Tel.: 353 892 000, 775 971 322<br />

E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Geöffnet: MI-FR 13:00-16:00 Uhr, SA-SA 10:00-16:00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Geschichte der Förderung und Verarbeitung von Zinnerz<br />

im westlichen Erzgebirge<br />

Eintritt 20 CZK, Kinder 10 CZK<br />

Museum Žlutice<br />

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />

Tel.: 739 204 982 • E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Geöffnet: MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Geschichte des Luditzer Raumes und das peinliche Recht<br />

in der Vergangenheit – Geschichte der Stadt und der<br />

Umgebung<br />

Eintritt 30 CZK, Kinder 15 CZK<br />

Museum Karlsbad – Bibliothek<br />

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />

E-Mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Der Studienraum für die Fachöffentlichkeit ist geöffnet:<br />

montags 9:00-12:00 Uhr, 13:00-18:00 Uhr,<br />

mittwochs 9:00-12:00 Uhr, 13:00-16:00 Uhr<br />

Forschungsbesuche bitte unter Tel. 353 224 433 anmelden.<br />

Publikationen über Kunstgeschichte, Geschichte,<br />

Kurwesen, Geologie, Bergbau und die Region der<br />

westböhmischen Kurorte<br />

MUSEUM SOKOLOV<br />

Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />

Tel.: 352 623 930<br />

E-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />

Geöffnet: MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Das Museum ist auf den Bergbau, die Geschichte und<br />

die Natur der Gegend von Sokolov ausgerichtet. Außer<br />

den ständigen Installationen werden im Museum zeitlich<br />

begrenzte Ausstellungen veranstaltet.<br />

BERGBAUMUSEUM KRÁSNO<br />

Cínová 408, 357 47 Krásno<br />

Tel.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />

Geöffnet: März–November, MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Es werden die Geschichte des Erz – und Kohlebergbaus<br />

in der Region, die Geschichte der Stadt Kráso sowie der<br />

Partnergemeinde Bischofsgrün präsentiert.<br />

STOLLEN Nr. 1 JÁCHYMOV (Sankt Joachimsthal)<br />

Tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />

Geöffnet: Mai–März, MI-SO 10, 11, 13, 14, 15, 16 Uhr<br />

Ständige Ausstellung:<br />

Ein Stollen aus den 50er Jahren, Möglichkeit, alte Förderstellen<br />

aus dem 16. Jahrhundert zu besichtigen, Besichtigung mit<br />

Führer, im Stollen sind Beispiele der Beförderung in der Grube,<br />

der Grubenzimmerung und der Werkzeuge zu sehen.<br />

Historische Grube JERONÝM (Hieronymus)<br />

Tel.: 352 623 930 • E-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />

Besichtungen in Form von Bestellungen über Internet und Telefon.<br />

Bezirksbibliothek Karlsbad<br />

subventionierte Organisation der Karlsbader Region<br />

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />

Tel.: 353 502 888, Fax: 353 227 150<br />

E-Mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Michaela Němcová – Bezirksbibliothek Karlsbad;<br />

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,<br />

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Öffnungszeit – Hauptgebäude Dvory: MO-SA 10.00-19.00 Uhr<br />

Studienabteilung, Lidická ul. 40:<br />

MO-DO 12.00-18.00 Uhr, FR 10.00-15.00 Uhr<br />

AUSSTELLUNGEN:<br />

5.5.–27.6. Vernissage der Ausstellung am 5. 5. um 17:00 Uhr<br />

Aus Reise-Skizzeblöcken<br />

Ausstellung der Zeichnungen von Petr Strnad.<br />

Halle Dvory<br />

6.5.–13.6. DIE MAGIE INDIENS – Ausstellung von Fotografien<br />

Halle Dvory<br />

3.4.–31.5. NIKY KOZLOV – BILDER<br />

KV ARENA<br />

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />

Tel.: +420 359 909 115<br />

E-Mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />

MOSER BESUCHERCENTRUM<br />

GLASMUSEUM, GLASHÜTTE, VERKAUFSGALERIE<br />

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />

Reservierungen: Tel.: 353 416 132<br />

E-Mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />

Geöffnet:<br />

Museum Mo – So 9.00 – 17.00 Uhr<br />

Glashütte Mo – So 9.00 – 14.30 Uhr<br />

Verkaufsgalerie Mo – So 9.00 – 18.00 Uhr<br />

( 18 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

КЛУБ ИМПЕРИАЛ<br />

Империал Клуб, курортный отель «Imperial»,<br />

Karlovy Vary, Libušina 18<br />

Начало концерта: 20:30 часов<br />

Входная плата: бесплатно (если не указано иначе)<br />

2.5. ЙОАНА КУХАРЧУК КВАРТЕТ /ПОЛЬША-ЧЕХИЯ/<br />

Входная плата: 100 CZK<br />

9.5. ИРЖИ СТИВИН & ЯРОСЛАВ ШИНДЛЕР<br />

Входная плата: 100 CZK<br />

16.5. CÍSAŘ BAND<br />

23.5. TVT КВАРТЕТ<br />

30.5. ФРАНТИШЕК КОП & ПЕТР МАЛАСЕК КВАРТЕТ<br />

Входная плата: 100 CZK<br />

СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРИГЛАШЕНИЕ:<br />

1. и 22.5. СПЕЦИАЛЬНОЕ ГАСТРОНОМИЧЕСКОЕ МЕРОПРИЯТИЕ<br />

Разрешите пригласить Вас на майские специальные<br />

гастрономические мероприятия, с ориентацией<br />

на здоровое питание. Мероприятие 1.5.2014 будет<br />

посвящено сморчкам, ароматным грибам из наших<br />

лесов, а мероприятие 22.5.2014 мы посвятим спарже,<br />

деликатесной необычайной зелени, полной здоровья,<br />

символизирующей приход весны. Как всегда, Вы<br />

можете у нас попробовать блюда, приготовленные<br />

обычными и необычными способами.<br />

Живая музыка:<br />

• Vabank – понедельник<br />

• Gipsy Hery Band – среда<br />

• Дискотечная программа – суббота<br />

Выступление по вторникам:<br />

Магик-шоу (13.5.2014), индийские (6.5.2014) или<br />

восточные танцы (20.5.2014), мажоретки(27.5.2014)


КАФЕ ВЕНА<br />

Пианино – среда, четверг<br />

Дует Duo Medium– суббота, воскресенье<br />

Бар – Кафе «Opera»<br />

СПА ОТЕЛЬ ДВОРЖАК ****<br />

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary<br />

www.hotel-dvorak.cz<br />

Вы можете встретить здесь вечер под прекрасную<br />

живую музыку. Целый день в кафе “Опера” подается<br />

прекрасное специальное кофе и австрийские<br />

пирожные в стиле старой венской кофейной традиции<br />

Открыто ежедневно 9:00-01:00<br />

Карловарский городской театр,<br />

общественно полезная организация<br />

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01<br />

касса театра: тел.: 353 225 537<br />

коммерческий отдел: тел.: 353 225 621<br />

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz<br />

5.5. 19.30, ФИЛУМЕНА МАРТУРАНО – Эдуардо де Филиппо<br />

6.5. 19.30, ПОЛЬСКАЯ КРОВЬ – Оскар Недбал<br />

12.5. 19.30, Любовь между небом и землей – ČKMD<br />

Пам Валентина<br />

13.5. 19.30, ГАЛАКОНЦЕРТ МЕЛОДИЙ ИЗ ОПЕРЕТТ...<br />

концерт<br />

15.5. 19.30, УБИЙСТВО В КУПЕ ЭКСПРЕССА<br />

Цимрман, Л. Смолияк, З. Сверак<br />

20.5. 19.30, ЧУДОТВОРНЫЙ ГОРШОК<br />

Бертон Лэйн, Э. И. Харберг, Фред Сэйди<br />

22.5. 19.30, ЛЕБЕДИНОЕ ОЗЕРО – Петр Ильич Чайковский<br />

23.5. 19.30, ЗАКЛЯТЫЕ ДРУЗЬЯ – Кэрол Грип<br />

27.5. 19.30, В ПАРИЖЕ ТЕБЯ НЕ ОЖИДАЛА, ПАПОЧКА<br />

Жан Барбье<br />

28.5. 19.30, Пижама для шестерых! – Марк Камолетти<br />

29.5. 19.30, ИСТОРИЯ ГЛЕННА МИЛЛЕРА – концерт<br />

Карловарский симфонический оркестр<br />

www.kso.cz<br />

3.5. Курорт III, 19:30 часов<br />

ОТКРЫТИЕ КУРОРТНОГО СЕЗОНА КАРЛОВЫ ВАРЫ 2014<br />

ЙОЗЕФ ЛАБИЦКИЙ: Карловарский вальс<br />

АВГУСТ ЛАБИЦКИЙ: Концертная увертюра Охота<br />

императора Карла IV.<br />

АНТОНИН ДВОРЖАК: Чешская сюита. Финал<br />

ЛЕОНАРД БЕРСТАЙН: Somewhere<br />

КРИШТОФ МАРЕК: 12 симфонических песен<br />

4.5. Млинская колоннада, 12 часов<br />

ПЕРВЫЙ КОНЦЕРТ НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ КСО<br />

В. А. МОЦАРТ: Свадьба Фигаро<br />

ИОГАННЕС БРАМС: Венгерские танцы № 1, 2, 11, 14, 20<br />

ИОГАНН ШТРАУС: Полька пиццикато<br />

АВГУСТ ЛАБИЦКИЙ: Концертная увертюра Охота<br />

императора Карла IV.<br />

АНТОНИН ДВОРЖАК : Гордец из Чешской сюиты<br />

ДЖОАККИНО РОССИНИ: Итальянка в Алжире<br />

ЙОЗЕФ ЛАБИЦКИЙ: Карловарский вальс<br />

ИОГАНН ШТРАУС (отец): Мапш Радецкого<br />

9.5. Курорт III, 19:30 часов<br />

ДИРИЖЕРСКОЕ ИСКУССТВО<br />

ФРАНЦ ШУБЕРТ: Симфония №8 „Неоконченная“ h-moll<br />

РОБЕРТ ШУМАНН: Концерт для фортепиано с оркестром<br />

a-moll op.54<br />

ФЕЛИКС МЕНДЕЛЬСОН-БАРТОЛЬДИ: Симфония № 5<br />

d-moll «Реформационная»<br />

10.5. Карловарский городской театр, 19:30 часов<br />

В ЧЕСТЬ ЮБИЛЯРОВ ТВОРЦОВ ЧЕШСКОЙ ОПЕРЫ<br />

Оперный концерт в рамках Года чешской музыки 2014<br />

в Карловых Варах<br />

15.5. Курорт III, 19:30 часов<br />

ВОЛЬФГАНГ АМАДЕЙ МОЦАРТ: Дон Жуан, увертюра<br />

КАРЛ ФИЛИПП ЭММАНУИЛ БАХ: Концерт d-moll для<br />

флейты с оркестром<br />

ИОГАННЕС БРАМС: Симфония № 4 e-moll<br />

23.5. Курорт III, 19:30 часов<br />

ПЕТР ИЛЬИЧ ЧАЙКОВСКИЙ: Концерт D dur для скрипки<br />

с оркестром, оп. 35<br />

АНТОНИН ДВОРЖАК: Симфония № 7<br />

30.5. Курорт III, 19:30 часов<br />

ЛИРИКА ЧЕШСКОЙ МУЗЫКИ<br />

ЙОЗЕФ СУК: Прага, симфоническая поэма оп. 26<br />

ВИТЕЗСЛАВ НОВАК: В Татрах, симфоническая поэма<br />

оп. 26<br />

ОТАКАР ОСТРЧИЛ: Крестовая дорога, симфонические<br />

вариации для оркестра оп. 24<br />

Клуб «Paderewski»<br />

Husovo nám. 2, Karlovy Vary<br />

Информацию о программах можно найти www.husovka.info<br />

2.5. 17.30, Карел Гинек Маха - Май<br />

9.5. 19.30, Иван Гайниш New Blues band & Лестер<br />

Джакман (Тринидад и Тобаго)<br />

12.5. 18.00, Станислав Визер – И. В. Гетте и его<br />

путешествия по Чехии<br />

14.5. 19.30, Запаска (Украина)<br />

16.5. 19.30, Михал Вивег, Додо Гомбар - Ангелы на<br />

каждый день<br />

20.5. 19.30, Neve (Бигари & Раба)<br />

23.5. 19.30, Карите – Хебский квартет Карите<br />

26.5. 19.30, Джаз Q & Оскар Петр „50“<br />

28.5. 19.30, Republic of Two<br />

Галерея искусства Карловы Вары<br />

бюджетная организация Карловарского края<br />

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary<br />

Тел.: 353 224 387, факс: 353 224 388,<br />

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz<br />

Время работы: ВТ-ВО 10.00-17.00 часов<br />

ВЫСТАВКИ:<br />

продолжается Олдржих Тихий – Одним ходом рядом с землей<br />

Поэтическое и глубоко саморефлексирующее<br />

творчество Олдржиха Тихого (1959)<br />

(до 4.5.2014)<br />

15.5. в 17 часов - вернисаж<br />

Диет Сайлер (ФРГ) - фотографии, коллажи,<br />

объекты и инсталляции<br />

(до 22. 6. 2014)<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Чешское искусство 20-го столетия<br />

Новая постоянная экспозиция представляет богатые<br />

коллекционные фонды чешского искусства 20-го столетия.<br />

Экспозиция представляет произведения классиков<br />

чешского современного искусства 20-го столетия.<br />

Интерактивная галерея вилла Бехера<br />

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary<br />

тел: 606 928 844 • www.becherovavila.cz<br />

Время работы: ВТ-ВО 10.00-17.00 часов<br />

указанные акции забронируйте по телефону или в кассе галереи<br />

ВЫСТАВКИ:<br />

продолжается Сто видов и сто лет виллы Бехера<br />

Выставка, документирующая развитие одного из самых<br />

эффектных зданий карловарского Вест-Энда с точки<br />

зрения архитектурного, мемориального и общего<br />

использования в прошлом и в современности.<br />

(до 8.6.2014)<br />

История объекта<br />

В ценных с архитектурной точки зрения помещения<br />

виллы Бехеров представлена история рода Бехеров,<br />

строительства здания и обстоятельств возникновения<br />

квартала особняков Вест-Энд.<br />

Летний замок Остров<br />

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří<br />

Тел.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz<br />

Время работы: 7-23.4 в рабочие дни открыто от 8 до 16 часов,<br />

от 24.4 открыто ВТ-ВО 10-17 часов<br />

ВЫСТАВКИ:<br />

24.4. в 17 часов – вернисаж трех выставок<br />

Святополк Климеш / Выжженные рисунки,<br />

мероприятия, инсталляции<br />

Ян Кнап / Картины, акварели<br />

Вар(и)ации / Станислав Коженый – портретные<br />

фотографии деятелей Карловарского края<br />

(все три выставки до 15.6.2014)<br />

Музей Карловы Вары,<br />

бюджетная организация Карловарского края<br />

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary<br />

Тел.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz<br />

Время работы: 9.00-12.00, 13.00-17.00, V.–IX. ВТ-ВС, X.–IV. СР-ВС<br />

Постоянная экспозиция:<br />

История и природа Карловарского края – история<br />

региона и города Карловы Вары, природа Карловарского<br />

края – характерная флора и фауна, показ минералогического<br />

богатства. Археологические находки,<br />

заселение региона, зарождение городов и горнопромышленной<br />

деятельности в крае. История и развитие<br />

города-курорта от 15-го века до наших дней, знаменитые<br />

карловарские врачи и посетители. Средневековые<br />

пластики и пластики в стиле барокко, часть Яхимовской<br />

ренессансной библиотеки, история и развитие курорта,<br />

карловарские ремесла, продукция карловарских фарфоровых<br />

заводов и стекольного завода Мозер.<br />

Входная плата 60, – CZK, дети 30, – CZK.<br />

Музей Королевский монетный двор Яхимов<br />

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov<br />

Тел.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Время работы: ВТ-ВС 9.00-12.00, 13.00-17.00 часов<br />

Постоянная экспозиция:<br />

Яхимов в зеркале времени – история города, геология<br />

и минералогия Крушных гор, археологические находки<br />

в Карловарском монетном дворе, горнорудное дело 16-го<br />

столетия, большеразмерная подвижная модель рудника,<br />

нумизматика и чеканка монет. Уникальная библиотека<br />

яхимовской латинской школы 16 столетия (книги о горном<br />

деле и металлургии естествоиспытателя Георгия Агриколы,<br />

демонстрация работ пастора Иоганна Маттхауза и композитора<br />

Никла Германна), рисунки с надгробий. Крушногорская<br />

этнография – сельскохозяйственные машины,<br />

инструменты и исторические фотографии, крушногорская<br />

горница, народные костюмы. Лагеря политических заключенных<br />

при яхимовских урановых шахтах после 1950 года.<br />

История яхимовского радонового курорта и приемная<br />

врача в стиле эпохи, яхимовские разрушения.<br />

Входная плата 60 CZK, дети 30 CZK<br />

Музей Нейдек<br />

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek<br />

Тел.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Время работы: СР-ВС 8.30-12.00, 13.00-16.30 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Этнографическая коллекция из Нейдека и Крушногорья<br />

– история города, коллекции народного<br />

искусства, керамика, изделия из олова, расписное<br />

стекло и мебель.<br />

Входная плата 30 CZK, дети 15 CZK включая выставку<br />

и постоянную экспозицию.<br />

Музей Горни Блатна<br />

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, тел.: 353 892 000, 775 971 322<br />

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Время работы: СР-ПТ 13-16, СБ-ВС 10-16 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

История добычи и переработки оловянной руды<br />

в западном Крушногорье.<br />

Входная плата 20 CZK, дети 10 CZK<br />

Музей Жлутисе<br />

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice<br />

тел.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Время работы: СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Постоянная экспозиция: История Жлутице и уголовное<br />

право в прошедшие времена – история города<br />

и окрестностей.<br />

Входная плата 30 CZK, дети 15 CZK<br />

Музей Карловы Вары – библиотека<br />

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary<br />

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz<br />

Читальный зал для специалистов-профессионалов открыт<br />

в понедельник 9-12, 13-18 часов, в среду 9-12, 13-16 часов.<br />

Об исследовательских посещениях сообщите по тел. 353 224 433<br />

Публикации по истории искусства, истории,<br />

бальнеологии, геологии, горном деле и крае западночешских<br />

курортов.<br />

МУЗЕЙ СОКОЛОВ<br />

Zámecká 1, 356 01 Sokolov<br />

Тел.: 352 623 930<br />

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz<br />

Время работы: СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Музей ориентирован на горное дело, историю<br />

и природу Соколовска. Кроме постоянной экспозиции<br />

в здании музея проводятся выставки.<br />

МУЗЕЙ ГОРНОГО ДЕЛА КРАСНО<br />

Cínová 408, 357 47 Krásno<br />

Тел.: 606 806 714 • www.omks.cz<br />

Время работы: март–ноябрь, СР-ВС 9-12, 13-17 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

посвящена истории добычи руды и угля в регионе,<br />

история города Красно и партнерского населенного<br />

пункта «Bischofsgrün».<br />

ШТОЛЬНЯ № 1 ЯХИМОВ<br />

Тел.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz<br />

Время работы: май–октябрь, СР-ВС 10,11,13,14,15,16 часов<br />

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:<br />

Штольня 50-тых лет, возможность осмотра старых<br />

выработок 16-го века, Экскурсия с гидом, в штольне<br />

можно осмотреть образцы рудничного транспорта,<br />

крепи, инструментов.<br />

ИСТОРИЧЕСКИЙ РУДНИК ИЕРОНИМ<br />

Тел.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz<br />

Заявки на проведение экскурсий через e-mail и телефон.<br />

Краевая библиотека Карловы Вары<br />

бюджетная организация Карловарского края<br />

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary<br />

Тел.: 353 502 888, факс: 353 227 150<br />

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Михаэла Немцова – Краевая библиотека Карловы Вары;<br />

Тел.: 353 502 804, T-моб. +420 736 514 048,<br />

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz<br />

Время работы главного здания Дворы:<br />

понедельник – суббота 10:00–19:00<br />

Исследовательский отдел, ул. Lidická 40:<br />

понедельник – четверг 12:00–18:00, пятница 10:00–15:00<br />

ВЫСТАВКИ:<br />

5.5.–27.6. Вернисаж выставки 5. 5. в 17:00 часов.<br />

ИЗ ПУТЕВЫХ АЛЬБОМОВ ДЛЯ ЭСКИЗОВ<br />

Выставка рисунков Петра Стрнада.<br />

Гала Дворы<br />

6.5.–13.6. МАГИЯ ИНДИИ – Выставка фотографий<br />

A-клуб Дворы<br />

3.4.–31.5. НИКИ КОЗЛОВ – КАРТИНЫ<br />

КВ АРЕНА<br />

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary<br />

тел.: +420 359 909 115<br />

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz<br />

MOSER ЦЕНТР ВИЗИТОВ – СТЕКОЛЬНЫЙ МУЗЕЙ,<br />

СТЕКОЛЬНЫЙ ЦЕХ, ЗАВОДСКАЯ ТОРГОВАЯ ГАЛЕРЕЯ<br />

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary<br />

Резервации экскурсий: тел.: 353 416 132<br />

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com<br />

Время работы:<br />

Музей Пн-Вс 9.00-17.00 часов<br />

Стекольный цех Пн-Вс 9.00-14:30 часов<br />

Заводская торговая галерея Пн-Вс 9.00-18.00 часов<br />

www.lavernaromana.com ( 19 )


M<br />

M<br />

D<br />

C<br />

F<br />

K<br />

B<br />

N<br />

L<br />

H<br />

I<br />

A<br />

G<br />

<strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

Laverna Romana s.r.o., nám. 5 května 28, 364 64 Bečov nad Teplou<br />

IČ: 25214462, DIČ: CZ 25214462<br />

gsm: 00420 / 602 414 955<br />

spamagazin@lavernaromana.com • www.lavernaromana.com<br />

Náklad: 10 000 ks, vydáno 1. 5. 2014, tisk: Gaven s.r.o.<br />

Samostatně neprodejné. Povoleno MK ČR ISSN MK ČR E 18324.<br />

Inzerce | Advertising | Insertion | реклама<br />

( 20 ) <strong>Spa</strong>-<strong>Magazine</strong><br />

www.lavernaromana.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!